All language subtitles for Wellington Paranormal S03E02 Te Maero, 1080p HDTV x264 WURUHI 21210303.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,400 So, day six out here in the bush, 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,740 in Mother Nature. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,570 We've run into a bit of a problem. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,920 Something's taken my food! 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,920 I'm sure I had enough for the full duration. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,210 But not a problem 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 when you know what you're looking for out here. 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,550 More of a challenge. 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 Positivity! 10 00:00:22,280 --> 00:00:24,520 If you like this video, press 'like' now and subscribe. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,630 Something's gotten in my tent! 12 00:00:28,120 --> 00:00:29,570 These rips are massive! 13 00:00:30,120 --> 00:00:31,680 Might have been a possum. 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,360 Pretty big possum, though. 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,860 Shouldn't be a problem. 16 00:00:36,060 --> 00:00:39,060 The power of positivity. I see it as a challenge. 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,680 Press 'like' now if you feel the same. 18 00:00:41,960 --> 00:00:45,090 So, I can hear something outside my tent. 19 00:00:50,480 --> 00:00:52,440 I don't think it is a possum, actually. 20 00:00:56,680 --> 00:00:59,090 What do we do? We check it out - 21 00:01:00,040 --> 00:01:02,280 check out what it is. Not a problem. 22 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 Positive power. 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,320 So, something has me by the leg. 24 00:01:11,560 --> 00:01:14,120 Quite a freaky experience being dragged along in this manner. 25 00:01:14,320 --> 00:01:16,320 If you like the ride, hit 'like' too. 26 00:01:16,520 --> 00:01:18,880 Oh my God, this thing's immensely powerful! 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 I'm gonna try and get a look at whatever it is. 28 00:01:21,280 --> 00:01:23,580 Oh my gosh! It's not human! 29 00:01:24,480 --> 00:01:27,080 It's some kind of freaky freak! 30 00:01:31,360 --> 00:01:33,610 Captions by Able. www.able.co.nz. 31 00:01:59,760 --> 00:02:01,560 All right. All right. 32 00:02:01,680 --> 00:02:04,720 Mouths closed, eyes open, backs straight, faces forward. 33 00:02:04,920 --> 00:02:06,030 Attitudes strong. 34 00:02:06,680 --> 00:02:08,840 - How's this, Sarge? - That's pretty good, actually. 35 00:02:09,040 --> 00:02:10,480 As you all know, the police station 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,280 was broken into last night. 37 00:02:12,480 --> 00:02:14,560 This is highly embarrassing for all of us. 38 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 You should all be embarrassed. 39 00:02:16,160 --> 00:02:17,520 It's especially embarrassing for me 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,080 because I'm the Senior Sergeant. Yeah? 41 00:02:20,280 --> 00:02:22,480 Should be embarrassing for you, O'Leary, Minogue, 42 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 Smith, Raulton, and- 43 00:02:25,680 --> 00:02:27,830 Parker, is that jersey regulation? 44 00:02:30,520 --> 00:02:32,480 No, it's angora, Sarge. 45 00:02:32,680 --> 00:02:35,760 You are aware that we all have a strict uniform code? 46 00:02:35,960 --> 00:02:38,670 Yeah. Yeah, I am aware of that, Sarge. Erm, 47 00:02:39,120 --> 00:02:41,240 it's just that my mum, she, um... 48 00:02:42,960 --> 00:02:45,260 She shrunk my other one in the-in... 49 00:02:46,080 --> 00:02:47,520 when she was doing the wash. 50 00:02:47,720 --> 00:02:49,190 Do you think she's gonna get in trouble for tampering 51 00:02:49,200 --> 00:02:50,540 with police property? 52 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 I'd be willing to give her a stern telling-off. 53 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 - Minogue, no. - No, Minogue. 54 00:02:55,520 --> 00:02:57,560 You know, what are criminals gonna think 55 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 if you show up to an arrest wearing that? 56 00:02:59,920 --> 00:03:01,910 Oh, well, I actually just arrested two perpetrators 57 00:03:01,920 --> 00:03:03,560 this morning, and they loved it. 58 00:03:03,760 --> 00:03:05,910 They thought it was really nice and they loved the texture, 59 00:03:05,920 --> 00:03:07,600 and they thought it was a really good fit. 60 00:03:07,800 --> 00:03:10,400 End of discussion. Minogue and O'Leary, I would like you two 61 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 to investigate the missing persons case 62 00:03:12,520 --> 00:03:14,480 in the Remutaka Ranges. And officers - 63 00:03:14,680 --> 00:03:16,290 do not do that ever again. 64 00:03:18,840 --> 00:03:20,180 All right. Dismissed. 65 00:03:20,680 --> 00:03:23,920 OK, guys. Uh, pack your gear and bring some supplies. 