Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,400
So, day six out here in the bush,
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,740
in Mother Nature.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,570
We've run into a bit of a problem.
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,920
Something's taken my food!
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,920
I'm sure I had enough for the full duration.
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,210
But not a problem
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,080
when you know what you're looking for out here.
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,550
More of a challenge.
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Positivity!
10
00:00:22,280 --> 00:00:24,520
If you like this video, press 'like' now and subscribe.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,630
Something's gotten in my tent!
12
00:00:28,120 --> 00:00:29,570
These rips are massive!
13
00:00:30,120 --> 00:00:31,680
Might have been a possum.
14
00:00:32,920 --> 00:00:34,360
Pretty big possum, though.
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,860
Shouldn't be a problem.
16
00:00:36,060 --> 00:00:39,060
The power of positivity. I see it as a challenge.
17
00:00:39,320 --> 00:00:41,680
Press 'like' now if you feel the same.
18
00:00:41,960 --> 00:00:45,090
So, I can hear something outside my tent.
19
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
I don't think it is a possum, actually.
20
00:00:56,680 --> 00:00:59,090
What do we do? We check it out -
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,280
check out what it is. Not a problem.
22
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Positive power.
23
00:01:09,360 --> 00:01:11,320
So, something has me by the leg.
24
00:01:11,560 --> 00:01:14,120
Quite a freaky experience being dragged along in this manner.
25
00:01:14,320 --> 00:01:16,320
If you like the ride, hit 'like' too.
26
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
Oh my God, this thing's immensely powerful!
27
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
I'm gonna try and get a look at whatever it is.
28
00:01:21,280 --> 00:01:23,580
Oh my gosh! It's not human!
29
00:01:24,480 --> 00:01:27,080
It's some kind of freaky freak!
30
00:01:31,360 --> 00:01:33,610
Captions by Able. www.able.co.nz.
31
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
All right. All right.
32
00:02:01,680 --> 00:02:04,720
Mouths closed, eyes open, backs straight, faces forward.
33
00:02:04,920 --> 00:02:06,030
Attitudes strong.
34
00:02:06,680 --> 00:02:08,840
- How's this, Sarge? - That's pretty good, actually.
35
00:02:09,040 --> 00:02:10,480
As you all know, the police station
36
00:02:10,680 --> 00:02:12,280
was broken into last night.
37
00:02:12,480 --> 00:02:14,560
This is highly embarrassing for all of us.
38
00:02:14,760 --> 00:02:15,960
You should all be embarrassed.
39
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
It's especially embarrassing for me
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,080
because I'm the Senior Sergeant. Yeah?
41
00:02:20,280 --> 00:02:22,480
Should be embarrassing for you, O'Leary, Minogue,
42
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
Smith, Raulton, and-
43
00:02:25,680 --> 00:02:27,830
Parker, is that jersey regulation?
44
00:02:30,520 --> 00:02:32,480
No, it's angora, Sarge.
45
00:02:32,680 --> 00:02:35,760
You are aware that we all have a strict uniform code?
46
00:02:35,960 --> 00:02:38,670
Yeah. Yeah, I am aware of that, Sarge. Erm,
47
00:02:39,120 --> 00:02:41,240
it's just that my mum, she, um...
48
00:02:42,960 --> 00:02:45,260
She shrunk my other one in the-in...
49
00:02:46,080 --> 00:02:47,520
when she was doing the wash.
50
00:02:47,720 --> 00:02:49,190
Do you think she's gonna get in trouble for tampering
51
00:02:49,200 --> 00:02:50,540
with police property?
52
00:02:51,800 --> 00:02:53,760
I'd be willing to give her a stern telling-off.
53
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
- Minogue, no. - No, Minogue.
54
00:02:55,520 --> 00:02:57,560
You know, what are criminals gonna think
55
00:02:57,760 --> 00:02:59,720
if you show up to an arrest wearing that?
56
00:02:59,920 --> 00:03:01,910
Oh, well, I actually just arrested two perpetrators
57
00:03:01,920 --> 00:03:03,560
this morning, and they loved it.
58
00:03:03,760 --> 00:03:05,910
They thought it was really nice and they loved the texture,
59
00:03:05,920 --> 00:03:07,600
and they thought it was a really good fit.
60
00:03:07,800 --> 00:03:10,400
End of discussion. Minogue and O'Leary, I would like you two
61
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
to investigate the missing persons case
62
00:03:12,520 --> 00:03:14,480
in the Remutaka Ranges. And officers -
63
00:03:14,680 --> 00:03:16,290
do not do that ever again.
64
00:03:18,840 --> 00:03:20,180
All right. Dismissed.
65
00:03:20,680 --> 00:03:23,920
OK, guys. Uh, pack your gear and bring some supplies.
66
00:03:24,180 --> 00:03:27,040
We may be gone a few days. And also, be prepared
67
00:03:27,240 --> 00:03:28,960
- to leave immediately. - Mm-hmm.
68
00:03:29,160 --> 00:03:30,870
If we all have one, then, you know, we could petition
69
00:03:30,880 --> 00:03:32,320
to get it made into a uniform.
70
00:03:32,520 --> 00:03:35,200
Sorry, where- Where are you guys going for a few days?
71
00:03:35,400 --> 00:03:37,960
- Going to the forest. - Oh. For reconnaissance?
72
00:03:38,160 --> 00:03:41,240
Well, you could say that, yes.
73
00:03:41,440 --> 00:03:43,450
- Can I come? - Not in that jersey.
74
00:03:44,000 --> 00:03:46,440
- Gotcha. OK. - So, we'll all convene
75
00:03:46,640 --> 00:03:48,000
at the Remutaka State Park,
76
00:03:48,200 --> 00:03:50,160
leaving approximately 0900 hours.
