All language subtitles for Women on the Verge of a Nervous Breakdown (1988) Criterion (1080p BluRay x265 r00t)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:02:23,300 --> 00:02:26,620 Iv�n et moi avons emm�nag� ici il y a quelques mois. 3 00:02:26,700 --> 00:02:28,860 Le monde se d�sagr�geait... 4 00:02:28,940 --> 00:02:32,580 et je voulais le sauver et me sauver en m�me temps. 5 00:02:32,660 --> 00:02:34,700 Je me sentais comme No�. 6 00:02:34,780 --> 00:02:36,540 Dans le poulailler sur la terrasse... 7 00:02:36,620 --> 00:02:39,780 je voulais sauver un couple de chaque esp�ce. 8 00:02:40,860 --> 00:02:42,620 De toute fa�on... 9 00:02:42,660 --> 00:02:45,780 je ne pouvais sauver le couple qui m'importait le plus... 10 00:02:45,860 --> 00:02:47,260 Iv�n et moi. 11 00:02:47,340 --> 00:02:49,340 Pepa, ch�rie... 12 00:02:49,380 --> 00:02:52,700 Je ne veux jamais t'entendre dire que tu es malheureuse. 13 00:02:52,740 --> 00:02:53,940 Sinc�rement, Iv�n. 14 00:03:23,780 --> 00:03:26,180 La vie ne signifie rien sans toi. 15 00:03:27,220 --> 00:03:29,420 Veux-tu m'�pouser? 16 00:03:32,580 --> 00:03:35,620 Mille et une nuits ne suffiraient pas. 17 00:03:37,340 --> 00:03:39,620 Je ne peux vivre sans toi. 18 00:03:39,660 --> 00:03:42,540 Je t'aime, j'ai envie de toi, j'ai besoin de toi. 19 00:03:42,620 --> 00:03:45,900 Cette nuit dans la jungle, c'�tait le paradis. 20 00:03:45,980 --> 00:03:48,860 Marions-nous encore. 21 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 Tu es la geisha de ma vie. Sayonara. 22 00:03:53,540 --> 00:03:56,260 Avec toi � mes c�t�s, je n'ai pas besoin de r�ussir. 23 00:03:56,340 --> 00:03:59,020 Je suis pr�t � t'accepter comme tu es. 24 00:04:01,340 --> 00:04:04,540 Ch�rie, certaines choses sont ind�niablement am�ricaines. 25 00:04:06,380 --> 00:04:08,620 Je suis � ta disposition. 26 00:04:10,140 --> 00:04:13,180 - Je t'accepte comme tu es. - Super. 27 00:04:21,980 --> 00:04:24,540 Combien d'hommes t'a-t-il fallu oublier? 28 00:04:26,380 --> 00:04:27,820 Dis quelque chose de gentil. 29 00:04:31,660 --> 00:04:32,580 Mens. 30 00:04:32,620 --> 00:04:35,260 Dis-moi que tu m'attends... 31 00:04:37,860 --> 00:04:40,140 et que tu mourrais si je ne revenais pas. 32 00:04:43,020 --> 00:04:44,900 Dis que tu m'aimes encore comme je t'aime. 33 00:04:52,820 --> 00:04:54,060 Merci. 34 00:04:55,100 --> 00:04:56,780 Merci infiniment. 35 00:05:18,860 --> 00:05:20,940 Compose ces deux num�ros. 36 00:05:22,660 --> 00:05:23,780 D'abord, j'en fais un... 37 00:05:23,860 --> 00:05:25,820 puis je ferai l'autre. 38 00:05:32,580 --> 00:05:34,220 Pepa. 39 00:05:34,300 --> 00:05:37,580 Pepa, ch�rie, t'es-tu r�veill�e en retard? 40 00:05:37,660 --> 00:05:39,740 Nous avons commenc� sans toi. 41 00:05:40,620 --> 00:05:43,500 �coute. Mets mes affaires dans une valise. 42 00:05:43,580 --> 00:05:45,700 Je pars en voyage demain. 43 00:05:45,780 --> 00:05:48,140 Je passerai les prendre et te dire au revoir... 44 00:05:48,220 --> 00:05:50,060 mais je t'appellerai avant. 45 00:05:50,140 --> 00:05:53,180 Si tu ne veux pas me voir, d�pose la valise en bas. 46 00:05:54,460 --> 00:05:56,820 Merci d'�tre aussi compr�hensive. 47 00:05:56,900 --> 00:05:58,460 Je ne le m�rite pas. 48 00:06:00,740 --> 00:06:02,260 Je te rappelle, ma ch�rie. 49 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 Iv�n? 50 00:06:17,380 --> 00:06:18,780 EXA. J'�coute. 51 00:06:18,820 --> 00:06:21,140 Iv�n est-il l�? 52 00:06:21,220 --> 00:06:22,620 Il vient juste de m'appeler. 53 00:06:22,660 --> 00:06:24,820 D�sol�e. Il vient de quitter. 54 00:06:24,900 --> 00:06:29,260 Mais ton patron est ici et il est furieux de ton retard. 55 00:06:29,340 --> 00:06:31,260 Oui. Je te le passe. 56 00:06:35,220 --> 00:06:36,900 Je suis d�sol�e, German. 57 00:06:36,980 --> 00:06:40,620 Je ne pouvais pas dormir et j'ai pris un cachet. 58 00:06:40,700 --> 00:06:44,180 �a va. Viens tout de suite. 59 00:06:44,260 --> 00:06:45,700 J'arrive. 60 00:06:45,780 --> 00:06:49,780 Je dois passer prendre les r�sultats d'un test en chemin. 61 00:06:49,860 --> 00:06:52,060 D'accord, mais d�p�che-toi. 62 00:06:53,460 --> 00:06:56,540 Il y en a qui ont du pot. J'appelle votre taxi. 63 00:06:58,980 --> 00:07:00,860 Qui voulait un taxi? 64 00:07:02,260 --> 00:07:06,140 Qui a demand� un taxi? Venez � la r�ception. 65 00:07:06,180 --> 00:07:08,060 Ne fumez pas... 66 00:07:08,100 --> 00:07:10,740 mangez bien et �a ira. 67 00:07:23,140 --> 00:07:26,940 M. Salcedo, t�l�phone pour vous. 68 00:07:27,780 --> 00:07:29,660 Il est � peu pr�s temps. Studio sept. 69 00:07:29,700 --> 00:07:31,100 Iv�n a-t-il rappel�? 70 00:07:31,140 --> 00:07:33,460 Non. Oublie-le, ma ch�rie. 71 00:07:33,540 --> 00:07:35,580 J'essaie. 72 00:07:35,620 --> 00:07:37,060 Donne-moi le temps. 73 00:07:37,100 --> 00:07:38,780 Et ferme le micro. 74 00:07:38,860 --> 00:07:42,300 Donne-moi ce papier! Donne-le-moi! 75 00:07:58,180 --> 00:08:00,860 - Je suis vraiment d�sol�e. - D'accord, allons-y. 76 00:08:04,260 --> 00:08:06,620 Arturo, prenez-vous... 77 00:08:06,660 --> 00:08:08,220 Eugenia pour �pouse... 78 00:08:08,260 --> 00:08:11,100 et lui promettez-vous fid�lit�, pour le meilleur ou le pire... 79 00:08:11,140 --> 00:08:13,500 malade ou en sant�, jusqu'� la mort? 80 00:08:13,540 --> 00:08:15,740 Oui, je pens�. 81 00:08:18,460 --> 00:08:20,980 Et vous, Eugenia. Eugenia? 82 00:08:21,060 --> 00:08:22,740 Oui, p�re? 83 00:08:22,820 --> 00:08:24,540 Prenez-vous Arturo pour �poux? 84 00:08:24,620 --> 00:08:26,780 Bien s�r. Bien s�r que si. 85 00:08:28,420 --> 00:08:31,540 Ce que Dieu a uni, que personne ne le rompe. 86 00:08:31,620 --> 00:08:33,900 Pouvons-nous nous embrasser, p�re? 87 00:08:33,980 --> 00:08:36,940 Ne fais confiance � aucun homme. 88 00:08:37,020 --> 00:08:38,580 M�me pas � mon mari? 89 00:08:38,660 --> 00:08:41,300 Tu ne seras jamais trop prudente. 90 00:08:42,020 --> 00:08:44,380 Bien. Nous le v�rifierons plus tard. 91 00:08:44,460 --> 00:08:46,140 Moteur. 92 00:08:46,220 --> 00:08:48,740 - Commencez la projection. - Merci. 93 00:09:14,180 --> 00:09:15,660 Tiens. Bois. 94 00:09:15,740 --> 00:09:17,180 Je n'ai pas soif. 95 00:09:17,260 --> 00:09:19,020 �a t'aidera � dormir. 96 00:09:19,100 --> 00:09:22,860 Je l'ai d�j� essay� et �a n'a pas aid�. 97 00:09:22,940 --> 00:09:25,260 Combien d'hommes t'a-t-il fallu oublier? 98 00:09:25,340 --> 00:09:28,300 Autant que tu te rappelles de femmes. 99 00:09:28,380 --> 00:09:29,740 Ne pars pas. 100 00:09:29,820 --> 00:09:31,180 Je n'ai pas boug�. 101 00:09:31,260 --> 00:09:33,100 Dis quelque chose de gentil. 102 00:09:34,620 --> 00:09:37,140 Que veux-tu que je dise? 103 00:09:37,220 --> 00:09:40,700 Mens. Dis-moi que tu m'attendais. 104 00:09:41,700 --> 00:09:43,980 Je t'ai attendu toutes ces ann�es. 105 00:09:44,060 --> 00:09:46,380 Dis que tu mourrais si je ne revenais pas. 106 00:09:46,460 --> 00:09:49,660 Je serais morte si tu n'�tais pas revenu. 107 00:09:49,740 --> 00:09:53,180 Dis que tu m'aimes autant queje t'aime. 108 00:09:53,260 --> 00:09:56,100 Je t'aime autant que tu m'aimes. 109 00:09:56,140 --> 00:09:58,460 Merci. Merci infiniment. 110 00:10:04,540 --> 00:10:06,460 Pepa, �a va? 111 00:10:08,100 --> 00:10:11,420 Oui, �a va. Je reviens tout de suite. 112 00:10:28,460 --> 00:10:30,540 Quel culot tu as! 113 00:10:30,620 --> 00:10:32,700 Compose ce num�ro, je t'en prie. 114 00:10:32,780 --> 00:10:34,940 Tu n'as pas le droit, Pepa. 115 00:10:35,020 --> 00:10:36,420 Fais simplement le num�ro. 116 00:10:36,460 --> 00:10:37,860 Tu te ridiculises. 117 00:10:37,900 --> 00:10:40,460 Un peu plus ne fera pas de mal. 118 00:10:40,540 --> 00:10:42,300 - Tu pleurais? - Oui. 119 00:10:42,380 --> 00:10:45,740 L�! Tu vois? Je le savais, Pepa. 120 00:10:45,820 --> 00:10:49,340 Appelle! On m'attend dans le studio. 121 00:10:49,420 --> 00:10:53,820 Oui, tout de suite. Excuse-moi! � ton service! 122 00:10:53,900 --> 00:10:55,300 Mon caf� peut attendre. 123 00:10:55,340 --> 00:10:58,060 J'ai d�j� assez d�jeun� dans ma vie. 124 00:10:58,140 --> 00:10:59,980 Le num�ro de l'autre femme. 125 00:11:00,060 --> 00:11:03,180 Elle n'apprendra jamais. Pas elle. 126 00:11:03,260 --> 00:11:06,980 Elle aurait d� d�j�. Pas elle. 127 00:11:08,620 --> 00:11:09,820 Jamais. 128 00:11:11,980 --> 00:11:15,420 - Qui est � l'appareil? - Pepa Marcos. Iv�n est-il l�? 129 00:11:17,100 --> 00:11:20,620 - Pardonnez-moi de vous d�ranger. - Je ne vous pardonne pas. 130 00:11:20,700 --> 00:11:22,420 Je dois lui parler. C'est urgent. 131 00:11:22,500 --> 00:11:23,860 Comment osez-vous appeler ici? 132 00:11:23,940 --> 00:11:27,100 Ne criez pas. Je viens de m'�vanouir. 133 00:11:27,140 --> 00:11:29,180 Vous pouvez mourir, �a m'est �gal! 134 00:11:29,220 --> 00:11:31,740 �coutez, c'est fini entre Iv�n et moi. 135 00:11:31,820 --> 00:11:34,100 - Allez vous faire foutre! - Allez-y vous-m�me! 136 00:11:35,500 --> 00:11:37,420 Dites-lui seulement de m'appeler. 137 00:11:39,780 --> 00:11:42,300 Pepa, je ne savais pas que tu avais eu une faiblesse. 138 00:11:42,340 --> 00:11:43,740 Pauvre ch�rie. 139 00:11:43,780 --> 00:11:45,500 C'est le comble! 140 00:11:45,540 --> 00:11:47,220 Et surtout, ne la d�fends pas! 141 00:11:47,300 --> 00:11:48,820 - Maman. - Oui? 142 00:11:48,900 --> 00:11:50,260 Nous devons parler. 143 00:11:50,340 --> 00:11:54,260 Pas maintenant. Je me maquille et tu me rends nerveuse. 144 00:11:54,340 --> 00:11:56,220 Bon. Plus tard alors? 145 00:11:56,260 --> 00:11:58,740 Plus tard. Plus tard. 146 00:12:01,700 --> 00:12:03,020 Qu'y a-t-il? 147 00:12:03,100 --> 00:12:07,100 Cette garce qu'Iv�n baise a eu le culot de m'appeler. 148 00:12:07,180 --> 00:12:10,260 Il devrait �tre plus discret. 149 00:12:10,340 --> 00:12:12,740 Pourquoi n'ai-je pas jet� �a? 150 00:12:12,820 --> 00:12:14,620 Papa ne voulait pas. 151 00:12:14,660 --> 00:12:17,300 Je pourrais les vendre au magasin, tu sais? 152 00:12:17,380 --> 00:12:19,220 J'aime les porter. 153 00:12:19,300 --> 00:12:21,140 C'est comme si le temps s'arr�tait. 154 00:12:21,220 --> 00:12:24,260 Eh bien, il ne s'est pas arr�t�. 155 00:12:25,220 --> 00:12:28,740 Ne te m�le pas. Laisse-la porter ce qu'elle veut. 156 00:12:28,820 --> 00:12:31,620 Allez. M�nage-la. Elle ne se remettra jamais. 