All language subtitles for Walker, Texas Ranger S09E20 Without a Sound.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,988 --> 00:00:21,988 Here's your cola, sir. 2 00:00:22,023 --> 00:00:23,143 Will there be anything else? 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,089 No, thank you. 4 00:00:24,158 --> 00:00:25,824 Enjoy. 5 00:00:25,893 --> 00:00:28,327 Hope this Freddy character shows up soon. 6 00:00:28,396 --> 00:00:31,875 Well, my informant, Chester, said he'd be here today. 7 00:00:31,899 --> 00:00:33,743 Oh, listen, Syd, by the way, thanks for agreeing 8 00:00:33,767 --> 00:00:35,407 to go to my class reunion with me tonight. 9 00:00:35,436 --> 00:00:36,368 Oh, no, it'll be fun. 10 00:00:36,437 --> 00:00:37,869 I just thought... Are you sure? 11 00:00:37,938 --> 00:00:40,005 Yeah, I'm sure. Okay. 12 00:00:40,074 --> 00:00:42,241 There's Freddy now... the little ferret. 13 00:00:42,309 --> 00:00:45,277 Let's give him a second to get upstairs. 14 00:00:47,848 --> 00:00:48,892 Ready? Mm-hmm. 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,715 All right. 16 00:00:57,258 --> 00:00:59,358 Eh, Freddy, what'd you bring me today? 17 00:01:03,564 --> 00:01:04,774 Whoa, hold it. 18 00:01:04,798 --> 00:01:06,243 Where do you two think you're going? 19 00:01:06,267 --> 00:01:07,610 I was going to use the men's room. 20 00:01:07,634 --> 00:01:08,945 Slick, that' ain't the men's room. 21 00:01:08,969 --> 00:01:10,013 Oh, good. It's the women's. 22 00:01:10,037 --> 00:01:10,702 Hey! 23 00:01:10,771 --> 00:01:11,836 Get out of here! 24 00:01:11,905 --> 00:01:12,945 Sorry. Texas Rangers. 25 00:01:43,870 --> 00:01:46,071 Hold 'em out front, okay? 26 00:01:46,140 --> 00:01:47,772 Hey, Syd, Syd, Syd, where you going? 27 00:01:47,841 --> 00:01:48,885 What...? We got a... 28 00:01:48,909 --> 00:01:50,253 Well, I know, but I-I've got to go 29 00:01:50,277 --> 00:01:51,921 if I'm going to get ready for your reunion. 30 00:01:51,945 --> 00:01:52,985 Okay, now are you sure...? 31 00:01:53,013 --> 00:01:54,879 Don't ask. 32 00:01:56,717 --> 00:01:58,717 Hold on, Syd. 33 00:01:58,785 --> 00:02:02,121 Oh, you've got to open it from the outside. 34 00:02:02,189 --> 00:02:03,888 Oh! Oh! Oh! 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,502 Okay, good. I'm going to fix that. 36 00:02:05,526 --> 00:02:06,891 I'm going to get that fixed. 37 00:02:06,960 --> 00:02:07,892 Sorry. 38 00:02:07,961 --> 00:02:08,961 It's all right. 39 00:02:10,831 --> 00:02:12,331 You know what, Syd? 40 00:02:12,399 --> 00:02:15,334 I have to say, you look absolutely beautiful. 41 00:02:16,737 --> 00:02:18,237 Really? 42 00:02:18,305 --> 00:02:19,971 Yes, you do. 43 00:02:20,040 --> 00:02:21,773 You look really handsome. 44 00:02:21,842 --> 00:02:23,208 Thank you. Let's go. 45 00:02:25,946 --> 00:02:28,947 ♪ Cruisin' with my baby on a Saturday night ♪ 46 00:02:29,016 --> 00:02:32,184 ♪ My arm around her holding her tight ♪ 47 00:02:32,253 --> 00:02:35,420 ♪ Cops lookin' at us like we're doing wrong ♪ 48 00:02:35,489 --> 00:02:37,689 ♪ Got to get her home sometime before dawn... ♪ 49 00:02:37,758 --> 00:02:39,724 Whoa, whoa. 50 00:02:39,793 --> 00:02:41,026 What do you suppose that is? 51 00:02:41,094 --> 00:02:43,173 Ugh. I don't know, but I can smell it from here. 52 00:02:43,197 --> 00:02:44,241 Wow. 53 00:02:45,466 --> 00:02:47,332 Francis Gage? 54 00:02:47,401 --> 00:02:49,501 Marilyn Elkins. 55 00:02:49,570 --> 00:02:50,602 You remember me. 56 00:02:50,671 --> 00:02:52,504 How could I forget? 57 00:02:52,573 --> 00:02:54,873 Your father did chase me around with a shotgun. 58 00:02:56,109 --> 00:02:57,142 Sorry. 59 00:02:57,211 --> 00:02:58,377 I never apologized for that. 60 00:02:58,445 --> 00:02:59,378 That's all right. 61 00:02:59,446 --> 00:03:00,345 Ted Moran. 62 00:03:00,414 --> 00:03:01,458 Hi. 63 00:03:01,482 --> 00:03:02,792 Hi. I'm Marilyn's fiancé. 64 00:03:02,816 --> 00:03:04,082 Very nice to meet you. 65 00:03:04,151 --> 00:03:05,450 I've heard a lot about you. 66 00:03:06,953 --> 00:03:08,153 You, uh... came alone? 67 00:03:08,222 --> 00:03:09,054 Oh, no, no. 68 00:03:09,122 --> 00:03:10,267 Uh, Syd? Yeah? 69 00:03:10,291 --> 00:03:13,425 Um... Ted, Marilyn, this is Sydney Cooke. 70 00:03:13,494 --> 00:03:14,259 Hi. Hi. Nice to meet you. 71 00:03:14,328 --> 00:03:15,894 Hi. Nice to meet you. 72 00:03:17,130 --> 00:03:18,463 So, you two, uh, married? 73 00:03:19,600 --> 00:03:20,399 To each other? 74 00:03:20,467 --> 00:03:22,402 Excuse me. I mean... I mean no. 75 00:03:23,770 --> 00:03:24,936 We just work together. 