Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,949 --> 00:00:06,907
Has Mrs. Blake made a statement?
2
00:00:07,198 --> 00:00:09,615
I thought it best not
to press her until you arrived.
3
00:00:11,073 --> 00:00:12,073
You did the right thing.
4
00:00:13,573 --> 00:00:15,490
Jacob's not a murderer.
5
00:00:15,699 --> 00:00:18,740
The mayor of San Francisco
has been killed in his own home.
6
00:00:18,824 --> 00:00:21,031
Someone is going to be
arrested for it.
7
00:00:21,281 --> 00:00:24,198
Ladies and gentlemen,
we are looking for this man.
8
00:00:24,865 --> 00:00:27,365
My men will not stop
tearing this place apart.
9
00:00:27,824 --> 00:00:28,990
- Know anything?
- I don't.
10
00:00:29,073 --> 00:00:31,740
- Would you tell me if you did?
- Nah.
11
00:00:34,115 --> 00:00:35,365
I can find your Jacob,
12
00:00:35,740 --> 00:00:37,240
but I'll want something
in return.
13
00:00:37,740 --> 00:00:38,949
Ma'am, you need to leave now.
14
00:00:39,448 --> 00:00:41,448
Any friend of the father is
a friend of ours.
15
00:00:41,699 --> 00:00:44,031
You can't just barge in here
without appropriate...
16
00:00:56,615 --> 00:00:58,824
Please... help me.
17
00:01:37,490 --> 00:01:39,365
Why are you doing this?
18
00:01:49,657 --> 00:01:52,740
- Miss, are you okay?
19
00:01:52,824 --> 00:01:54,448
- I think so.
I think so.
20
00:01:54,532 --> 00:01:57,990
- Is...
- I'm so sorry!
21
00:01:58,073 --> 00:02:00,031
I... I didn't mean to!
22
00:02:00,115 --> 00:02:02,281
- He tried to kill me!
23
00:02:04,031 --> 00:02:07,281
Sophie!
Sophie!
24
00:02:07,365 --> 00:02:09,281
Sophie!
25
00:02:09,365 --> 00:02:10,782
Sophie!
26
00:02:10,865 --> 00:02:13,740
Get up.
Please, get up, Sophie.
27
00:02:13,824 --> 00:02:15,407
Sophie!
28
00:02:15,490 --> 00:02:17,573
Sophie, Sophie!
29
00:02:21,031 --> 00:02:22,657
- Where's Blake?
- It's okay.
30
00:02:22,740 --> 00:02:24,657
Don't move.
Don't move.
31
00:02:24,740 --> 00:02:26,407
I'll get you some water.
32
00:02:34,532 --> 00:02:37,323
- Police will come, miss.
What do we do?
33
00:02:37,407 --> 00:02:39,615
- We tell them the truth.
- I killed him!
34
00:02:39,699 --> 00:02:42,448
- You were protecting me.
- They will never believe it.
35
00:02:42,532 --> 00:02:43,990
- I will make them believe.
36
00:02:44,073 --> 00:02:47,156
I... I... I will testify
that my life was in danger.
37
00:02:47,240 --> 00:02:50,824
- You see what they do
to Chinese for nothing.
38
00:02:50,907 --> 00:02:54,824
Mr. Blake is Mayor.
They will hang me.
39
00:02:54,907 --> 00:02:57,323
- We have to get you
out of here.
40
00:02:59,407 --> 00:03:02,949
- I... I can't.
- You can and you will.
41
00:03:03,031 --> 00:03:05,156
There's a train
to San Jose every morning.
42
00:03:05,240 --> 00:03:06,782
You know the station.
43
00:03:06,865 --> 00:03:08,699
Buy a ticket and get out
of the city.
44
00:03:08,782 --> 00:03:09,865
If anyone asks,
45
00:03:09,949 --> 00:03:11,281
I'll tell the police
that you've been away,
46
00:03:11,365 --> 00:03:12,657
that you've been
visiting family.
47
00:03:12,740 --> 00:03:14,115
No one will have any reason
to suspect you.
48
00:03:14,198 --> 00:03:16,949
You just make sure
no one sees you tonight.
49
00:03:17,031 --> 00:03:19,699
- Thank you, miss.
- Thank you, Jacob.
50
00:04:29,990 --> 00:04:33,615
- Mother, it's me.
It's time for your medicine.
51
00:04:42,740 --> 00:04:44,782
I have to leave for a few days.
52
00:04:44,865 --> 00:04:48,156
Chun Hua will come by
to check on you.
53
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
I won't be long.
I promise.
54
00:05:25,073 --> 00:05:27,281
- I told you, Jacob!
- Have you seen this man?
55
00:05:27,365 --> 00:05:29,990
Have you seen him?
56
00:05:30,073 --> 00:05:31,990
- Look at this face.