157 00:12:31,700 --> 00:12:33,540 Laisse-moi t'aider. 158 00:12:33,620 --> 00:12:36,340 - Tiens �a. - Voyons. L�. 159 00:12:41,380 --> 00:12:43,220 �a te plait? 160 00:12:43,300 --> 00:12:45,140 Tu es magnifique. 161 00:12:45,220 --> 00:12:48,660 Tu mens bien, papa. C'est pourquoi je t'aime. 162 00:12:50,580 --> 00:12:52,420 Tu crois que c'est trop noir? 163 00:12:52,500 --> 00:12:55,540 - Non. - Moi non plus. 164 00:13:02,260 --> 00:13:05,180 - Je vous interromps? - Non. Comment allez-vous? 165 00:13:05,220 --> 00:13:07,460 - Tr�s bien. - Comment est la suite? 166 00:13:07,540 --> 00:13:10,940 - Elles vous plait? - Si, mais je veux la sous-louer. 167 00:13:11,020 --> 00:13:13,060 Nous en aurons un bon prix. 168 00:13:13,140 --> 00:13:16,380 Bien. Je veux louer un appartement. 169 00:13:16,420 --> 00:13:19,260 Puis-je faire un appel? Je n'ai pas �t� l� de la journ�e. 170 00:13:19,300 --> 00:13:21,180 Quel genre d'appartement? 171 00:13:21,220 --> 00:13:24,220 Avec terrasse, mais moins grand. 172 00:13:25,780 --> 00:13:28,700 - Vous �tes au sept, Montalban? - Oui, au septi�me �tage. 173 00:13:28,740 --> 00:13:32,380 220 m�tres carr�s, avec la terrasse. 174 00:13:36,260 --> 00:13:39,740 Tout le monde a aim� la maquette. 175 00:13:39,780 --> 00:13:41,180 Elle est assez r�ussie. 176 00:13:41,220 --> 00:13:42,900 Le con n'a pas appel�. 177 00:13:42,980 --> 00:13:45,820 - C'est combien? - 200 pesetas. 178 00:13:49,700 --> 00:13:53,100 - Isabel est-elle ici? - Elle est occup�e. Puis-je aider? 179 00:13:53,180 --> 00:13:55,620 - Je dois la voir. - Un moment. 180 00:13:59,460 --> 00:14:00,540 Bonjour. 181 00:14:01,380 --> 00:14:03,740 Tu veux un soin du visage? 182 00:14:03,780 --> 00:14:06,420 - Je n'ai pas le temps. - C'est gratuit. 183 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 On donne une d�monstration. 184 00:14:08,740 --> 00:14:11,500 J'ai besoin de somnif�res. 185 00:14:11,580 --> 00:14:13,180 Je n'en ai plus. 186 00:14:13,220 --> 00:14:17,260 - Tu as l'ordonnance? - Non. Je l'apporterai demain. 187 00:14:17,340 --> 00:14:19,540 Je ne peux dormir sans. 188 00:14:19,620 --> 00:14:22,180 - D'accord. - Merci. 189 00:14:27,460 --> 00:14:30,820 - Elle est ordinaire en personne. - Elle est plus mince qu'� la t�l�. 190 00:14:48,860 --> 00:14:52,940 Pepa, ch�rie, es-tu l�? 191 00:14:53,020 --> 00:14:55,780 Si je ne peux te joindre, je vais m'inqui�ter. 192 00:14:55,820 --> 00:14:57,220 Moi aussi. 193 00:14:57,260 --> 00:15:01,100 Je n'ai pas r�ussi � te joindre aujourd'hui, alors... 194 00:15:01,180 --> 00:15:02,860 Alors? 195 00:15:02,940 --> 00:15:05,340 J'ai le sentiment que tu m'�vites. 196 00:15:06,380 --> 00:15:07,780 Ce qu'il en met! 197 00:15:07,820 --> 00:15:10,460 Je rappellerai. 198 00:15:10,540 --> 00:15:12,820 - J'aurai peut-�tre plus de chance. - Bien s�r. 199 00:15:12,900 --> 00:15:15,420 Je veux vraiment te parler. 200 00:15:15,500 --> 00:15:18,340 - Tu me manques. - J'ai remarqu�. 201 00:15:18,380 --> 00:15:20,540 Eh bien, porte-toi bien. 202 00:15:20,620 --> 00:15:22,500 Je te vois plus tard. 203 00:15:22,540 --> 00:15:24,460 Enfoir�. 204 00:15:55,580 --> 00:15:57,500 C'est Juan de l'agence immobili�re. 205 00:15:57,580 --> 00:16:00,780 J'envoie un couple voir votre appartement demain. 206 00:16:00,860 --> 00:16:03,260 Essayez d'y �tre demain matin. Merci. 207 00:16:27,220 --> 00:16:28,660 J'en ai marre d'�tre bonne. 208 00:17:00,340 --> 00:17:02,260 Je ne devrais pas fumer. 209 00:18:11,620 --> 00:18:14,300 Je me d�barrasse enfin de cette merde! 210 00:18:15,300 --> 00:18:18,180 Et cette fleur stupide! 211 00:18:19,620 --> 00:18:22,780 Qui penserait donner un canard comme pr�sent? 212 00:18:22,820 --> 00:18:24,220 Il n'y a que toi. 213 00:18:24,260 --> 00:18:28,300 Je me d�barrasse de tout. Et de toi! 214 00:19:47,260 --> 00:19:50,580 "Quelque chose est arriv� qui nous concerne tous les deux. 215 00:19:50,660 --> 00:19:54,980 Je dois te parler avant ton d�part." 216 00:20:25,940 --> 00:20:27,980 Suivez ce taxi! 217 00:20:28,060 --> 00:20:31,820 Je croyais que �a n'arrivait qu'au cin�ma. 218 00:20:34,940 --> 00:20:36,500 BIENVENUE DANS LE TAXI MAMBO 219 00:20:37,540 --> 00:20:39,420 MAGAZINES � LOUER 220 00:20:40,060 --> 00:20:42,740 Servez-vous. C'est aux frais de la maison. 221 00:20:42,820 --> 00:20:45,420 Merci. Suivez le taxi. 222 00:20:45,500 --> 00:20:48,220 Si, c'est sous contr�le. 223 00:20:49,180 --> 00:20:50,940 La mambo ne vous g�ne pas? 224 00:20:51,020 --> 00:20:54,140 J'ai de tout. Heavy metal, rock, soul... 225 00:20:54,180 --> 00:20:57,140 cumbias, m�me sevillanas. 226 00:20:57,220 --> 00:20:59,580 Salsa, techno-pop... 227 00:20:59,620 --> 00:21:01,140 ce que vous voulez. 228 00:21:01,220 --> 00:21:03,620 - Vous aimez vraiment la mambo? - J'adore la mambo. 229 00:21:03,700 --> 00:21:05,820 Oui, la mambo... 230 00:21:05,900 --> 00:21:08,500 va mieux avec ce d�cor. 231 00:21:11,100 --> 00:21:12,940 Vous �tes l'actrice de la t�l�. 232 00:21:13,020 --> 00:21:17,420 Vous jouez la m�re de l'assassin. 233 00:21:17,500 --> 00:21:21,100 - Vous me signez un autographe? - Oui, sans probl�me. 234 00:21:21,180 --> 00:21:24,020 C'est pour ma petite amie. Vous voulez lui �crire un mot? 235 00:21:24,100 --> 00:21:26,780 - Comment s'appelle-t-elle? - Azucena. 236 00:21:28,820 --> 00:21:31,300 MERCI DE FUMER 237 00:21:38,540 --> 00:21:41,660 - Il s'est arr�t�. - Quelle est l'adresse? 238 00:21:41,740 --> 00:21:45,220 Trente-huit, Almagro, mais je ne sais pas quel �tage. 239 00:21:46,260 --> 00:21:47,620 Elle a salu�. 240 00:21:48,580 --> 00:21:50,420 Elle sait que nous sommes ici. 241 00:21:50,500 --> 00:21:52,340 �a m'est �gal. 242 00:21:52,420 --> 00:21:54,420 O� vais-je maintenant? 243 00:21:54,500 --> 00:21:56,580 Montalban, et merci. 244 00:22:38,660 --> 00:22:41,620 Mesdames, vous avez o� vous percher. 245 00:22:41,700 --> 00:22:46,140 J'esp�re que �a vous fera plus de bien que �a m'en a fait. 246 00:22:46,180 --> 00:22:49,220 Voici � manger et ceci pour dormir. 247 00:22:49,300 --> 00:22:51,900 Chiez autant que �a vous plait. 248 00:22:51,940 --> 00:22:54,500 H�. Saute ici. Saute! 249 00:22:54,580 --> 00:22:57,220 Elle ne veut pas. Elle d�teste �a. 250 00:22:57,300 --> 00:23:00,020 Eh bien, continuons d'attendre. 251 00:23:19,700 --> 00:23:21,780 Au 38, rue Almagro. 252 00:23:30,100 --> 00:23:32,260 Au 38... Almagro. Voyons voir. 253 00:23:32,340 --> 00:23:35,300 Almagro... Almagro... Almagro. 254 00:23:35,380 --> 00:23:38,740 31, 32, 33, 34, 35, 38. 255 00:23:39,780 --> 00:23:41,660 410-0430. 256 00:23:42,660 --> 00:23:45,060 Bien s�r! 257 00:23:46,180 --> 00:23:50,100 Bien s�r. C'est la m�me qui m'a insult�e ce matin. 258 00:23:53,980 --> 00:23:55,580 Bonjour. 259 00:23:55,620 --> 00:23:59,740 Je suis la m�re du fameux "Assassin du carrefour". 260 00:23:59,780 --> 00:24:03,580 Quand mon fils rentre apr�s l'un de ses fameux crimes... 261 00:24:03,620 --> 00:24:05,940 ses v�tements sont d�go�tants. 262 00:24:07,860 --> 00:24:09,980 O� sont les v�tements que portait votre fils... 263 00:24:10,020 --> 00:24:12,100 au moment du meurtre? 264 00:24:13,380 --> 00:24:16,900 Ici. D'une blancheur �clatante. 265 00:24:19,140 --> 00:24:21,500 - Aucune trace de sang. - Ni de chair. 266 00:24:21,540 --> 00:24:23,900 Incroyable. 267 00:24:23,940 --> 00:24:26,460 Ecce Homo. C'est incroyable. 268 00:24:52,300 --> 00:24:56,220 Un groupe de chiites arm�s a �t� captur� aujourd'hui � Madrid... 269 00:24:56,260 --> 00:24:59,420 apprend-on de sources polici�res. 270 00:25:00,460 --> 00:25:04,300 Un porte-parole chiite vivant � Madrid... 271 00:25:04,380 --> 00:25:08,940 a d�clar� que le commando agissait ind�pendamment... 272 00:25:09,020 --> 00:25:13,180 et n'avait aucun lien avec la communaut� chiite. 273 00:25:14,940 --> 00:25:17,100 Les m�mes sources de la police... 274 00:25:17,180 --> 00:25:19,340 promettent de divulguer plus d'informations... 275 00:25:19,420 --> 00:25:21,260 d'ici quelques heures... 276 00:25:21,340 --> 00:25:24,380 apr�s que les interrogatoires auront �t� compl�t�s. 277 00:25:26,300 --> 00:25:28,660 Oh, mon livre! 278 00:25:54,220 --> 00:25:58,780 Iv�n, je dois te parler. C'est urgent. 279 00:25:58,860 --> 00:26:02,300 Laisse un message me disant o� et quand. 280 00:26:03,340 --> 00:26:06,420 Je pars � ta recherche. Au revoir. 281 00:26:09,380 --> 00:26:11,900 C'est moi... Candela. Il faut que je te voie. 282 00:26:11,940 --> 00:26:14,700 Je sors. Rappelle-moi. 283 00:26:14,780 --> 00:26:18,500 - J'ai des ennuis. - Moi aussi. Au revoir. 284 00:26:19,620 --> 00:26:22,420 Pepa! Merde, j'ai besoin de toi! 285 00:28:15,860 --> 00:28:18,100 - Pepa, c'est moi. - Cette femme! 286 00:28:18,180 --> 00:28:19,820 Pepa, r�ponds. 287 00:28:21,500 --> 00:28:23,860 J'ai de gros ennuis. 288 00:28:27,140 --> 00:28:30,660 "De ton papa, qui ne te m�rite pas. Iv�n." 289 00:28:34,020 --> 00:28:36,100 - Qu'est-ce que vous faites? - Je t�l�phone. 290 00:28:36,180 --> 00:28:38,100 Eh bien, t�l�phonez! 291 00:28:39,060 --> 00:28:42,340 - Ta m�re, c'est un peu trop. - Je suis d�sol�, Marisa. 292 00:28:42,420 --> 00:28:45,380 - Et cette pute � la fen�tre! - Quelle pute? O�? 293 00:28:45,460 --> 00:28:48,580 Vous vouliez t�l�phoner? Qu'est-ce que vous attendez? 294 00:28:48,660 --> 00:28:50,100 Allons. 295 00:28:50,180 --> 00:28:52,820 Ramasse tout et partons. 296 00:29:27,140 --> 00:29:29,660 "Quelque chose est arriv� qui nous concerne tous les deux. 297 00:29:29,700 --> 00:29:33,540 Je dois te parler avant ton d�part." 298 00:29:33,620 --> 00:29:35,460 Jetez �a! 299 00:30:02,580 --> 00:30:04,740 Dieu, j'esp�re qu'il a appel�. 300 00:30:12,100 --> 00:30:14,460 Pepa, il est 5 heures du matin. 301 00:30:14,500 --> 00:30:17,060 Je suis devant chez toi et tu n'es toujours pas � la maison. 302 00:30:19,860 --> 00:30:22,740 Je ne sais plus o� j'ai la t�te! 303 00:30:25,220 --> 00:30:27,540 Je ne peux expliquer au t�l�phone. 304 00:30:27,620 --> 00:30:28,980 Quelle peste! 305 00:30:29,060 --> 00:30:31,180 Je te dirai une chose... 306 00:30:31,900 --> 00:30:36,220 Je ne comprends pas, car si tu avais un ennui... 307 00:30:36,300 --> 00:30:39,140 Tu l'auras sur la conscience! 