77
00:03:50,360 --> 00:03:52,840
- Oh, can we make it tomorrow? - Absolutely not.
78
00:03:53,040 --> 00:03:54,680
This is a missing persons case, Parker.
79
00:03:54,880 --> 00:03:56,400
Time is of the essence.
80
00:03:56,600 --> 00:03:58,510
Yeah, one day won't matter, though, if they're-
81
00:03:58,520 --> 00:04:00,680
- Time is of the essence! - ...if they're dead already.
82
00:04:04,320 --> 00:04:06,470
Uh, officers, I want you to meet the park ranger here.
83
00:04:06,480 --> 00:04:09,440
- This is Park Ranger Anton. - Kia or a. Officer O'Leary.
84
00:04:09,640 --> 00:04:11,120
- Gidday, Anton. Officer Minogue.
85
00:04:11,320 --> 00:04:13,110
So, yeah. The old urban cops
86
00:04:14,440 --> 00:04:16,110
meet the, uh, the bush cop.
87
00:04:16,560 --> 00:04:18,160
I'm pretty much the police around here,
88
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
but the community I'm protecting
89
00:04:20,040 --> 00:04:22,750
is the community of the birds and the ferns.
90
00:04:23,240 --> 00:04:25,640
Your first-degree murder out here equivalent
91
00:04:25,840 --> 00:04:28,720
would be littering. That's the big one for us.
92
00:04:29,480 --> 00:04:31,380
Either way, here, I'm the law.
93
00:04:31,980 --> 00:04:33,920
Yeah. So, a man's gone missing here.
94
00:04:34,120 --> 00:04:35,990
Right. Well, I'm not the law in that situation.
95
00:04:36,000 --> 00:04:37,440
That's more you three.
96
00:04:37,720 --> 00:04:39,150
We've got reason to believe he was abducted.
97
00:04:39,160 --> 00:04:40,760
And the reason being is
98
00:04:40,960 --> 00:04:42,450
we've got footage of that actually happening.
99
00:04:42,460 --> 00:04:43,880
Any idea what might have done that?
100
00:04:44,080 --> 00:04:45,440
What, done the filming?
101
00:04:45,640 --> 00:04:47,120
No, no. We know who did the filming.
102
00:04:47,280 --> 00:04:49,070
It was the guy that was abducted. We found his phone.
103
00:04:49,080 --> 00:04:51,120
What we want to know is who did the abducting.
104
00:04:51,320 --> 00:04:52,960
That's where the policing comes in.
105
00:04:53,160 --> 00:04:54,750
Finding the phone - that's more the littering, possibly.
106
00:04:54,760 --> 00:04:56,080
That's where you might come in.
107
00:04:56,280 --> 00:04:58,240
'No, ' I think would be my answer there.
108
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
Right.
109
00:05:00,200 --> 00:05:01,390
- I mean, I do know, but- - What was that?
110
00:05:01,400 --> 00:05:02,640
- Sorry? - What? What's that?
111
00:05:02,840 --> 00:05:04,200
- What's that? - No, what was that?
112
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
- That's exactly it. What was that?
113
00:05:05,720 --> 00:05:07,460
That's a leading question.
114
00:05:07,720 --> 00:05:09,800
You haven't seen anything out of the ordinary at all?
115
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
No. Not...
116
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Well...
117
00:05:13,520 --> 00:05:15,140
I have. But no.
118
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Check that out.
119
00:05:25,240 --> 00:05:26,510
What's that, then?
120
00:05:26,840 --> 00:05:28,400
- I don't know. - You gave it to me.
121
00:05:28,600 --> 00:05:29,950
- I didn't draw this. - Oh, OK. No, yeah.
122
00:05:29,960 --> 00:05:31,440
Well, that's- Just be careful there.
123
00:05:31,640 --> 00:05:32,990
That's potentially litter, isn't it?
124
00:05:33,000 --> 00:05:34,640
Look after that bit of paper.
125
00:05:34,840 --> 00:05:37,200
I tell you what, if I saw that in the, uh, in the bush here,
126
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
I'd be scared.
127
00:05:41,320 --> 00:05:43,180
Well, welcome to my community.
128
00:05:43,960 --> 00:05:45,150
Hey, what are some of the dangers
129
00:05:45,160 --> 00:05:46,830
that you guys face in town?
130
00:05:47,840 --> 00:05:49,590
Well, I mean, obviously there's a range of crimes.
131
00:05:49,600 --> 00:05:51,430
I mean, you're sort of going right from embezzlement
132
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
and that kind of thing through to, uh-
133
00:05:53,240 --> 00:05:54,510
- Car accidents. - Mental psychopaths.
134
00:05:54,520 --> 00:05:56,090
- Yeah, right. - Graffiti.
135
00:05:56,320 --> 00:05:57,950
I've heard, yeah, embezzlement's a big one.
136
00:05:57,960 --> 00:06:01,130
Here, just to let you know, it's eye-level sticks.
137
00:06:02,360 --> 00:06:03,960
So that would be the equivalent, I guess,
138
00:06:04,120 --> 00:06:05,860
of psychopaths for you guys.
139
00:06:06,400 --> 00:06:08,120
You do a lot of running, I imagine, in town.
140
00:06:08,200 --> 00:06:10,040
- Yep. - Out here, you're running,
141
00:06:10,240 --> 00:06:12,360
and there'|| be eye-level sticks,
142
00:06:12,560 --> 00:06:14,640
and you'll get it- you'll cop it in the ol' googlies.
143
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Look at that. See?
144
00:06:16,640 --> 00:06:18,660
- Sharp, hidden by a leaf. - Right.