Do you know this guy?
57
00:05:32,073 --> 00:05:33,365
- Jacob.
- Are you sure?
58
00:05:36,198 --> 00:05:38,865
- Come on.
59
00:05:38,949 --> 00:05:41,490
Hey!
Hey, get back here!
60
00:05:41,573 --> 00:05:42,490
Hey!
61
00:05:43,782 --> 00:05:45,490
- Come here!
You have to get back here!
62
00:06:14,323 --> 00:06:16,699
- Where is he?
- Have you seen him?
63
00:06:16,782 --> 00:06:19,198
- No one here.
Look.
64
00:06:19,281 --> 00:06:20,490
- Hey, hey, hey,
you seen this man?
65
00:06:23,073 --> 00:06:25,073
- He's here? No?
- Which way? This way!
66
00:06:25,156 --> 00:06:26,532
- He went down
this alleyway then.
67
00:07:15,323 --> 00:07:16,573
- You got anything, boss?
68
00:07:16,657 --> 00:07:18,699
- Check that house there
with the light on.
69
00:07:18,782 --> 00:07:20,198
- All right.
70
00:07:35,073 --> 00:07:37,031
- San Francisco police.
Open up.
71
00:07:37,115 --> 00:07:38,281
- Open up!
72
00:07:39,990 --> 00:07:41,949
- Get the fuck out of the way.
73
00:07:44,699 --> 00:07:46,156
- Find the basement.
74
00:07:48,323 --> 00:07:50,448
- Let's go down the stairs.
75
00:07:51,699 --> 00:07:54,782
- Watch your step here.
76
00:07:54,865 --> 00:07:57,115
- Filthy living.
77
00:07:57,198 --> 00:07:59,281
- And would you fucking look
at that?
78
00:07:59,365 --> 00:08:00,949
- Jesus Christ.
79
00:08:32,073 --> 00:08:34,824
- Who are you?
What the fuck do you want?
80
00:08:38,699 --> 00:08:40,657
Please.
81
00:08:40,740 --> 00:08:42,073
Help me.
82
00:08:44,240 --> 00:08:46,824
- I can't help you.
- I'm not a murderer.
83
00:08:46,907 --> 00:08:49,240
- I don't care.
84
00:08:49,323 --> 00:08:51,657
- Please.
I don't have anywhere to go.
85
00:08:51,740 --> 00:08:54,865
- Look, I don't stick
my neck out for people I know,
86
00:08:54,949 --> 00:08:56,699
- and I don't know you.
- I can pay you.
87
00:08:56,782 --> 00:08:59,156
- You can't pay me enough
to get involved with this.
88
00:09:10,115 --> 00:09:12,031
Any Chinaman walking around
with that much chop's
89
00:09:12,115 --> 00:09:13,198
gonna be found guilty
of something.
90
00:09:13,281 --> 00:09:15,281
- Then take it off my hands.
91
00:09:16,615 --> 00:09:18,865
I just need to get out
of the city.
92
00:09:18,949 --> 00:09:23,782
My mistress told me to catch
a train, uh, to San Jose.
93
00:09:25,323 --> 00:09:26,865
- You'll be needing that.
94
00:09:26,949 --> 00:09:28,073
- Thank you.
95
00:09:28,156 --> 00:09:30,031
- Look, the bulls will be
watching the train stations
96
00:09:30,115 --> 00:09:31,073
and the ports.
97
00:09:31,156 --> 00:09:32,532
By now they've sent word
to San Jose,
98
00:09:32,615 --> 00:09:35,240
Sacramento,
every city in a hundred miles.
99
00:09:35,323 --> 00:09:36,740
You killed the mayor
of San Francisco, so...
100
00:09:36,824 --> 00:09:38,824
I didn't mean to kill...
101
00:09:41,990 --> 00:09:45,198
- They aren't gonna let up
until you're caught or dead.
102
00:09:47,532 --> 00:09:50,782
Your best bet
is across the salt.
103
00:09:50,865 --> 00:09:54,615
- I can't go back to China.
- And you can't stay here.
104
00:09:59,490 --> 00:10:01,573
- How?
105
00:10:01,657 --> 00:10:04,073
You said they're watching
the port.
106
00:10:04,156 --> 00:10:06,949
- Hmm.
107
00:10:07,031 --> 00:10:11,281
- I can't ride all the way
to China in a coffin.
108
00:10:11,365 --> 00:10:13,281
- You can always stay here
in a coffin.
109
00:10:15,115 --> 00:10:17,949
Look, I got a man on the ship.
110
00:10:18,031 --> 00:10:21,615
They'll let you out when you're
in international waters.
111
00:10:21,699 --> 00:10:23,782
- You've done this before?
112
00:10:23,865 --> 00:10:25,615
- More than once.
113
00:10:25,699 --> 00:10:27,281
Sun'll be up
in about two hours.