76 00:03:25,005 --> 00:03:26,816 Yeah, yeah. Oh, well, Francis is a great guy 77 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 to have around. 78 00:03:27,908 --> 00:03:29,107 In high school Francis and I 79 00:03:29,176 --> 00:03:30,775 spent a lot of time together. 80 00:03:30,844 --> 00:03:33,745 Did some, uh... crazy things. 81 00:03:35,782 --> 00:03:37,015 Ted, honey, why don't you 82 00:03:37,084 --> 00:03:38,817 dance with Sydney and Francis and I 83 00:03:38,885 --> 00:03:40,586 will get caught up on old times? 84 00:03:40,654 --> 00:03:42,399 That's a great idea. Yeah, sure. 85 00:03:42,423 --> 00:03:44,089 Come on, Ted. 86 00:03:50,297 --> 00:03:52,163 That's Francis Gage. 87 00:03:52,233 --> 00:03:53,713 Yeah. 88 00:03:53,767 --> 00:03:56,535 Sounds like they were pretty close at one time. 89 00:03:56,604 --> 00:03:59,605 Yeah. Everyone still talks about him. 90 00:03:59,673 --> 00:04:01,172 ♪ ...Saturday night ♪ 91 00:04:01,242 --> 00:04:02,541 ♪ My arm around her... ♪ 92 00:04:02,610 --> 00:04:04,309 You know, thanks for the dance, 93 00:04:04,378 --> 00:04:06,044 but I think I need some air. 94 00:04:06,113 --> 00:04:08,647 ♪ Got to get her home sometime before dawn... ♪ 95 00:04:08,716 --> 00:04:10,527 I'm just glad it was only rock salt. 96 00:04:10,551 --> 00:04:12,917 I still have the scar right here, I swear to you. 97 00:04:12,986 --> 00:04:15,086 I lost my dance partner. 98 00:04:15,155 --> 00:04:17,055 He went to get some air. 99 00:04:17,124 --> 00:04:18,857 Oh, I better go check on him. 100 00:04:27,768 --> 00:04:30,335 All right, let's do our stuff. 101 00:04:30,404 --> 00:04:31,981 You guys take the Audi and Mercedes. 102 00:04:32,005 --> 00:04:33,005 Okay, you got it, Skull. 103 00:04:33,073 --> 00:04:34,873 I'll go take the Beemer, all right? 104 00:04:34,941 --> 00:04:35,941 Let's go. 105 00:04:39,380 --> 00:04:46,217 ♪ Darlin', did I tell you you are so fine... ♪ 106 00:04:46,287 --> 00:04:49,888 Hey, who said I was upset? 107 00:04:49,956 --> 00:04:53,825 All right, maybe I am a little jealous. 108 00:04:53,894 --> 00:04:57,228 Honey, Francis is a great guy, 109 00:04:57,298 --> 00:04:59,631 but I love you, hmm? 110 00:04:59,700 --> 00:05:00,732 You do? 111 00:05:00,801 --> 00:05:02,000 Mm-hmm. 112 00:05:03,270 --> 00:05:05,382 Come on, let's go home. 113 00:05:05,406 --> 00:05:06,471 Now? 114 00:05:06,540 --> 00:05:07,540 It's early. 115 00:05:07,608 --> 00:05:09,073 I know. 116 00:05:13,013 --> 00:05:15,057 Syd, what are you talking about? 117 00:05:15,081 --> 00:05:16,315 Well, you heard me... 118 00:05:16,383 --> 00:05:18,261 You made Ted jea... You made him jealous. Look. 119 00:05:18,285 --> 00:05:19,663 Wow. I bet you they're going home. 120 00:05:19,687 --> 00:05:20,727 You think they're leaving? 121 00:05:20,754 --> 00:05:22,220 Yeah. 122 00:05:22,289 --> 00:05:23,655 You know what, I'll go stop him 123 00:05:23,724 --> 00:05:26,257 and I'll tell him that I'm already crazy about somebody else. 124 00:05:39,406 --> 00:05:41,206 Hey. 125 00:05:42,142 --> 00:05:43,375 Hey you, that's my car... 126 00:05:45,446 --> 00:05:46,790 No! 127 00:05:46,814 --> 00:05:49,180 Oh... No, Ted! 128 00:05:51,618 --> 00:05:52,618 Hey! 129 00:06:19,012 --> 00:06:21,480 ♪ In the eyes of a ranger ♪ 130 00:06:21,548 --> 00:06:23,615 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 131 00:06:23,684 --> 00:06:25,384 ♪ Had better know the truth ♪ 132 00:06:25,452 --> 00:06:28,186 ♪ Of wrong from right ♪ 133 00:06:28,255 --> 00:06:32,924 ♪ 'Cause the eyes of the ranger are upon you ♪ 134 00:06:32,993 --> 00:06:37,295 ♪ Any wrong you do he's going to see ♪ 135 00:06:37,364 --> 00:06:41,933 ♪ When you're in Texas, look behind you ♪ 136 00:06:42,002 --> 00:06:46,538 ♪ 'Cause that's where the ranger's going to be. ♪ 137 00:06:53,847 --> 00:06:55,692 I'm sorry to keep you waiting. 138 00:06:55,716 --> 00:06:56,716 How's he doing? 139 00:06:56,784 --> 00:06:57,994 Well, Ranger Gage 140 00:06:58,018 --> 00:06:59,898 is alert and there are no major 141 00:06:59,953 --> 00:07:01,286 external injuries, but... 142 00:07:02,723 --> 00:07:04,623 well, the sound of that explosion 143 00:07:04,691 --> 00:07:06,235 has damaged his hearing. 144 00:07:06,259 --> 00:07:07,659 How serious is it? 145 00:07:07,728 --> 00:07:09,294 Well, his eardrums 146 00:07:09,362 --> 00:07:11,240 are ruptured and there's nerve damage. 147 00:07:11,264 --> 00:07:13,498 In fact, at the moment he's totally deaf. 148 00:07:30,818 --> 00:07:32,617 Well, go ahead. 149 00:07:32,686 --> 00:07:35,720 Just type in anything you want to say. 150 00:07:44,598 --> 00:07:45,675 Doctor, what are 151 00:07:45,699 --> 00:07:47,332 his chances of hearing again? 