145
00:06:19,600 --> 00:06:21,150
There it is, and that's-
146
00:06:21,400 --> 00:06:23,920
Well, that's probably your eye level, see? And so-
147
00:06:24,120 --> 00:06:25,840
- There you go. - Right there. Right-
148
00:06:26,040 --> 00:06:27,550
- Exactly at the right height. - And when you're running,
149
00:06:27,560 --> 00:06:29,520
if you're at a pace and going like this...
150
00:06:29,720 --> 00:06:31,160
- Yep. - ...and you might be pushing
151
00:06:31,360 --> 00:06:32,710
your leaves away, you push that away,
152
00:06:32,720 --> 00:06:34,400
stick revealed, in the eye.
153
00:06:34,840 --> 00:06:36,360
Close.
154
00:06:36,560 --> 00:06:38,860
We should split up so we can cover more ground. Um,
155
00:06:39,060 --> 00:06:41,440
I'll stick with Ranger Anton and you guys stick together.
156
00:06:41,640 --> 00:06:43,200
We'll go this way.
157
00:06:43,400 --> 00:06:45,110
It's pretty dangerous out here. Eyes open,
158
00:06:45,120 --> 00:06:46,920
but be prepared to shut them quickly.
159
00:06:47,120 --> 00:06:48,850
I can't stress that enough.
160
00:06:51,400 --> 00:06:53,230
So, we're looking for any signs of a struggle -
161
00:06:53,240 --> 00:06:56,240
anything like that. The personal effects of the missing person.
162
00:06:56,440 --> 00:06:58,120
- Or the missing person. - Oh, absolutely.
163
00:06:58,320 --> 00:07:00,550
I mean, the missing person. I mean, that'd be a real win.
164
00:07:00,560 --> 00:07:03,510
- Found a lot of, um, trees. - Good work, Minogue.
165
00:07:04,160 --> 00:07:06,520
I was just saying that, you know, we're in the right area.
166
00:07:06,720 --> 00:07:08,510
Officer O'Leary's just being a little bit snippy there,
167
00:07:08,520 --> 00:07:10,720
so I've come back with a witty 'report',
168
00:07:10,920 --> 00:07:12,280
and, uh, come out on top,
169
00:07:12,480 --> 00:07:13,910
- I'd have to say. - Retort. It's a retort.
170
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
Witty retort.
171
00:07:15,920 --> 00:07:17,310
We're getting a little bit of cabin fever
172
00:07:17,320 --> 00:07:19,280
cos we've been out here for so long.
173
00:07:19,480 --> 00:07:21,030
What Minogue's done there is he's used
174
00:07:21,040 --> 00:07:22,520
a classic passive-aggressive technique
175
00:07:22,720 --> 00:07:24,760
by talking to me through the camera.
176
00:07:24,960 --> 00:07:26,630
I mean, obviously like he was trying to allude to,
177
00:07:26,640 --> 00:07:28,040
things can get a bit tense out here.
178
00:07:28,240 --> 00:07:30,600
Maybe it's just cos we're staying in tents.
179
00:07:36,680 --> 00:07:38,920
This looks like one of the ferns from the video.
180
00:07:39,120 --> 00:07:40,750
Do you think they maybe all look quite similar
181
00:07:40,760 --> 00:07:41,960
to the ones in the video?
182
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
The victim was dragged that way.
183
00:07:44,200 --> 00:07:46,560
- Found his tent! - The victim was dragged this way.
184
00:07:46,760 --> 00:07:49,250
Watch out for eye-level sticks.
185
00:07:50,080 --> 00:07:51,410
Pretty messed up, eh?
186
00:07:52,200 --> 00:07:53,630
What do we think could have done all this?
187
00:07:53,640 --> 00:07:55,440
Yeah, if I was to put money on it, rodents.
188
00:07:55,640 --> 00:07:58,560
Have you seen this kind of thing happen before out here?
189
00:07:58,760 --> 00:08:00,600
Yeah, I'd be lying if I said 'yeah'.
190
00:08:00,800 --> 00:08:02,660
Groups of vicious wild cats...
191
00:08:04,440 --> 00:08:05,700
- or rats. Yeah. - Mm.
192
00:08:05,960 --> 00:08:07,640
Wouldn't they have to be highly organised
193
00:08:07,760 --> 00:08:10,840
to all get together and drag a human man through the bush?
194
00:08:11,040 --> 00:08:14,360
Most likely, yeah. I'd say it'd be a sort of a plan.
195
00:08:14,920 --> 00:08:17,520
A planned event. That's the outcome of...
196
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
that.
197
00:08:20,360 --> 00:08:22,800
If you do want to get hold of me via radio any time -
198
00:08:23,000 --> 00:08:25,300
and that means any time night or day -
199
00:08:26,000 --> 00:08:27,390
- for anything... - Yep.
200
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
...you can't.
201
00:08:29,400 --> 00:08:30,960
I just- I just don't have a radio.
202
00:08:31,160 --> 00:08:34,110
OK. Uh, will you be around later tonight, then?
203
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
Tonight.
204
00:08:36,320 --> 00:08:37,870
It's a full moon, innit?
205
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Um...
206
00:08:39,880 --> 00:08:41,150
no, I most likely...
207
00:08:43,080 --> 00:08:44,310
Might kill ya if I come back.
208
00:08:44,320 --> 00:08:45,820
- Sorry? - What was that?
209
00:08:46,120 --> 00:08:47,800
Sorry? No. Tonight is out.
210
00:08:52,840 --> 00:08:55,000
- OK, guys. My presentation's ready.
211
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
Um, so come over to the secret tent.
212
00:08:57,920 --> 00:09:00,860
Um, by 'secret tent', do you mean this big one?
213
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Yeah, this one here. Yeah.
214
00:09:03,160 --> 00:09:05,320
Please forgive the makeshift nature of this mobile HQ.
215
00:09:05,520 --> 00:09:07,650
Come on in, guys.
216
00:09:08,560 --> 00:09:11,440
OK. Theories, guys - I want to hear them. And... go.
