Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:55,750 --> 00:03:59,038
Don't you feel a little lonely?
Absolutely not.
4
00:03:59,250 --> 00:04:03,163
Please. Offer me a drink. - No.
5
00:04:03,333 --> 00:04:06,200
Pity. Shouldn't I keep you company?
6
00:04:06,750 --> 00:04:12,575
Don't you get it? I'm waiting for someone.
So that's the way it is.
7
00:04:15,500 --> 00:04:16,740
Too bad.
8
00:05:40,792 --> 00:05:45,161
Ladies and gentlemen, a round of applause
please for our exotic beauty, marga.
9
00:05:45,167 --> 00:05:46,873
The woman is just brilliant.
10
00:05:54,292 --> 00:05:55,998
Excuse me.
11
00:05:58,500 --> 00:06:01,367
Good evening.
May I take a seat? - Please do.
12
00:06:01,625 --> 00:06:02,865
Thank you.
13
00:06:03,417 --> 00:06:06,489
Order me a drink. - Hello.
14
00:06:07,917 --> 00:06:11,080
Do you like my performance so much
that you come here so often?
15
00:06:11,292 --> 00:06:12,748
You know I do.
16
00:06:13,292 --> 00:06:16,455
And now for our sex goddess Lena.
17
00:06:59,042 --> 00:07:02,079
I like you.
18
00:07:09,917 --> 00:07:12,329
Would you like to come home with me?
19
00:07:16,167 --> 00:07:20,115
Are you leaving with me? - Sure I will.
20
00:07:21,292 --> 00:07:23,999
You'll be good in bed for sure.
21
00:07:24,292 --> 00:07:26,954
Just a minute...
But first, we'll have a drink here.
22
00:07:51,625 --> 00:07:54,116
Don't you want to head now?
23
00:07:56,042 --> 00:07:57,953
Right after this act. Ok?
24
00:08:05,542 --> 00:08:09,114
That was some evening. - Come in.
25
00:08:09,625 --> 00:08:11,741
Nice place you've got here. - Thank you.
26
00:08:14,375 --> 00:08:18,414
Hands off the merchandise!
I just want a taster.
27
00:08:18,417 --> 00:08:19,452
Oh yeah?
28
00:08:21,375 --> 00:08:25,197
Stop that. We don't do that where I
come from. - What do you do then?
29
00:08:27,292 --> 00:08:28,292
That!
30
00:08:28,417 --> 00:08:30,248
I haven't hurt you, have 1?
31
00:08:31,500 --> 00:08:34,082
Come here. Why don't you have a taster?
32
00:08:34,083 --> 00:08:37,951
We don't like that either. - So what do you
like doing where you are from?
33
00:08:38,250 --> 00:08:41,697
Ok. I know what that is.
I'll have to get undressed for that.
34
00:08:41,708 --> 00:08:44,165
May I use the bathroom? - Yes.
35
00:08:47,625 --> 00:08:50,082
You'll have to get undressed
as well, darling.
36
00:08:52,250 --> 00:08:54,036
Yes.
37
00:09:06,000 --> 00:09:07,080
Here I am.
38
00:09:11,000 --> 00:09:12,331
Lie down.
39
00:09:32,375 --> 00:09:34,832
Come on baby, take it.
40
00:09:37,625 --> 00:09:39,832
Come on baby, take it.
41
00:09:53,000 --> 00:09:55,662
Alright?
42
00:10:08,875 --> 00:10:11,332
You don't want to? - Continue.
43
00:10:16,958 --> 00:10:19,950
I'm coming. - Let it come.
44
00:11:10,000 --> 00:11:14,164
How could you do something like that?
I didn't push the girl out the window.
45
00:11:14,333 --> 00:11:16,198
I'm certain you didn't do that.
46
00:11:16,375 --> 00:11:18,206
I mean us. Our marriage.
47
00:11:18,458 --> 00:11:22,906
How could you associate with such a
cheap whore? And a black one at that!
48
00:11:23,083 --> 00:11:25,449
That's not important now.
My life is on the line.
49
00:11:25,750 --> 00:11:29,413
Were you drunk
when the girl plunged out the window? - No.
50
00:11:29,750 --> 00:11:33,413
Were you asleep? Have you any idea
why she would have done such a thing?
51
00:11:34,250 --> 00:11:37,538
Robert, you have really disappointed me.
1 am so sorry.
52
00:11:37,708 --> 00:11:40,780
I know you would
never do anything really bad.
53
00:11:41,375 --> 00:11:43,832
I will do everything to help you.
54
00:11:44,375 --> 00:11:46,331
But it's over between us.