152 00:07:47,400 --> 00:07:49,468 Well, unfortunately, loss of hearing 153 00:07:49,536 --> 00:07:50,869 due to acoustic trauma 154 00:07:50,938 --> 00:07:52,804 can be difficult to rehabilitate. 155 00:07:52,873 --> 00:07:53,972 Since the eardrums 156 00:07:54,040 --> 00:07:56,007 are no longer intact, bacteria can enter 157 00:07:56,076 --> 00:07:58,510 causing infection and scarring. 158 00:07:58,579 --> 00:07:59,722 Is there anything you can do? 159 00:07:59,746 --> 00:08:01,223 A steady course of antibiotics, 160 00:08:01,247 --> 00:08:03,748 keep those ears clean and dry. 161 00:08:03,817 --> 00:08:04,817 And then what? 162 00:08:04,852 --> 00:08:06,732 We wait. We have to see whether 163 00:08:06,787 --> 00:08:09,354 those eardrums can rehabilitate 164 00:08:09,422 --> 00:08:10,689 on their own. 165 00:08:10,757 --> 00:08:13,224 If not, I'll keep looking for options. 166 00:08:16,763 --> 00:08:18,374 What about hearing aids? 167 00:08:18,398 --> 00:08:19,998 Well, a loud explosion 168 00:08:20,066 --> 00:08:21,600 can also result in severe tinnitus... 169 00:08:21,668 --> 00:08:24,302 A ringing in the ears. 170 00:08:24,371 --> 00:08:26,304 The use of any listening device is only 171 00:08:26,373 --> 00:08:27,806 going to amplify that ringing. 172 00:08:27,875 --> 00:08:29,941 Can you guys hear me? 173 00:08:32,579 --> 00:08:34,613 He can't hear his own voice. 174 00:08:34,681 --> 00:08:36,882 He's going to need your reassurance. 175 00:08:42,155 --> 00:08:43,655 How's Marilyn and Ted? 176 00:08:53,299 --> 00:08:54,365 Gage... 177 00:08:55,435 --> 00:08:56,568 did you see the killer? 178 00:09:00,306 --> 00:09:01,806 Yes. 179 00:09:01,875 --> 00:09:02,915 Can you describe him? 180 00:09:06,947 --> 00:09:09,113 I think so. 181 00:09:09,182 --> 00:09:10,493 I'll get the description, Walker. 182 00:09:10,517 --> 00:09:11,517 Okay. 183 00:09:13,253 --> 00:09:14,686 Bye, sweetie. 184 00:09:16,423 --> 00:09:18,156 Describe his eyes. 185 00:09:31,071 --> 00:09:34,238 Deep... hollow... 186 00:09:39,046 --> 00:09:40,545 Yeah, yeah, yeah. 187 00:09:40,614 --> 00:09:43,815 All right, what... what else? 188 00:09:43,884 --> 00:09:45,984 Um... 189 00:09:52,125 --> 00:09:54,559 Sharp bones. 190 00:09:56,496 --> 00:09:59,330 And he had a thin-lipped smile. 191 00:09:59,399 --> 00:10:00,531 Kind of like that. 192 00:10:02,903 --> 00:10:04,703 His hair? 193 00:10:04,771 --> 00:10:08,673 Short, dark. Uh... bottom left, I guess. 194 00:10:08,742 --> 00:10:10,141 Yeah, hair like that. 195 00:10:11,678 --> 00:10:12,678 Yeah. 196 00:10:20,186 --> 00:10:21,786 We'll find him. 197 00:10:21,855 --> 00:10:24,022 Okay. 198 00:10:26,627 --> 00:10:28,727 Well, we've got a face. 199 00:10:28,795 --> 00:10:29,728 But no name. 200 00:10:29,796 --> 00:10:32,130 Bad news. 201 00:10:32,198 --> 00:10:33,632 We, uh, found the abandoned vehicle 202 00:10:33,700 --> 00:10:35,000 the thieves arrived in. 203 00:10:35,068 --> 00:10:36,713 But there were no traceable fingerprints. 204 00:10:36,737 --> 00:10:38,603 They were probably pros. 205 00:10:38,672 --> 00:10:40,617 Whoever they were, they made a big mistake. 206 00:10:40,641 --> 00:10:42,085 They killed two people, and now they're wanted 207 00:10:42,109 --> 00:10:43,419 for capital murder along with carjacking. 208 00:10:43,443 --> 00:10:45,409 Can't ease up on these guys. 209 00:10:45,478 --> 00:10:47,912 Okay, Trivette, let's get the sketch on the streets. 210 00:10:47,981 --> 00:10:49,941 See if we can come up with anything. 211 00:10:50,884 --> 00:10:53,584 Walker, if you don't mind, I'd like to go check on Gage. 212 00:10:53,654 --> 00:10:54,654 Okay. 213 00:11:08,301 --> 00:11:11,803 Hey, Walker and Trivette... My two favorite rangers. 214 00:11:11,872 --> 00:11:14,438 Hey, Lorenzo. 215 00:11:14,507 --> 00:11:16,808 You selling stolen cars again? 216 00:11:16,877 --> 00:11:18,376 That was the old Lorenzo. 217 00:11:18,444 --> 00:11:20,078 New Lorenzo is squeaky clean. 218 00:11:21,114 --> 00:11:23,414 Boy, have I got a deal for you. 219 00:11:23,483 --> 00:11:25,984 This slightly used, almost new sports car. 220 00:11:26,053 --> 00:11:27,118 Drives like lightning. 221 00:11:27,187 --> 00:11:28,787 Help you catch those bad guys. 222 00:11:28,855 --> 00:11:30,254 You recognize this guy? 223 00:11:32,258 --> 00:11:33,191 No. 224 00:11:33,259 --> 00:11:34,893 He's a high-tech car thief. 225 00:11:34,961 --> 00:11:36,873 He steals luxury cars and kills people. 