217
00:09:11,640 --> 00:09:13,230
Well, we've actually got one that we've come up with,
218
00:09:13,240 --> 00:09:14,840
- haven't we? - That's right. Relating to
219
00:09:14,960 --> 00:09:16,470
- the park ranger, Anton. - Mm-hmm. What about him?
220
00:09:16,480 --> 00:09:18,160
You remember when we were talking to him,
221
00:09:18,360 --> 00:09:20,560
and he said really quietly that if it was a full moon,
222
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
there was a potential that he might murder us?
223
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
Yeah. So, we're gonna put
224
00:09:24,640 --> 00:09:26,270
those two facts together, and, um, we sort of realised
225
00:09:26,280 --> 00:09:27,760
that maybe he was actually a werewolf.
226
00:09:27,960 --> 00:09:29,640
And then subsequently, we both remembered
227
00:09:29,680 --> 00:09:31,270
that we've seen a documentary where we saw him
228
00:09:31,280 --> 00:09:33,540
transform on camera into a werewolf.
229
00:09:36,120 --> 00:09:37,680
I mean, it feels open and shut.
230
00:09:37,880 --> 00:09:39,870
- Dammit. That's a good theory. That's a really good theory.
231
00:09:39,880 --> 00:09:42,000
Sounds like you've got it sussed. I also had a theory.
232
00:09:42,080 --> 00:09:44,200
I've spent quite a bit of time on it, as you can see.
233
00:09:44,400 --> 00:09:46,760
- Yeah. - Um, so, if you wouldn't mind,
234
00:09:47,040 --> 00:09:48,680
um, would you like to hear it?
235
00:09:48,880 --> 00:09:51,120
- I'd love to. That'd be great. - Yeah, love to hear it.
236
00:09:51,320 --> 00:09:53,620
Throughout history, all around the world,
237
00:09:53,820 --> 00:09:57,080
there's been well-known folklore and actual reported sightings
238
00:09:57,280 --> 00:09:59,260
of large, prehistoric hairy men.
239
00:10:00,620 --> 00:10:01,990
Is it just men?
240
00:10:02,240 --> 00:10:05,480
Let's just call them 'hominids'. Here. North America?
241
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
Sasquatch. Bigfoot. Tibet and the Himalayas?
242
00:10:08,200 --> 00:10:09,640
The Meh-Teh, or the yeti.
243
00:10:09,840 --> 00:10:10,950
Australia? Yowie.
244
00:10:11,440 --> 00:10:12,710
China has the Yeren.
245
00:10:13,400 --> 00:10:14,970
England has the woodwose.
246
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
Here, we have a depiction of the woodwose here.
247
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
I believe this is a fully grown tree here.
248
00:10:20,280 --> 00:10:21,720
Look how it towers above it. So...
249
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
- It's got one... - One stick.
250
00:10:23,800 --> 00:10:26,840
...one tiny little bit of leaf coming off the side of it.
251
00:10:27,040 --> 00:10:28,870
Do you have any, um, like, photographic evidence
252
00:10:28,880 --> 00:10:31,120
- of these creatures? - Yeah, I do, actually.
253
00:10:31,320 --> 00:10:32,480
OK. Lighting down.
254
00:10:34,280 --> 00:10:37,910
OK. Here, we have a picture of Bigfoot in Utah in the 1970s.
255
00:10:40,120 --> 00:10:42,650
And next, this is what is purported to be
256
00:10:43,080 --> 00:10:46,100
- the Orang Pendek in Sumatra. - That's convincing.
257
00:10:46,560 --> 00:10:47,890
Mm. And, uh, lastly,
258
00:10:48,440 --> 00:10:50,690
what we have here is in Afghanistan -
259
00:10:51,000 --> 00:10:52,960
what is believed to be a Barmanou.
260
00:10:53,160 --> 00:10:55,320
Sarge, that's just, like, a red circle on a photo.
261
00:10:55,520 --> 00:10:58,820
The focal point here is in-in the middle of the circle there.
262
00:10:59,020 --> 00:11:00,960
It's exactly what's in the rest of the photo.
263
00:11:01,160 --> 00:11:02,800
Look, are there any of these, you know,
264
00:11:03,000 --> 00:11:05,080
reported creatures in New Zealand, though?
265
00:11:05,280 --> 00:11:07,400
Uh, actually, there have been a handful of sightings
266
00:11:07,440 --> 00:11:10,320
in Aotearoa. In Maori, we have a word for them.
267
00:11:10,640 --> 00:11:12,610
We call them, uh, tupua ngahere,
268
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
which means 'forest giant' or 'forest guardian'.
269
00:11:16,040 --> 00:11:19,350
Are they maybe more, sort of, mythological than real?
270
00:11:19,600 --> 00:11:21,590
People thought the same thing about the giant squid
271
00:11:21,600 --> 00:11:24,900
- until around about 2004. - Yeah, and they're not real.
272
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
They are real.
273
00:11:27,520 --> 00:11:30,200
We went and saw the giant squid at Te Papa, remember?
274
00:11:30,400 --> 00:11:32,080
Oh, I didn't think it was real.
275
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
Taking all of that into consideration,
276
00:11:34,480 --> 00:11:36,800
you know, put these side by side, look at the similarities.
277
00:11:38,640 --> 00:11:40,190
Still can't actually- I can't see the other one.
278
00:11:40,200 --> 00:11:41,630
OK. What if I do that?
279
00:11:42,320 --> 00:11:43,880
- Looks like a werewolf? - Yeah, no. OK.
280
00:11:45,520 --> 00:11:46,730
The hell was that?
281
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Oh, what?
282
00:11:50,760 --> 00:11:52,360
Look, it's taken all our food.
283
00:11:52,560 --> 00:11:53,950
Oh, holy hika.