55
00:11:47,500 --> 00:11:49,832
I am sorry too. Try to be understanding.
56
00:11:50,583 --> 00:11:52,949
I will never stop loving you.
57
00:12:04,833 --> 00:12:06,824
This way please.
58
00:12:10,833 --> 00:12:15,122
May I bring you something to drink?
Bring me a long drink.
59
00:12:15,125 --> 00:12:17,616
With pleasure.
Does someone called Lena work here?
60
00:12:17,625 --> 00:12:20,867
Yes. You'll see her shortly. - I would like
to speak to her. Could you let her know?
61
00:12:20,875 --> 00:12:23,207
She will be delighted.
You are very beautiful. - Thanks.
62
00:12:23,500 --> 00:12:27,072
Ladies and gentlemen,
we now present our sex goddess Lena!
63
00:15:21,000 --> 00:15:23,366
Yes, ladies and gentlemen,
a round of applause please
64
00:15:23,375 --> 00:15:25,331
for the beautiful, sexy Lena!
65
00:15:26,250 --> 00:15:28,457
A woman who is very revealing.
66
00:16:04,125 --> 00:16:07,197
You wish to speak to me? - Yes.
67
00:16:10,375 --> 00:16:14,698
Well then... let's speak.
68
00:16:15,833 --> 00:16:19,280
I am the boss around here.
You're looking for work?
69
00:16:19,500 --> 00:16:22,617
Who sent you? Someone I know?
70
00:16:22,625 --> 00:16:23,956
Her name is marga.
71
00:16:26,083 --> 00:16:28,324
Marga is dying. - I know.
72
00:16:30,500 --> 00:16:33,697
What's going on here?
I am Robert kuehn's wife.
73
00:16:33,875 --> 00:16:36,082
You know the name. - Who is he?
74
00:16:36,375 --> 00:16:38,536
He's the one they think
pushed her out the window.
75
00:16:40,125 --> 00:16:42,411
What do you want from me?
76
00:16:43,875 --> 00:16:46,457
You could help him.
I know he didn't do it. Not him!
77
00:16:47,125 --> 00:16:49,934
And no-one can understand why marga
would want to compromise him so much.
78
00:16:49,958 --> 00:16:52,700
That's why I came directly to you. Help me!
79
00:16:52,708 --> 00:16:56,200
Why? Do you think I should help you
just because you love your husband?
80
00:16:58,208 --> 00:17:00,449
What about me?
After all, marga was my lover.
81
00:17:03,000 --> 00:17:04,865
What, I'd like to know, do I get out of it?
82
00:17:06,542 --> 00:17:08,373
I am prepared to do anything.
83
00:17:09,042 --> 00:17:10,953
That sounds more promising.
84
00:17:14,292 --> 00:17:17,364
Yes, much better.
85
00:17:18,042 --> 00:17:19,623
I like that a lot.
86
00:17:21,542 --> 00:17:24,614
Mine and marga's.
I am sure you will like it.
87
00:17:33,917 --> 00:17:36,374
Make yourself at home.
88
00:17:36,375 --> 00:17:37,831
Come on.
89
00:17:54,250 --> 00:17:57,492
Let's see
if you can keep your promise.
90
00:18:01,542 --> 00:18:06,286
Are you ready to show me
that you can fulfil all my wishes?
91
00:18:06,292 --> 00:18:08,499
Yes. - Then get undressed.
92
00:18:08,500 --> 00:18:11,572
What? - Show me what you can do.
I don't know...
93
00:18:12,417 --> 00:18:14,328
Come on.
94
00:19:04,250 --> 00:19:07,617
Stay still.
95
00:19:25,000 --> 00:19:27,241
Lie down.
96
00:19:30,542 --> 00:19:32,373
Yeah...
97
00:19:48,167 --> 00:19:50,874
I don't know. Shouldn't I... - No, no.
98
00:19:51,375 --> 00:19:53,582
Just stay put.
99
00:21:37,042 --> 00:21:41,991
It was a long day and you're tired.
We'll talk again in the morning.
100
00:21:43,167 --> 00:21:44,828
Good night.
101
00:29:02,625 --> 00:29:04,957
Love me.
102
00:29:09,667 --> 00:29:11,953
Love me.
103
00:29:14,542 --> 00:29:16,749
Take me.
104
00:29:21,167 --> 00:29:23,704
Lola.
105
00:29:26,667 --> 00:29:28,749
Love me.
106
00:29:33,042 --> 00:29:35,374
Lola.
107
00:29:38,542 --> 00:29:40,703
Please.