308 00:30:50,140 --> 00:30:52,300 - C'est toi. - J'ai appel� un million de fois. 309 00:30:52,380 --> 00:30:54,220 Tu me les casses! 310 00:30:54,300 --> 00:30:56,220 Ne dis pas �a ou je m'en vais. 311 00:30:56,300 --> 00:30:58,180 Entre. 312 00:30:58,220 --> 00:31:00,620 Je n'ai pas �t� chez moi de la nuit. 313 00:31:00,700 --> 00:31:02,060 Moi non plus. 314 00:31:02,140 --> 00:31:03,500 Prenons un caf�. 315 00:31:03,580 --> 00:31:06,860 - Tu vas quelque part? - Non. Iv�n me laisse. 316 00:31:06,940 --> 00:31:09,740 - C'est du joli. - Ma vie est un g�chis. 317 00:31:09,820 --> 00:31:11,180 La mienne aussi. 318 00:31:11,260 --> 00:31:14,460 - Tu as des ennuis au boulot? - Je ne pouvais te dire au t�l�phone. 319 00:31:14,540 --> 00:31:17,380 Le t�l�phone! Je viens de l'arracher! 320 00:31:17,420 --> 00:31:19,700 Merde! Je dois appeler la compagnie de t�l�phone. 321 00:31:19,780 --> 00:31:22,300 Puis-je rester ici? 322 00:31:22,380 --> 00:31:24,260 J'ai de gros ennuis, Pepa! 323 00:31:24,300 --> 00:31:28,140 Fais du caf�, nous parlerons apr�s. Qu'est-ce que tu es enquiquinante! 324 00:31:29,220 --> 00:31:30,860 Quoi? 325 00:31:30,940 --> 00:31:34,220 Ne me traite pas d'enquiquinante! Je me sens tr�s vuln�rable. 326 00:31:39,020 --> 00:31:40,460 Mon Dieu! 327 00:31:43,500 --> 00:31:46,460 On dirait un acte terroriste. 328 00:31:47,420 --> 00:31:49,100 Oh, le t�l�phone... 329 00:31:51,180 --> 00:31:53,340 Ce n'est pas normal. 330 00:31:54,820 --> 00:31:57,260 Mon Dieu, la police. Je suis morte. 331 00:32:06,540 --> 00:32:07,980 Bonjour. 332 00:32:08,780 --> 00:32:10,940 Ouvrez. Nous savons que vous �tes l�. 333 00:32:11,020 --> 00:32:13,860 - Que voulez-vous? - Voir l'appartement. 334 00:32:13,900 --> 00:32:15,260 - Lequel? - Celui-ci. 335 00:32:15,340 --> 00:32:17,980 - Pourquoi? - Pour le louer. 336 00:32:18,060 --> 00:32:20,340 L'agence nous envoie. 337 00:32:20,420 --> 00:32:21,940 Dans ce cas... 338 00:32:23,460 --> 00:32:27,420 Entrez. La propri�taire revient dans un instant. 339 00:32:31,460 --> 00:32:33,300 - Carlos. - Oui, ch�rie? 340 00:32:33,380 --> 00:32:35,540 C'est trop haut. 341 00:32:35,620 --> 00:32:37,460 Ch�rie, c'est la suite avec terrasse. 342 00:32:37,540 --> 00:32:40,180 - Et c'est cher. - Tr�s cher. 343 00:32:40,260 --> 00:32:42,820 Mais le site est merveilleux. 344 00:32:42,900 --> 00:32:46,580 Je veux une vraie maison et ceci n'en est pas une. 345 00:32:46,660 --> 00:32:48,180 Mademoiselle a raison. 346 00:32:48,260 --> 00:32:50,420 Ne m'appelez pas mademoiselle. 347 00:32:54,340 --> 00:32:56,180 Carlos. 348 00:32:56,260 --> 00:32:57,780 Oui, mon amour? 349 00:32:57,860 --> 00:32:59,700 Tu trouves �a merveilleux aussi? 350 00:32:59,780 --> 00:33:01,140 Putain! 351 00:33:04,900 --> 00:33:06,900 Pepa est vraiment quelque chose. 352 00:33:06,980 --> 00:33:09,660 Allons-nous-en. Viens. 353 00:33:13,540 --> 00:33:16,660 Laissez �a! Vous �tes flic? 354 00:33:16,740 --> 00:33:18,660 Mon Carlos, flic? Tr�s dr�le! 355 00:33:18,740 --> 00:33:20,100 Je ne suis pas flic. 356 00:33:20,180 --> 00:33:21,700 N'est-ce pas ton p�re? 357 00:33:21,780 --> 00:33:24,420 Les gens bien �lev�s ne touchent pas � ce qui ne leur appartient pas. 358 00:33:24,500 --> 00:33:25,860 Qu'est-ce que �a fait ici? 359 00:33:25,940 --> 00:33:27,300 Je ne sais pas. 360 00:33:27,380 --> 00:33:30,660 - Tu la connais? - C'est Pepa. 361 00:33:30,740 --> 00:33:32,420 Vous connaissez Pepa? 362 00:33:32,500 --> 00:33:34,460 Pas personnellement, non. 363 00:33:34,540 --> 00:33:35,980 Eh bien, je suis l�. 364 00:33:38,500 --> 00:33:39,980 Tu sais qui je suis? 365 00:33:41,300 --> 00:33:42,980 As-tu vu le lit? 366 00:33:43,060 --> 00:33:45,540 Je crois, madame. Vous savez qui je suis? 367 00:33:45,620 --> 00:33:49,140 Depuis hier soir. Mais ne m'appelle pas madame. 368 00:33:49,940 --> 00:33:51,780 Iv�n t'a envoy� prendre sa valise? 369 00:33:51,860 --> 00:33:54,820 - Non, l'agence nous envoie. - Quelle coincidence! 370 00:33:54,900 --> 00:33:58,020 Je suis contente de te rencontrer. 371 00:33:58,100 --> 00:34:00,420 - Je vous pr�sente Marisa. - Qui? 372 00:34:00,500 --> 00:34:01,860 Oh, bonjour. 373 00:34:01,940 --> 00:34:03,380 Je suis sa fianc�e. 374 00:34:03,460 --> 00:34:06,180 Tr�s bien. Je suis l'ancienne maitresse de son p�re. 375 00:34:06,260 --> 00:34:07,620 Pepa, �coute... 376 00:34:07,700 --> 00:34:09,060 C'est Candela. 377 00:34:09,140 --> 00:34:10,820 Enchant�e. 378 00:34:10,900 --> 00:34:11,940 Carlos, je t'en prie. 379 00:34:12,020 --> 00:34:14,860 Excusez le d�sordre. Ma vie est tr�s agit�e ces jours-ci. 380 00:34:16,900 --> 00:34:18,780 Sais-tu r�parer les t�l�phones? 381 00:34:18,820 --> 00:34:20,860 Je... peux essayer. 382 00:34:20,900 --> 00:34:22,940 Viens avec moi. 383 00:34:24,460 --> 00:34:25,980 Celui-ci est en d�rangement... 384 00:34:26,060 --> 00:34:28,860 et j'attends un coup de fil de ton p�re. 385 00:34:28,940 --> 00:34:30,780 Candela, fais du caf�. 386 00:34:30,860 --> 00:34:32,060 Nous devons nous en aller. 387 00:34:32,140 --> 00:34:34,020 Oui. Bonne id�e. 388 00:34:34,060 --> 00:34:36,060 Ne sois pas grossi�re. C'est ma maison. 389 00:34:36,100 --> 00:34:38,140 Nous devons parler. 390 00:34:38,180 --> 00:34:39,700 Ce ne peut �tre si urgent! 391 00:34:39,780 --> 00:34:41,660 - Avez-vous des outils? - Oui, dans la cuisine. 392 00:34:41,700 --> 00:34:43,460 Je vais les chercher. 393 00:34:44,740 --> 00:34:46,900 Est-ce le moment de faire cela? 394 00:34:48,100 --> 00:34:50,940 Tu ne la reconnais pas? 395 00:34:50,980 --> 00:34:54,020 Elle �tait dans la cabine t�l�phonique hier soir. 396 00:34:55,260 --> 00:34:56,660 Je n'avais pas remarqu�. 397 00:34:58,660 --> 00:35:01,020 Si tu veux que je m'en aille, dis-le. 398 00:35:01,060 --> 00:35:02,980 Qui te dit de t'en aller? 399 00:35:03,060 --> 00:35:06,140 Je viens d'apprendre que mon ancien amant a un fils. 400 00:35:06,220 --> 00:35:07,900 Et il est ici. 401 00:35:07,980 --> 00:35:09,660 Il est normal qu'il ait priorit�. 402 00:35:09,700 --> 00:35:11,620 Mais j'ai un gros probl�me. 403 00:35:11,700 --> 00:35:13,820 D'accord, nous parlerons. 404 00:35:15,940 --> 00:35:18,380 Dis-moi quand nous irons. 405 00:35:18,460 --> 00:35:19,980 Ce ne ser� pas long. 406 00:35:20,060 --> 00:35:21,460 Tiens. 407 00:35:22,460 --> 00:35:24,460 O� est Iv�n? 408 00:35:24,540 --> 00:35:25,900 Je ne sais pas. 409 00:35:25,980 --> 00:35:28,940 Pourquoi n'appelle-t-il pas? J'ai besoin de lui parler. 410 00:35:29,020 --> 00:35:30,860 Je ne le vois pas beaucoup. 411 00:35:30,940 --> 00:35:34,700 Ne mens pas. Il va en voyage avec ta m�re. 412 00:35:34,780 --> 00:35:39,260 Maman pens� qu'il part avec vous. 413 00:35:39,300 --> 00:35:41,660 Il va avec une autre alors. 414 00:35:41,700 --> 00:35:45,500 C'est pourquoi il n'a pas dormi � son studio! 415 00:35:45,540 --> 00:35:50,260 - Comment le savez-vous? - J'ai pass� la nuit � le surveiller. 416 00:35:50,340 --> 00:35:51,700 Tu dois penser que je suis folle. 417 00:35:51,780 --> 00:35:56,100 Non. Juste un peu �nerv�e du fait d'avoir manqu� de sommeil. 418 00:35:56,180 --> 00:35:57,900 Vous ne saviez pas � mon sujet? 419 00:35:57,980 --> 00:36:00,140 Pas du tout. Je n'avais pas id�e. 420 00:36:00,220 --> 00:36:02,220 Iv�n ne me dit jamais rien. 421 00:36:02,300 --> 00:36:04,140 Je d�couvre tout par hasard. 422 00:36:04,220 --> 00:36:08,300 Hier soir, quand j'ai vu ta photo... 423 00:36:08,380 --> 00:36:10,660 "De ton papa, qui ne te m�rite pas. Iv�n." 424 00:36:10,740 --> 00:36:12,660 C'est ainsi que j'ai su. 425 00:36:13,540 --> 00:36:16,540 Il ne dit jamais rien, n'admet jamais rien... 426 00:36:16,620 --> 00:36:18,780 ne critique jamais. 427 00:36:18,860 --> 00:36:22,180 Tu crois que je ne savais pas qu'il me trompait? 428 00:36:22,220 --> 00:36:25,020 Bien s�r, mais je l'ai support�. 429 00:36:25,100 --> 00:36:28,860 J'ai tent� de lui parler gentiment, mais �a n'a pas march�. 430 00:36:29,900 --> 00:36:33,660 Je l'ai suppli� de ne pas mentir sur les choses importantes... 431 00:36:33,740 --> 00:36:37,180 et de me dire s'il cessait de m'aimer. 432 00:36:38,220 --> 00:36:41,740 La semaine derni�re, je l'ai enfin fait avouer qu'il ne m'aimait pas. 433 00:36:42,660 --> 00:36:44,620 C'�tait comme extraire des dents. 434 00:36:44,700 --> 00:36:48,980 Merci de m'�couter, contrairement � ton p�re. 435 00:36:50,020 --> 00:36:52,660 En attendant son appel, j'ai eu envie de m'�trangler... 436 00:36:52,740 --> 00:36:54,780 avec le fil du t�l�phone. 437 00:36:54,820 --> 00:36:58,180 - Aussi j'ai arrach� le t�l�phone. - Vous avez bien fait. 438 00:36:58,260 --> 00:37:01,380 Elle va sauter! 439 00:37:01,460 --> 00:37:03,100 Votre amie saute! 440 00:37:05,420 --> 00:37:07,300 Elle a saut�! 441 00:37:08,260 --> 00:37:09,340 Au secours! 442 00:37:09,380 --> 00:37:11,420 Carlos, fais gaffe! 443 00:37:15,460 --> 00:37:18,260 Ne me l�che pas, Pepa! 444 00:37:18,340 --> 00:37:22,100 Oh, mon Dieu! Je ne peux pas. 445 00:37:22,180 --> 00:37:24,060 Allez! Tire! 446 00:37:37,220 --> 00:37:39,220 Tu aurais pu te tuer! 447 00:37:39,300 --> 00:37:41,500 C'�tait l'id�e! 448 00:37:43,220 --> 00:37:44,660 Je suis d�sesp�r�e. 449 00:37:44,740 --> 00:37:48,260 Moi aussi, mais je ne saute pas des terrasses. 450 00:37:48,340 --> 00:37:52,020 Les jeunes ne savent pas se battre pour ce qu'ils veulent. 451 00:37:52,100 --> 00:37:54,900 Vous croyez la vie facile. 452 00:37:54,980 --> 00:37:56,500 Eh bien, elle ne l'est pas. 453 00:37:56,580 --> 00:37:59,300 Il faut beaucoup souffrir. 454 00:37:59,380 --> 00:38:03,220 Pepa, je vous en prie. Ce n'est pas le moment. 455 00:38:03,300 --> 00:38:05,540 Oui. Je suis d�sol�e. 456 00:38:05,620 --> 00:38:07,180 C'est que tu m'as fait peur. 457 00:38:07,260 --> 00:38:09,820 - Iv�n... - Oui? 458 00:38:09,860 --> 00:38:13,340 Je veux dire Carlos. Va chercher mes calmants dans la cuisine. 459 00:38:21,060 --> 00:38:23,060 J'ai de gros ennuis. 460 00:38:23,140 --> 00:38:25,140 Je vois, oui. 461 00:38:25,220 --> 00:38:27,540 Carlos, m'aimes-tu? 462 00:38:27,620 --> 00:38:29,620 Je t'en prie, pas maintenant. 463 00:38:33,060 --> 00:38:35,220 D'accord, qu'y a-t-il? 464 00:38:35,300 --> 00:38:39,220 Il y a trois mois, j'ai pass� un week-end avec un homme. 