226 00:11:36,897 --> 00:11:37,897 Two of them. 227 00:11:37,964 --> 00:11:39,463 So he's a real bad ride for anybody 228 00:11:39,532 --> 00:11:40,810 doing business with him. 229 00:11:40,834 --> 00:11:43,601 Yeah, well, like I said, I... I don't do that anymore. 230 00:11:43,670 --> 00:11:45,347 Well, Lorenzo, I'm sure you'd know 231 00:11:45,371 --> 00:11:46,411 of someone who would. 232 00:11:47,540 --> 00:11:49,040 Look, Rangers, 233 00:11:49,109 --> 00:11:50,508 there's this guy named Flicks. 234 00:11:50,577 --> 00:11:51,843 He's got a new chop shop 235 00:11:51,912 --> 00:11:53,344 next to the rail yard. 236 00:11:53,413 --> 00:11:54,746 You can talk to him. 237 00:11:54,815 --> 00:11:56,014 What's he look like? 238 00:11:56,083 --> 00:11:57,359 You can't miss him. 239 00:11:57,383 --> 00:11:59,128 He's the fattest guy I've ever seen. 240 00:11:59,152 --> 00:12:02,286 Okay, Lorenzo... stay straight. 241 00:12:02,355 --> 00:12:03,355 You got it. 242 00:12:17,771 --> 00:12:19,270 Where are you goin'? 243 00:12:19,339 --> 00:12:21,706 Back off. We're just here to talk to Flicks. 244 00:12:21,775 --> 00:12:24,335 You're not gonna talk to anybody. 245 00:12:33,519 --> 00:12:34,685 Oh, man. 246 00:12:52,205 --> 00:12:53,285 Flicks, get back here! 247 00:12:54,775 --> 00:12:56,775 What, you think you were gonna run from us? 248 00:13:01,948 --> 00:13:03,793 This is a speech-recognition computer; 249 00:13:03,817 --> 00:13:05,650 an iCommunicator. 250 00:13:05,718 --> 00:13:07,919 You just speak into the microphone there, 251 00:13:07,988 --> 00:13:10,521 and Ranger Gage will be able to read what you say. 252 00:13:10,590 --> 00:13:12,001 You mean right here, like this? 253 00:13:12,025 --> 00:13:13,424 That's right. It translates 254 00:13:13,493 --> 00:13:14,804 simple speech into written text. 255 00:13:14,828 --> 00:13:16,594 Well, this should help a lot. 256 00:13:16,663 --> 00:13:17,740 All right, I'm ready. 257 00:13:17,764 --> 00:13:20,932 Ranger Gage, I wish you'd reconsider. 258 00:13:21,001 --> 00:13:23,712 We could get you into an out-patient program where they teach 259 00:13:23,736 --> 00:13:26,737 lip reading and sign language. 260 00:13:31,444 --> 00:13:34,012 Nah, none of that stuff's for me. I'm going to wait 261 00:13:34,080 --> 00:13:35,391 for you right outside. Okay. 262 00:13:35,415 --> 00:13:36,815 Thank you. You know, hearing 263 00:13:36,850 --> 00:13:38,694 is the hardest of the five senses to lose, 264 00:13:38,718 --> 00:13:39,818 even if it's temporary. 265 00:13:39,886 --> 00:13:42,887 The newly deaf often underestimate 266 00:13:42,956 --> 00:13:44,901 their handicap and place themselves in danger. 267 00:13:44,925 --> 00:13:46,335 I'll make sure that doesn't happen. 268 00:13:46,359 --> 00:13:47,826 You're going to have to remember. 269 00:13:47,894 --> 00:13:49,705 Although Ranger Gage looks the same, 270 00:13:49,729 --> 00:13:51,429 his life is very different now. 271 00:13:51,497 --> 00:13:52,497 Thank you, Doctor. 272 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 Hey, Syd... 273 00:14:02,142 --> 00:14:05,509 before we go home, there's someplace I want to go. 274 00:14:05,578 --> 00:14:07,478 Okay. 275 00:14:25,498 --> 00:14:27,999 I'm so sorry, Marilyn. 276 00:14:30,837 --> 00:14:33,437 I wish that I could have gotten there in time. 277 00:15:05,071 --> 00:15:06,971 Look at this. 278 00:15:11,477 --> 00:15:12,843 Says here he lost his hearing. 279 00:15:12,913 --> 00:15:14,690 Word on the street is he's the only one 280 00:15:14,714 --> 00:15:16,725 that can I.D. you. Those rangers 281 00:15:16,749 --> 00:15:18,261 have been showing your sketch around. 282 00:15:18,285 --> 00:15:21,185 Fine. 283 00:15:21,254 --> 00:15:24,622 They may have a sketch of me, but I got a photo of him. 284 00:15:26,692 --> 00:15:28,759 Let's, uh... 285 00:15:28,828 --> 00:15:30,962 make our deaf ranger a dead ranger, huh? 286 00:15:45,345 --> 00:15:46,555 Brings it to Shaw. 287 00:15:46,579 --> 00:15:47,790 Shaw back to Becker in the corner. 288 00:15:47,814 --> 00:15:49,358 Looks for his second three of the game. 289 00:15:49,382 --> 00:15:50,960 Didn't get it. 290 00:15:50,984 --> 00:15:53,104 The rebound is to Jones... 291 00:15:57,490 --> 00:15:59,157 off the dribble that time, 292 00:15:59,225 --> 00:16:01,625 but he forgot to take the ball with him... 293 00:16:07,100 --> 00:16:08,199 Gage? 294 00:16:11,671 --> 00:16:13,338 Syd? Hi. 295 00:16:13,406 --> 00:16:14,750 What're you doing here? 296 00:16:14,774 --> 00:16:17,641 Well, I... Oh. 297 00:16:17,710 --> 00:16:19,777 Uh... thank you. 298 00:16:56,483 --> 00:16:58,549 Gage? 299 00:16:58,618 --> 00:16:59,517 Gage? 300 00:16:59,585 --> 00:17:00,585 I'm... I am fine. 301 00:17:00,653 --> 00:17:02,031 Are you all right? I'm fine, yeah. 302 00:17:02,055 --> 00:17:06,924 Well, what...? Uh... Slipped. I-I'm fine. 303 00:17:09,595 --> 00:17:12,497 Okay, here you go. 304 00:17:14,800 --> 00:17:17,868 You know, your apartment... Thank you. 305 00:17:19,539 --> 00:17:21,005 You're welcome. 