108
00:29:43,875 --> 00:29:45,615
Lola.
109
00:29:49,167 --> 00:29:51,704
Do you love me?
110
00:29:53,542 --> 00:29:55,703
Come to me.
111
00:29:59,167 --> 00:30:01,078
Yes.
112
00:30:09,250 --> 00:30:10,990
Beautiful.
113
00:30:31,500 --> 00:30:34,992
Do you feel it?
114
00:30:37,875 --> 00:30:40,457
Lola.
115
00:30:43,125 --> 00:30:45,241
Now.
116
00:30:47,417 --> 00:30:49,829
Deeper.
117
00:30:54,042 --> 00:30:56,954
I'm coming.
118
00:31:33,667 --> 00:31:35,203
No.
119
00:31:37,375 --> 00:31:39,115
No.
120
00:35:09,125 --> 00:35:11,832
You've got nice thighs.
121
00:35:51,000 --> 00:35:52,456
Beautiful.
122
00:38:09,750 --> 00:38:12,207
I'm coming.
123
00:38:34,208 --> 00:38:36,449
You horny piece.
124
00:40:12,875 --> 00:40:15,457
Are you ashamed
that you've had sex with a woman?
125
00:40:15,750 --> 00:40:17,581
I very much enjoyed it.
126
00:40:19,000 --> 00:40:20,536
Oh yeah...
127
00:40:21,625 --> 00:40:25,072
These are marga's memoirs.
Written in her own hand.
128
00:40:25,833 --> 00:40:28,950
Could you read a little bit of them for me?
129
00:40:29,125 --> 00:40:32,322
Yes. Listen carefully.
130
00:40:33,500 --> 00:40:36,412
"My life began
with the death of my mother.
131
00:40:37,750 --> 00:40:40,036
She, like me, was a prostitute.
132
00:40:42,000 --> 00:40:45,447
She had no idea who my father was.
133
00:40:46,125 --> 00:40:48,411
There were a lot of men in her life.
134
00:40:48,625 --> 00:40:50,286
At that time, frank was living with us.
135
00:40:50,750 --> 00:40:55,915
He exploited her. One night
he put his eye on her meagre savings...
136
00:41:19,125 --> 00:41:22,492
Are you searching for something?! - No,
I only wanted... - What have you got there?
137
00:41:22,500 --> 00:41:25,822
The bag with your money in it.
You filthy pig!
138
00:41:26,750 --> 00:41:28,957
Give me that bag! - No need to panic!
139
00:41:29,125 --> 00:41:30,956
Give it to me! It's mine!
140
00:41:30,958 --> 00:41:32,789
You can't need that much money.
141
00:41:33,083 --> 00:41:35,574
I'll kill you!
You'll earn it back in no time.
142
00:41:35,833 --> 00:41:38,495
Give that bag back to me!
No. Not so fast!
143
00:41:38,500 --> 00:41:40,206
You louser!
144
00:41:54,750 --> 00:41:58,072
"I was 14 years old then.
145
00:42:01,000 --> 00:42:03,787
Suddenly, I was all on my own. Penniless.
146
00:42:04,500 --> 00:42:07,333
And as a result, my life changed.
147
00:42:08,083 --> 00:42:10,165
From now on, I hated men.
148
00:42:10,625 --> 00:42:13,332
They ought to atone
for the death of my mother.
149
00:42:14,500 --> 00:42:18,368
They needed to be fleeced,
bled dry for that shitty thing called love!
150
00:42:18,375 --> 00:42:21,788
But how was I going to do that?
I racked my brains.
151
00:42:22,333 --> 00:42:25,200
And finally I thought of my aunt.
Aunt bijou.
152
00:42:25,708 --> 00:42:27,824
An old school coquette.
153
00:42:28,875 --> 00:42:32,663
One difference though.
She ran a call girl ring.
154
00:42:34,500 --> 00:42:37,082
Yup. She was the one alright.
155
00:42:37,083 --> 00:42:38,789
She could help me.
156
00:42:40,833 --> 00:42:43,074
Bijou lived in a plush apartment
157
00:42:43,625 --> 00:42:47,698
which she also used
for her business goings ons.
158
00:42:49,000 --> 00:42:53,448
She led a leisurely and,
for the most part, an enviably lazy life.
159
00:42:53,875 --> 00:42:55,661
Always by her telephone.
160
00:42:58,250 --> 00:43:03,074
But she was a smart operator. She knew exactly
how to satisfy the desires of her clients.
161
00:43:03,500 --> 00:43:06,663
And she passed that on to me.
162
00:43:06,958 --> 00:43:10,200
Bijou understood men better
than my mother had.