465 00:38:39,300 --> 00:38:44,020 Je ne savais pas son nom ni rien, mais apr�s son d�part... 466 00:38:44,100 --> 00:38:46,580 je n'ai fait que penser � lui. 467 00:38:46,660 --> 00:38:48,180 Qu'est-il arriv� ce week-end? 468 00:38:48,260 --> 00:38:52,020 Rien de particulier. Nous avons bais� tout le week-end. 469 00:38:52,100 --> 00:38:56,340 Juste d'y penser me donne le frisson. 470 00:38:56,420 --> 00:38:59,380 C'�tait une r�v�lation. 471 00:38:59,460 --> 00:39:02,620 Comme faire l'amour pour la premi�re fois. 472 00:39:05,220 --> 00:39:06,620 J'ai ador� �a. 473 00:39:06,660 --> 00:39:09,540 Le sexe compte beaucoup � ton �ge. 474 00:39:11,060 --> 00:39:13,540 Parce que sa vie est toujours en danger... 475 00:39:13,620 --> 00:39:16,460 il est plus intense que les autres. 476 00:39:17,220 --> 00:39:20,060 Je savais qu'il reviendrait et j'�tais pr�te � tout. 477 00:39:20,140 --> 00:39:22,020 Il est revenu? 478 00:39:22,100 --> 00:39:24,860 Il y a deux semaines... avec deux autres hommes. 479 00:39:24,940 --> 00:39:28,540 - Ils sont tous rest�s? - Ils �taient avec lui. 480 00:39:29,540 --> 00:39:32,260 - Ils en ont profit�. - Attends, attends. 481 00:39:32,340 --> 00:39:35,140 Ils m'ont paru �tranges... 482 00:39:35,220 --> 00:39:38,020 et il a avou� qu'ils �taient tous terroristes chiites. 483 00:39:38,100 --> 00:39:40,420 J'ai craqu�. Je te jure. 484 00:39:40,500 --> 00:39:43,780 Je savais que c'�tait dangereux, mais je n'ai pas r�fl�chi. 485 00:39:43,860 --> 00:39:46,500 Pis encore, ils �taient arm�s... 486 00:39:46,580 --> 00:39:48,580 et se pr�paraient � commettre un attentat quelque part. 487 00:39:48,660 --> 00:39:50,340 Je lui ai dit... 488 00:39:50,420 --> 00:39:53,380 "Tu aurais d� me pr�venir." 489 00:39:53,460 --> 00:39:55,460 J'ai compris que c'�tait une ruse. 490 00:39:55,540 --> 00:39:58,300 Il ne m'aimait pas. Il m'utilisait. 491 00:40:00,100 --> 00:40:01,860 Gaspacho. 492 00:40:04,100 --> 00:40:05,980 Tu n'as pas appel� la police? 493 00:40:06,020 --> 00:40:07,380 D�licieux. 494 00:40:07,460 --> 00:40:11,380 Comment pouvais-je? J'�tais otage dans ma maison. 495 00:40:11,460 --> 00:40:13,700 - Ils ont �t� arr�t�s hier? - Oui. 496 00:40:13,780 --> 00:40:18,460 - Ceux � la t�l�? - J'ai jet� tous leurs trucs... 497 00:40:18,500 --> 00:40:20,380 mais s'ils r�v�lent o� ils habitaient... 498 00:40:20,420 --> 00:40:22,740 S'ils sont tortur�s, ils le diront peut-�tre. 499 00:40:22,820 --> 00:40:25,420 Ils ne le diront probablement pas. 500 00:40:25,500 --> 00:40:28,820 Mais s'ils parlent, la police m'arr�tera pour complicit�... 501 00:40:28,900 --> 00:40:31,220 et toi pour ne pas l'avoir alert�e. 502 00:40:31,300 --> 00:40:34,300 Ne t'inqui�te pas pour moi. Chez moi, je collabore avec qui je veux. 503 00:40:34,380 --> 00:40:36,380 Je ne savais pas o� aller. 504 00:40:36,420 --> 00:40:39,100 Je ne pouvais affronter mes parents. 505 00:40:39,140 --> 00:40:41,580 C'est d�j� assez que je sois mannequin. 506 00:40:41,660 --> 00:40:44,380 Vous devez voir un avocat. 507 00:40:44,420 --> 00:40:47,740 Je m'en charge. Tu ne peux partir maintenant. 508 00:40:47,780 --> 00:40:50,100 - Allez chez Paulina Morales. - La f�ministe? 509 00:40:50,180 --> 00:40:52,140 Une f�ministe? 510 00:40:52,220 --> 00:40:55,420 En tant que femme, elle s'y int�ressera personnellement. 511 00:40:55,460 --> 00:40:58,740 Je vais me changer. Tu me donneras ses coordonn�es. 512 00:41:04,060 --> 00:41:06,420 Pourquoi les hommes sont-ils ainsi? 513 00:41:10,780 --> 00:41:12,620 Je ne comprends vraiment pas. 514 00:41:12,700 --> 00:41:15,980 Je ne pourrais supporter d'�tre avec un homme maintenant. 515 00:41:16,060 --> 00:41:17,900 C'est tout ce qu'il me fallait! 516 00:41:29,820 --> 00:41:31,180 Aidez-moi! 517 00:41:31,260 --> 00:41:33,900 - Qu'est-il arriv�? - Rien. Elle s'est endormie. 518 00:41:33,980 --> 00:41:35,340 Si soudainement? 519 00:41:35,420 --> 00:41:39,220 Les choses les plus �tranges peuvent arriver soudainement. 520 00:41:39,300 --> 00:41:41,580 Tu devrais le savoir, Candela. 521 00:41:41,660 --> 00:41:43,500 C'est vrai. 522 00:41:43,580 --> 00:41:44,940 Mais il y a un instant... 523 00:41:45,020 --> 00:41:48,300 Il y a un instant, elle voulait rentrer chez elle... 524 00:41:48,380 --> 00:41:50,540 mais comme tu l'as ignor�e... 525 00:41:50,620 --> 00:41:52,700 elle s'est laiss�e abattre et a pris du gaspacho. 526 00:41:54,140 --> 00:41:55,900 Et �a l'a endormie? 527 00:41:55,980 --> 00:41:59,420 Oui. Il est cors� de barbituriques. 528 00:42:02,380 --> 00:42:04,180 D�sol�e. 529 00:42:04,260 --> 00:42:05,980 Nous pourrions appeler un m�decin. 530 00:42:07,980 --> 00:42:10,940 - Quelle sorte de barbituriques? - Morphidal. 531 00:42:11,020 --> 00:42:13,580 - Combien? - De 25 � 30 cachets. 532 00:42:13,660 --> 00:42:16,300 Elle va bien dormir. 533 00:42:27,500 --> 00:42:31,260 Pourquoi avez-vous fait �a? Vous vouliez vous tuer aussi? 534 00:42:32,300 --> 00:42:35,900 C'�tait pour ton p�re. Il adore le gaspacho. 535 00:42:35,980 --> 00:42:38,300 Ce n'est pas une excuse... 536 00:42:38,380 --> 00:42:42,780 mais apr�s avoir attendu des heures, j'ai perdu la t�te. 537 00:42:42,860 --> 00:42:44,700 C'est ce qui m'est arriv�. 538 00:42:44,780 --> 00:42:46,700 �a peut arriver � n'importe qui. 539 00:42:50,540 --> 00:42:52,700 Comprends-moi bien. 540 00:42:52,780 --> 00:42:57,300 Je ne voulais pas le tuer... simplement l'obliger � rester. 541 00:42:57,380 --> 00:43:00,500 Je voulais le jeter, mais... 542 00:43:00,580 --> 00:43:02,420 Je te comprends parfaitement. 543 00:43:02,500 --> 00:43:05,140 Merci. L'adresse de l'avocate? 544 00:43:05,220 --> 00:43:07,060 Trente et un, Castellana. 545 00:43:07,140 --> 00:43:08,980 �a ne te d�range pas de rester? 546 00:43:09,060 --> 00:43:11,380 La maison est pleine de femmes. 547 00:43:11,460 --> 00:43:14,900 - Je resterai tant qu'il le faudra. - Merci. Et tu r�pareras le t�l�phone? 548 00:43:14,980 --> 00:43:18,260 - �a va? - Un peu �tourdie, mais... 549 00:43:18,340 --> 00:43:20,500 Ne la laisse pas approcher le rebord. � tout � l'heure. 550 00:43:20,580 --> 00:43:22,300 Laisse tomber. 551 00:43:33,700 --> 00:43:35,420 Bonjour, Ana. 552 00:43:40,260 --> 00:43:42,900 Regardez ce qui est tomb� du ciel. 553 00:43:42,980 --> 00:43:45,620 C'est � moi. Merci. 554 00:43:45,700 --> 00:43:47,340 C'est �trange... Juste une. 555 00:43:48,940 --> 00:43:50,340 Faites plus attention! 556 00:43:50,420 --> 00:43:52,900 Ana discutait avec son petit ami... 557 00:43:52,980 --> 00:43:55,580 et l'a presque re�ue sur la t�te. 558 00:44:04,180 --> 00:44:06,340 - Vous encore! - �a ne vous d�range pas, j'esp�re. 559 00:44:06,420 --> 00:44:07,980 Trente et un, Castellana. 560 00:44:09,020 --> 00:44:11,300 Je suis content de vous voir. 561 00:44:11,380 --> 00:44:13,700 Ma petite amie a ador� l'autographe. 562 00:44:13,780 --> 00:44:17,780 Si je lui dis que je vous ai revue, elle pensera que nous... 563 00:44:39,700 --> 00:44:41,260 Avez-vous des gouttes pour les yeux? 564 00:44:41,340 --> 00:44:43,700 Non. D�sol�. 565 00:44:45,220 --> 00:44:47,100 Nous pouvons passer en acheter. 566 00:44:47,140 --> 00:44:48,460 �a va. 567 00:44:48,540 --> 00:44:51,420 Pourquoi n'y ai-je pas pens�? 568 00:44:51,500 --> 00:44:53,420 Quelle andouille! 569 00:45:01,700 --> 00:45:03,620 �a marche. 570 00:45:04,900 --> 00:45:06,780 Cessez d'y penser. 571 00:45:06,820 --> 00:45:11,100 Mais ils vont d�tourner le vol de 22 heures sur Stockholm... 572 00:45:11,140 --> 00:45:14,140 et le diriger sur Beyrouth pour lib�rer des prisonniers chiites. 573 00:45:14,180 --> 00:45:18,300 Ce vol ser� complet. Nous devons le signaler � la police. 574 00:45:18,340 --> 00:45:20,220 Alors on m'arr�tera aussi! 575 00:45:21,220 --> 00:45:24,180 Je parlerai vite pour les emp�cher de retracer l'appel. 576 00:45:24,260 --> 00:45:26,740 Oui. Tu as le chic pour t'exprimer. 577 00:45:34,020 --> 00:45:35,940 Police. Bonjour. 578 00:45:37,220 --> 00:45:39,580 Le vol de 22 heures sur Stockholm... 579 00:45:39,620 --> 00:45:41,620 ser� d�tourn�... 580 00:45:41,700 --> 00:45:44,220 par des terroristes chiites. 581 00:45:44,260 --> 00:45:45,500 Merci. 582 00:46:03,900 --> 00:46:05,740 Nous y voici. 583 00:46:05,820 --> 00:46:07,660 Ne dites � personne que j'ai pleur�. 584 00:46:07,740 --> 00:46:09,580 Ce ser� notre secret. 585 00:46:09,660 --> 00:46:11,060 Bien. 586 00:46:16,100 --> 00:46:19,260 - Ici? - O� c'est indiqu�. 587 00:46:21,060 --> 00:46:23,020 Est-ce que Paulina Morales est l�? 588 00:46:23,100 --> 00:46:25,420 Elle ne voit personne aujourd'hui. 589 00:46:25,500 --> 00:46:28,620 C'est urgent. Je serai br�ve. 590 00:46:28,700 --> 00:46:31,060 Allez. Vous pouvez lui arranger �a. 591 00:46:32,220 --> 00:46:34,460 - D'accord. Venez. - Merci. 592 00:46:35,100 --> 00:46:36,700 Au revoir. 593 00:46:41,500 --> 00:46:42,860 Attendez ici. 594 00:46:46,540 --> 00:46:47,900 J'arrive. 595 00:46:47,980 --> 00:46:49,340 Puis-je me servir du t�l�phone? 596 00:46:49,420 --> 00:46:50,860 D'accord. 597 00:46:59,340 --> 00:47:01,820 Puis-je parler � Paulina? 598 00:47:01,900 --> 00:47:03,500 Iv�n? 599 00:47:05,740 --> 00:47:07,660 Je deviens folle. 600 00:47:19,460 --> 00:47:21,140 "Stockholm." 601 00:47:29,100 --> 00:47:31,020 Vous pouvez entrer. 602 00:47:39,700 --> 00:47:42,900 - Mais quel culot! - Elle m'a dit d'entrer. 603 00:47:42,980 --> 00:47:45,140 Je suis press�e. 604 00:47:45,220 --> 00:47:49,020 Ne vous inqui�tez pas. Je ne serai pas longue. 605 00:47:50,220 --> 00:47:52,060 Puis-je m'asseoir? 606 00:47:52,140 --> 00:47:53,980 Faites. 607 00:47:54,060 --> 00:47:55,900 De quoi s'agit-il? 608 00:47:55,980 --> 00:47:58,940 Une amie � moi a des ennuis. 609 00:47:59,020 --> 00:48:00,060 Une "amie". 610 00:48:00,940 --> 00:48:04,140 Elle a eu une aventure avec un terroriste chiite. 611 00:48:05,580 --> 00:48:08,140 Je meurs de fumer. Vous permettez? 612 00:48:11,660 --> 00:48:13,540 C'est sa chaussure. 613 00:48:14,580 --> 00:48:18,420 Quoi qu'il en soit, il s'est amen� avec deux autres chiites. 614 00:48:18,500 --> 00:48:19,620 Trois chiites. 615 00:48:19,700 --> 00:48:22,460 Ils se sont install�s chez elle. 616 00:48:22,540 --> 00:48:24,380 Ils ont maintenant �t� arr�t�s... 617 00:48:24,460 --> 00:48:26,940 et elle craint d'�tre complice. 