114
00:10:27,365 --> 00:10:30,073
That's when they start moving
the dead bodies to the port.
115
00:10:41,365 --> 00:10:42,949
- Whoa!
116
00:10:43,031 --> 00:10:44,782
- Stop there, driver!
- Hey, whoa!
117
00:10:44,865 --> 00:10:46,323
- Let's see what
you've got there.
118
00:11:03,407 --> 00:11:07,323
No, he doesn't look very dead
to me, does he?
119
00:12:45,448 --> 00:12:48,532
- So you got your man.
120
00:12:48,615 --> 00:12:50,907
- Not now.
121
00:12:50,990 --> 00:12:54,740
- I'm just wondering how you
knew exactly where he'd be.
122
00:12:54,824 --> 00:12:57,031
- I was working these streets
long before you got here.
123
00:12:57,115 --> 00:12:59,115
Maybe I picked up a few tricks.
124
00:13:03,365 --> 00:13:05,699
Mr. Buckley got a tip.
125
00:13:05,782 --> 00:13:07,323
- Buckley?
126
00:13:07,407 --> 00:13:08,782
- That's right.
127
00:13:08,865 --> 00:13:10,949
- That doesn't
strike you as odd?
128
00:13:11,031 --> 00:13:12,573
A brand-new mayor somehow
129
00:13:12,657 --> 00:13:15,115
getting information
from Chinatown?
130
00:13:15,198 --> 00:13:16,573
- Why should it?
131
00:13:16,657 --> 00:13:18,615
- We're not getting
the full picture here.
132
00:13:18,699 --> 00:13:21,323
Buckley obviously
has another agenda.
133
00:13:21,407 --> 00:13:23,448
- Maybe,
and if it wasn't for his tip,
134
00:13:23,532 --> 00:13:24,740
we'd still be
tossing Chinatown,
135
00:13:24,824 --> 00:13:26,990
making life hell
for all the other Chinese.
136
00:13:27,073 --> 00:13:29,115
So what's your problem?
137
00:13:29,198 --> 00:13:30,657
- I don't trust him.
138
00:13:30,740 --> 00:13:32,281
- It doesn't matter.
139
00:13:32,365 --> 00:13:34,031
- I don't trust you.
140
00:13:36,365 --> 00:13:37,907
You found your swordsman
141
00:13:37,990 --> 00:13:39,615
and now you found
the mayor's killer
142
00:13:39,699 --> 00:13:41,949
faster than a scalded cat.
143
00:13:42,031 --> 00:13:43,740
For a man who doesn't care
about police work,
144
00:13:43,824 --> 00:13:45,990
you sure do get results.
145
00:13:46,073 --> 00:13:48,782
- You like your
farming expressions, yeah?
146
00:13:48,865 --> 00:13:50,490
Here's one.
147
00:13:50,573 --> 00:13:52,782
Don't dig up more snakes
than you can kill.
148
00:13:56,115 --> 00:13:57,657
Let's go!
149
00:13:57,740 --> 00:13:58,824
Yah!
150
00:13:58,907 --> 00:14:00,323
- Get the hell out of here.
151
00:14:00,407 --> 00:14:02,031
- Move 'em out!
Yah!
152
00:14:13,907 --> 00:14:16,573
- Clear the way!
Clear the way!
153
00:14:21,949 --> 00:14:24,448
- Relax, Chao.
It's over.
154
00:14:24,532 --> 00:14:26,699
- You know they're gonna
hang him, right?
155
00:14:26,782 --> 00:14:30,031
- Did he tell you
he didn't do it?
156
00:14:41,990 --> 00:14:44,907
- Everyone in Chinatown
was gonna pay for his crime.
157
00:14:47,281 --> 00:14:48,990
- You did the right thing.
158
00:15:13,990 --> 00:15:15,198
- Let's go, boys.
All right?
159
00:15:19,490 --> 00:15:21,365
- Word spreads fast.
160
00:15:21,448 --> 00:15:23,073
- Think there'll be trouble?
161
00:15:23,156 --> 00:15:25,281
- No, just keep moving!
Step lively, everyone!
162
00:15:30,990 --> 00:15:33,281
All right!
All right!
163
00:15:33,365 --> 00:15:35,573
That's far enough, boys!
164
00:15:37,824 --> 00:15:41,740
- Word is you've got the slant
that killed Blake.
165
00:15:41,824 --> 00:15:44,073
- We don't know anything.
166
00:15:44,156 --> 00:15:46,240
We're just bringing him in
for some questions.
167
00:15:50,198 --> 00:15:51,990
- You need eight cops
to ask questions?
168
00:15:56,740 --> 00:15:58,240
Hey!
169
00:16:00,907 --> 00:16:02,573
They've got the chink
who killed the mayor!