163
00:43:10,500 --> 00:43:13,207
She used to say;
Men are nothing but goldmines.
164
00:43:13,500 --> 00:43:15,912
A woman needs to exploit men,
and quickly too.
165
00:43:25,875 --> 00:43:29,163
Bijou's customers were often weirdos
166
00:43:29,500 --> 00:43:32,697
whose demands
were particular in the extreme."
167
00:43:34,125 --> 00:43:38,789
Hello.
Hello. Am I speaking to bijou?
168
00:43:39,333 --> 00:43:41,324
Yes. - I apologize for disturbing you.
169
00:43:41,833 --> 00:43:43,593
Baroness Stein
gave me your telephone number.
170
00:43:44,208 --> 00:43:47,450
And who are you?
I am Duke anastasio... yes. And?
171
00:43:48,250 --> 00:43:49,831
May I speak to you openly?
172
00:43:50,125 --> 00:43:53,617
Naturally.
Can I count on your discretion?
173
00:43:53,625 --> 00:43:57,288
Your grace, I am silent as the grave.
What can I do for you?
174
00:43:58,333 --> 00:43:59,823
I need a girl.
175
00:43:59,833 --> 00:44:02,825
Yes, go on. Any girl in particular?
Or would you like me?
176
00:44:03,500 --> 00:44:05,206
I was thinking of your niece. You see...
177
00:44:05,375 --> 00:44:06,581
Marga?
178
00:44:06,833 --> 00:44:08,164
Yes. - That's funny.
179
00:44:08,458 --> 00:44:10,824
I would like to know
if she is up for anything.
180
00:44:11,625 --> 00:44:15,447
Your grace, for the right money,
my niece is prepared to do anything.
181
00:44:15,625 --> 00:44:19,163
Money is not a consideration.
You lucky devil. The girl is very gifted.
182
00:44:19,333 --> 00:44:21,324
Sounds very promising.
When can I come by?
183
00:44:21,500 --> 00:44:25,072
4 o'clock tomorrow afternoon.
Yes. Good bye. - Good bye.
184
00:44:27,875 --> 00:44:30,457
"She did a lot for me, my aunt bijou.
185
00:44:31,125 --> 00:44:35,789
But not on my account.
She always got her fat commission.
186
00:44:41,750 --> 00:44:43,832
As a matter of fact, I didn't like her.
187
00:44:44,875 --> 00:44:48,823
She was ambitious, calculating and cold.
188
00:44:53,750 --> 00:44:56,947
But I will always be grateful to her
for one thing.
189
00:44:57,250 --> 00:45:00,913
She brought me together
with the young Duke anastasio.
190
00:45:01,125 --> 00:45:04,288
He meant nothing to me.
But he was mad about me.
191
00:45:04,458 --> 00:45:06,198
And I knew how to work him.
192
00:45:07,083 --> 00:45:11,577
He was just a screwed up weakling
who needed a firm hand.
193
00:45:12,208 --> 00:45:14,824
He was also extremely wealthy."
194
00:45:22,375 --> 00:45:24,411
Please be careful.
195
00:45:25,875 --> 00:45:27,957
“I enjoyed working on him.
196
00:45:28,375 --> 00:45:31,947
I was able to use him
for venting my rage at men in general."
197
00:45:32,333 --> 00:45:34,324
Don't stop! - Yes.
198
00:45:38,500 --> 00:45:39,706
There!
199
00:45:51,458 --> 00:45:52,573
Hit me!
200
00:45:57,750 --> 00:45:58,910
Harder!
201
00:46:05,458 --> 00:46:06,789
Hit me!
202
00:46:10,625 --> 00:46:13,082
Yes, once more. - Turn around.
203
00:46:13,458 --> 00:46:15,540
Yes, my black angel.
204
00:46:28,250 --> 00:46:29,831
Yes, you are doing well.
205
00:46:30,125 --> 00:46:32,207
More, baby.
206
00:46:45,583 --> 00:46:46,698
Hit me hard.
207
00:47:05,708 --> 00:47:07,869
I'm coming. - Yes, just like that.
208
00:47:07,875 --> 00:47:08,875
Hit me!
209
00:47:26,833 --> 00:47:28,949
Harder my friend? - Yes.
210
00:47:30,000 --> 00:47:31,831
There you go.
211
00:47:37,500 --> 00:47:38,580
Faster.
212
00:47:39,750 --> 00:47:41,957
I'm coming. - Squirt!