306 00:17:23,076 --> 00:17:24,196 I was just going to s... 307 00:17:26,846 --> 00:17:29,347 You know, your apartment looks very clean. 308 00:17:30,417 --> 00:17:33,684 I have nothing to do. 309 00:17:44,297 --> 00:17:45,297 Good? 310 00:17:52,038 --> 00:17:54,004 Uh, so how-how's the case going? 311 00:17:54,074 --> 00:17:55,906 Did-did you find the killers? 312 00:17:55,975 --> 00:17:57,942 No. 313 00:18:08,588 --> 00:18:11,689 So that guy doesn't look familiar to you? 314 00:18:13,259 --> 00:18:15,379 Yeah, he looks a little like my cardiologist. 315 00:18:16,762 --> 00:18:19,363 Then we got a piece of information 316 00:18:19,432 --> 00:18:21,592 that's going to give you a heart attack, pal. 317 00:18:23,035 --> 00:18:24,035 Take a look. 318 00:18:24,104 --> 00:18:25,836 Over a dozen cars from your garage 319 00:18:25,905 --> 00:18:27,738 were reported stolen. 320 00:18:27,807 --> 00:18:31,675 Auto theft, assaulting officers, evading arrest. 321 00:18:31,744 --> 00:18:34,412 Looks like you're going to be spending quite a few years 322 00:18:34,481 --> 00:18:35,779 in the state pen... 323 00:18:35,848 --> 00:18:37,081 pressing license plates. 324 00:18:38,651 --> 00:18:39,795 Empty threats. 325 00:18:39,819 --> 00:18:41,785 I got friends in high places. 326 00:18:41,854 --> 00:18:43,187 Yeah, we know your friends. 327 00:18:43,256 --> 00:18:46,023 We're onto them, too. 328 00:18:46,092 --> 00:18:48,170 When we arrest your friends for buying your stolen property... 329 00:18:48,194 --> 00:18:51,496 Your new Porsches, your Lamborghinis... 330 00:18:51,564 --> 00:18:52,774 I don't think they're going to be 331 00:18:52,798 --> 00:18:54,343 your friends anymore. What do you think? 332 00:18:54,367 --> 00:18:57,801 Look, I don't know who this is. 333 00:18:57,870 --> 00:18:59,770 Then what do you know? 334 00:18:59,839 --> 00:19:02,173 I've worked on a lot of luxury cars lately, 335 00:19:02,242 --> 00:19:06,377 rubbing off the, the VINs and-and repainting them. 336 00:19:06,446 --> 00:19:07,345 Who are you working for? 337 00:19:07,413 --> 00:19:09,046 I have no idea. 338 00:19:09,115 --> 00:19:11,382 Look, I get paid. 339 00:19:11,451 --> 00:19:12,983 I don't ask any questions. 340 00:19:13,052 --> 00:19:16,020 An unmarked 18-wheeler shows up at my shop, 341 00:19:16,088 --> 00:19:18,456 hauls off a batch of cars about five hours ago. 342 00:19:18,525 --> 00:19:21,259 This guy wasn't there. 343 00:19:23,463 --> 00:19:24,862 Who was? 344 00:19:24,930 --> 00:19:25,930 I don't know. 345 00:19:25,965 --> 00:19:26,897 Just two drivers. 346 00:19:26,966 --> 00:19:28,399 They spoke only Spanish. 347 00:19:28,468 --> 00:19:29,967 They heading south? 348 00:19:30,036 --> 00:19:31,202 I don't know. 349 00:19:31,271 --> 00:19:32,714 They said something about Mexico. 350 00:19:32,738 --> 00:19:35,178 But that's all I know, honest. 351 00:19:52,758 --> 00:19:55,025 You know, if they're taking the cars to Mexico, 352 00:19:55,094 --> 00:19:57,005 there are several roads that lead in that direction. 353 00:19:57,029 --> 00:19:58,896 DPS might not get there in time. 354 00:19:58,964 --> 00:20:01,164 Yeah, but there's only three border checkpoints 355 00:20:01,201 --> 00:20:02,733 going into Mexico from Dallas. 356 00:20:02,802 --> 00:20:04,146 Which one you think they'll take? 357 00:20:04,170 --> 00:20:07,405 My guess is station six. 358 00:20:07,473 --> 00:20:08,551 It's the least traveled. 359 00:20:08,575 --> 00:20:10,508 Let's take a chopper. 360 00:20:10,577 --> 00:20:12,910 All right, you know, I'll call for the chopper 361 00:20:12,978 --> 00:20:14,545 and alert Border Patrol. 362 00:20:54,787 --> 00:20:55,919 We'll be there shortly. 363 00:20:55,988 --> 00:20:57,488 Okay, thank you. 364 00:20:58,791 --> 00:20:59,823 Gage! 365 00:21:02,262 --> 00:21:03,427 Oh, hey. 366 00:21:03,496 --> 00:21:04,695 How did you get here? 367 00:21:04,764 --> 00:21:08,098 Uh, uh... very delicately. 368 00:21:09,469 --> 00:21:11,201 Where's Walker and Trivette? 369 00:21:11,271 --> 00:21:14,572 Well, they, they got a lead on the stolen vehicles. 370 00:21:14,641 --> 00:21:15,751 Well, let's go. Let's give... 371 00:21:15,775 --> 00:21:16,952 No, no, no, no. They took a chopper, 372 00:21:16,976 --> 00:21:19,176 so there's nothing we can do. 373 00:21:21,547 --> 00:21:22,713 All right? 