66 00:03:24,180 --> 00:03:27,040 We may be gone a few days. And also, be prepared 67 00:03:27,240 --> 00:03:28,960 - to leave immediately. - Mm-hmm. 68 00:03:29,160 --> 00:03:30,870 If we all have one, then, you know, we could petition 69 00:03:30,880 --> 00:03:32,320 to get it made into a uniform. 70 00:03:32,520 --> 00:03:35,200 Sorry, where- Where are you guys going for a few days? 71 00:03:35,400 --> 00:03:37,960 - Going to the forest. - Oh. For reconnaissance? 72 00:03:38,160 --> 00:03:41,240 Well, you could say that, yes. 73 00:03:41,440 --> 00:03:43,450 - Can I come? - Not in that jersey. 74 00:03:44,000 --> 00:03:46,440 - Gotcha. OK. - So, we'll all convene 75 00:03:46,640 --> 00:03:48,000 at the Remutaka State Park, 76 00:03:48,200 --> 00:03:50,160 leaving approximately 0900 hours. 77 00:03:50,360 --> 00:03:52,840 - Oh, can we make it tomorrow? - Absolutely not. 78 00:03:53,040 --> 00:03:54,680 This is a missing persons case, Parker. 79 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 Time is of the essence. 80 00:03:56,600 --> 00:03:58,510 Yeah, one day won't matter, though, if they're- 81 00:03:58,520 --> 00:04:00,680 - Time is of the essence! - ...if they're dead already. 82 00:04:04,320 --> 00:04:06,470 Uh, officers, I want you to meet the park ranger here. 83 00:04:06,480 --> 00:04:09,440 - This is Park Ranger Anton. - Kia or a. Officer O'Leary. 84 00:04:09,640 --> 00:04:11,120 - Gidday, Anton. Officer Minogue. 85 00:04:11,320 --> 00:04:13,110 So, yeah. The old urban cops 86 00:04:14,440 --> 00:04:16,110 meet the, uh, the bush cop. 87 00:04:16,560 --> 00:04:18,160 I'm pretty much the police around here, 88 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 but the community I'm protecting 89 00:04:20,040 --> 00:04:22,750 is the community of the birds and the ferns. 90 00:04:23,240 --> 00:04:25,640 Your first-degree murder out here equivalent 91 00:04:25,840 --> 00:04:28,720 would be littering. That's the big one for us. 92 00:04:29,480 --> 00:04:31,380 Either way, here, I'm the law. 93 00:04:31,980 --> 00:04:33,920 Yeah. So, a man's gone missing here. 94 00:04:34,120 --> 00:04:35,990 Right. Well, I'm not the law in that situation. 95 00:04:36,000 --> 00:04:37,440 That's more you three. 96 00:04:37,720 --> 00:04:39,150 We've got reason to believe he was abducted. 97 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 And the reason being is 98 00:04:40,960 --> 00:04:42,450 we've got footage of that actually happening. 99 00:04:42,460 --> 00:04:43,880 Any idea what might have done that? 100 00:04:44,080 --> 00:04:45,440 What, done the filming? 101 00:04:45,640 --> 00:04:47,120 No, no. We know who did the filming. 102 00:04:47,280 --> 00:04:49,070 It was the guy that was abducted. We found his phone. 103 00:04:49,080 --> 00:04:51,120 What we want to know is who did the abducting. 104 00:04:51,320 --> 00:04:52,960 That's where the policing comes in. 105 00:04:53,160 --> 00:04:54,750 Finding the phone - that's more the littering, possibly. 106 00:04:54,760 --> 00:04:56,080 That's where you might come in. 107 00:04:56,280 --> 00:04:58,240 'No, ' I think would be my answer there. 108 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 Right. 109 00:05:00,200 --> 00:05:01,390 - I mean, I do know, but- - What was that? 110 00:05:01,400 --> 00:05:02,640 - Sorry? - What? What's that? 111 00:05:02,840 --> 00:05:04,200 - What's that? - No, what was that? 112 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - That's exactly it. What was that? 113 00:05:05,720 --> 00:05:07,460 That's a leading question. 114 00:05:07,720 --> 00:05:09,800 You haven't seen anything out of the ordinary at all? 115 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 No. Not... 116 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Well... 117 00:05:13,520 --> 00:05:15,140 I have. But no. 118 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Check that out. 119 00:05:25,240 --> 00:05:26,510 What's that, then? 120 00:05:26,840 --> 00:05:28,400 - I don't know. - You gave it to me. 121 00:05:28,600 --> 00:05:29,950 - I didn't draw this. - Oh, OK. No, yeah. 122 00:05:29,960 --> 00:05:31,440 Well, that's- Just be careful there. 123 00:05:31,640 --> 00:05:32,990 That's potentially litter, isn't it? 124 00:05:33,000 --> 00:05:34,640 Look after that bit of paper. 125 00:05:34,840 --> 00:05:37,200 I tell you what, if I saw that in the, uh, in the bush here, 126 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 I'd be scared. 127 00:05:41,320 --> 00:05:43,180 Well, welcome to my community. 128 00:05:43,960 --> 00:05:45,150 Hey, what are some of the dangers 129 00:05:45,160 --> 00:05:46,830 that you guys face in town? 130 00:05:47,840 --> 00:05:49,590 Well, I mean, obviously there's a range of crimes. 131 00:05:49,600 --> 00:05:51,430 I mean, you're sort of going right from embezzlement 132 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 and that kind of thing through to, uh- 133 00:05:53,240 --> 00:05:54,510 - Car accidents. - Mental psychopaths. 134 00:05:54,520 --> 00:05:56,090 - Yeah, right. - Graffiti. 