213
00:48:03,750 --> 00:48:06,583
0178.png
214
00:48:06,750 --> 00:48:08,081
0179.png
215
00:48:08,375 --> 00:48:12,823
0180.png
216
00:48:14,000 --> 00:48:17,447
you are my queen. You shall
have anything you desire!
217
00:48:18,250 --> 00:48:21,788
You souldl always be happy.
As happy as me, when I'm with you.
218
00:48:22,750 --> 00:48:24,661
I'll make sure of that.
219
00:48:25,458 --> 00:48:29,201
"So I was his mistress.
And I led a splendid life.
220
00:48:29,500 --> 00:48:31,081
All my wishes were fulfilled.
221
00:48:31,625 --> 00:48:34,697
In return I gave him
the kind of love he wanted from me.
222
00:48:35,250 --> 00:48:37,582
He loved it when I whipped him.
223
00:48:37,583 --> 00:48:40,450
And I loved to degrade him, a man.
224
00:48:40,750 --> 00:48:43,036
And so we were both perfectly happy.
225
00:48:45,250 --> 00:48:47,206
But everything comes to an end.
226
00:48:47,500 --> 00:48:51,948
After only one year, his wife
learnt of our relationship and shot him.
227
00:48:52,625 --> 00:48:54,911
For me it was a cloud with a silver lining.
228
00:48:55,500 --> 00:48:57,286
He bequeathed me a tidy sum
229
00:48:57,625 --> 00:49:01,038
which enabled me to go on
living my newly found carefree life.
230
00:50:22,875 --> 00:50:26,322
Victor was a
handsome, intelligent, sporty Superman.
231
00:50:26,708 --> 00:50:29,541
Exactly the sort of man women dream of.
232
00:50:30,500 --> 00:50:32,616
His having studied psychology
for 3 semesters at one point
233
00:50:32,625 --> 00:50:34,866
and the fact that he could hypnotize meant
234
00:50:34,875 --> 00:50:37,395
it was no problem for him
to treat women's emotional complaints.
235
00:50:40,875 --> 00:50:42,035
Things were good.
236
00:50:42,500 --> 00:50:46,698
In the meantime I had bought my aunt's
apartment complete with beds and clients.
237
00:50:47,083 --> 00:50:51,326
Her jealousy of my
good fortune and wealth knew no bounds.
238
00:50:54,000 --> 00:50:57,663
It was around this time
that I started to write my memoirs.
239
00:50:58,000 --> 00:51:03,040
If xaviere hollander or madame Claude
could do that, why not me?
240
00:51:03,375 --> 00:51:06,447
In my life,
I had experience some wonderful things.
241
00:51:06,625 --> 00:51:10,197
Things that
many people never even dream of.
242
00:51:11,458 --> 00:51:15,076
As owner of this apartment,
I don't face any restrictions.
243
00:51:15,500 --> 00:51:18,287
I imagine the most exquisite sex scenes.
244
00:51:19,000 --> 00:51:22,697
I was ready, to do anything
to make a man willing.
245
00:51:23,333 --> 00:51:26,075
Fate wanted it differentely.
Actually not.
246
00:51:26,625 --> 00:51:29,583
I just found it funny having
a bear of a man around...
247
00:51:29,958 --> 00:51:32,449
Who is just doing what I say.
248
00:51:32,458 --> 00:51:34,824
But bijou wanted to trick me
249
00:51:34,833 --> 00:51:36,698
and approached the stupid boy.
250
00:51:37,583 --> 00:51:39,824
Soon he gave in to the seducing kisses.
251
00:51:57,250 --> 00:51:58,456
Continue!
252
00:52:08,458 --> 00:52:10,073
Come on, sit on it.
253
00:52:18,833 --> 00:52:21,040
Yes. Nice.
254
00:52:41,750 --> 00:52:43,331
Oh man, I'm so horny.
255
00:52:45,458 --> 00:52:47,198
One moment.
256
00:52:49,958 --> 00:52:51,448
Hello. Who's this?
257
00:52:51,958 --> 00:52:53,949
Marga.
I hope I am not disturbing you.
258
00:52:54,208 --> 00:52:57,166
Have you a visitor? - Yes, bijou is here.
259
00:52:57,625 --> 00:53:00,037
In bed. We're currently
getting to know each other better.
260
00:53:00,375 --> 00:53:01,956
Carry on.
261
00:53:02,125 --> 00:53:05,572
That was marga. - Now you're inside me.
262
00:53:05,833 --> 00:53:08,324
Forget the whore. - Yes.
263
00:53:08,958 --> 00:53:10,539
Give me a kiss.
264
00:53:23,833 --> 00:53:25,323
I'm coming.
265
00:53:29,583 --> 00:53:30,789
Me too.