618 00:48:27,660 --> 00:48:29,500 Elle a besoin d'un avocat. 619 00:48:29,580 --> 00:48:31,580 Pourquoi moi? 620 00:48:31,660 --> 00:48:34,140 - Vous �tes f�ministe. - Et alors? 621 00:48:35,140 --> 00:48:37,060 C'est nettement un cas de machisme. 622 00:48:37,140 --> 00:48:40,660 Je pars en voyage. Je vais recommander une coll�gue. 623 00:48:40,740 --> 00:48:42,900 Il n'y a pas grand-chose � faire. 624 00:48:42,980 --> 00:48:45,940 Elle doit se livrer, aller en prison... 625 00:48:46,020 --> 00:48:49,260 et laisser le jury en d�cider. 626 00:48:50,220 --> 00:48:53,820 - Je ne comprends pas. - Elle a commis un crime. 627 00:48:53,900 --> 00:48:58,340 Son seul crime est d'�tre amoureuse et d'avoir peur. 628 00:48:58,420 --> 00:49:00,300 Je ferais la m�me chose. 629 00:49:00,380 --> 00:49:01,980 J'en suis s�re. 630 00:49:03,140 --> 00:49:05,140 Je ne le crois pas! 631 00:49:05,220 --> 00:49:08,500 Et pour qui pleuriez-vous? Pour votre amie? 632 00:49:09,580 --> 00:49:11,540 Pas pour elle. 633 00:49:11,620 --> 00:49:13,300 Vous voyez? 634 00:49:13,380 --> 00:49:15,060 N'�tes-vous pas victime? 635 00:49:15,140 --> 00:49:17,500 Oui. Je suis aussi tromp�e. 636 00:49:17,580 --> 00:49:18,900 Par un terroriste? 637 00:49:19,860 --> 00:49:21,700 On pourrait dire �a. 638 00:49:21,780 --> 00:49:24,060 Mais pas chiite. Il est de Madrid. 639 00:49:24,140 --> 00:49:27,540 Je ne traite pas les peines d'amour. 640 00:49:27,620 --> 00:49:30,580 Vous n'�tes s�rement pas avocate, vous �tes une sale garce! 641 00:49:30,660 --> 00:49:33,020 Sortez ou j'appelle la police! 642 00:49:40,540 --> 00:49:41,900 Est-ce que �a a �t� utile? 643 00:49:41,980 --> 00:49:43,820 Si. Je me sens beaucoup mieux. 644 00:49:43,900 --> 00:49:45,260 Bien. 645 00:49:49,780 --> 00:49:51,300 Qu'est-ce que cette valise fait ici? 646 00:49:51,380 --> 00:49:54,500 Un gar�on l'a laiss�e, disant que c'est pour M. Iv�n. 647 00:49:54,580 --> 00:49:58,980 S'il la veut, qu'il monte et fasse voir son visage! 648 00:49:59,060 --> 00:50:01,700 Bien. Vous voulez de l'aide? 649 00:50:01,780 --> 00:50:04,180 Non, merci! 650 00:50:06,180 --> 00:50:09,540 Pepa, je suis � Madrid avec toi. Je ne veux rien d'autre. 651 00:50:09,620 --> 00:50:14,580 Je suis aussi avec toi et si heureuse de te voir �crire cette carte. Pepa. 652 00:50:20,500 --> 00:50:22,100 Il a appel�? 653 00:50:25,780 --> 00:50:27,620 Oui. J'ai r�pondu. 654 00:50:27,700 --> 00:50:29,060 Alors? Donne-moi �a! 655 00:50:29,140 --> 00:50:33,340 - Pardonnez-moi de les avoir lues. - Qu'importe! Qu'a-t-il dit? 656 00:50:33,380 --> 00:50:36,700 Il est embarrass� de vous voir, parce que... 657 00:50:36,780 --> 00:50:38,620 vous savez qui je suis. 658 00:50:38,700 --> 00:50:40,180 Qu'est-ce qu'il est sensible! 659 00:50:40,260 --> 00:50:42,140 Je ne veux pas le voir non plus... 660 00:50:42,180 --> 00:50:45,660 mais s'il veut sa foutue valise... 661 00:50:45,700 --> 00:50:47,900 il devra venir la chercher! 662 00:50:47,980 --> 00:50:50,780 - Comment vont les filles? - Bien. 663 00:50:50,820 --> 00:50:52,220 O� est Candela? 664 00:50:52,260 --> 00:50:53,980 Dans votre chambre. 665 00:50:54,020 --> 00:50:55,420 S'est-il pass� quelque chose? 666 00:50:55,460 --> 00:50:58,780 Non, non. Avez-vous vu l'avocate? 667 00:50:58,820 --> 00:51:01,780 Oui. Je te raconterai plus tard. 668 00:51:08,580 --> 00:51:11,100 Tu permets que je porte ta robe? 669 00:51:11,140 --> 00:51:14,100 Garde-la. Elle te va mieux qu'� moi. 670 00:51:14,180 --> 00:51:17,500 Ne la perds pas encore. Mes chaussures ne te vont pas. 671 00:51:17,540 --> 00:51:20,140 - Tu as vu l'avocate? - Oui. 672 00:51:21,180 --> 00:51:23,020 Nous partons en voyage. 673 00:51:24,100 --> 00:51:27,580 Nous �chappons � la justice comme deux fugitives? 674 00:51:27,660 --> 00:51:31,740 Il vaut mieux prendre des vacances en dehors de Madrid. 675 00:51:31,820 --> 00:51:33,660 J'en ai s�rement besoin. 676 00:51:33,740 --> 00:51:36,140 Je sais qu'on m'enfermerait... 677 00:51:36,220 --> 00:51:38,060 et t'accuserait de me cacher. 678 00:51:38,140 --> 00:51:39,980 Rien n'arrivera. 679 00:51:40,060 --> 00:51:42,060 Nous reviendrons dans une semaine. 680 00:51:42,140 --> 00:51:45,100 Tu iras en cour et diras tout... 681 00:51:45,180 --> 00:51:47,660 sauf la baise, et ce ser� fini. 682 00:51:47,740 --> 00:51:51,660 Vraiment? Ne me mens pas. Tu sais que je suis naive. 683 00:51:51,740 --> 00:51:54,220 L'avocate dit de ne pas t'en faire... 684 00:51:54,300 --> 00:51:57,900 juste de rester en contact avec elle. 685 00:51:57,980 --> 00:51:59,820 Je te cause tant d'ennuis... 686 00:51:59,900 --> 00:52:02,860 comme si tu n'en avais pas d�j� assez. 687 00:52:02,940 --> 00:52:05,420 Allons arroser les plantes. 688 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 Nous ferons nos bagages ensuite. 689 00:52:11,340 --> 00:52:13,180 "DocteurJ. Pardo. 690 00:52:13,260 --> 00:52:16,780 R�sultats du test de Pepa Marcos. " 691 00:52:16,860 --> 00:52:18,420 Merde! 692 00:52:23,580 --> 00:52:26,220 - Et les animaux? - Je ne sais pas. 693 00:52:26,300 --> 00:52:29,980 Ton beau-fils a pass� la journ�e � fouiner partout. 694 00:52:30,060 --> 00:52:32,860 C'est normal, mais il ne trouvera pas grand-chose. 695 00:52:32,940 --> 00:52:34,940 Laissez-moi faire �a. 696 00:52:35,020 --> 00:52:36,220 Pourquoi? 697 00:52:36,300 --> 00:52:38,620 - Vous vous sentez bien? - Bien s�r. 698 00:52:38,700 --> 00:52:42,380 Allez nettoyer la cage pendant que j'arrose. 699 00:52:46,500 --> 00:52:49,340 Pauvres petites. Vous allez me manquer. 700 00:52:49,420 --> 00:52:51,260 Vous �tes d�prim�es. 701 00:52:51,340 --> 00:52:53,980 Comme moi. 702 00:52:54,060 --> 00:52:56,540 Mais vous d�m�nagerez avec moi. 703 00:52:56,620 --> 00:52:58,460 Je ne vous laisserai pas seules. 704 00:52:58,540 --> 00:53:01,900 Comment oserais-je vous abandonner? 705 00:53:03,780 --> 00:53:06,380 Elle est sans connaissance. 706 00:53:07,660 --> 00:53:11,660 Qu'est-ce que �a peut bien faire? Dommage pour elle. 707 00:53:14,060 --> 00:53:15,580 Pauvres petits lapins! 708 00:53:15,660 --> 00:53:17,340 Regarde. Ils sont � sec. 709 00:53:17,420 --> 00:53:19,580 Pepa a trop de tracas. 710 00:53:19,660 --> 00:53:22,460 As-tu d�j� eu des lapins? 711 00:53:22,540 --> 00:53:25,460 Chez moi, j'en avais beaucoup. 712 00:53:25,540 --> 00:53:27,380 Je m'y connais. 713 00:53:28,900 --> 00:53:32,180 Regarde ce qu'ils aiment les navets. 714 00:53:32,260 --> 00:53:36,500 Carlos, pardonne-moi de t'avoir taquin� au sujet de ton b�gaiement. 715 00:53:36,580 --> 00:53:39,220 - Je suis si b�te parfois. - Je te pardonne. 716 00:53:39,300 --> 00:53:41,300 Mais tu es all� un peu trop loin. 717 00:53:41,380 --> 00:53:43,860 Tu t'es mal conduit. 718 00:53:43,900 --> 00:53:47,220 Les hommes abusent toujours de moi. 719 00:53:47,300 --> 00:53:50,580 Je m'en rends compte, mais trop tard. 720 00:53:50,620 --> 00:53:55,700 Vois comme le monde arabe m'a trait�e. 721 00:53:55,780 --> 00:53:58,260 Je ne le m�ritais s�rement pas. 722 00:54:06,140 --> 00:54:08,860 C'est Lucia. J'ai besoin de vous voir. 723 00:54:08,900 --> 00:54:11,420 Je ne peux pas. Je quitte la ville. 724 00:54:11,460 --> 00:54:13,060 Nous devons parler. 725 00:54:13,140 --> 00:54:15,860 � propos d'une chose qui nous concerne toutes les deux. 726 00:54:15,940 --> 00:54:19,100 Si vous parlez d'Iv�n, �a ne m'int�resse pas. 727 00:54:19,180 --> 00:54:21,580 Pourquoi partez-vous avec lui alors? 728 00:54:21,660 --> 00:54:23,260 Madame, vous �tes dingue! 729 00:54:23,340 --> 00:54:26,700 Entre Iv�n et moi, il n'y a que de la souffrance. 730 00:54:26,780 --> 00:54:30,100 Je viens de toute fa�on. Je sais o� vous habitez. 731 00:54:30,140 --> 00:54:33,580 Depuis deux jours, tout le monde me dit non. 732 00:54:33,660 --> 00:54:35,900 C'est � mon tour de dire non. 733 00:54:35,980 --> 00:54:40,340 Je dois voir Iv�n avant son d�part. 734 00:54:40,420 --> 00:54:43,580 Cherchez ailleurs et foutez-moi la paix! 735 00:54:43,660 --> 00:54:44,940 - C'�tait maman? - Oui. 736 00:54:45,020 --> 00:54:46,700 Ne soyez pas si dure avec elle. 737 00:54:46,780 --> 00:54:48,580 Le ton sur lequel elle me parle... 738 00:54:48,660 --> 00:54:50,940 Elle est malade de la t�te. 739 00:54:51,020 --> 00:54:53,140 Elle a menac� de venir ici. 740 00:54:53,180 --> 00:54:55,660 - Elle ne doit pas te voir. - Et moi, que fais-je? 741 00:54:55,740 --> 00:54:59,420 Fais un caf� � Marisa. Nous devons parler. 742 00:54:59,500 --> 00:55:02,460 �a n'a pas march� avec l'avocate. Nous nous sommes querell�es. 743 00:55:02,540 --> 00:55:04,140 Elle ne la d�fendra pas? 744 00:55:04,220 --> 00:55:06,980 Elle pr�f�rerait la poursuivre. Comment l'as-tu rencontr�e? 745 00:55:07,060 --> 00:55:08,380 Elle �tait l'avocate de maman. 746 00:55:08,420 --> 00:55:11,060 Je ne suis pas �tonn�e que ta m�re soit malade. 747 00:55:12,300 --> 00:55:14,980 Ils ont rompu avant ma naissance. 748 00:55:15,060 --> 00:55:16,940 Apr�s ma naissance, maman... 749 00:55:17,020 --> 00:55:18,780 est devenue folle et a �t� plac�e dans un h�pital psychiatrique. 750 00:55:18,820 --> 00:55:20,540 Mes grands-parents m'ont �lev�. 751 00:55:21,500 --> 00:55:24,540 Ils ne laissaient pas Iv�n me voir. 752 00:55:24,620 --> 00:55:26,140 Tu peux entrer maintenant. 753 00:55:29,900 --> 00:55:31,700 Maman a quitt� l'h�pital il y a un an. 754 00:55:31,740 --> 00:55:35,820 � sa sortie, elle voulait reprendre avec Iv�n... 755 00:55:35,900 --> 00:55:38,140 mais il �tait avec vous. 756 00:55:38,220 --> 00:55:40,180 Tu peux fermer mon chemisier? 757 00:55:41,780 --> 00:55:44,100 Elle lui a r�clam� des millions... 758 00:55:44,180 --> 00:55:47,500 pour le temps o� elle �tait enferm�e. 759 00:55:47,580 --> 00:55:49,180 Paulina �tait son avocate. 760 00:55:49,260 --> 00:55:51,100 Ta m�re ne traine pas. 761 00:55:51,180 --> 00:55:54,860 Paulina a tent� de poursuivre Iv�n, mais �a n'a pas march�. 762 00:55:54,940 --> 00:55:56,740 Quelle histoire de fou! 763 00:55:56,820 --> 00:55:58,580 Maman me d�teste. 764 00:55:58,620 --> 00:56:02,140 Je repr�sente toutes ces ann�es sans Iv�n. 765 00:56:02,220 --> 00:56:04,060 Eh bien, moi, je t'aime. 766 00:56:04,100 --> 00:56:07,260 Tu es la seule bonne chose qu'Iv�n ait fait dans sa vie. 767 00:56:10,100 --> 00:56:13,740 - Oh, c'est toi. - Je ne voulais pas vous interrompre. 