135 00:05:56,320 --> 00:05:57,950 I've heard, yeah, embezzlement's a big one. 136 00:05:57,960 --> 00:06:01,130 Here, just to let you know, it's eye-level sticks. 137 00:06:02,360 --> 00:06:03,960 So that would be the equivalent, I guess, 138 00:06:04,120 --> 00:06:05,860 of psychopaths for you guys. 139 00:06:06,400 --> 00:06:08,120 You do a lot of running, I imagine, in town. 140 00:06:08,200 --> 00:06:10,040 - Yep. - Out here, you're running, 141 00:06:10,240 --> 00:06:12,360 and there'|| be eye-level sticks, 142 00:06:12,560 --> 00:06:14,640 and you'll get it- you'll cop it in the ol' googlies. 143 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Look at that. See? 144 00:06:16,640 --> 00:06:18,660 - Sharp, hidden by a leaf. - Right. 145 00:06:19,600 --> 00:06:21,150 There it is, and that's- 146 00:06:21,400 --> 00:06:23,920 Well, that's probably your eye level, see? And so- 147 00:06:24,120 --> 00:06:25,840 - There you go. - Right there. Right- 148 00:06:26,040 --> 00:06:27,550 - Exactly at the right height. - And when you're running, 149 00:06:27,560 --> 00:06:29,520 if you're at a pace and going like this... 150 00:06:29,720 --> 00:06:31,160 - Yep. - ...and you might be pushing 151 00:06:31,360 --> 00:06:32,710 your leaves away, you push that away, 152 00:06:32,720 --> 00:06:34,400 stick revealed, in the eye. 153 00:06:34,840 --> 00:06:36,360 Close. 154 00:06:36,560 --> 00:06:38,860 We should split up so we can cover more ground. Um, 155 00:06:39,060 --> 00:06:41,440 I'll stick with Ranger Anton and you guys stick together. 156 00:06:41,640 --> 00:06:43,200 We'll go this way. 157 00:06:43,400 --> 00:06:45,110 It's pretty dangerous out here. Eyes open, 158 00:06:45,120 --> 00:06:46,920 but be prepared to shut them quickly. 159 00:06:47,120 --> 00:06:48,850 I can't stress that enough. 160 00:06:51,400 --> 00:06:53,230 So, we're looking for any signs of a struggle - 161 00:06:53,240 --> 00:06:56,240 anything like that. The personal effects of the missing person. 162 00:06:56,440 --> 00:06:58,120 - Or the missing person. - Oh, absolutely. 163 00:06:58,320 --> 00:07:00,550 I mean, the missing person. I mean, that'd be a real win. 164 00:07:00,560 --> 00:07:03,510 - Found a lot of, um, trees. - Good work, Minogue. 165 00:07:04,160 --> 00:07:06,520 I was just saying that, you know, we're in the right area. 166 00:07:06,720 --> 00:07:08,510 Officer O'Leary's just being a little bit snippy there, 167 00:07:08,520 --> 00:07:10,720 so I've come back with a witty 'report', 168 00:07:10,920 --> 00:07:12,280 and, uh, come out on top, 169 00:07:12,480 --> 00:07:13,910 - I'd have to say. - Retort. It's a retort. 170 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 Witty retort. 171 00:07:15,920 --> 00:07:17,310 We're getting a little bit of cabin fever 172 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 cos we've been out here for so long. 173 00:07:19,480 --> 00:07:21,030 What Minogue's done there is he's used 174 00:07:21,040 --> 00:07:22,520 a classic passive-aggressive technique 175 00:07:22,720 --> 00:07:24,760 by talking to me through the camera. 176 00:07:24,960 --> 00:07:26,630 I mean, obviously like he was trying to allude to, 177 00:07:26,640 --> 00:07:28,040 things can get a bit tense out here. 178 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 Maybe it's just cos we're staying in tents. 179 00:07:36,680 --> 00:07:38,920 This looks like one of the ferns from the video. 180 00:07:39,120 --> 00:07:40,750 Do you think they maybe all look quite similar 181 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 to the ones in the video? 182 00:07:42,160 --> 00:07:44,000 The victim was dragged that way. 183 00:07:44,200 --> 00:07:46,560 - Found his tent! - The victim was dragged this way. 184 00:07:46,760 --> 00:07:49,250 Watch out for eye-level sticks. 185 00:07:50,080 --> 00:07:51,410 Pretty messed up, eh? 186 00:07:52,200 --> 00:07:53,630 What do we think could have done all this? 187 00:07:53,640 --> 00:07:55,440 Yeah, if I was to put money on it, rodents. 188 00:07:55,640 --> 00:07:58,560 Have you seen this kind of thing happen before out here? 189 00:07:58,760 --> 00:08:00,600 Yeah, I'd be lying if I said 'yeah'. 190 00:08:00,800 --> 00:08:02,660 Groups of vicious wild cats... 191 00:08:04,440 --> 00:08:05,700 - or rats. Yeah. - Mm. 192 00:08:05,960 --> 00:08:07,640 Wouldn't they have to be highly organised 193 00:08:07,760 --> 00:08:10,840 to all get together and drag a human man through the bush? 194 00:08:11,040 --> 00:08:14,360 Most likely, yeah. I'd say it'd be a sort of a plan. 195 00:08:14,920 --> 00:08:17,520 A planned event. That's the outcome of... 196 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 that. 197 00:08:20,360 --> 00:08:22,800 If you do want to get hold of me via radio any time - 198 00:08:23,000 --> 00:08:25,300 and that means any time night or day - 199 00:08:26,000 --> 00:08:27,390 - for anything... - Yep. 200 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 ...you can't. 201 00:08:29,400 --> 00:08:30,960 I just- I just don't have a radio. 202 00:08:31,160 --> 00:08:34,110 OK. Uh, will you be around later tonight, then? 203 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Tonight. 