284
00:11:54,960 --> 00:11:56,760
And messed my bed up.
285
00:11:58,960 --> 00:12:01,920
We, uh, made quite an exciting discovery this morning.
286
00:12:02,120 --> 00:12:03,790
Yeah. It's just past here.
287
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
I think you guys are gonna be quite excited as well.
288
00:12:06,600 --> 00:12:07,640
Watch your step.
289
00:12:08,000 --> 00:12:09,560
- Scat. - Doobie-doobie-doo-wop?
290
00:12:09,760 --> 00:12:11,360
- No. - ♪ Scoobidy-wah-wah! ♪
291
00:12:11,560 --> 00:12:14,360
No, no, no. No. It's faecal matter - bigger than a human's.
292
00:12:17,000 --> 00:12:18,100
Well done, Sarge.
293
00:12:18,680 --> 00:12:20,400
No, it's not- It's not mine, O'Leary.
294
00:12:20,600 --> 00:12:22,120
Do we have to keep looking at this?
295
00:12:22,320 --> 00:12:24,400
- No. - We could take a photograph.
296
00:12:24,680 --> 00:12:27,480
- That'd be good. Portrait. Yep. - Nah, that's good.
297
00:12:27,680 --> 00:12:29,920
That's it. Now, that's looking really cool.
298
00:12:30,120 --> 00:12:31,850
Uh, it's night two.
299
00:12:32,360 --> 00:12:35,560
To be honest, it's been a little bit hard without our camp food.
300
00:12:35,760 --> 00:12:38,080
But, uh, you know, the ngahere provides,
301
00:12:38,280 --> 00:12:40,680
and my officers have managed to forage together
302
00:12:40,880 --> 00:12:44,300
quite a nice, hearty meal- under my guidance, of course.
303
00:12:45,440 --> 00:12:47,280
- Got a nice spiciness to it. - Mm.
304
00:12:47,480 --> 00:12:49,320
See, that there - that's the horopito leaves.
305
00:12:49,400 --> 00:12:50,720
Gives it a good kick.
306
00:12:51,560 --> 00:12:53,000
I'm really enjoying the contrast
307
00:12:53,200 --> 00:12:55,520
between the different types of fungi.
308
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Um...
309
00:13:00,300 --> 00:13:03,820
Uh, sorry, there's only supposed to be one kind of fungi.
310
00:13:04,240 --> 00:13:06,400
Oh. Well, this mushroom's different to that mushroom.
311
00:13:08,480 --> 00:13:12,230
Uh, OK. Are we sure we got the same kind of mushroom, though?
312
00:13:13,120 --> 00:13:14,960
- Same kind? - Yeah. There's only one.
313
00:13:15,160 --> 00:13:17,280
Um, I drew a diagram. Can I- Can I see that diagram?
314
00:13:17,480 --> 00:13:19,190
- So, the one on the r- - We got these mushrooms.
315
00:13:19,200 --> 00:13:20,470
Ah, OK. Yeah. Cool.
316
00:13:21,000 --> 00:13:23,040
- And these mushrooms. - Those ones.
317
00:13:23,240 --> 00:13:25,760
Mostly these ones, but we found some of those too.
318
00:13:25,960 --> 00:13:28,680
- OK. So, spoon down. Just don't have any more.
319
00:13:28,880 --> 00:13:30,920
OK. That's just concerning because that one
320
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
- there on the left? - Mm-hmm?
321
00:13:32,400 --> 00:13:34,190
That is a Class A substance.
322
00:13:34,440 --> 00:13:36,680
Class A? So that means it's the best?
323
00:13:36,880 --> 00:13:38,360
That means it's an illegal drug.
324
00:13:38,560 --> 00:13:40,560
Not only that, but it's known to cause psychosis,
325
00:13:40,760 --> 00:13:44,030
hallucinations, and in some extreme cases, paralysis.
326
00:13:50,420 --> 00:13:51,980
Move your fingers, Sarge.
327
00:13:52,040 --> 00:13:53,520
- I can't. - You can.
328
00:13:59,880 --> 00:14:02,200
OK. I think we're gonna be all right, guys.
329
00:14:02,400 --> 00:14:04,080
I think we're gonna be all right.
330
00:14:04,120 --> 00:14:07,030
I was freaking out.
331
00:14:07,360 --> 00:14:09,150
Oh, no! There's a werewolf!
332
00:14:10,840 --> 00:14:13,440
There's a werewolf, guys!
333
00:14:13,640 --> 00:14:15,550
Maybe- Maybe I'm the werewolf.
334
00:14:18,360 --> 00:14:21,680
The forest is angry at me, but I- but I'm a good boy.
335
00:14:23,080 --> 00:14:24,350
Oh, no! Oh!
336
00:14:25,080 --> 00:14:27,450
I'm changing! I'm changing!
337
00:14:28,240 --> 00:14:31,490
Here's the full moon! This transformation has begun!
338
00:14:39,520 --> 00:14:42,040
Uh, it would appear that my officers and I have-
339
00:14:42,240 --> 00:14:44,860
uh, had, earlier on, accidentally ingested
340
00:14:45,880 --> 00:14:47,810
some mind-altering substances.
341
00:14:48,280 --> 00:14:51,280
This is highly illegal, and in the interest of public safety,
342
00:14:51,480 --> 00:14:53,520
we have placed each other under arrest.
343
00:14:53,720 --> 00:14:55,200
I've arrested Minogue here.
344
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
And I've arrested, uh, Sergeant Maaka.
345
00:14:57,400 --> 00:14:59,750
Officer O'Leary is still at large, but I've got eyes on her.
346
00:14:59,760 --> 00:15:01,120
Mm. So, um, do we think
347
00:15:01,320 --> 00:15:04,020
that we're in a better state to police now?