768 00:56:13,820 --> 00:56:16,940 - Pourquoi es-tu si chic? - Je sors. 769 00:56:17,020 --> 00:56:18,780 Ne parle pas de l'avocate. 770 00:56:18,820 --> 00:56:21,660 - Quoi? - Vois si tu peux r�veiller Marisa. 771 00:56:21,740 --> 00:56:24,340 - Et sinon? - C'est � toi d'y voir. 772 00:56:24,420 --> 00:56:27,180 - De toute fa�on, nous partons. - Quoi? 773 00:56:27,260 --> 00:56:28,540 - En voyage. - O�? 774 00:56:28,580 --> 00:56:30,460 - C'est secret. - Nous sommes fugitives. 775 00:56:30,500 --> 00:56:33,060 Il vaut mieux que tu ne saches pas. 776 00:56:33,140 --> 00:56:35,820 - Mais il sait tout. - Venez. 777 00:56:42,780 --> 00:56:44,260 Et si Iv�n appelle? 778 00:56:45,460 --> 00:56:48,220 Dis-lui que je n'attends rien de lui. 779 00:56:48,260 --> 00:56:50,940 Tout ce qui me reste de lui, c'est la valise... 780 00:56:51,020 --> 00:56:52,860 et je m'en d�barrasse maintenant. 781 00:56:54,020 --> 00:56:57,580 Non. Ne lui dis rien. 782 00:56:57,660 --> 00:56:59,340 Ne r�ponds pas au t�l�phone... 783 00:56:59,420 --> 00:57:00,420 ni � la porte. 784 00:57:00,500 --> 00:57:01,660 Tr�s bien. 785 00:57:02,820 --> 00:57:04,500 Je reviens tout de suite. 786 00:57:10,660 --> 00:57:14,780 J'ai entendu � propos de ta m�re, je suis d�sol�e. 787 00:57:16,740 --> 00:57:18,580 C'est une manie chez toi d'embrasser! 788 00:57:18,620 --> 00:57:21,340 Donnons-lui du caf�. 789 00:57:33,060 --> 00:57:34,700 Qu'est-ce qu'elle a? 790 00:57:34,780 --> 00:57:37,020 Rien. Elle s'amuse. 791 00:57:38,940 --> 00:57:40,940 Je ne l'ai jamais vue comme �a. 792 00:57:41,020 --> 00:57:43,860 Ne la r�veille pas. Elle s'amuse follement. 793 00:57:43,940 --> 00:57:45,660 Tu vois son visage? 794 00:57:45,740 --> 00:57:47,740 Elle s'�clate. 795 00:57:49,020 --> 00:57:50,260 Son visage! 796 00:57:52,380 --> 00:57:53,940 Regarde ses l�vres! 797 00:58:02,620 --> 00:58:05,980 Bonjour. Je viens prendre ma valise. Pepa m'a dit qu'elle serait ici. 798 00:58:06,060 --> 00:58:10,900 C'est bizarre. Un jeune homme l'a apport�e... 799 00:58:10,980 --> 00:58:13,820 mais Pepa a fait une col�re quand elle l'a vue. 800 00:58:13,900 --> 00:58:18,340 - O� est la valise alors? - Elle l'a prise et elle a dit... 801 00:58:18,420 --> 00:58:20,940 "S'il veut l'avoir, qu'il monte la prendre... 802 00:58:21,020 --> 00:58:22,540 et se fasse voir le visage!" 803 00:58:22,620 --> 00:58:24,620 C'est ce qu'elle a dit. 804 00:58:24,700 --> 00:58:26,100 Elle est en haut maintenant. 805 00:58:26,180 --> 00:58:28,340 Je suis press�. 806 00:58:29,820 --> 00:58:32,060 Elle s'est peut-�tre calm�e... 807 00:58:32,100 --> 00:58:33,860 mais on ne sait jamais. 808 00:58:33,940 --> 00:58:36,500 Je reviendrai demain. Ne lui dites pas que je suis venu. 809 00:58:36,540 --> 00:58:41,020 Je suis T�moin de J�hovah et je ne peux pas mentir. 810 00:58:41,100 --> 00:58:44,580 Seulement la v�rit� et rien que la v�rit�. 811 00:58:44,660 --> 00:58:45,980 Mais si elle ne demande pas... 812 00:58:46,020 --> 00:58:48,820 Si elle demande, je dois lui dire la v�rit�. 813 00:58:48,860 --> 00:58:50,420 Au revoir. 814 00:58:50,500 --> 00:58:51,860 J'aimerais mentir! 815 00:58:51,900 --> 00:58:54,980 L'ennui de ma religion... 816 00:58:55,060 --> 00:58:57,060 c'est que nous ne pouvons pas. 817 00:59:03,620 --> 00:59:08,700 J'aime le son des trompettes lejour du Jugement dernier 818 00:59:10,620 --> 00:59:14,500 Iv�n, je dois te parler imm�diatement. 819 00:59:14,580 --> 00:59:17,940 Laisse un message et dis-moi o� et quand. 820 00:59:19,820 --> 00:59:21,580 Je ne peux prendre ma valise. 821 00:59:21,660 --> 00:59:23,940 Je voulais te parler... 822 00:59:24,020 --> 00:59:27,100 mais je vois que tu m'�vites. 823 00:59:27,180 --> 00:59:30,260 J'essaierai de nouveau... 824 00:59:30,300 --> 00:59:32,580 quand tu seras un peu plus calme. 825 00:59:32,660 --> 00:59:35,900 Je veux que tu saches que nos ann�es ensemble... 826 00:59:35,980 --> 00:59:39,260 ont �t� les meilleures de ma vie. 827 00:59:40,620 --> 00:59:43,100 Je ne pars pas avec une femme. 828 00:59:45,220 --> 00:59:47,460 Au revoir, ma ch�rie. 829 00:59:47,540 --> 00:59:50,580 Je t'offre mes meilleurs voeux du fond de mon coeur. 830 00:59:50,660 --> 00:59:55,580 Je suis si malheureuse 831 00:59:55,660 --> 00:59:58,940 Que tu ne m'aimes plus 832 00:59:58,980 --> 01:00:02,660 Pourquoi tenterais-je de te faire changer d'id�e 833 01:00:04,620 --> 01:00:09,180 Sois heureux, mon amour 834 01:00:09,260 --> 01:00:16,420 Je n'oublierai jamais l'amour que tu m'as donn� 835 01:00:18,060 --> 01:00:21,460 Je suis si malheureuse 836 01:00:24,100 --> 01:00:26,940 Regarde-le! 837 01:00:26,980 --> 01:00:28,500 Il est dingue! 838 01:00:41,340 --> 01:00:42,940 Je vais lui montrer, d'accord! 839 01:00:43,020 --> 01:00:46,380 Pepa, tu paieras ch�rement pour ces trois chiites! 840 01:00:47,980 --> 01:00:50,460 Je ne pars pas avec une femme. 841 01:00:50,540 --> 01:00:52,860 Au revoir, ma ch�rie. Je t'offre mes meilleurs... 842 01:00:52,900 --> 01:00:54,660 Menteur! 843 01:00:54,740 --> 01:00:56,180 C'est peut-�tre vrai. 844 01:00:56,260 --> 01:00:58,580 Il peut me berner avec tout sauf sa voix. 845 01:00:58,620 --> 01:01:03,060 Je connais toutes ses intonations. J'ai assez travaill� avec lui. 846 01:01:03,100 --> 01:01:04,900 Foutu t�l�phone! 847 01:01:05,780 --> 01:01:07,540 Qu'est-ce que tu faisais? 848 01:01:08,980 --> 01:01:11,140 Cette putain de garce! 849 01:01:11,220 --> 01:01:13,380 Qu'est-ce que tu lui trouvais? 850 01:01:13,460 --> 01:01:15,580 Allons prendre tes bagages. 851 01:01:15,660 --> 01:01:17,260 - Encore une fois. - Ne t'occupe pas. 852 01:01:17,340 --> 01:01:20,940 Calme-toi! Tu vois cette maison. 853 01:01:22,460 --> 01:01:25,460 - La police! - Calme-toi. Viens ici. 854 01:01:25,540 --> 01:01:27,860 C'est Iv�n. Je savais qu'il n'�tait pas l�che. 855 01:01:27,900 --> 01:01:29,940 C'est ta m�re. 856 01:01:29,980 --> 01:01:31,220 - Jouons. - Je ne peux pas! 857 01:01:31,260 --> 01:01:33,220 - Dois-je la laisser entrer? - Oui. 858 01:01:33,300 --> 01:01:36,100 - Lis les instructions! - "Strat�gie consiste..." 859 01:01:36,180 --> 01:01:37,780 Pas � haute voix! 860 01:01:40,900 --> 01:01:43,860 Qu'est-ce que tu fais ici, traitre? 861 01:01:43,900 --> 01:01:46,660 - Eh bien... - Carlos, qui est-ce? 862 01:01:46,740 --> 01:01:48,180 Je ne sais pas. 863 01:01:48,220 --> 01:01:49,540 C'est la police. 864 01:01:51,260 --> 01:01:52,700 Qu'est-ce qu'elle veut? 865 01:01:53,980 --> 01:01:57,460 Nous avons compris. 866 01:01:57,540 --> 01:01:59,700 - Allons. - D'accord. 867 01:02:00,580 --> 01:02:02,940 Tais-toi ou je t'assomme. 868 01:02:08,900 --> 01:02:10,300 Bonsoir. 869 01:02:10,380 --> 01:02:12,860 Est-elle avec vous? 870 01:02:12,940 --> 01:02:14,900 Nous l'avons vue dans l'ascenseur. 871 01:02:21,860 --> 01:02:24,220 - Que se passe-t-il? - Rien. 872 01:02:24,300 --> 01:02:27,860 - Nous parlions de la robe de la dame. - Elle est horrible. 873 01:02:27,940 --> 01:02:30,460 - Ce n'est qu'une robe. - Mais elle est horrible. 874 01:02:30,540 --> 01:02:31,940 Peut-�tre qu'elle l'aime. 875 01:02:32,020 --> 01:02:36,380 Cesse de faire la gamine devant la police! 876 01:02:39,540 --> 01:02:42,380 "Je t'aime, j'ai besoin de toi." 877 01:02:43,540 --> 01:02:45,500 "Ton Iv�n." 878 01:02:45,580 --> 01:02:47,900 Puis-je savoir pourquoi vous venez? 879 01:02:47,940 --> 01:02:50,380 Nous avons re�u un coup de fil de votre t�l�phone... 880 01:02:50,460 --> 01:02:51,980 au sujet de terroristes. 881 01:02:52,060 --> 01:02:53,900 Je vous demande pardon? 882 01:02:53,980 --> 01:02:58,380 On a appel� d'ici � propos de terroristes chiites. 883 01:02:58,460 --> 01:03:00,420 Tu vois! Je t'ai dit! 884 01:03:00,500 --> 01:03:02,540 Ces enfants! 885 01:03:02,620 --> 01:03:07,460 Vous faites erreur. Mon t�l�phone est en d�rangement depuis ce matin. 886 01:03:07,540 --> 01:03:09,460 Elle vient de l'arracher. 887 01:03:09,540 --> 01:03:11,860 Je l'ai appel�e il y a 20 minutes. 888 01:03:11,900 --> 01:03:13,900 Ignorez-la. Elle est un peu folle. 889 01:03:13,980 --> 01:03:16,940 - De quoi suis-je accus�e? - De rien. 890 01:03:17,020 --> 01:03:20,420 Nous voulons simplement savoir qui a appel�. 891 01:03:20,500 --> 01:03:21,820 Qui a arrach� le t�l�phone? 892 01:03:21,860 --> 01:03:24,020 Moi. Ce matin. 893 01:03:24,060 --> 01:03:26,100 Donc, personne n'a appel� d'ici aujourd'hui. 894 01:03:26,180 --> 01:03:28,180 Pepa a vraiment la tchatche! 895 01:03:28,260 --> 01:03:29,420 Pourquoi? 896 01:03:29,500 --> 01:03:33,060 J'attendais un appel qui n'est pas venu et je me suis emport�e. 897 01:03:33,140 --> 01:03:35,580 Qui? Iv�n? O� est-il? 898 01:03:35,660 --> 01:03:38,820 Taisez-vous. Je poserai les questions. C'est-�-dire... nous. 899 01:03:38,900 --> 01:03:41,620 Allez. Demande-lui qui est Iv�n. 900 01:03:41,660 --> 01:03:44,460 - Qui est Iv�n? - La cause de ce bordel... 901 01:03:44,540 --> 01:03:46,940 et du bordel que d�couvrira bient�t votre coll�gue. 902 01:03:48,580 --> 01:03:50,380 Il va trouver Marisa. 903 01:03:50,460 --> 01:03:51,580 D'accord. Expliquez-vous. 904 01:03:51,660 --> 01:03:53,660 Puis-je m'asseoir? 905 01:03:55,180 --> 01:03:58,460 Si je dois me vider le coeur, autant �tre confortable. 906 01:03:58,500 --> 01:04:00,380 J'ai eu une dure journ�e. 907 01:04:00,460 --> 01:04:01,860 �tes-vous confortable? 908 01:04:01,940 --> 01:04:04,460 Je serais plus confortable seule avec mes amis... 909 01:04:04,540 --> 01:04:05,980 jouant � Strat�gie. 910 01:04:06,060 --> 01:04:08,580 Vous ne pouvez pas tout avoir. 911 01:04:08,660 --> 01:04:10,420 Nous sommes d'accord l�-dessus. 912 01:04:10,460 --> 01:04:12,980 Qui est cet Iv�n? 913 01:04:13,060 --> 01:04:17,060 Il �tait mon amant. Avant, il �tait avec elle. 914 01:04:17,140 --> 01:04:19,540 C'est le p�re de mon fils. 915 01:04:19,580 --> 01:04:21,900 Lui? Que fait-il ici? 916 01:04:21,980 --> 01:04:24,020 Il est venu louer mon appartement. 917 01:04:24,100 --> 01:04:25,180 Je ne savais pas. 918 01:04:25,260 --> 01:04:28,380 J'ai le sentiment que vous me faites marcher. 919 01:04:28,460 --> 01:04:31,740 Vous croyez que j'aime mettre mon �me � nu devant des �trangers? 