204 00:08:36,320 --> 00:08:37,870 It's a full moon, innit? 205 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Um... 206 00:08:39,880 --> 00:08:41,150 no, I most likely... 207 00:08:43,080 --> 00:08:44,310 Might kill ya if I come back. 208 00:08:44,320 --> 00:08:45,820 - Sorry? - What was that? 209 00:08:46,120 --> 00:08:47,800 Sorry? No. Tonight is out. 210 00:08:52,840 --> 00:08:55,000 - OK, guys. My presentation's ready. 211 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 Um, so come over to the secret tent. 212 00:08:57,920 --> 00:09:00,860 Um, by 'secret tent', do you mean this big one? 213 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Yeah, this one here. Yeah. 214 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Please forgive the makeshift nature of this mobile HQ. 215 00:09:05,520 --> 00:09:07,650 Come on in, guys. 216 00:09:08,560 --> 00:09:11,440 OK. Theories, guys - I want to hear them. And... go. 217 00:09:11,640 --> 00:09:13,230 Well, we've actually got one that we've come up with, 218 00:09:13,240 --> 00:09:14,840 - haven't we? - That's right. Relating to 219 00:09:14,960 --> 00:09:16,470 - the park ranger, Anton. - Mm-hmm. What about him? 220 00:09:16,480 --> 00:09:18,160 You remember when we were talking to him, 221 00:09:18,360 --> 00:09:20,560 and he said really quietly that if it was a full moon, 222 00:09:20,760 --> 00:09:22,560 there was a potential that he might murder us? 223 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 Yeah. So, we're gonna put 224 00:09:24,640 --> 00:09:26,270 those two facts together, and, um, we sort of realised 225 00:09:26,280 --> 00:09:27,760 that maybe he was actually a werewolf. 226 00:09:27,960 --> 00:09:29,640 And then subsequently, we both remembered 227 00:09:29,680 --> 00:09:31,270 that we've seen a documentary where we saw him 228 00:09:31,280 --> 00:09:33,540 transform on camera into a werewolf. 229 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 I mean, it feels open and shut. 230 00:09:37,880 --> 00:09:39,870 - Dammit. That's a good theory. That's a really good theory. 231 00:09:39,880 --> 00:09:42,000 Sounds like you've got it sussed. I also had a theory. 232 00:09:42,080 --> 00:09:44,200 I've spent quite a bit of time on it, as you can see. 233 00:09:44,400 --> 00:09:46,760 - Yeah. - Um, so, if you wouldn't mind, 234 00:09:47,040 --> 00:09:48,680 um, would you like to hear it? 235 00:09:48,880 --> 00:09:51,120 - I'd love to. That'd be great. - Yeah, love to hear it. 236 00:09:51,320 --> 00:09:53,620 Throughout history, all around the world, 237 00:09:53,820 --> 00:09:57,080 there's been well-known folklore and actual reported sightings 238 00:09:57,280 --> 00:09:59,260 of large, prehistoric hairy men. 239 00:10:00,620 --> 00:10:01,990 Is it just men? 240 00:10:02,240 --> 00:10:05,480 Let's just call them 'hominids'. Here. North America? 241 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 Sasquatch. Bigfoot. Tibet and the Himalayas? 242 00:10:08,200 --> 00:10:09,640 The Meh-Teh, or the yeti. 243 00:10:09,840 --> 00:10:10,950 Australia? Yowie. 244 00:10:11,440 --> 00:10:12,710 China has the Yeren. 245 00:10:13,400 --> 00:10:14,970 England has the woodwose. 246 00:10:15,320 --> 00:10:17,880 Here, we have a depiction of the woodwose here. 247 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 I believe this is a fully grown tree here. 248 00:10:20,280 --> 00:10:21,720 Look how it towers above it. So... 249 00:10:21,920 --> 00:10:23,600 - It's got one... - One stick. 250 00:10:23,800 --> 00:10:26,840 ...one tiny little bit of leaf coming off the side of it. 251 00:10:27,040 --> 00:10:28,870 Do you have any, um, like, photographic evidence 252 00:10:28,880 --> 00:10:31,120 - of these creatures? - Yeah, I do, actually. 253 00:10:31,320 --> 00:10:32,480 OK. Lighting down. 254 00:10:34,280 --> 00:10:37,910 OK. Here, we have a picture of Bigfoot in Utah in the 1970s. 255 00:10:40,120 --> 00:10:42,650 And next, this is what is purported to be 256 00:10:43,080 --> 00:10:46,100 - the Orang Pendek in Sumatra. - That's convincing. 257 00:10:46,560 --> 00:10:47,890 Mm. And, uh, lastly, 258 00:10:48,440 --> 00:10:50,690 what we have here is in Afghanistan - 259 00:10:51,000 --> 00:10:52,960 what is believed to be a Barmanou. 260 00:10:53,160 --> 00:10:55,320 Sarge, that's just, like, a red circle on a photo. 261 00:10:55,520 --> 00:10:58,820 The focal point here is in-in the middle of the circle there. 262 00:10:59,020 --> 00:11:00,960 It's exactly what's in the rest of the photo. 263 00:11:01,160 --> 00:11:02,800 Look, are there any of these, you know, 264 00:11:03,000 --> 00:11:05,080 reported creatures in New Zealand, though? 265 00:11:05,280 --> 00:11:07,400 Uh, actually, there have been a handful of sightings 266 00:11:07,440 --> 00:11:10,320 in Aotearoa. In Maori, we have a word for them. 267 00:11:10,640 --> 00:11:12,610 We call them, uh, tupua ngahere, 268 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 which means 'forest giant' or 'forest guardian'. 