170
00:16:04,865 --> 00:16:07,615
- Bill, Bill,
they're taking the horses.
171
00:16:07,699 --> 00:16:10,573
- Okay, come on,
come on, come on.
172
00:16:13,031 --> 00:16:16,240
- Get back!
You men need to get back now!
173
00:16:16,323 --> 00:16:18,615
- Thing is we've got
some questions of our own,
174
00:16:18,699 --> 00:16:21,156
so why don't you guys take
a five minute smoke
175
00:16:21,240 --> 00:16:23,115
- and we'll ask them?
- Fuck off, Tully.
176
00:16:23,198 --> 00:16:25,323
Do you really wanna go back
to jail over some Chinaman?
177
00:16:25,407 --> 00:16:27,615
- No jury would convict me.
178
00:16:27,699 --> 00:16:30,156
Come on, Bill.
Just give us the chink.
179
00:16:30,240 --> 00:16:32,198
Huh?
Come on!
180
00:16:35,281 --> 00:16:38,657
- Easy!
- Stay back!
181
00:16:38,740 --> 00:16:41,907
- Come on, lads!
Get that chink!
182
00:16:41,990 --> 00:16:43,824
- Back, boys!
- Stay back!
183
00:16:43,907 --> 00:16:45,824
- Put that away!
No guns!
184
00:16:45,907 --> 00:16:48,990
The last thing we want is to be
killing our own over this.
185
00:16:49,073 --> 00:16:53,699
You wanna crack a few skulls,
well, they've got that coming.
186
00:16:53,782 --> 00:16:56,490
- Step aside, Bill.
We're taking him.
187
00:16:56,573 --> 00:16:59,281
- The fuck you are!
Now listen to me!
188
00:16:59,365 --> 00:17:01,198
I know you're looking
for justice,
189
00:17:01,281 --> 00:17:02,865
but this isn't the way!
190
00:17:12,073 --> 00:17:14,699
- Get that chink!
Get him!
191
00:17:20,365 --> 00:17:23,031
- That's it.
Come on, lads!
192
00:17:32,281 --> 00:17:34,365
Get off!
193
00:17:36,907 --> 00:17:39,657
- That's it!
- Give them it!
194
00:17:39,740 --> 00:17:41,699
Come on, guys!
195
00:17:59,198 --> 00:18:01,198
- Get the chink!
196
00:18:03,949 --> 00:18:08,073
- Come on, boys!
Get that chink out of there!
197
00:18:08,156 --> 00:18:10,240
Come on now!
198
00:18:10,323 --> 00:18:11,907
- Get that chink over here!
199
00:18:26,615 --> 00:18:28,448
- Go in, come on!
200
00:18:34,323 --> 00:18:36,615
- Drag him out!
201
00:18:38,365 --> 00:18:40,073
- That's it.
202
00:18:40,156 --> 00:18:42,615
Come on!
203
00:18:42,699 --> 00:18:45,657
Come on!
Come on!
204
00:18:59,865 --> 00:19:01,740
- You slept.
205
00:19:05,865 --> 00:19:07,949
I didn't think I could.
206
00:19:08,031 --> 00:19:09,865
- You needed to.
207
00:19:10,865 --> 00:19:12,448
- I should go.
208
00:19:12,532 --> 00:19:14,490
- There's no need
to be rushing anywhere,
209
00:19:14,573 --> 00:19:16,532
things being the way they are.
210
00:19:19,073 --> 00:19:20,407
I'll make you some tea.
211
00:19:21,281 --> 00:19:23,490
- I could do
with something stronger.
212
00:19:23,573 --> 00:19:25,573
- A little early,
don't you think?
213
00:19:27,198 --> 00:19:29,532
- Thinking's what
I'm trying to avoid.
214
00:19:30,448 --> 00:19:32,824
- Well...
215
00:19:34,573 --> 00:19:36,365
It's lucky for you
I live in a bar.
216
00:19:44,907 --> 00:19:46,824
- Murderer!
217
00:19:51,031 --> 00:19:53,031
- Get him!
Hold him still!
218
00:19:56,365 --> 00:19:58,365
- Tully!
219
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
Tully!
220
00:20:09,115 --> 00:20:10,490
- Get him up there!
221
00:20:10,573 --> 00:20:12,073
- Tully!
222
00:20:19,990 --> 00:20:21,657
- Tully!
- What the hell?
223
00:20:21,740 --> 00:20:23,740
String him up!
224
00:20:26,448 --> 00:20:28,865
- Tully!
225
00:20:30,407 --> 00:20:32,198
- Hey!
226
00:20:32,281 --> 00:20:34,907
Fuck off!
227
00:20:34,990 --> 00:20:37,699
Get the fuck off.
228
00:20:37,782 --> 00:20:39,573
What the fuck
is happening, Bill?
229
00:20:39,657 --> 00:20:41,031
- Fucking Tully!