348
00:15:04,480 --> 00:15:06,640
I, uh, certainly think that being handcuffed together
349
00:15:06,680 --> 00:15:08,760
is not going to help our policing at all.
350
00:15:08,960 --> 00:15:10,480
Um, I think it was an unwise decision.
351
00:15:10,680 --> 00:15:12,360
- Yep. - And I think, furthermore,
352
00:15:12,560 --> 00:15:15,400
throwing away the keys was also an error of judgement.
353
00:15:15,600 --> 00:15:17,100
Yeah. I agree. I agree.
354
00:15:17,360 --> 00:15:19,320
Decisions were made, regretfully.
355
00:15:19,520 --> 00:15:22,320
With that being said, we do have a zero tolerance
356
00:15:22,520 --> 00:15:24,600
towards drug abuse, and so, um...
357
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
with that being said, do you think
358
00:15:27,520 --> 00:15:30,400
that we are in a better position to police now?
359
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
N-No.
360
00:15:33,440 --> 00:15:35,000
Whoa, what was that?
361
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
What was that?
362
00:15:36,640 --> 00:15:38,360
- No, we need- - Here. Yeah, go, go, go, go.
363
00:15:43,040 --> 00:15:44,900
Turn the lights off.
364
00:15:45,280 --> 00:15:46,960
Go to night mode.
365
00:15:50,000 --> 00:15:51,470
Crap, that looks like the creature.
366
00:15:51,480 --> 00:15:52,670
Is that a werewolf?
367
00:15:52,680 --> 00:15:54,400
- Put your arm up. - Oh, yeah, yeah, yeah.
368
00:15:54,600 --> 00:15:56,030
Be careful. You're gonna hit the camera guy.
369
00:15:56,040 --> 00:15:57,360
- Look out. - Look, out, Kevin!
370
00:15:57,560 --> 00:15:59,570
- Oh, where'd it go? Oh, dammit.
371
00:16:00,280 --> 00:16:02,310
- Shall we go home? - I feel like going home.
372
00:16:02,320 --> 00:16:03,910
I feel like someone's touching me.
373
00:16:03,920 --> 00:16:05,480
Just wanna go home.
374
00:16:05,680 --> 00:16:07,430
- Don't freak it out. - Don't freak it out.
375
00:16:07,440 --> 00:16:09,520
Tranquil movements - non-threatening.
376
00:16:09,720 --> 00:16:11,040
- It's not- - Oh my God.
377
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
It's waving.
378
00:16:13,240 --> 00:16:14,790
- Can you see that? - Yes.
379
00:16:15,760 --> 00:16:17,160
Um, what are you doing, O'Leary?
380
00:16:17,360 --> 00:16:18,740
- I just, um... - Yeah.
381
00:16:19,480 --> 00:16:20,960
And what about you, Minogue?
382
00:16:21,160 --> 00:16:23,240
I'm closing my eyes and wishing this day was over.
383
00:16:23,440 --> 00:16:25,400
OK. Just nice, gentle movement.
384
00:16:25,600 --> 00:16:27,280
Even more gentle than that.
385
00:16:27,720 --> 00:16:29,300
Hello, majestic creature.
386
00:16:30,920 --> 00:16:32,780
We bid you peaceful greetings.
387
00:16:35,060 --> 00:16:36,090
- Hi, guys. - Oh.
388
00:16:36,600 --> 00:16:38,070
That was a really peaceful greeting.
389
00:16:38,080 --> 00:16:39,720
Parker, what are you doing?
390
00:16:39,920 --> 00:16:41,270
I've been trying to find you guys for ages.
391
00:16:41,280 --> 00:16:42,670
What are you wearing?
392
00:16:42,920 --> 00:16:44,390
Oh, this is my ghillie suit that my mum made for me
393
00:16:44,400 --> 00:16:46,310
when I was in the Territorials.
394
00:16:46,520 --> 00:16:48,350
It's really good for camouflaged reconnaissance.
395
00:16:48,360 --> 00:16:51,000
Probably look like a floating head, do I?
396
00:16:55,160 --> 00:16:56,160
Whoa.
397
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Tennis?
398
00:16:57,760 --> 00:16:59,270
Tennis anyone? 15-love.
399
00:17:00,080 --> 00:17:01,310
Bumblebee.
400
00:17:02,240 --> 00:17:04,500
Oh, look. A beautiful hebe.
401
00:17:05,080 --> 00:17:06,630
Can you stop doing that, please, Parker?
402
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
It's freaking me out.
403
00:17:08,040 --> 00:17:09,710
Anyway, look at me go invisible again, guys.
404
00:17:09,720 --> 00:17:11,680
- I'm gone! - Oh, there you are!
405
00:17:11,880 --> 00:17:14,070
- My fellow officers of the law. - Hi.
406
00:17:14,440 --> 00:17:16,920
- Thought I'd check on ya. - Um, we're all right.
407
00:17:17,120 --> 00:17:19,160
We had a bit of a false alarm, that's all.
408
00:17:19,360 --> 00:17:20,840
Did you think that was the creature?
409
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
What creature?
410
00:17:22,600 --> 00:17:24,080
I didn't say 'creature'.
411
00:17:24,280 --> 00:17:25,790
Hang on. What creature?
412
00:17:26,200 --> 00:17:27,830
Oh, we just thought you might have been some kind of-
413
00:17:27,840 --> 00:17:29,200
- Hey! Big, hairy creature!
414
00:17:29,400 --> 00:17:31,110
Come on, O'Leary. I've put on a little bit of weight
415
00:17:31,120 --> 00:17:32,710
over winter, but-
416
00:17:32,720 --> 00:17:34,320
Oh my God!
417
00:17:34,520 --> 00:17:36,080
Hey, did you want me to tranquilise it?
418
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
- Yes! - Yes.