269 00:11:16,040 --> 00:11:19,350 Are they maybe more, sort of, mythological than real? 270 00:11:19,600 --> 00:11:21,590 People thought the same thing about the giant squid 271 00:11:21,600 --> 00:11:24,900 - until around about 2004. - Yeah, and they're not real. 272 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 They are real. 273 00:11:27,520 --> 00:11:30,200 We went and saw the giant squid at Te Papa, remember? 274 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 Oh, I didn't think it was real. 275 00:11:32,280 --> 00:11:34,280 Taking all of that into consideration, 276 00:11:34,480 --> 00:11:36,800 you know, put these side by side, look at the similarities. 277 00:11:38,640 --> 00:11:40,190 Still can't actually- I can't see the other one. 278 00:11:40,200 --> 00:11:41,630 OK. What if I do that? 279 00:11:42,320 --> 00:11:43,880 - Looks like a werewolf? - Yeah, no. OK. 280 00:11:45,520 --> 00:11:46,730 The hell was that? 281 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Oh, what? 282 00:11:50,760 --> 00:11:52,360 Look, it's taken all our food. 283 00:11:52,560 --> 00:11:53,950 Oh, holy hika. 284 00:11:54,960 --> 00:11:56,760 And messed my bed up. 285 00:11:58,960 --> 00:12:01,920 We, uh, made quite an exciting discovery this morning. 286 00:12:02,120 --> 00:12:03,790 Yeah. It's just past here. 287 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 I think you guys are gonna be quite excited as well. 288 00:12:06,600 --> 00:12:07,640 Watch your step. 289 00:12:08,000 --> 00:12:09,560 - Scat. - Doobie-doobie-doo-wop? 290 00:12:09,760 --> 00:12:11,360 - No. - ♪ Scoobidy-wah-wah! ♪ 291 00:12:11,560 --> 00:12:14,360 No, no, no. No. It's faecal matter - bigger than a human's. 292 00:12:17,000 --> 00:12:18,100 Well done, Sarge. 293 00:12:18,680 --> 00:12:20,400 No, it's not- It's not mine, O'Leary. 294 00:12:20,600 --> 00:12:22,120 Do we have to keep looking at this? 295 00:12:22,320 --> 00:12:24,400 - No. - We could take a photograph. 296 00:12:24,680 --> 00:12:27,480 - That'd be good. Portrait. Yep. - Nah, that's good. 297 00:12:27,680 --> 00:12:29,920 That's it. Now, that's looking really cool. 298 00:12:30,120 --> 00:12:31,850 Uh, it's night two. 299 00:12:32,360 --> 00:12:35,560 To be honest, it's been a little bit hard without our camp food. 300 00:12:35,760 --> 00:12:38,080 But, uh, you know, the ngahere provides, 301 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 and my officers have managed to forage together 302 00:12:40,880 --> 00:12:44,300 quite a nice, hearty meal- under my guidance, of course. 303 00:12:45,440 --> 00:12:47,280 - Got a nice spiciness to it. - Mm. 304 00:12:47,480 --> 00:12:49,320 See, that there - that's the horopito leaves. 305 00:12:49,400 --> 00:12:50,720 Gives it a good kick. 306 00:12:51,560 --> 00:12:53,000 I'm really enjoying the contrast 307 00:12:53,200 --> 00:12:55,520 between the different types of fungi. 308 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Um... 309 00:13:00,300 --> 00:13:03,820 Uh, sorry, there's only supposed to be one kind of fungi. 310 00:13:04,240 --> 00:13:06,400 Oh. Well, this mushroom's different to that mushroom. 311 00:13:08,480 --> 00:13:12,230 Uh, OK. Are we sure we got the same kind of mushroom, though? 312 00:13:13,120 --> 00:13:14,960 - Same kind? - Yeah. There's only one. 313 00:13:15,160 --> 00:13:17,280 Um, I drew a diagram. Can I- Can I see that diagram? 314 00:13:17,480 --> 00:13:19,190 - So, the one on the r- - We got these mushrooms. 315 00:13:19,200 --> 00:13:20,470 Ah, OK. Yeah. Cool. 316 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 - And these mushrooms. - Those ones. 317 00:13:23,240 --> 00:13:25,760 Mostly these ones, but we found some of those too. 318 00:13:25,960 --> 00:13:28,680 - OK. So, spoon down. Just don't have any more. 319 00:13:28,880 --> 00:13:30,920 OK. That's just concerning because that one 320 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 - there on the left? - Mm-hmm? 321 00:13:32,400 --> 00:13:34,190 That is a Class A substance. 322 00:13:34,440 --> 00:13:36,680 Class A? So that means it's the best? 323 00:13:36,880 --> 00:13:38,360 That means it's an illegal drug. 324 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 Not only that, but it's known to cause psychosis, 325 00:13:40,760 --> 00:13:44,030 hallucinations, and in some extreme cases, paralysis. 326 00:13:50,420 --> 00:13:51,980 Move your fingers, Sarge. 327 00:13:52,040 --> 00:13:53,520 - I can't. - You can. 328 00:13:59,880 --> 00:14:02,200 OK. I think we're gonna be all right, guys. 329 00:14:02,400 --> 00:14:04,080 I think we're gonna be all right. 330 00:14:04,120 --> 00:14:07,030 I was freaking out. 331 00:14:07,360 --> 00:14:09,150 Oh, no! There's a werewolf! 332 00:14:10,840 --> 00:14:13,440 There's a werewolf, guys! 333 00:14:13,640 --> 00:14:15,550 Maybe- Maybe I'm the werewolf. 334 00:14:18,360 --> 00:14:21,680 The forest is angry at me, but I- but I'm a good boy. 335 00:14:23,080 --> 00:14:24,350 Oh, no! Oh! 336 00:14:25,080 --> 00:14:27,450 I'm changing! I'm changing! 337 00:14:28,240 --> 00:14:31,490 Here's the full moon! This transformation has begun! 