230
00:20:47,782 --> 00:20:49,407
- Please!
231
00:20:56,073 --> 00:20:58,407
- Stop!
Let go!
232
00:20:58,490 --> 00:21:01,073
- Get off him!
233
00:21:01,156 --> 00:21:04,115
Stop!
Let him go!
234
00:21:04,198 --> 00:21:07,198
No!
235
00:21:07,281 --> 00:21:08,740
Jacob!
236
00:21:12,865 --> 00:21:15,407
Stop, stop!
237
00:21:18,824 --> 00:21:20,323
Stop!
238
00:21:33,031 --> 00:21:36,156
Jacob!
239
00:21:36,240 --> 00:21:39,240
Stop!
Stop!
240
00:22:05,073 --> 00:22:07,073
- Move!
241
00:22:08,907 --> 00:22:10,532
- Stop!
242
00:22:35,740 --> 00:22:37,198
They killed him.
243
00:22:38,740 --> 00:22:41,949
He saved Penny's life,
244
00:22:42,031 --> 00:22:44,407
and they strung him up
like an animal.
245
00:22:44,949 --> 00:22:48,407
- Yes.
- You didn't stop them.
246
00:22:49,115 --> 00:22:51,573
How could you just stand there
while... while they...
247
00:22:51,657 --> 00:22:53,907
- Hey, I walked into that mess
same as you.
248
00:22:53,990 --> 00:22:55,573
I wouldn't have been able
to stop it anyway.
249
00:22:55,657 --> 00:22:57,699
This was always gonna happen
one way or another.
250
00:22:57,782 --> 00:22:59,990
I told the cops as much.
I told the mayor, too.
251
00:23:00,073 --> 00:23:01,407
No one wanted to listen.
252
00:23:01,490 --> 00:23:04,407
- There's a dead man hanging
right outside your bar!
253
00:23:04,490 --> 00:23:06,657
- And there'll be more dead men
before the day is done!
254
00:23:06,740 --> 00:23:08,198
Will you blame me
for them, too?
255
00:23:08,281 --> 00:23:10,365
This is a goddamn reckoning,
256
00:23:10,448 --> 00:23:11,865
and anyone who didn't
see it coming
257
00:23:11,949 --> 00:23:14,031
had their head
in the fucking sand!
258
00:23:19,490 --> 00:23:22,115
- Go home.
259
00:23:22,198 --> 00:23:23,407
- Dylan...
260
00:23:23,490 --> 00:23:25,824
- Go back to your high castle
and your pretty things.
261
00:23:27,782 --> 00:23:30,407
You were never anything more
than a tourist here,
262
00:23:30,490 --> 00:23:34,240
just taking in
the fucking sights.
263
00:23:34,323 --> 00:23:35,490
Well...
264
00:23:36,824 --> 00:23:38,240
Now you've seen them.
265
00:23:54,490 --> 00:23:57,407
- These chinks
have gone too far!
266
00:23:57,490 --> 00:23:58,448
- Yes!
267
00:23:58,532 --> 00:24:01,281
- If the cops can't do
their fucking jobs,
268
00:24:01,365 --> 00:24:03,407
then we'll do it for them!
269
00:24:05,323 --> 00:24:08,448
I'm going to Chinatown!
Who's coming?
270
00:24:08,532 --> 00:24:10,490
Eh?
Who's coming?
271
00:24:10,573 --> 00:24:12,615
That's it!
Let's go!
272
00:24:12,699 --> 00:24:14,281
Come on!
273
00:24:14,365 --> 00:24:17,115
Let's go, boys!
274
00:24:17,198 --> 00:24:18,782
Come on now!
275
00:24:30,824 --> 00:24:32,824
- Lee.
276
00:24:34,532 --> 00:24:35,657
Lee!
277
00:24:35,740 --> 00:24:37,115
Where the hell
do you think you're going?
278
00:24:37,198 --> 00:24:39,156
- Fuck that.
I'm waiting for the cavalry.
279
00:24:39,240 --> 00:24:41,782
- Yeah, Bill, we're not gonna
die for some murdering chink.
280
00:24:41,865 --> 00:24:44,782
- We don't have the numbers!
281
00:24:44,865 --> 00:24:46,824
God damn it!
Fuck!
282
00:24:50,198 --> 00:24:51,740
Lee!
283
00:25:03,532 --> 00:25:04,782
- Chao.
284
00:25:07,407 --> 00:25:08,907
I won't forget your help today.
285
00:25:10,198 --> 00:25:12,365
- Well, it's not like
you gave me a choice.
286
00:25:12,448 --> 00:25:14,365
- And when you went behind
my back to take down Zing,
287
00:25:14,448 --> 00:25:17,156
what kind of choice
did you give me?