266
00:53:36,500 --> 00:53:39,697
"It wouldn't be long
before Victor came crawling back to me.
267
00:53:39,875 --> 00:53:43,447
I was sure of that.
But I would show him.
268
00:53:45,958 --> 00:53:47,573
And poor bijou?
269
00:53:47,583 --> 00:53:51,496
Lost to me again.
Alas her star was on the wane.
270
00:53:51,500 --> 00:53:55,413
The opposite of mine.
Life had good things in store for me."
271
00:53:56,250 --> 00:53:59,447
If you are young and pretty
and you have a nice ass,
272
00:53:59,625 --> 00:54:02,947
then it's not hard to hand
forward the love of life.
273
00:54:03,458 --> 00:54:06,165
And getting payed well for an hour of love.
274
00:54:06,708 --> 00:54:11,156
They were individual games,
but the rules and goals were the same.
275
00:54:29,750 --> 00:54:32,082
0316.png
276
00:54:32,250 --> 00:54:34,832
alas, she doesn't live here anymore.
Who are you?
277
00:54:35,000 --> 00:54:36,831
Marga. - Nice name. - Oh thanks.
278
00:54:37,000 --> 00:54:40,572
What are you up to? - I've taken
over the place. I am bijou's niece.
279
00:54:40,833 --> 00:54:43,290
Interesting. Do you offer the same wares?
280
00:54:44,500 --> 00:54:46,832
Yes, only much better quality.
281
00:54:46,833 --> 00:54:48,824
When can I come by?
I like you voice.
282
00:54:49,500 --> 00:54:51,161
You sound promising.
283
00:54:51,458 --> 00:54:53,494
When suits you? - Tomorrow?
284
00:54:53,500 --> 00:54:55,957
Ok. - At 6 pm?
I'll keep myself free.
285
00:54:56,125 --> 00:54:58,161
The freer, the better.
286
00:54:58,333 --> 00:55:00,449
Right then. 'Til tomorrow. Ciao.
287
00:55:00,458 --> 00:55:02,369
By the way, my name's Lena. Ciao.
288
00:55:02,375 --> 00:55:04,036
Ciao, Lena.
289
00:55:08,833 --> 00:55:10,448
"Lena.
290
00:55:10,625 --> 00:55:14,664
I couldn't have guessed that Lena would
become the most important person in my life.
291
00:55:15,625 --> 00:55:19,288
The following day I was to meet the person
who would make my life fulfilled.
292
00:55:19,750 --> 00:55:22,708
Today however, I was still a madam.”
293
00:55:30,250 --> 00:55:33,697
Marga? - Yes?
294
00:55:33,958 --> 00:55:35,573
Are you angry at me?
295
00:55:35,833 --> 00:55:37,664
Come here.
296
00:55:41,458 --> 00:55:42,823
Go on.
297
00:55:44,625 --> 00:55:48,618
Come and kiss my hand.
I am your slave.
298
00:55:48,625 --> 00:55:50,536
And my feet.
299
00:55:56,000 --> 00:55:58,332
Ah, you're the pits.
300
00:55:59,625 --> 00:56:03,698
Bijou wiggles her butt in front of
your nose and you come running.
301
00:56:03,708 --> 00:56:06,575
You're pathetic.
Marga, I only live for you now.
302
00:56:10,625 --> 00:56:12,206
Enough.
303
00:56:12,375 --> 00:56:13,831
Please.
304
00:56:23,000 --> 00:56:24,831
You men are a pack of liars.
305
00:56:25,000 --> 00:56:29,289
Marga, I love you.
And cheats, all of you.
306
00:56:33,125 --> 00:56:36,082
Will you forgive me?
I forgive you for everything.
307
00:56:36,083 --> 00:56:37,698
Really? - Sure it stayed in the family.
308
00:56:38,000 --> 00:56:40,082
I love only you.
309
00:57:25,375 --> 00:57:27,457
Enough of that. - What's wrong?
310
00:57:29,125 --> 00:57:31,491
I don't love you anymore.
You're just a loser.
311
00:57:31,500 --> 00:57:33,582
And a phony, like all the other guys.
312
00:57:34,125 --> 00:57:35,831
I bet, you came here
313
00:57:36,000 --> 00:57:38,036
and didn't wash off from bijou.
314
00:57:38,250 --> 00:57:39,850
How dare you saying something like that.
315
00:57:40,000 --> 00:57:42,332
And now you want to seduce me.
Just so.
316
00:57:43,500 --> 00:57:46,082
But marga!
317
00:57:56,583 --> 00:57:58,073
Marga, it's you I love.