338 00:14:39,520 --> 00:14:42,040 Uh, it would appear that my officers and I have- 339 00:14:42,240 --> 00:14:44,860 uh, had, earlier on, accidentally ingested 340 00:14:45,880 --> 00:14:47,810 some mind-altering substances. 341 00:14:48,280 --> 00:14:51,280 This is highly illegal, and in the interest of public safety, 342 00:14:51,480 --> 00:14:53,520 we have placed each other under arrest. 343 00:14:53,720 --> 00:14:55,200 I've arrested Minogue here. 344 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 And I've arrested, uh, Sergeant Maaka. 345 00:14:57,400 --> 00:14:59,750 Officer O'Leary is still at large, but I've got eyes on her. 346 00:14:59,760 --> 00:15:01,120 Mm. So, um, do we think 347 00:15:01,320 --> 00:15:04,020 that we're in a better state to police now? 348 00:15:04,480 --> 00:15:06,640 I, uh, certainly think that being handcuffed together 349 00:15:06,680 --> 00:15:08,760 is not going to help our policing at all. 350 00:15:08,960 --> 00:15:10,480 Um, I think it was an unwise decision. 351 00:15:10,680 --> 00:15:12,360 - Yep. - And I think, furthermore, 352 00:15:12,560 --> 00:15:15,400 throwing away the keys was also an error of judgement. 353 00:15:15,600 --> 00:15:17,100 Yeah. I agree. I agree. 354 00:15:17,360 --> 00:15:19,320 Decisions were made, regretfully. 355 00:15:19,520 --> 00:15:22,320 With that being said, we do have a zero tolerance 356 00:15:22,520 --> 00:15:24,600 towards drug abuse, and so, um... 357 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 with that being said, do you think 358 00:15:27,520 --> 00:15:30,400 that we are in a better position to police now? 359 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 N-No. 360 00:15:33,440 --> 00:15:35,000 Whoa, what was that? 361 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 What was that? 362 00:15:36,640 --> 00:15:38,360 - No, we need- - Here. Yeah, go, go, go, go. 363 00:15:43,040 --> 00:15:44,900 Turn the lights off. 364 00:15:45,280 --> 00:15:46,960 Go to night mode. 365 00:15:50,000 --> 00:15:51,470 Crap, that looks like the creature. 366 00:15:51,480 --> 00:15:52,670 Is that a werewolf? 367 00:15:52,680 --> 00:15:54,400 - Put your arm up. - Oh, yeah, yeah, yeah. 368 00:15:54,600 --> 00:15:56,030 Be careful. You're gonna hit the camera guy. 369 00:15:56,040 --> 00:15:57,360 - Look out. - Look, out, Kevin! 370 00:15:57,560 --> 00:15:59,570 - Oh, where'd it go? Oh, dammit. 371 00:16:00,280 --> 00:16:02,310 - Shall we go home? - I feel like going home. 372 00:16:02,320 --> 00:16:03,910 I feel like someone's touching me. 373 00:16:03,920 --> 00:16:05,480 Just wanna go home. 374 00:16:05,680 --> 00:16:07,430 - Don't freak it out. - Don't freak it out. 375 00:16:07,440 --> 00:16:09,520 Tranquil movements - non-threatening. 376 00:16:09,720 --> 00:16:11,040 - It's not- - Oh my God. 377 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 It's waving. 378 00:16:13,240 --> 00:16:14,790 - Can you see that? - Yes. 379 00:16:15,760 --> 00:16:17,160 Um, what are you doing, O'Leary? 380 00:16:17,360 --> 00:16:18,740 - I just, um... - Yeah. 381 00:16:19,480 --> 00:16:20,960 And what about you, Minogue? 382 00:16:21,160 --> 00:16:23,240 I'm closing my eyes and wishing this day was over. 383 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 OK. Just nice, gentle movement. 384 00:16:25,600 --> 00:16:27,280 Even more gentle than that. 385 00:16:27,720 --> 00:16:29,300 Hello, majestic creature. 386 00:16:30,920 --> 00:16:32,780 We bid you peaceful greetings. 387 00:16:35,060 --> 00:16:36,090 - Hi, guys. - Oh. 388 00:16:36,600 --> 00:16:38,070 That was a really peaceful greeting. 389 00:16:38,080 --> 00:16:39,720 Parker, what are you doing? 390 00:16:39,920 --> 00:16:41,270 I've been trying to find you guys for ages. 391 00:16:41,280 --> 00:16:42,670 What are you wearing? 392 00:16:42,920 --> 00:16:44,390 Oh, this is my ghillie suit that my mum made for me 393 00:16:44,400 --> 00:16:46,310 when I was in the Territorials. 394 00:16:46,520 --> 00:16:48,350 It's really good for camouflaged reconnaissance. 395 00:16:48,360 --> 00:16:51,000 Probably look like a floating head, do I? 396 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Whoa. 397 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Tennis? 398 00:16:57,760 --> 00:16:59,270 Tennis anyone? 15-love. 399 00:17:00,080 --> 00:17:01,310 Bumblebee. 400 00:17:02,240 --> 00:17:04,500 Oh, look. A beautiful hebe. 401 00:17:05,080 --> 00:17:06,630 Can you stop doing that, please, Parker? 402 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 It's freaking me out. 403 00:17:08,040 --> 00:17:09,710 Anyway, look at me go invisible again, guys. 404 00:17:09,720 --> 00:17:11,680 - I'm gone! - Oh, there you are! 405 00:17:11,880 --> 00:17:14,070 - My fellow officers of the law. - Hi. 406 00:17:14,440 --> 00:17:16,920 - Thought I'd check on ya. - Um, we're all right. 407 00:17:17,120 --> 00:17:19,160 We had a bit of a false alarm, that's all. 408 00:17:19,360 --> 00:17:20,840 Did you think that was the creature? 409 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 What creature? 410 00:17:22,600 --> 00:17:24,080 I didn't say 'creature'. 411 00:17:24,280 --> 00:17:25,790 Hang on. What creature? 