288
00:25:17,240 --> 00:25:19,365
If I were you,
289
00:25:19,448 --> 00:25:20,699
I'd be grateful
for the opportunity
290
00:25:20,782 --> 00:25:22,240
I gave you to redeem yourself.
291
00:25:24,365 --> 00:25:26,699
- I gave that man my word.
292
00:25:26,782 --> 00:25:28,407
I took his money.
293
00:25:28,490 --> 00:25:29,824
- There are greater things
at stake here
294
00:25:29,907 --> 00:25:32,615
- than your precious reputation.
- What we did today,
295
00:25:32,699 --> 00:25:35,532
- turning in one of our own...
- Like you turned in Zing?
296
00:25:35,615 --> 00:25:38,156
- Zing was a gangster
and a murderer.
297
00:25:38,240 --> 00:25:39,365
He had it coming.
298
00:25:39,448 --> 00:25:42,407
- I think you might
be splitting hairs here.
299
00:25:42,490 --> 00:25:43,699
Come on, Chao.
300
00:25:43,782 --> 00:25:48,115
What we did today
was for Chinatown.
301
00:25:48,198 --> 00:25:49,490
To keep the bulls
and the ducks
302
00:25:49,573 --> 00:25:51,532
where they belong,
out of our bowl.
303
00:25:51,615 --> 00:25:53,156
The more cause
they have to be here,
304
00:25:53,240 --> 00:25:54,782
the more at risk we all are.
305
00:25:56,281 --> 00:25:57,573
I would think if anyone
could understand that,
306
00:25:57,657 --> 00:25:58,699
it would be you.
307
00:26:03,949 --> 00:26:05,532
- Sweet fuck.
308
00:26:15,615 --> 00:26:17,240
- Hey, there's no time
to turn the horses around!
309
00:26:17,323 --> 00:26:19,198
We gotta get off the street!
310
00:26:19,281 --> 00:26:20,740
Mai Ling, let's go!
311
00:26:32,865 --> 00:26:34,907
- Come on!
Come on now!
312
00:28:18,740 --> 00:28:21,240
- What the fuck is this?
313
00:28:21,323 --> 00:28:23,031
- Hong.
- Yeah, boss?
314
00:28:23,115 --> 00:28:25,407
- Get everyone.
Now.
315
00:28:32,448 --> 00:28:33,573
If we dice these ducks,
316
00:28:33,657 --> 00:28:36,198
they'll bring in
the fucking army.
317
00:28:36,281 --> 00:28:38,365
- We don't dice them,
they'll burn this place down,
318
00:28:38,448 --> 00:28:40,740
then bring in the army.
319
00:28:40,824 --> 00:28:43,323
- What do you think?
320
00:28:43,407 --> 00:28:45,198
- I think I'm glad
I'm not in charge.
321
00:28:45,281 --> 00:28:47,532
- Fuck you.
322
00:28:47,615 --> 00:28:48,699
- What do you think?
323
00:28:51,448 --> 00:28:53,573
- I think we spend every day
living in their world.
324
00:28:55,615 --> 00:28:59,031
But today
they're gonna die in ours.
325
00:29:17,824 --> 00:29:18,949
- Hey.
326
00:29:32,699 --> 00:29:35,615
- Out of the way!
Out of the way!
327
00:30:36,031 --> 00:30:38,031
- Hey!
328
00:30:52,448 --> 00:30:54,323
- Fucking pig.
329
00:30:54,407 --> 00:30:56,031
Fucking pig!
330
00:30:59,782 --> 00:31:01,824
Whose side are you on?
331
00:31:12,490 --> 00:31:14,115
Back!
332
00:32:00,782 --> 00:32:02,573
- Lee!
333
00:32:05,657 --> 00:32:07,532
Lee, goddamn it,
334
00:32:07,615 --> 00:32:09,073
you self-righteous
little prick!
335
00:32:09,156 --> 00:32:10,740
Lee!
Fuck off!
336
00:32:18,824 --> 00:32:20,532
Lee!
337
00:32:23,365 --> 00:32:26,323
- It's Chou, goddamn it!
Let me in!
338
00:32:27,824 --> 00:32:29,323
Go.
339
00:32:53,031 --> 00:32:54,573
- A brothel?
340
00:32:54,657 --> 00:32:56,824
- If you prefer the street,
you know where the door is.
341
00:32:56,907 --> 00:32:59,281
We gotta lock
this place down now.
342
00:32:59,365 --> 00:33:02,073
Where's Ah Toy?
343
00:33:16,532 --> 00:33:18,115
- Wh... what the hell happened
to you?
344
00:33:18,198 --> 00:33:22,407
- Believe it or not,
I actually won the fight.
345
00:33:34,407 --> 00:33:36,573
Is it bad out there?
346
00:33:39,740 --> 00:33:41,490
- It's not good.
Where are your girls?