374 00:21:22,782 --> 00:21:24,882 Just... sit down. 375 00:21:24,950 --> 00:21:26,230 Come on. 376 00:21:57,116 --> 00:21:59,883 Border Ranger Six, this is Ranger Trivette. 377 00:21:59,952 --> 00:22:01,129 The 18-wheeler with the stolen vehicles 378 00:22:01,153 --> 00:22:02,486 is on its way. 379 00:22:02,555 --> 00:22:04,755 Border Ranger chopper will be there in a moment. 380 00:22:12,465 --> 00:22:13,764 It's the cops! Vamos! 381 00:22:13,833 --> 00:22:15,499 We got to run right through them! 382 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 He's not stopping. 383 00:23:57,236 --> 00:23:59,035 Gage. Gage. 384 00:23:59,104 --> 00:24:01,738 You better eat. 385 00:24:04,643 --> 00:24:06,276 Come on, you've got to eat something. 386 00:24:06,345 --> 00:24:07,345 You got to. 387 00:24:08,614 --> 00:24:11,215 You... if you don't eat, 388 00:24:11,283 --> 00:24:12,816 you know what's gonna happen to you? 389 00:24:27,233 --> 00:24:28,832 I'm eating. 390 00:24:29,935 --> 00:24:31,602 You're a goof. 391 00:24:36,174 --> 00:24:38,808 Syd. 392 00:24:38,877 --> 00:24:40,410 Yeah. 393 00:24:42,748 --> 00:24:43,680 Okay. 394 00:24:43,749 --> 00:24:45,716 Thanks. 395 00:24:45,784 --> 00:24:47,629 They found the cars. 396 00:24:47,653 --> 00:24:49,819 But not the leaders. 397 00:24:58,464 --> 00:25:00,464 Look, Gage. 398 00:25:02,968 --> 00:25:05,869 I know this is really hard for you. 399 00:25:06,972 --> 00:25:08,938 How do you know, Syd? 400 00:25:09,007 --> 00:25:10,017 How do you know? 401 00:25:10,041 --> 00:25:11,953 Does your head throb right now 402 00:25:11,977 --> 00:25:13,421 'cause your ears are ringing so loud? 403 00:25:13,445 --> 00:25:14,789 Huh? Are all your colleagues 404 00:25:14,813 --> 00:25:16,691 treating you like a five-year-old? 405 00:25:16,715 --> 00:25:18,181 How do you know, Syd?! 406 00:25:30,396 --> 00:25:34,097 Syd, I'm sorry. 407 00:25:37,068 --> 00:25:40,771 You've been wonderful to me. 408 00:25:54,320 --> 00:25:56,820 Well... we questioned the drivers. 409 00:25:56,888 --> 00:25:58,232 They're both from Chihuahua, Mexico, 410 00:25:58,256 --> 00:26:00,557 and apparently, about a month ago, 411 00:26:00,626 --> 00:26:02,759 two guys came down and offered them $100 per car 412 00:26:02,828 --> 00:26:04,928 to come up to the States and drive the vehicles 413 00:26:04,996 --> 00:26:06,930 back across the border. 414 00:26:06,998 --> 00:26:08,765 100 bucks. 415 00:26:08,834 --> 00:26:10,600 It's a fortune for people that poor. Yeah. 416 00:26:10,669 --> 00:26:12,369 They also said that the guys who hired them 417 00:26:12,438 --> 00:26:13,438 were the Devils. 418 00:26:13,505 --> 00:26:15,104 They kept going on and on about 419 00:26:15,173 --> 00:26:16,906 los Diablos, los Diablos. 420 00:26:16,975 --> 00:26:18,908 Los Diablos. 421 00:26:18,977 --> 00:26:21,478 There used to be a gang in Dallas called the Los Diablos. 422 00:26:21,547 --> 00:26:23,325 Mm-hmm, they trafficked stolen auto parts 423 00:26:23,349 --> 00:26:24,648 across the border. 424 00:26:24,717 --> 00:26:27,417 I thought they were long gone, though, I thought we busted 'em. 425 00:26:27,486 --> 00:26:30,046 Yeah, well, let's see if they've come back. 426 00:26:34,226 --> 00:26:35,226 Ranger Gage. 427 00:26:35,293 --> 00:26:37,661 It's not good, is it? 428 00:26:37,730 --> 00:26:39,574 The nerve damage is still there, 429 00:26:39,598 --> 00:26:40,908 and the eardrums haven't healed. 430 00:26:40,932 --> 00:26:43,467 In fact, they've continued to scar badly. 431 00:26:47,606 --> 00:26:49,317 You said there was other options. 432 00:26:49,341 --> 00:26:51,241 Well, the injury's so severe 433 00:26:51,309 --> 00:26:54,077 that a conventional cochlear implant won't work. 434 00:26:54,145 --> 00:26:58,281 However, there is an experimental graft operation, 435 00:26:58,350 --> 00:27:01,150 but the chance of success is very small. 436 00:27:01,219 --> 00:27:02,652 I'll do it. 437 00:27:02,721 --> 00:27:04,599 All right, but on one condition. 438 00:27:04,623 --> 00:27:06,256 You check out the Dallas 439 00:27:06,324 --> 00:27:08,592 School For the Deaf first. 440 00:27:14,533 --> 00:27:16,966 It's cheery. 441 00:27:17,035 --> 00:27:18,435 Cheery? 442 00:27:18,504 --> 00:27:20,504 No. No. I'm fine. 443 00:27:20,572 --> 00:27:22,316 Rangers? Hi. I'm Sydney Cooke, 444 00:27:22,340 --> 00:27:25,119 and this is my partner, Ranger Gage. Hi. 445 00:27:25,143 --> 00:27:27,210 It's a pleasure to meet you. 446 00:27:29,281 --> 00:27:30,847 It's a pleasure to meet you. 447 00:27:30,916 --> 00:27:32,716 Dr. Clark told me that you were coming. 