318
00:58:03,250 --> 00:58:06,083
I love you. And I need you.
319
00:58:10,458 --> 00:58:12,949
You know that bijou
means nothing to me.
320
00:58:12,958 --> 00:58:15,165
You are the only woman in my life.
321
00:58:15,333 --> 00:58:17,665
There is no other for me.
I know that now.
322
00:58:17,875 --> 00:58:19,831
You can demand what you want.
323
00:58:19,833 --> 00:58:21,869
You can have anything
that your heart desires.
324
00:58:21,875 --> 00:58:24,082
Just don't turn me away.
325
00:58:25,208 --> 00:58:27,199
There's no point going on.
326
00:58:27,750 --> 00:58:30,537
I promise, you won't regret it. Ok?
327
00:58:30,750 --> 00:58:33,082
It will cost you. - I beg you.
328
00:58:33,250 --> 00:58:36,413
You can have whatever you want.
We can talk about it.
329
00:58:37,500 --> 00:58:39,832
Agreed? - Alright.
330
00:58:40,333 --> 00:58:42,198
Agreed, for today.
331
00:58:42,625 --> 00:58:44,832
Maybe for the last time, who knows.
332
00:58:45,333 --> 00:58:47,119
Yes, who knows.
333
00:58:47,125 --> 00:58:50,037
Exactly. I think so too.
334
00:58:50,500 --> 00:58:52,582
Yes.
335
00:58:54,958 --> 00:58:57,040
You have a good think about it.
336
00:58:58,458 --> 00:59:00,198
You wouldn't regret it.
337
00:59:02,750 --> 00:59:05,082
I'll make sure of that.
338
00:59:09,250 --> 00:59:11,707
You are the only woman for me.
339
00:59:11,875 --> 00:59:14,582
You must belong to me alone.
340
00:59:19,875 --> 00:59:21,911
"Poor little Victor.
341
00:59:22,083 --> 00:59:27,703
I was sorry but it was the last time
after all that I let him near me.
342
00:59:27,875 --> 00:59:31,242
The following day
Lena stormed into my life.
343
00:59:31,250 --> 00:59:33,366
It was love at first sight.
344
00:59:33,375 --> 00:59:37,448
She needed a coloured partner
for a new sex show in her night club.
345
00:59:37,625 --> 00:59:40,082
Enthusiastically,
I put myself at her disposal.
346
01:06:47,708 --> 01:06:50,666
From Lena, I learned what love is.
347
01:06:51,000 --> 01:06:53,833
She was the zenith of my life."
348
01:06:54,750 --> 01:06:56,331
No, stay put. I'll turn on the light.
349
01:07:00,708 --> 01:07:01,948
Alright...
350
01:07:06,750 --> 01:07:09,583
"Today, Lena betrayed me with a man.
351
01:07:09,833 --> 01:07:12,791
Clearly my luck has left me.
352
01:07:12,958 --> 01:07:15,290
I will end it all.
353
01:07:15,458 --> 01:07:17,949
And a man
will accompany me to the death.
354
01:07:18,125 --> 01:07:20,616
The first man
to try to seduce me today
355
01:07:20,625 --> 01:07:24,072
will pay for my unhappiness on this earth."
356
01:07:24,750 --> 01:07:26,206
The telephone...
357
01:07:29,125 --> 01:07:34,449
Hello? Yes. I'll be right there.
358
01:07:35,750 --> 01:07:38,583
What is it?
Marga has regained consciousness.
359
01:07:40,000 --> 01:07:43,697
Lena. Oh Lena!
360
01:07:44,958 --> 01:07:47,791
How could you do something like that?
361
01:07:50,708 --> 01:07:54,781
It was a terrible thing
for me to go through.
362
01:08:16,542 --> 01:08:18,828
Ladies and gentlemen.
Please take your seats.
363
01:08:19,000 --> 01:08:21,491
You are about to witness
our hewest attraction.
364
01:08:25,500 --> 01:08:28,537
"I knew that you
were working on a new number.
365
01:08:28,542 --> 01:08:31,830
But how I guess
that you would do it with a man.
366
01:08:35,500 --> 01:08:39,118
And my heart stopped
when I saw with whom..."
367
01:08:46,667 --> 01:08:52,116
Darling,
do you want to be left in peace? - No.
368
01:08:52,375 --> 01:08:55,993
Am I disturbing you? I can go.
369
01:08:58,500 --> 01:09:00,491
No. Stay here.
370
01:09:04,542 --> 01:09:07,614
I want to show you
how much I love you.
371
01:09:12,917 --> 01:09:15,704
"They are in love.