347
00:33:41,573 --> 00:33:44,115
- I sent them to the Hop Wei
when we first got word.
348
00:33:45,198 --> 00:33:46,990
- W... we can't protect
them here.
349
00:33:47,073 --> 00:33:48,949
Easy, easy, easy.
350
00:33:53,240 --> 00:33:56,365
- You're burning up.
- I'll be fine.
351
00:33:56,448 --> 00:33:58,407
I just need to rest.
352
00:34:05,490 --> 00:34:07,573
Mai Ling.
353
00:34:10,573 --> 00:34:12,198
What's she doing here?
354
00:34:12,281 --> 00:34:13,990
- It's a long story.
355
00:34:15,448 --> 00:34:17,949
- You'll excuse me
if I don't bow.
356
00:34:19,031 --> 00:34:20,865
You need a doctor.
357
00:34:20,949 --> 00:34:23,198
- I don't think you're
gonna find one today.
358
00:34:23,281 --> 00:34:24,865
- No.
359
00:34:24,949 --> 00:34:27,532
- Well, then I guess we just
wait it out together.
360
00:34:27,615 --> 00:34:29,323
- I have some experience
patching up wounds.
361
00:34:29,407 --> 00:34:31,156
Maybe I can help.
362
00:34:34,532 --> 00:34:36,323
Do you mind if I take a look?
363
00:34:57,949 --> 00:34:59,573
- I need to clean out the wound
and sew it up
364
00:34:59,657 --> 00:35:01,740
before it gets infected.
365
00:35:01,824 --> 00:35:03,323
Do you have any
medical supplies?
366
00:35:07,990 --> 00:35:11,240
- So how many were there?
- Two.
367
00:35:11,323 --> 00:35:12,657
- Only two?
368
00:35:13,824 --> 00:35:16,573
- They were big motherfuckers.
369
00:35:18,198 --> 00:35:19,949
- What was that?
370
00:35:21,198 --> 00:35:22,490
- Stay with her.
371
00:35:22,573 --> 00:35:24,323
Just relax.
372
00:35:27,031 --> 00:35:29,824
- The fuck are you
swinging at me?
373
00:35:29,907 --> 00:35:32,281
Hey!
374
00:35:32,365 --> 00:35:33,782
I kinda like these.
375
00:35:47,365 --> 00:35:49,657
- Fucker broke my goddamn nose.
376
00:36:07,240 --> 00:36:09,031
- Can I borrow these?
377
00:36:17,907 --> 00:36:19,990
You need to be still.
378
00:36:20,073 --> 00:36:23,824
I should be down there.
379
00:36:23,907 --> 00:36:25,865
- Whatever's going
on down there,
380
00:36:25,949 --> 00:36:29,073
Chou and that ridiculously
large man will handle it.
381
00:36:30,657 --> 00:36:33,031
- What if they can't?
382
00:36:33,115 --> 00:36:35,824
- Then whoever it is
will be in here soon enough.
383
00:36:35,907 --> 00:36:39,615
Either way,
there's no reason to get up.
384
00:36:46,156 --> 00:36:49,615
Now, let's sew this up.
385
00:38:55,699 --> 00:38:58,824
Say good-bye, chink.
386
00:39:00,240 --> 00:39:02,031
- Mm!
387
00:39:08,448 --> 00:39:12,657
- You shouldn't be here.
- But I bet you're glad I am.
388
00:39:12,740 --> 00:39:14,281
- In here!
389
00:39:48,115 --> 00:39:50,115
- Jacob's dead.
390
00:39:53,156 --> 00:39:56,156
And it's like the entire
world's gone mad.
391
00:39:59,281 --> 00:40:00,824
- No.
392
00:40:02,740 --> 00:40:04,657
This is the world.
393
00:40:23,115 --> 00:40:26,198
Almost done.
394
00:40:29,281 --> 00:40:31,782
Where did you learn
how to do that?
395
00:40:31,865 --> 00:40:34,240
- I was married to a warlord
back in China.
396
00:40:38,740 --> 00:40:43,573
- The men who fought for him
would often come back wounded.
397
00:40:43,657 --> 00:40:45,615
I patched them up
as best I could,
398
00:40:45,699 --> 00:40:48,448
not that I wanted to but...
399
00:40:48,532 --> 00:40:50,532
when they died,
he blamed me.
400
00:40:57,031 --> 00:40:58,407
I'm sorry.
401
00:41:00,073 --> 00:41:02,240
- Don't be.
402
00:41:02,323 --> 00:41:04,115
If it wasn't for his cruelty,
403
00:41:04,198 --> 00:41:06,615
I wouldn't know anything
about sewing up wounds.
404
00:41:06,699 --> 00:41:08,448
Where would you be then?
405
00:41:12,073 --> 00:41:14,281
You need to be still.
406
00:41:14,365 --> 00:41:16,782
- You're not
a very good patient.