419
00:17:37,440 --> 00:17:39,010
Yeah, thought you would.
420
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
Because they don't give us tranquiliser guns,
421
00:17:41,120 --> 00:17:42,920
- so I can't help you there. - OK. In pursuit!
422
00:17:43,000 --> 00:17:44,670
Why don't you guys chase it and I'll hang back?
423
00:17:44,680 --> 00:17:46,120
We're handcuffed together, Minogue.
424
00:17:46,280 --> 00:17:47,840
- Come on, Minogue! Parker's in trouble.
425
00:17:47,880 --> 00:17:49,440
Well, you can see I'm coming with you.
426
00:17:49,640 --> 00:17:51,430
The creature is clearly not following the official tracks.
427
00:17:51,440 --> 00:17:54,370
- I mean, that can't be safe. - Oh my God.
428
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
Look.
429
00:17:58,520 --> 00:18:00,160
- I need to get my phone. - So, um,
430
00:18:00,360 --> 00:18:01,920
we've followed the creature to this area
431
00:18:02,080 --> 00:18:04,160
where it seems to have made some sort of a shelter.
432
00:18:04,360 --> 00:18:07,130
At the moment, it's unaware of our presence.
433
00:18:07,560 --> 00:18:09,280
It's an incredibly large creature.
434
00:18:09,480 --> 00:18:12,480
Minogue, are you trying to saw your hand off with a stick?
435
00:18:12,680 --> 00:18:14,880
- I thought I'd just... whip it off and
436
00:18:15,080 --> 00:18:17,240
- go and warm the car up. - Nah, nah. You stay put.
437
00:18:17,440 --> 00:18:19,280
Feels like we're just about done here.
438
00:18:19,480 --> 00:18:21,310
- Nah, nah. We're not done here. Just stay here.
439
00:18:21,320 --> 00:18:22,920
Oh my God.
440
00:18:23,120 --> 00:18:24,990
Is this one of those legends you've told us about?
441
00:18:25,000 --> 00:18:28,180
Yeah. Pretty sure that this is a Maero or hakituri.
442
00:18:29,200 --> 00:18:31,630
Legend tells of an ancient man-animal.
443
00:18:32,400 --> 00:18:34,660
- Amanimal? - Yeah. Yeah, if you like.
444
00:18:34,900 --> 00:18:36,640
Its claws are as sharp as an axe.
445
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Most of the tales actually paint it out to be
446
00:18:39,120 --> 00:18:41,120
a very dangerous and malevolent creature,
447
00:18:41,320 --> 00:18:43,580
so we should stay absolutely silent.
448
00:18:48,360 --> 00:18:50,430
Ka mate! Ka mate! Ka or a.
449
00:18:51,720 --> 00:18:53,610
Ka mate, ka mate! Ka or a! Ora!
450
00:18:54,720 --> 00:18:56,590
Tenei te tangata puhuruhuru...
451
00:18:57,520 --> 00:19:00,130
- Tangata puhuruhuru? - K0 au tena?
452
00:19:00,800 --> 00:19:01,830
Ah, mo taku he.
453
00:19:02,400 --> 00:19:04,300
Koira nga kupu iho o taua haka.
454
00:19:04,920 --> 00:19:07,460
Uh, kia manawanui mai a Te Maero tawhito.
455
00:19:10,640 --> 00:19:13,700
K0 matou k0 Minogue, k0 O'Leary, k0 Ruawai Maaka.
456
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
No matou te he.
457
00:19:17,400 --> 00:19:19,940
Kua aurara ketia e matou to ngahere tap...
458
00:19:22,120 --> 00:19:24,040
- Tell him to have a good night. - Kia pai to p0.
459
00:19:24,120 --> 00:19:26,300
- And from me too. - Uh, kei te mihi.
460
00:19:26,640 --> 00:19:28,070
Kei a koe to matou hoa.
461
00:19:29,440 --> 00:19:31,230
No reira, whakawete I a ia...
462
00:19:32,440 --> 00:19:33,880
me tukuna mai ki a matou.
463
00:19:34,080 --> 00:19:35,520
Oh, to koutou hoa tenei?
464
00:19:35,720 --> 00:19:38,430
Ah, it believes that Parker is one of them.
465
00:19:39,480 --> 00:19:42,180
- Hey, hang on. - I didn't say that.
466
00:19:42,760 --> 00:19:46,000
- Oh. Do you speak English? - Yes, and a little Swedish
467
00:19:46,260 --> 00:19:48,320
I learned from a tourist in the '60s.
468
00:19:52,080 --> 00:19:55,090
I think I said, 'Hello. Would you like schnapps?'
469
00:19:55,520 --> 00:19:57,160
I don't know what schnapps is.
470
00:19:57,360 --> 00:19:59,510
Uh, excuse me. Te Maero, could you tell us what brings you
471
00:19:59,520 --> 00:20:01,130
to our part of the island?
472
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
I'm lonely.
473
00:20:05,900 --> 00:20:08,510
For aeons, I wandered through the forests,
474
00:20:09,640 --> 00:20:11,830
over the mountains to find my mate,
475
00:20:14,120 --> 00:20:15,560
and now I have found...
476
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
the one.
477
00:20:18,840 --> 00:20:20,340
Oh, he's beautiful. Ah.
478
00:20:24,000 --> 00:20:25,490
OK. Uh, ah...
479
00:20:25,500 --> 00:20:27,140
That's a- That's a very sad story there.
480
00:20:27,240 --> 00:20:30,720
But, um, well, you see, that over there is Constable Parker,
481
00:20:30,920 --> 00:20:33,000
and he's not actually one of your species.
482
00:20:33,200 --> 00:20:34,720
Parker, can you do us a favour, please?
483
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
Can you please remove your hood? Thank you.
484
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Yeah.