372
01:09:16,250 --> 01:09:18,457
You love Victor.
373
01:09:19,792 --> 01:09:23,865
And as I love you,
I know exactly why I say it.
374
01:09:31,917 --> 01:09:33,623
It is crazy.
375
01:09:33,792 --> 01:09:38,616
But for you, the most beautiful act of love
can only take place in public.
376
01:09:39,042 --> 01:09:42,489
There, you can give yourself completely.
377
01:10:01,250 --> 01:10:03,366
And if your partner truly loves you,
378
01:10:03,792 --> 01:10:06,374
you are still capable of
379
01:10:06,375 --> 01:10:11,449
wonderfully expressing the full beauty
of erotic love before the audience."
380
01:10:33,625 --> 01:10:35,240
It's beautiful.
381
01:11:55,875 --> 01:11:58,082
Put it in your mouth.
382
01:12:25,542 --> 01:12:27,498
Don't you want to have it in you?
383
01:12:28,667 --> 01:12:30,077
Yes.
384
01:12:32,417 --> 01:12:33,873
Yes.
385
01:12:38,625 --> 01:12:40,616
Come on, put it in.
386
01:13:06,000 --> 01:13:09,743
That's good. I won't last.
387
01:13:55,417 --> 01:14:00,366
Do you love me? - You know I do.
388
01:14:27,417 --> 01:14:28,998
I can't hold it anymore.
389
01:14:30,292 --> 01:14:32,829
I'm coming.
390
01:14:42,042 --> 01:14:48,197
Stay inside me. Keep going.
I'm nearly there.
391
01:15:09,792 --> 01:15:11,874
Take it deeply!
392
01:15:30,292 --> 01:15:32,374
Honey.
393
01:16:08,417 --> 01:16:12,080
Ladies and gentlemen, may I ask
for your applause for Lena and Viktor.
394
01:16:13,292 --> 01:16:15,704
"My whole life just fell apart.
395
01:16:16,625 --> 01:16:20,868
My number was on next.
For the last time."
396
01:16:48,792 --> 01:16:52,239
Hello? Yes. And then?
397
01:16:54,292 --> 01:16:56,749
Thank you. I'm on my way.
398
01:16:57,250 --> 01:17:00,492
Marga is much better.
She can talk and wants to see me.
399
01:17:01,542 --> 01:17:03,578
I am delighted for you.
400
01:17:03,875 --> 01:17:06,555
They are saying that she will
declare that your husband is innocent.
401
01:17:08,000 --> 01:17:10,241
I knew it!
402
01:17:11,750 --> 01:17:13,615
No person could be so mean.
403
01:17:14,917 --> 01:17:18,990
I do understand her motive. - You must
believe that all lesbians are bad people.
404
01:17:23,000 --> 01:17:24,206
Do you?
405
01:17:38,292 --> 01:17:42,831
I like you very much. - I like you too.
406
01:17:43,917 --> 01:17:47,990
You are about to have visitors.
But you mustn't get agitated...
407
01:17:48,542 --> 01:17:50,203
Yes.
408
01:17:51,167 --> 01:17:52,703
Hello.
409
01:17:53,042 --> 01:17:55,999
There they are.
Her condition has substantially improved
410
01:17:56,000 --> 01:17:58,491
but don't stay
longer than a few minutes.
411
01:18:02,542 --> 01:18:05,079
Hello, marga. - Hello.
412
01:18:07,292 --> 01:18:11,581
My silly little darling. There was
no reason for you to do such a thing.
413
01:18:11,750 --> 01:18:13,206
You should know me better than that.
414
01:18:13,542 --> 01:18:15,749
What happens on the stage
has nothing to do with me.
415
01:18:17,542 --> 01:18:22,616
You and I, we belong together.
For ever, yes?
416
01:18:23,042 --> 01:18:25,249
Yes. - So that's settled.
417
01:18:25,542 --> 01:18:28,989
Now hurry up and get better.
I want you to come home.
418
01:18:37,125 --> 01:18:38,740
Hello. May I come in?
419
01:18:52,417 --> 01:18:55,329
Oh Robert! Of course you may!
420
01:19:03,792 --> 01:19:07,990
I know I am a pig.
And you must forgive my indiscretion.
421
01:19:08,000 --> 01:19:09,740
Nothing like that will ever happen again.
422
01:19:11,292 --> 01:19:12,873
I can understand why you wandered.
423
01:19:12,875 --> 01:19:14,240
I failed as a women.
424
01:19:14,250 --> 01:19:16,707
From now on,
it will be completely different.
29539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.