448 00:27:32,785 --> 00:27:33,817 Let me give you a tour. 449 00:27:33,886 --> 00:27:34,896 Great. 450 00:27:34,920 --> 00:27:35,952 Thank you. 451 00:27:40,592 --> 00:27:43,693 Oh. Here's Miss Hamilton. 452 00:27:43,762 --> 00:27:46,129 Hi, boys and girls. 453 00:27:46,197 --> 00:27:51,935 This is Ranger Cooke, and this is Ranger Gage. 454 00:27:52,003 --> 00:27:54,538 He recently lost his hearing. 455 00:27:55,974 --> 00:27:56,974 Yes, Billy. 456 00:27:59,945 --> 00:28:02,646 Billy wants to know are you a real, 457 00:28:02,714 --> 00:28:04,594 honest-to-goodness Texas Ranger? 458 00:28:07,118 --> 00:28:10,520 Tell Billy we're both real Texas Rangers, 459 00:28:10,589 --> 00:28:12,789 and here's my proof. 460 00:28:12,858 --> 00:28:16,426 Oh, let me show you how to sign that. 461 00:28:16,495 --> 00:28:17,572 "Proof." 462 00:28:17,596 --> 00:28:19,707 That's easy. Proof. 463 00:28:19,731 --> 00:28:20,864 Proof. Ow. 464 00:28:31,176 --> 00:28:32,876 I can't do this. 465 00:28:32,945 --> 00:28:37,547 Ranger Gage, if your operation doesn't work, 466 00:28:37,616 --> 00:28:39,727 you're going to have to come to terms 467 00:28:39,751 --> 00:28:41,217 with your disability 468 00:28:41,286 --> 00:28:43,331 first by learning to accept it. 469 00:28:43,355 --> 00:28:48,592 ♪ I've known too many people who were friends of mine ♪ 470 00:28:48,660 --> 00:28:50,293 ♪ That I left behind ♪ 471 00:28:50,362 --> 00:28:52,239 During the week that you're here, 472 00:28:52,263 --> 00:28:57,501 you are going to learn to listen without your ears. 473 00:28:57,569 --> 00:29:01,471 You'll learn to develop your other senses. 474 00:29:04,576 --> 00:29:11,681 ♪ Walk beside me through this endless night ♪ 475 00:29:13,218 --> 00:29:14,150 "Chair..." "Chair." 476 00:29:14,219 --> 00:29:15,819 No, "sit." No, "chair." 477 00:29:15,888 --> 00:29:23,126 ♪ When you're with me darkness turns to light ♪ 478 00:29:27,265 --> 00:29:28,732 "Draw"? 479 00:29:28,800 --> 00:29:30,266 Oh, yeah. 480 00:29:30,335 --> 00:29:31,902 "Draw." 481 00:29:31,970 --> 00:29:33,937 Ah, my favorite. 482 00:29:34,006 --> 00:29:35,371 "Football." 483 00:29:35,440 --> 00:29:37,118 ♪ Many times before ♪ "Football..." 484 00:29:37,142 --> 00:29:39,643 ♪ I've had my back against the wall ♪ 485 00:29:39,711 --> 00:29:41,144 Which... would be "friends... 486 00:29:41,212 --> 00:29:42,891 forever"? ♪ And I just grew tall ♪ 487 00:29:42,915 --> 00:29:45,114 Yeah? ♪ All alone ♪ 488 00:29:46,985 --> 00:29:53,557 ♪ Walk beside me through this endless night ♪ 489 00:29:57,429 --> 00:30:03,633 ♪ When you're with me darkness turns to light ♪ 490 00:30:03,702 --> 00:30:04,734 Wait. Wait. 491 00:30:04,803 --> 00:30:06,369 Slower. 492 00:30:12,911 --> 00:30:14,644 You're getting better. 493 00:30:14,713 --> 00:30:16,112 Thank you. 494 00:30:16,181 --> 00:30:17,914 You're welcome. 495 00:30:23,354 --> 00:30:26,122 ♪ Never needed anyone to lead me ♪ H... H, I, 496 00:30:26,191 --> 00:30:27,535 ♪ By the hand ♪ J, K... K... 497 00:30:27,559 --> 00:30:30,961 L, M... ♪ I'd be a man ♪ 498 00:30:31,029 --> 00:30:32,796 ♪ No amends ♪ 499 00:30:34,700 --> 00:30:36,432 I'm hungry. ♪ There's something ♪ 500 00:30:36,501 --> 00:30:38,813 I'm cold. ♪ That you've seen so deep inside ♪ 501 00:30:38,837 --> 00:30:43,607 ♪ You're by my side to the end... ♪ 502 00:30:50,015 --> 00:30:51,881 We got a problem. 503 00:30:51,950 --> 00:30:53,850 That female ranger's with him all the time. 504 00:30:53,919 --> 00:30:56,820 I can't get to him. 505 00:30:56,888 --> 00:30:57,999 Well... 506 00:30:58,023 --> 00:30:59,567 I guess you're just gonna have to kill 507 00:30:59,591 --> 00:31:00,871 both of 'em, huh? 508 00:31:07,833 --> 00:31:10,344 Thank you all for helping. 509 00:31:10,368 --> 00:31:11,701 It's our pleasure. 510 00:31:11,770 --> 00:31:14,203 Ranger Gage is an excellent student. 511 00:31:14,272 --> 00:31:16,840 Aw... got a good partner. 512 00:31:16,908 --> 00:31:18,574 Ooh, and your lip reading 513 00:31:18,644 --> 00:31:19,976 has come a long way. 514 00:31:20,045 --> 00:31:21,911 Thank you. 515 00:31:21,980 --> 00:31:22,912 Especially when it comes 516 00:31:22,981 --> 00:31:24,247 to understanding compliments. 517 00:31:25,416 --> 00:31:27,717 So, Gage... what are your plans? 518 00:31:27,786 --> 00:31:29,719 Uh, get back to work. 519 00:31:29,788 --> 00:31:32,622 Well, we are all sad to see you go. 520 00:31:32,691 --> 00:31:35,525 You have all been an inspiration to me. 521 00:31:53,879 --> 00:31:57,113 I... must leave. 