407
00:41:21,657 --> 00:41:24,865
Everything I've done
since I've come to America...
408
00:41:26,240 --> 00:41:29,073
I did so I wouldn't feel
like this ever again.
409
00:41:31,490 --> 00:41:33,532
Weak.
410
00:41:34,240 --> 00:41:36,240
Vulnerable.
411
00:41:38,573 --> 00:41:40,907
- It seems like you've done
a pretty good job.
412
00:41:43,448 --> 00:41:45,448
- You, too.
413
00:41:47,949 --> 00:41:49,907
From a warlord's wife...
414
00:41:52,240 --> 00:41:53,865
to a warlord herself.
415
00:42:02,448 --> 00:42:04,573
Why are you helping me?
416
00:42:07,073 --> 00:42:09,490
- Well, I'm taking shelter
in your house.
417
00:42:09,573 --> 00:42:11,532
Feels like the least I can do.
418
00:42:19,907 --> 00:42:22,240
Like you haven't seen
what's going on out there.
419
00:42:24,532 --> 00:42:26,365
We may not like
each other
420
00:42:26,448 --> 00:42:29,824
but today we're Chinese
and they're not,
421
00:42:29,907 --> 00:42:31,407
and that's all that matters.
422
00:42:33,115 --> 00:42:34,323
If we live to tomorrow,
423
00:42:34,407 --> 00:42:37,031
we can go back to the luxury
of our own agendas.
424
00:42:38,657 --> 00:42:40,740
- I didn't have an agenda.
425
00:42:43,156 --> 00:42:47,657
I think I just convinced myself
I didn't have any other choice.
426
00:42:47,740 --> 00:42:49,615
- Neither of us did.
427
00:42:51,073 --> 00:42:53,824
Not if the only other option
was submission.
428
00:42:53,907 --> 00:42:55,490
- We had to fight.
429
00:42:55,573 --> 00:42:58,865
- And if we make it
to tomorrow,
430
00:42:58,949 --> 00:43:01,532
will things be any different?
431
00:43:09,156 --> 00:43:11,782
We don't need the Irish.
432
00:43:11,865 --> 00:43:14,532
Tongs will go right back
to dicing one another.
433
00:43:17,073 --> 00:43:20,073
- And you'll go back
to selling sex.
434
00:43:20,156 --> 00:43:22,198
- Yes.
435
00:43:22,281 --> 00:43:25,532
We'll both do terrible things,
436
00:43:25,615 --> 00:43:29,448
all because neither one
of us is ever
437
00:43:29,532 --> 00:43:31,615
gonna go back to what we were.
438
00:45:24,657 --> 00:45:29,115
- San Francisco Police!
439
00:45:29,198 --> 00:45:31,365
Stand down!
440
00:46:16,740 --> 00:46:19,740
- You're all right.
Good.
441
00:46:21,490 --> 00:46:23,281
- Easy now, easy now.
442
00:46:59,365 --> 00:47:01,031
- Oi, heads up, lads.
443
00:47:30,990 --> 00:47:32,657
- What the hell are you doing?
444
00:47:32,740 --> 00:47:34,031
We finally put
a stop to this mess,
445
00:47:34,115 --> 00:47:36,115
and you wanna start
another fight?
446
00:47:37,240 --> 00:47:39,281
I'm serious.
Don't take another step.
447
00:47:40,532 --> 00:47:42,990
- We're here for him.
448
00:47:48,281 --> 00:47:49,657
- Be quick about it.
449
00:51:29,573 --> 00:51:31,907
This place... None of us
can be our best selves.
450
00:51:32,323 --> 00:51:34,365
We're too busy just trying
to survive.
451
00:51:36,615 --> 00:51:37,990
I can't do it anymore.
452
00:51:38,073 --> 00:51:39,740
Wait!
You're a cop. Not anything else.
453
00:51:39,824 --> 00:51:40,949
Guess I'll find out.
454
00:51:42,949 --> 00:51:46,532
You know that weight you feel.
You can't fight an entire city.
455
00:51:47,657 --> 00:51:48,824
Learn to live with it.
456
00:51:49,490 --> 00:51:50,824
You bastard!
457
00:51:52,615 --> 00:51:54,782
Mr. Buckley!
What are you doing?
458
00:52:05,407 --> 00:52:06,490
So...
459
00:52:07,824 --> 00:52:08,865
who's buyin'?
460
00:52:11,240 --> 00:52:12,281
What happens now?
461
00:52:12,365 --> 00:52:13,281
Now, I finish my drink.
462
00:52:13,532 --> 00:52:15,031
Then I'm thinking
I'm gonna kick your Irish ass
463
00:52:15,115 --> 00:52:16,615
in front of all
your buddies here.
464
00:52:16,699 --> 00:52:18,907
Are we gonna talk
or are we gonna fight?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.