920 01:04:31,820 --> 01:04:34,820 Eh bien, vous vous trompez. C'est humiliant. 921 01:04:34,900 --> 01:04:36,540 Merde, maman! 922 01:04:36,620 --> 01:04:39,060 - Candela, va me chercher � boire. - Que veux-tu? 923 01:04:39,100 --> 01:04:41,660 - Il y a du gaspacho. - Oui! Du gaspacho! 924 01:04:41,740 --> 01:04:43,180 Allons. 925 01:04:44,860 --> 01:04:47,580 - O� allez-vous? - Chercher du potage. Vous en voulez? 926 01:04:47,660 --> 01:04:50,460 Nous sommes en devoir, mais nous ne voulons pas �tre impolis... 927 01:04:50,500 --> 01:04:52,740 Gaspacho pour tout le monde. 928 01:04:52,820 --> 01:04:54,900 Elle don't? 929 01:04:54,980 --> 01:04:57,660 Comme un loir. C'est la fianc�e de Carlos. 930 01:04:57,740 --> 01:05:00,940 Elle �tait �puis�e. Vous voulez que je la r�veille? 931 01:05:01,020 --> 01:05:02,660 Pas maintenant. 932 01:05:02,740 --> 01:05:06,460 Pourquoi ne vous asseyez-vous pas? Vous me donnez le torticolis. 933 01:05:14,540 --> 01:05:16,660 Nous n'avons rien contre vous... 934 01:05:16,740 --> 01:05:18,180 Merci beaucoup. 935 01:05:18,260 --> 01:05:21,020 Sans �tre indiscret... 936 01:05:21,100 --> 01:05:23,540 vous devez avouer que c'est un peu �trange. 937 01:05:23,620 --> 01:05:25,580 Une chambre noircie par le feu... 938 01:05:25,660 --> 01:05:27,260 le t�l�phone en d�rangement, une fen�tre cass�e... 939 01:05:27,340 --> 01:05:29,780 C'est �trange, en effet. 940 01:05:29,860 --> 01:05:32,220 Reprenons � partir du d�but. 941 01:05:32,300 --> 01:05:34,540 T�chez d'�tre claire, juste et concise. 942 01:05:34,620 --> 01:05:35,740 Je ne sais pas si je peux. 943 01:05:35,820 --> 01:05:38,780 J'ai trop mal pour �tre claire, juste et concise. 944 01:05:38,860 --> 01:05:39,740 Que des paroles! 945 01:05:39,820 --> 01:05:42,900 - Ne racontez que les faits. - Bien. 946 01:05:42,940 --> 01:05:45,340 Je vivais ici... avec Iv�n. 947 01:05:45,380 --> 01:05:48,860 Nous nous aimions. Du moins, je l'aimais. 948 01:05:48,940 --> 01:05:52,700 Apr�s des mois de tensi�n... 949 01:05:53,700 --> 01:05:55,740 nous avons rompu il y a une semaine. 950 01:05:55,820 --> 01:06:00,180 Il m'a dit de faire sa valise. Il partait en voyage... 951 01:06:00,260 --> 01:06:01,900 avec une autre femme. 952 01:06:01,980 --> 01:06:04,700 - Il a dit cela? - Il ne voyage jamais seul. 953 01:06:04,740 --> 01:06:08,420 Rappelle-toi, ces deux-ci pour les flics. Ils sont plus cors�s. 954 01:06:08,500 --> 01:06:10,260 Attention. 955 01:06:10,300 --> 01:06:12,180 C'est trop chaud. 956 01:06:15,260 --> 01:06:16,700 Carlos, mon Dieu! 957 01:06:16,780 --> 01:06:20,500 Devant ta m�re, la police, ta fianc�e! 958 01:06:20,540 --> 01:06:21,820 N'as-tu pas peur? 959 01:06:21,900 --> 01:06:23,980 Continuez, je vous en prie. 960 01:06:24,060 --> 01:06:26,780 J'ai donc fait sa valise et je suis all�e travailler. 961 01:06:26,820 --> 01:06:29,580 � mon retour, la maison �tait dans cet �tat. 962 01:06:29,660 --> 01:06:32,260 Sauf le t�l�phone, que j'ai arrach�. 963 01:06:32,340 --> 01:06:34,860 La valise n'�tait plus l�... 964 01:06:34,940 --> 01:06:37,580 et le lit �tait noirci. 965 01:06:37,660 --> 01:06:42,140 Ils prennent beaucoup de temps. Va. R�ponds. 966 01:06:43,660 --> 01:06:46,340 Ils seront en train de s'embrasser. 967 01:06:46,420 --> 01:06:48,780 - Et Marisa? - Elle a int�r�t � se r�veiller. 968 01:06:48,860 --> 01:06:51,140 Il tient de son p�re. 969 01:06:52,140 --> 01:06:54,500 - Qui est-ce? - Oui? 970 01:06:54,580 --> 01:06:56,580 - R�parateur de t�l�phone. Et vous? - Police. 971 01:06:56,660 --> 01:06:59,260 - Pi�ce d'identit�? - Et la v�tre? 972 01:07:07,260 --> 01:07:09,020 �tes-vous la dame qui avez appel� ce matin? 973 01:07:09,100 --> 01:07:12,900 Oui. Voici le t�l�phone et voici la fiche. 974 01:07:12,980 --> 01:07:16,020 Je l'ai jointe par t�l�phone il y a 20 minutes. 975 01:07:16,100 --> 01:07:17,740 Voil� qu'elle repart! 976 01:07:17,820 --> 01:07:19,700 Pas ce t�l�phone. 977 01:07:19,740 --> 01:07:21,460 Venons-en au point. 978 01:07:21,540 --> 01:07:25,340 Connaissez-vous des terroristes chiites? 979 01:07:25,380 --> 01:07:27,860 Silence! C'est � elle qu'il demande! 980 01:07:27,900 --> 01:07:30,180 Je ne savais pas qu'il y en avait ici. 981 01:07:31,460 --> 01:07:32,980 Vous en connaissez? 982 01:07:33,020 --> 01:07:36,180 Je ne me m�le pas de politique. 983 01:07:36,260 --> 01:07:38,260 Bien s�r, vieux. Ils �taient � la t�l� aujourd'hui! 984 01:07:38,340 --> 01:07:41,300 - Taisez-vous! - Tu veux allumer la t�l�? 985 01:07:41,380 --> 01:07:44,180 Je ne m'int�resse pas aux chiites. 986 01:07:44,220 --> 01:07:45,700 Et vous, madame? 987 01:07:45,780 --> 01:07:49,180 Pepa et moi avons des choses importantes � discuter. 988 01:07:49,260 --> 01:07:50,380 D'hommes, n'est-ce pas? 989 01:07:50,460 --> 01:07:51,740 Qu'y a-t-il de plus important? 990 01:07:51,780 --> 01:07:53,980 Bien. Parlons d'hommes. 991 01:07:56,700 --> 01:07:59,620 Croyez-vous qu'Iv�n est m�l� � ces terroristes? 992 01:08:00,980 --> 01:08:04,700 - Calmez-vous. - Iv�n? 993 01:08:04,780 --> 01:08:07,220 Je ne sais pas. Il m'en a tellement cach�. 994 01:08:07,300 --> 01:08:09,060 Vous pouvez me donner son adresse... 995 01:08:10,420 --> 01:08:11,700 ou son num�ro de t�l�phone? 996 01:08:11,740 --> 01:08:15,540 Il n'a pas le t�l�phone. Et il n'est pas � la maison. 997 01:08:15,580 --> 01:08:17,700 Je vous ai dit qu'il partait. 998 01:08:17,780 --> 01:08:19,300 Essayez � l'a�roport. 999 01:08:20,180 --> 01:08:23,060 L'a�roport? O� va-t-il? 1000 01:08:46,460 --> 01:08:48,020 O� va-t-il? 1001 01:08:48,100 --> 01:08:51,900 � Stockholm... ce soir. Avec Paulina Morales. 1002 01:08:51,940 --> 01:08:53,940 � Stockholm! 1003 01:08:53,980 --> 01:08:56,340 Pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant? 1004 01:08:56,380 --> 01:08:58,940 Parce que je viens d'y penser. 1005 01:08:59,900 --> 01:09:02,860 Maintenant je comprends tout... 1006 01:09:02,940 --> 01:09:04,500 Le coup de t�l�phone. 1007 01:09:04,540 --> 01:09:08,220 Quelle idiote je suis! Pourquoi n'y ai-je pas pens� avant? 1008 01:09:09,580 --> 01:09:11,860 Votre avocate a bien jou� ses cartes. 1009 01:09:11,900 --> 01:09:15,580 Vous ne saviez pas qu'ils allaient d�tourner ce vol? 1010 01:09:17,700 --> 01:09:19,300 Les chiites? 1011 01:09:22,540 --> 01:09:26,300 Le pays entier le sait. C'�tait � la t�l�. 1012 01:09:26,380 --> 01:09:28,820 Mais le tuyau est venu de ce t�l�phone. 1013 01:09:28,900 --> 01:09:31,580 Je veux savoir qui a appel�... 1014 01:09:31,660 --> 01:09:33,980 ou je vous coffre tous! 1015 01:09:35,220 --> 01:09:37,900 Pourquoi n'�tes-vous pas � l'a�roport? 1016 01:09:37,980 --> 01:09:41,300 Il y a l� plus de policiers que de passagers. 1017 01:09:42,300 --> 01:09:44,820 Je ne sais pas ce que j'ai... 1018 01:09:44,860 --> 01:09:46,900 mais si vous ne parlez pas... 1019 01:09:46,980 --> 01:09:49,660 Chef, cette boisson est cors�e. 1020 01:09:52,180 --> 01:09:54,100 Qu'y a-t-il dans le gaspacho? 1021 01:09:54,180 --> 01:09:56,940 Des tomates, des concombres... 1022 01:09:57,020 --> 01:09:59,820 du poivron, de l'oignon... 1023 01:09:59,900 --> 01:10:01,340 une gousse d'ail... 1024 01:10:03,260 --> 01:10:06,500 de l'huile, du sel, du vinaigre... 1025 01:10:06,580 --> 01:10:08,940 du pain rassis et de l'eau. 1026 01:10:09,020 --> 01:10:11,540 Le secret, c'est de tout bien m�ler. 1027 01:10:11,580 --> 01:10:14,260 Iv�n adorait ma recette. 1028 01:10:14,300 --> 01:10:15,580 Je l'ai fait pour lui. 1029 01:10:17,260 --> 01:10:18,940 Vous collectionnez les armes? 1030 01:10:19,020 --> 01:10:19,940 Arri�re! 1031 01:10:20,700 --> 01:10:24,380 Arri�re. Je ne veux pas faire de mal aux jeunes. 1032 01:10:24,420 --> 01:10:27,060 Iv�n va-t-il vraiment � Stockholm? 1033 01:10:27,100 --> 01:10:29,820 Ce n'est qu'une intuition, mais j'en suis presque s�re. 1034 01:10:29,900 --> 01:10:32,060 Qu'aviez-vous � lui dire? 1035 01:10:32,140 --> 01:10:34,220 Rien, maintenant. 1036 01:10:34,300 --> 01:10:37,140 Je veux seulement l'oublier. 1037 01:10:37,180 --> 01:10:39,900 Vous devriez faire de m�me. 1038 01:10:39,980 --> 01:10:42,660 � l'h�pital, je l'avais oubli�. 1039 01:10:42,740 --> 01:10:45,260 Je ne me souvenais de rien. 1040 01:10:45,340 --> 01:10:46,900 Jusqu'� ce qu'un soir... 1041 01:10:46,940 --> 01:10:51,020 j'entende soudain sa voix � la t�l�. 1042 01:10:51,100 --> 01:10:52,980 Je n'ai pas reconnu son visage... 1043 01:10:53,020 --> 01:10:55,060 seulement sa voix. 1044 01:10:55,140 --> 01:10:57,300 Il disait � une femme qu'il l'aimait. 1045 01:10:57,340 --> 01:11:01,140 J'ai �prouv� un tressaillement. 1046 01:11:01,180 --> 01:11:04,620 Je me suis rappel� toutes les fois qu'il me l'a dit. 1047 01:11:06,460 --> 01:11:08,860 J'ai recouvr� ma raison et ma m�moire. 1048 01:11:08,900 --> 01:11:10,340 � partir de ce moment... 1049 01:11:10,420 --> 01:11:13,620 j'ai fait mine d'�tre gu�rie... 1050 01:11:13,660 --> 01:11:15,700 et on m'a laiss�e sortir. 1051 01:11:15,780 --> 01:11:18,460 Si vous �tes gu�rie, cessez de me tenir en joue. 1052 01:11:18,540 --> 01:11:22,420 Mais je ne suis pas gu�rie. 1053 01:11:22,500 --> 01:11:25,620 Je l'ai feint et on m'a crue. 1054 01:11:25,660 --> 01:11:29,180 Je ne peux l'oublier qu'en le tuant. 1055 01:11:29,260 --> 01:11:32,180 Comment le tuerez-vous? 1056 01:11:32,260 --> 01:11:33,780 � l'a�roport. 1057 01:11:33,820 --> 01:11:37,780 L'a�roport fourmille de flics. Vous l'avez entendu. 1058 01:11:37,820 --> 01:11:39,380 Je trouverai moyen. 1059 01:11:40,060 --> 01:11:41,780 Maintenant que vous savez... 1060 01:11:42,820 --> 01:11:44,700 Portons un toast. 1061 01:11:55,860 --> 01:11:57,620 Buvez! 1062 01:11:58,340 --> 01:11:59,380 Vous aussi. 1063 01:12:10,660 --> 01:12:12,620 Oh, mes yeux! 1064 01:12:21,180 --> 01:12:22,380 Mes yeux! 1065 01:12:26,220 --> 01:12:28,340 Elle a laiss� la porte ouverte! 1066 01:12:28,380 --> 01:12:30,340 La porte! 1067 01:12:42,100 --> 01:12:44,460 Conduis-moi � l'a�roport, je t'en prie. 1068 01:12:44,540 --> 01:12:46,020 D�sol�. J'ai rendez-vous. 1069 01:12:46,100 --> 01:12:47,660 Emm�ne-moi! 1070 01:12:47,740 --> 01:12:50,380 - Qu'est-ce que c'est que �a? - Un flingue. Allons-y. 1071 01:12:50,460 --> 01:12:52,100 Ma petite amie ser� furieuse. 