412 00:17:26,200 --> 00:17:27,830 Oh, we just thought you might have been some kind of- 413 00:17:27,840 --> 00:17:29,200 - Hey! Big, hairy creature! 414 00:17:29,400 --> 00:17:31,110 Come on, O'Leary. I've put on a little bit of weight 415 00:17:31,120 --> 00:17:32,710 over winter, but- 416 00:17:32,720 --> 00:17:34,320 Oh my God! 417 00:17:34,520 --> 00:17:36,080 Hey, did you want me to tranquilise it? 418 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 - Yes! - Yes. 419 00:17:37,440 --> 00:17:39,010 Yeah, thought you would. 420 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Because they don't give us tranquiliser guns, 421 00:17:41,120 --> 00:17:42,920 - so I can't help you there. - OK. In pursuit! 422 00:17:43,000 --> 00:17:44,670 Why don't you guys chase it and I'll hang back? 423 00:17:44,680 --> 00:17:46,120 We're handcuffed together, Minogue. 424 00:17:46,280 --> 00:17:47,840 - Come on, Minogue! Parker's in trouble. 425 00:17:47,880 --> 00:17:49,440 Well, you can see I'm coming with you. 426 00:17:49,640 --> 00:17:51,430 The creature is clearly not following the official tracks. 427 00:17:51,440 --> 00:17:54,370 - I mean, that can't be safe. - Oh my God. 428 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Look. 429 00:17:58,520 --> 00:18:00,160 - I need to get my phone. - So, um, 430 00:18:00,360 --> 00:18:01,920 we've followed the creature to this area 431 00:18:02,080 --> 00:18:04,160 where it seems to have made some sort of a shelter. 432 00:18:04,360 --> 00:18:07,130 At the moment, it's unaware of our presence. 433 00:18:07,560 --> 00:18:09,280 It's an incredibly large creature. 434 00:18:09,480 --> 00:18:12,480 Minogue, are you trying to saw your hand off with a stick? 435 00:18:12,680 --> 00:18:14,880 - I thought I'd just... whip it off and 436 00:18:15,080 --> 00:18:17,240 - go and warm the car up. - Nah, nah. You stay put. 437 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Feels like we're just about done here. 438 00:18:19,480 --> 00:18:21,310 - Nah, nah. We're not done here. Just stay here. 439 00:18:21,320 --> 00:18:22,920 Oh my God. 440 00:18:23,120 --> 00:18:24,990 Is this one of those legends you've told us about? 441 00:18:25,000 --> 00:18:28,180 Yeah. Pretty sure that this is a Maero or hakituri. 442 00:18:29,200 --> 00:18:31,630 Legend tells of an ancient man-animal. 443 00:18:32,400 --> 00:18:34,660 - Amanimal? - Yeah. Yeah, if you like. 444 00:18:34,900 --> 00:18:36,640 Its claws are as sharp as an axe. 445 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Most of the tales actually paint it out to be 446 00:18:39,120 --> 00:18:41,120 a very dangerous and malevolent creature, 447 00:18:41,320 --> 00:18:43,580 so we should stay absolutely silent. 448 00:18:48,360 --> 00:18:50,430 Ka mate! Ka mate! Ka or a. 449 00:18:51,720 --> 00:18:53,610 Ka mate, ka mate! Ka or a! Ora! 450 00:18:54,720 --> 00:18:56,590 Tenei te tangata puhuruhuru... 451 00:18:57,520 --> 00:19:00,130 - Tangata puhuruhuru? - K0 au tena? 452 00:19:00,800 --> 00:19:01,830 Ah, mo taku he. 453 00:19:02,400 --> 00:19:04,300 Koira nga kupu iho o taua haka. 454 00:19:04,920 --> 00:19:07,460 Uh, kia manawanui mai a Te Maero tawhito. 455 00:19:10,640 --> 00:19:13,700 K0 matou k0 Minogue, k0 O'Leary, k0 Ruawai Maaka. 456 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 No matou te he. 457 00:19:17,400 --> 00:19:19,940 Kua aurara ketia e matou to ngahere tap... 458 00:19:22,120 --> 00:19:24,040 - Tell him to have a good night. - Kia pai to p0. 459 00:19:24,120 --> 00:19:26,300 - And from me too. - Uh, kei te mihi. 460 00:19:26,640 --> 00:19:28,070 Kei a koe to matou hoa. 461 00:19:29,440 --> 00:19:31,230 No reira, whakawete I a ia... 462 00:19:32,440 --> 00:19:33,880 me tukuna mai ki a matou. 463 00:19:34,080 --> 00:19:35,520 Oh, to koutou hoa tenei? 464 00:19:35,720 --> 00:19:38,430 Ah, it believes that Parker is one of them. 465 00:19:39,480 --> 00:19:42,180 - Hey, hang on. - I didn't say that. 466 00:19:42,760 --> 00:19:46,000 - Oh. Do you speak English? - Yes, and a little Swedish 467 00:19:46,260 --> 00:19:48,320 I learned from a tourist in the '60s. 468 00:19:52,080 --> 00:19:55,090 I think I said, 'Hello. Would you like schnapps?' 469 00:19:55,520 --> 00:19:57,160 I don't know what schnapps is. 470 00:19:57,360 --> 00:19:59,510 Uh, excuse me. Te Maero, could you tell us what brings you 471 00:19:59,520 --> 00:20:01,130 to our part of the island? 472 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 I'm lonely. 473 00:20:05,900 --> 00:20:08,510 For aeons, I wandered through the forests, 474 00:20:09,640 --> 00:20:11,830 over the mountains to find my mate, 475 00:20:14,120 --> 00:20:15,560 and now I have found... 476 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 the one. 477 00:20:18,840 --> 00:20:20,340 Oh, he's beautiful. Ah. 478 00:20:24,000 --> 00:20:25,490 OK. Uh, ah... 479 00:20:25,500 --> 00:20:27,140 That's a- That's a very sad story there. 480 00:20:27,240 --> 00:20:30,720 But, um, well, you see, that over there is Constable Parker, 481 00:20:30,920 --> 00:20:33,000 and he's not actually one of your species. 482 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 Parker, can you do us a favour, please? 