485
00:20:38,760 --> 00:20:40,490
I'm so sorry to disappoint.
486
00:20:42,440 --> 00:20:43,960
I've been in this situation before.
487
00:20:44,160 --> 00:20:45,830
When have you been in this situation before?
488
00:20:45,840 --> 00:20:47,560
Well, not exactly this situation,
489
00:20:47,760 --> 00:20:50,760
but looks like I've done it again. Good one, Parker
490
00:20:50,960 --> 00:20:52,620
Sorry if I've lead you on.
491
00:20:52,840 --> 00:20:56,010
- Are you looking for a female? - Well, no, a- a male.
492
00:20:56,680 --> 00:20:58,640
See? You can't just, uh, assume.
493
00:20:58,840 --> 00:21:00,620
I am a female of my species.
494
00:21:00,960 --> 00:21:02,600
This happens to me all the time.
495
00:21:02,800 --> 00:21:04,150
You know, quite often in shops, I get called 'sir'.
496
00:21:04,160 --> 00:21:05,600
People just, you know, looking at you
497
00:21:05,660 --> 00:21:07,720
and making a judgement just on your appearance,
498
00:21:07,920 --> 00:21:09,830
- and that's not OK. - Yeah, I understand.
499
00:21:09,840 --> 00:21:12,030
And males - you know, they're hairy
500
00:21:12,560 --> 00:21:14,180
and their voices are so...
501
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Low.
502
00:21:16,960 --> 00:21:19,680
I just thought this was a tiny one, but that's OK.
503
00:21:19,880 --> 00:21:21,600
I understand, and after all you've told us
504
00:21:21,720 --> 00:21:23,760
about your sad tale, we feel really bad for you,
505
00:21:23,960 --> 00:21:26,120
but you're still going to need to let him go.
506
00:21:26,320 --> 00:21:28,240
I- Well, uh...
507
00:21:28,880 --> 00:21:31,200
There's just one more thing we need from you, though.
508
00:21:31,400 --> 00:21:33,990
Have you by any chance seen, um, this man?
509
00:21:36,120 --> 00:21:37,440
Oh, yes! I've seen him.
510
00:21:37,640 --> 00:21:38,990
Right. Do you know of his whereabouts?
511
00:21:39,000 --> 00:21:40,960
Oh, yeah. In my puku.
512
00:21:41,160 --> 00:21:43,000
Um, ma'am, I'm afraid we're going to have to
513
00:21:43,200 --> 00:21:44,550
place you under arrest.
514
00:21:44,560 --> 00:21:45,910
Parker, please detain this woman.
515
00:21:45,920 --> 00:21:46,920
Yes, sir!
516
00:21:47,800 --> 00:21:50,040
Oh, I don't know if the cuffs will fit around her wrists.
517
00:21:55,880 --> 00:21:57,320
She overwhelmed me, Sarge.
518
00:21:57,520 --> 00:22:00,240
- In pursuit! In pursuit! - In pursuit!
519
00:22:00,440 --> 00:22:02,600
- Come on. Come on. - There he is, Sarge.
520
00:22:02,800 --> 00:22:04,540
She's getting away!
521
00:22:05,360 --> 00:22:08,160
Obstruction. Obstruction. Obstruction.
522
00:22:08,360 --> 00:22:10,080
Preparing pepper spray!
523
00:22:10,280 --> 00:22:11,550
Testing pepper spray.
524
00:22:11,560 --> 00:22:12,780
What's happening?
525
00:22:13,560 --> 00:22:15,880
- I lost 100% of visuals. - Leave him behind!
526
00:22:17,480 --> 00:22:19,280
An eye-level stick!
527
00:22:19,720 --> 00:22:21,690
No! She's getting away!
528
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
No! Come back!
529
00:22:24,320 --> 00:22:25,660
Maero! Maero!
530
00:22:26,720 --> 00:22:28,740
She got away.
531
00:22:29,600 --> 00:22:30,990
Back into the ngahere.
532
00:22:31,600 --> 00:22:34,610
Aue. So close, so far.
533
00:22:35,960 --> 00:22:38,680
Did you know it actually tastes like pepper?
534
00:22:38,880 --> 00:22:41,480
- Won't lie - pretty gutted. Um, but, uh...
535
00:22:42,080 --> 00:22:43,720
Yeah, all around, pretty unsuccessful
536
00:22:43,920 --> 00:22:45,440
for the Wellington Police.
537
00:22:45,640 --> 00:22:47,600
Uh, but I guess the scientific community
538
00:22:47,800 --> 00:22:50,360
will be very interested in the footage we managed to capture.
539
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
So... yeah,
540
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
at the end of the day, I guess it is quite successful.
541
00:22:54,880 --> 00:22:57,020
- Another job well done. - Nah. Nah.
542
00:22:58,160 --> 00:23:00,520
I see the eye-level sticks got ya.
543
00:23:00,720 --> 00:23:03,380
Yeah. Psychopaths of the forest - I told ya.
544
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
Who's that?
545
00:23:05,000 --> 00:23:06,040
- It's, uh, Anton. - Anton.
546
00:23:06,240 --> 00:23:07,630
- Ranger Anton? - Yeah.
547
00:23:08,160 --> 00:23:10,070
Must hurt. And you're gonna have trouble driving back
548
00:23:10,080 --> 00:23:11,760
to the city all handcuffed.
549
00:23:12,680 --> 00:23:14,360
Could you please call 111?
550
00:23:14,840 --> 00:23:17,280
- You are 111, aren't ya? - Well, we're one of the 111s.
551
00:23:17,480 --> 00:23:19,270
- Well, you're in luck. I do have a cell phone.
552
00:23:19,280 --> 00:23:21,120
- Yes! - Unfortunately, though,
553
00:23:21,320 --> 00:23:22,840
there's no reception out here.
41858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.