1072 01:12:52,180 --> 01:12:56,420 Pas autant que je le serai. Vite, � Stockholm! 1073 01:13:05,540 --> 01:13:07,940 Juste sous mon nez! 1074 01:13:08,020 --> 01:13:09,340 As-tu vu �a? 1075 01:13:09,380 --> 01:13:11,220 Viens. Suivons-les! 1076 01:13:12,700 --> 01:13:14,380 Vous encore! Super! 1077 01:13:14,460 --> 01:13:16,900 Nous sommes faits l'un pour l'autre! 1078 01:13:16,980 --> 01:13:18,740 Qui suivons-nous aujourd'hui? 1079 01:13:18,780 --> 01:13:21,020 - Cette moto! - Cette Harley! 1080 01:13:23,500 --> 01:13:25,300 Je ferai de mon mieux. 1081 01:13:25,340 --> 01:13:26,820 � l'a�roport! 1082 01:13:26,900 --> 01:13:28,980 Souffle dans mes yeux. 1083 01:13:29,020 --> 01:13:32,540 Cette dame est folle et elle a deux revolvers. 1084 01:13:32,620 --> 01:13:35,980 - Pourquoi a-t-elle pris Ambite? - Parce qu'elle est press�e. 1085 01:13:36,060 --> 01:13:38,900 Ah! Des gouttes pour les yeux! 1086 01:13:38,980 --> 01:13:40,860 Autre chose, mesdames? 1087 01:13:40,940 --> 01:13:44,860 Non. Pesez sur le champignon. Cette dame est dangereuse. 1088 01:13:44,940 --> 01:13:47,860 Aucune dame n'est dangereuse si on sait s'y prendre. 1089 01:13:47,900 --> 01:13:50,260 - Les voil�. - Je les tiens. 1090 01:13:50,300 --> 01:13:51,220 Je ne vois rien. 1091 01:13:51,260 --> 01:13:54,420 Il ne sait jamais dire non. 1092 01:13:54,500 --> 01:13:57,340 Ana, cette femme est arm�e et elle est timbr�e. 1093 01:13:57,420 --> 01:13:59,820 Regarde ce qu'elle m'a fait! 1094 01:13:59,900 --> 01:14:02,900 Tu crois que je me balade comme �a pour le plaisir? 1095 01:14:02,980 --> 01:14:05,620 Elle est capable de tout! 1096 01:14:06,340 --> 01:14:09,500 Mon cul est le seul autoris� sur cette moto. 1097 01:14:09,580 --> 01:14:11,780 J'en ai marre. 1098 01:14:11,860 --> 01:14:14,260 Je vais trouver de l'argent vite fait... 1099 01:14:14,340 --> 01:14:15,820 acheter sa moto et me casser. 1100 01:14:15,900 --> 01:14:17,140 Avec une moto... 1101 01:14:17,220 --> 01:14:19,140 qui a besoin d'homme? 1102 01:14:19,220 --> 01:14:22,020 La m�canique est plus facile � piger que la psychologie masculine. 1103 01:14:23,060 --> 01:14:25,460 On arrive � comprendre une moto... 1104 01:14:25,540 --> 01:14:28,380 mais on ne peut jamais comprendre un homme. 1105 01:14:29,420 --> 01:14:31,540 Elle lui prend les couilles! 1106 01:14:31,620 --> 01:14:34,180 Je pens� qu'elle essaie simplement de s'accrocher. 1107 01:14:34,260 --> 01:14:36,620 Elle sort de l'asile... 1108 01:14:36,700 --> 01:14:38,460 et elle a l'air d'une professionnelle de la moto. 1109 01:14:52,020 --> 01:14:54,820 Attention! Elle est folle! 1110 01:14:54,900 --> 01:14:56,220 Et elle a un flingue! 1111 01:14:57,340 --> 01:14:58,780 Garce! 1112 01:14:58,820 --> 01:15:00,420 Baissez-vous! 1113 01:15:08,100 --> 01:15:11,060 Vos gueules, idiotes! 1114 01:15:18,140 --> 01:15:19,980 Laissez mon homme tranquille! 1115 01:15:39,340 --> 01:15:41,700 Tu ne peux pas rouler plus vite? 1116 01:15:41,780 --> 01:15:44,300 Madame, cette moto est une relique. 1117 01:15:44,380 --> 01:15:47,220 Une relique? Rappelle-toi ce flingue! 1118 01:15:47,300 --> 01:15:48,740 D'accord! Ne tirez pas! 1119 01:15:57,260 --> 01:15:59,140 Vous ne vendez pas de flingues? 1120 01:15:59,220 --> 01:16:00,820 Je n'en ai pas besoin. 1121 01:16:00,900 --> 01:16:02,660 Et si on vous attaque? 1122 01:16:02,740 --> 01:16:04,540 J'�vite le danger, comme maintenant. 1123 01:16:04,620 --> 01:16:08,220 D�sol�, mesdames. La poursuite est termin�e. 1124 01:16:08,300 --> 01:16:12,340 Conduisez-nous � l'a�roport de quelque fa�on. 1125 01:16:12,420 --> 01:16:15,060 Je suis chauffeur de taxi, pas chasseur de primes. 1126 01:16:15,140 --> 01:16:17,780 Je vous ai pr�venu qu'elle �tait dangereuse. 1127 01:16:17,820 --> 01:16:19,540 Il a dit qu'il savait s'y prendre. 1128 01:16:39,420 --> 01:16:40,780 Juste ici. 1129 01:16:44,220 --> 01:16:45,500 Merci. 1130 01:16:51,220 --> 01:16:53,140 Stockholm, s'il vous plait? 1131 01:16:53,220 --> 01:16:55,580 Les vols internationaux sont l�-bas. 1132 01:17:40,740 --> 01:17:43,180 - Tu es faible, Iv�n. - Oui, ma ch�rie. 1133 01:17:43,260 --> 01:17:46,740 - Ne me donne pas raison! - Mais tu as raison. 1134 01:17:46,780 --> 01:17:49,820 J'aime avoir tort des fois. 1135 01:18:43,020 --> 01:18:47,060 Ramenez-moi � l'h�pital. C'est chez moi. 1136 01:19:08,620 --> 01:19:10,500 �a va? 1137 01:19:10,580 --> 01:19:12,540 Laisse. 1138 01:19:12,620 --> 01:19:14,940 Tu m'as sauv� la vie, ma ch�rie. 1139 01:19:14,980 --> 01:19:18,620 Ne t'inqui�te pas. Je ne veux rien en retour. 1140 01:19:18,700 --> 01:19:21,180 Juste une chose. Qu'elle s'en aille! 1141 01:19:22,340 --> 01:19:23,780 Va-t'en! 1142 01:19:27,140 --> 01:19:29,620 Pepa, j'ai honte. 1143 01:19:29,660 --> 01:19:32,820 Je me suis si mal conduit. 1144 01:19:32,860 --> 01:19:34,940 Je voulais simplement te parler. 1145 01:19:35,020 --> 01:19:37,340 J'ai pass� deux jours � attendre... 1146 01:19:37,380 --> 01:19:40,100 � te chercher, � laisser des messages. 1147 01:19:40,180 --> 01:19:42,060 Nous pouvons parler ce soir. 1148 01:19:42,140 --> 01:19:44,100 Le voyage � Stockholm peut attendre. 1149 01:19:44,180 --> 01:19:46,500 Non. Il est trop tard maintenant. 1150 01:19:46,580 --> 01:19:48,020 Ne me garde pas rancune. 1151 01:19:48,060 --> 01:19:51,700 Allons prendre un verre, maintenant, � la caf�t�ria. 1152 01:19:53,540 --> 01:19:55,500 Hier... ce matin, ou m�me � midi... 1153 01:19:55,580 --> 01:19:57,300 nous aurions pu. 1154 01:19:57,380 --> 01:19:59,060 Maintenant il est trop tard. 1155 01:19:59,140 --> 01:20:01,540 Il est trop tard depuis deux heures. 1156 01:20:01,620 --> 01:20:05,620 Pourquoi es-tu venue ici alors? 1157 01:20:05,700 --> 01:20:08,740 Lucia voulait te tuer... 1158 01:20:08,820 --> 01:20:12,780 et je suis venue l'arr�ter. 1159 01:20:12,860 --> 01:20:15,900 Maintenant que tu es hors de danger, je m'en vais. 1160 01:20:17,540 --> 01:20:19,180 Au revoir. 1161 01:20:43,300 --> 01:20:44,980 Enfin � la maison! 1162 01:20:46,140 --> 01:20:48,060 Les visiteurs... 1163 01:20:48,140 --> 01:20:50,300 sont confortables. 1164 01:20:50,380 --> 01:20:52,700 Et les enfants? 1165 01:20:52,740 --> 01:20:56,060 Candela r�ussit vraiment � se remettre vite. 1166 01:20:56,140 --> 01:20:58,740 J'esp�re qu'il lui portera chance davantage que les chiites. 1167 01:20:59,820 --> 01:21:01,540 Dieu, quel bordel! 1168 01:21:01,620 --> 01:21:03,700 La bonne vient demain. 1169 01:21:03,780 --> 01:21:06,580 J'ai int�r�t � porter des chaussures. 1170 01:21:06,620 --> 01:21:08,820 Je me demande ce qui vaut le mieux... 1171 01:21:08,900 --> 01:21:12,580 glisser sur le gaspacho ou me couper avec de la vitre. 1172 01:21:12,660 --> 01:21:16,500 Le r�parateur est mignon, mais je dois le garder pour Marisa. 1173 01:21:25,580 --> 01:21:27,980 Je me suis endormie. 1174 01:21:28,060 --> 01:21:29,340 Comment te sens-tu? 1175 01:21:29,420 --> 01:21:32,460 Bien. Mais pas vous. 1176 01:21:32,540 --> 01:21:35,700 Eh bien... je vais avoir un b�b�. 1177 01:21:35,740 --> 01:21:37,300 Je ne savais pas. 1178 01:21:37,380 --> 01:21:39,460 Tu es la premi�re � qui je le dis. 1179 01:21:39,540 --> 01:21:42,420 F�licitations! Vous devriez vous asseoir. 1180 01:21:47,900 --> 01:21:49,140 Je t'expliquerai tout demain. 1181 01:21:49,180 --> 01:21:51,100 - Mais... - Assieds-toi. 1182 01:21:51,180 --> 01:21:54,980 Tu viens de te r�veiller, mais je n'ai pas dormi depuis deux jours. 1183 01:21:56,700 --> 01:21:58,900 Je crois que je ne sous-louerai pas. 1184 01:21:58,980 --> 01:22:00,660 J'adore la vue. 1185 01:22:03,100 --> 01:22:04,980 Oui, elle est magnifique. 1186 01:22:07,220 --> 01:22:08,780 Combien de temps ai-je dormi? 1187 01:22:08,860 --> 01:22:10,580 Des heures! 1188 01:22:10,620 --> 01:22:12,740 Tu as une peau superbe. 1189 01:22:14,460 --> 01:22:16,780 J'ai fait un r�ve. 1190 01:22:16,860 --> 01:22:19,380 - Agr�able? - Je pens�. 1191 01:22:21,140 --> 01:22:23,500 J'�tais vierge ce matin... 1192 01:22:23,580 --> 01:22:25,180 mais je ne crois plus l'�tre. 1193 01:22:25,260 --> 01:22:29,060 - Ne me dis pas qu'un de ces cr�tins... - Non. C'�tait dans mon r�ve! 1194 01:22:29,140 --> 01:22:31,060 G�nial! 1195 01:22:31,100 --> 01:22:33,140 En fait, tu as perdu... 1196 01:22:33,180 --> 01:22:35,140 cet air s�v�re qu'ont les vierges. 1197 01:22:35,220 --> 01:22:36,180 Les vierges sont terribles. 1198 01:22:36,260 --> 01:22:45,020 Si tu �tais sur sc�ne feignant la souffrance 1199 01:22:45,100 --> 01:22:47,900 Ne te donne pas la peine 1200 01:22:48,860 --> 01:22:52,620 Je connais ce th��tre 1201 01:22:52,700 --> 01:22:55,420 Menteur 1202 01:22:55,500 --> 01:22:58,740 Comme ce r�le te convient 1203 01:22:59,620 --> 01:23:03,740 Il semble bien apr�s tout 1204 01:23:03,820 --> 01:23:08,100 Que c'est ce que tu es 1205 01:23:08,180 --> 01:23:12,300 J'�tais aveugl�e 1206 01:23:12,380 --> 01:23:16,740 Par tes baisers passionn�s 1207 01:23:16,820 --> 01:23:20,820 Tu mentais froidement 1208 01:23:20,860 --> 01:23:24,980 Mais le rideau est finalement tomb� 1209 01:23:26,620 --> 01:23:29,340 Jouer 1210 01:23:29,420 --> 01:23:33,620 C'est ce que tu fais le mieux 1211 01:23:33,660 --> 01:23:37,860 Un mensonge bien r�p�t� 1212 01:23:37,940 --> 01:23:42,060 Une parodie bien tourn�e 1213 01:23:42,140 --> 01:23:46,420 Tu t'es surpass� 1214 01:23:46,460 --> 01:23:49,620 Pour me briser le coeur 1215 01:23:50,620 --> 01:23:54,900 Maintenant tu as de vraies larmes 1216 01:23:54,980 --> 01:23:59,300 Je ne me rappelle que tes mensonges 1217 01:23:59,380 --> 01:24:03,580 Pardonne-moi si je ne te crois pas 1218 01:24:03,660 --> 01:24:08,420 Mais je pens� que tu joues la com�die 1219 01:24:08,500 --> 01:24:11,540 N'oublie pas qu'apr�s tout 1220 01:24:11,580 --> 01:24:13,700 Je suis cens�e avoir tort 1221 01:24:17,900 --> 01:24:21,140 Jouer 1222 01:24:21,180 --> 01:24:25,460 C'est ce que tu fais le mieux 1223 01:24:25,540 --> 01:24:28,620 Un mensonge bien r�p�t� 1224 01:24:29,660 --> 01:24:33,580 Une parodie bien tourn�e 1225 01:24:33,660 --> 01:24:37,940 Tu t'es surpass� 1226 01:24:37,980 --> 01:24:41,940 Pour me briser le coeur 1227 01:24:42,305 --> 01:25:42,759 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 90757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.