483 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 Can you please remove your hood? Thank you. 484 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Yeah. 485 00:20:38,760 --> 00:20:40,490 I'm so sorry to disappoint. 486 00:20:42,440 --> 00:20:43,960 I've been in this situation before. 487 00:20:44,160 --> 00:20:45,830 When have you been in this situation before? 488 00:20:45,840 --> 00:20:47,560 Well, not exactly this situation, 489 00:20:47,760 --> 00:20:50,760 but looks like I've done it again. Good one, Parker 490 00:20:50,960 --> 00:20:52,620 Sorry if I've lead you on. 491 00:20:52,840 --> 00:20:56,010 - Are you looking for a female? - Well, no, a- a male. 492 00:20:56,680 --> 00:20:58,640 See? You can't just, uh, assume. 493 00:20:58,840 --> 00:21:00,620 I am a female of my species. 494 00:21:00,960 --> 00:21:02,600 This happens to me all the time. 495 00:21:02,800 --> 00:21:04,150 You know, quite often in shops, I get called 'sir'. 496 00:21:04,160 --> 00:21:05,600 People just, you know, looking at you 497 00:21:05,660 --> 00:21:07,720 and making a judgement just on your appearance, 498 00:21:07,920 --> 00:21:09,830 - and that's not OK. - Yeah, I understand. 499 00:21:09,840 --> 00:21:12,030 And males - you know, they're hairy 500 00:21:12,560 --> 00:21:14,180 and their voices are so... 501 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Low. 502 00:21:16,960 --> 00:21:19,680 I just thought this was a tiny one, but that's OK. 503 00:21:19,880 --> 00:21:21,600 I understand, and after all you've told us 504 00:21:21,720 --> 00:21:23,760 about your sad tale, we feel really bad for you, 505 00:21:23,960 --> 00:21:26,120 but you're still going to need to let him go. 506 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 I- Well, uh... 507 00:21:28,880 --> 00:21:31,200 There's just one more thing we need from you, though. 508 00:21:31,400 --> 00:21:33,990 Have you by any chance seen, um, this man? 509 00:21:36,120 --> 00:21:37,440 Oh, yes! I've seen him. 510 00:21:37,640 --> 00:21:38,990 Right. Do you know of his whereabouts? 511 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 Oh, yeah. In my puku. 512 00:21:41,160 --> 00:21:43,000 Um, ma'am, I'm afraid we're going to have to 513 00:21:43,200 --> 00:21:44,550 place you under arrest. 514 00:21:44,560 --> 00:21:45,910 Parker, please detain this woman. 515 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 Yes, sir! 516 00:21:47,800 --> 00:21:50,040 Oh, I don't know if the cuffs will fit around her wrists. 517 00:21:55,880 --> 00:21:57,320 She overwhelmed me, Sarge. 518 00:21:57,520 --> 00:22:00,240 - In pursuit! In pursuit! - In pursuit! 519 00:22:00,440 --> 00:22:02,600 - Come on. Come on. - There he is, Sarge. 520 00:22:02,800 --> 00:22:04,540 She's getting away! 521 00:22:05,360 --> 00:22:08,160 Obstruction. Obstruction. Obstruction. 522 00:22:08,360 --> 00:22:10,080 Preparing pepper spray! 523 00:22:10,280 --> 00:22:11,550 Testing pepper spray. 524 00:22:11,560 --> 00:22:12,780 What's happening? 525 00:22:13,560 --> 00:22:15,880 - I lost 100% of visuals. - Leave him behind! 526 00:22:17,480 --> 00:22:19,280 An eye-level stick! 527 00:22:19,720 --> 00:22:21,690 No! She's getting away! 528 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 No! Come back! 529 00:22:24,320 --> 00:22:25,660 Maero! Maero! 530 00:22:26,720 --> 00:22:28,740 She got away. 531 00:22:29,600 --> 00:22:30,990 Back into the ngahere. 532 00:22:31,600 --> 00:22:34,610 Aue. So close, so far. 533 00:22:35,960 --> 00:22:38,680 Did you know it actually tastes like pepper? 534 00:22:38,880 --> 00:22:41,480 - Won't lie - pretty gutted. Um, but, uh... 535 00:22:42,080 --> 00:22:43,720 Yeah, all around, pretty unsuccessful 536 00:22:43,920 --> 00:22:45,440 for the Wellington Police. 537 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 Uh, but I guess the scientific community 538 00:22:47,800 --> 00:22:50,360 will be very interested in the footage we managed to capture. 539 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 So... yeah, 540 00:22:52,200 --> 00:22:54,680 at the end of the day, I guess it is quite successful. 541 00:22:54,880 --> 00:22:57,020 - Another job well done. - Nah. Nah. 542 00:22:58,160 --> 00:23:00,520 I see the eye-level sticks got ya. 543 00:23:00,720 --> 00:23:03,380 Yeah. Psychopaths of the forest - I told ya. 544 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 Who's that? 545 00:23:05,000 --> 00:23:06,040 - It's, uh, Anton. - Anton. 546 00:23:06,240 --> 00:23:07,630 - Ranger Anton? - Yeah. 547 00:23:08,160 --> 00:23:10,070 Must hurt. And you're gonna have trouble driving back 548 00:23:10,080 --> 00:23:11,760 to the city all handcuffed. 549 00:23:12,680 --> 00:23:14,360 Could you please call 111? 550 00:23:14,840 --> 00:23:17,280 - You are 111, aren't ya? - Well, we're one of the 111s. 551 00:23:17,480 --> 00:23:19,270 - Well, you're in luck. I do have a cell phone. 552 00:23:19,280 --> 00:23:21,120 - Yes! - Unfortunately, though, 553 00:23:21,320 --> 00:23:22,840 there's no reception out here. 41858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.