522 00:32:04,089 --> 00:32:06,455 I'll miss you, too. 523 00:32:19,037 --> 00:32:23,506 Hey, how about a double double cheeseburger 524 00:32:23,575 --> 00:32:25,208 and a Super-Sized fry? 525 00:32:25,276 --> 00:32:27,911 Jalapeño burger. 526 00:32:27,979 --> 00:32:29,045 Hey, chocolate shake? 527 00:32:39,191 --> 00:32:40,556 Syd! 528 00:32:45,496 --> 00:32:47,230 You okay? Yeah. 529 00:32:48,800 --> 00:32:50,066 Come on! 530 00:33:02,347 --> 00:33:03,613 Yeah, Walker, we're fine. 531 00:33:03,681 --> 00:33:05,915 I'll just have a DPD officer bring us in. 532 00:33:05,984 --> 00:33:06,984 All right. Bye. 533 00:33:09,320 --> 00:33:10,954 Thank you. 534 00:33:11,022 --> 00:33:12,622 You're welcome. 535 00:33:12,690 --> 00:33:14,035 You know, Walker was saying 536 00:33:14,059 --> 00:33:15,870 that sometimes when you lose one sense, 537 00:33:15,894 --> 00:33:17,004 that all the other senses 538 00:33:17,028 --> 00:33:17,961 pick up the slack. 539 00:33:18,029 --> 00:33:19,707 I guess maybe that's what happened. 540 00:33:19,731 --> 00:33:21,611 It's a good thing. Hmm... 541 00:33:24,335 --> 00:33:26,313 Hey, Walker, come take a look at this. 542 00:33:26,337 --> 00:33:28,938 This is weird. 543 00:33:29,007 --> 00:33:30,039 What is it? 544 00:33:32,043 --> 00:33:33,576 Most of the big-shots 545 00:33:33,645 --> 00:33:35,378 in the Los Diablos gang 546 00:33:35,446 --> 00:33:36,557 died in the last few years 547 00:33:36,581 --> 00:33:38,226 under mysterious circumstances. 548 00:33:38,250 --> 00:33:41,851 Look. Car crashes, disappearances, fires. 549 00:33:41,920 --> 00:33:42,960 Are any of 'em alive? 550 00:33:43,021 --> 00:33:44,654 Yeah, I located one. 551 00:33:44,722 --> 00:33:45,855 Name is Drago. 552 00:33:45,924 --> 00:33:47,401 He's in a federal penitentiary. 553 00:33:47,425 --> 00:33:48,792 Let's go talk to him. 554 00:33:54,232 --> 00:33:55,992 Pass it down, homey. 555 00:33:59,037 --> 00:34:00,103 You Drago? 556 00:34:00,172 --> 00:34:01,871 Yeah. 557 00:34:01,940 --> 00:34:02,940 Come here. 558 00:34:07,345 --> 00:34:08,778 You know this guy? 559 00:34:08,847 --> 00:34:10,246 Well, well, well. 560 00:34:10,315 --> 00:34:12,748 I sure do. That's the perro that put me in here. 561 00:34:12,818 --> 00:34:15,396 Care to elaborate? Yeah. Hell, yeah. 562 00:34:15,420 --> 00:34:16,585 That's Raul Hidalgo. 563 00:34:16,654 --> 00:34:17,787 Goes by "Skull." 564 00:34:17,856 --> 00:34:19,867 If I had that fool in front of me right now, 565 00:34:19,891 --> 00:34:20,971 I'd rip his heart out. 566 00:34:21,026 --> 00:34:23,492 Must've had some kind of falling out. 567 00:34:23,561 --> 00:34:24,672 Yeah, you could say that. 568 00:34:24,696 --> 00:34:25,761 He wanted me 569 00:34:25,831 --> 00:34:27,897 and my crew to start pushing drugs to kids 570 00:34:27,966 --> 00:34:30,278 in the neighborhood, but we didn't want to. 571 00:34:30,302 --> 00:34:34,537 Next thing you know, all the vatos loyal to me are gone 572 00:34:34,605 --> 00:34:35,817 and he rats me out. 573 00:34:35,841 --> 00:34:38,141 Hope you vatos get that fool. 574 00:34:43,448 --> 00:34:45,793 So they're shipping luxury cars to Mexico 575 00:34:45,817 --> 00:34:47,195 in exchange for cocaine. 576 00:34:47,219 --> 00:34:49,518 Looks that way. 577 00:34:49,587 --> 00:34:51,520 Let me see your cell phone. 578 00:34:57,729 --> 00:34:58,840 Company B, Texas Rangers. 579 00:34:58,864 --> 00:34:59,795 This is Sydney Cooke. 580 00:34:59,865 --> 00:35:02,398 Sydney, get me everything you can 581 00:35:02,467 --> 00:35:03,900 on a Raul Hidalgo. 582 00:35:03,969 --> 00:35:08,537 H-I-D-A-L-G-O, AKA Skull. 583 00:35:12,310 --> 00:35:15,879 I gave you a simple assignment, Rio. 584 00:35:15,947 --> 00:35:17,947 You losing your touch? 585 00:35:18,016 --> 00:35:19,182 No. 586 00:35:19,251 --> 00:35:22,252 So, what do you want to do? 587 00:35:22,320 --> 00:35:25,588 Well... I guess I gotta take care 588 00:35:25,656 --> 00:35:27,168 of our deaf Ranger friend myself. 589 00:35:27,192 --> 00:35:29,492 You go to the warehouse and take care 590 00:35:29,560 --> 00:35:30,760 of getting those cars out. 591 00:35:30,828 --> 00:35:35,064 And Rio... no more mistakes. 592 00:35:40,772 --> 00:35:42,973 That's him That's him? 593 00:35:43,008 --> 00:35:44,051 That's him. 594 00:35:49,680 --> 00:35:50,691 Walker. 595 00:35:50,715 --> 00:35:51,647 Walker, it's Sydney. 596 00:35:51,716 --> 00:35:52,648 What have you got? 597 00:35:52,717 --> 00:35:53,849 Hidalgo's record reads 598 00:35:53,919 --> 00:35:55,763 like a criminal's greatest-hits list. 599 00:35:55,787 --> 00:35:56,986 Auto theft at 15. 600 00:35:57,055 --> 00:35:58,454 Armed robbery at 19. 601 00:35:58,523 --> 00:36:00,089 Possession, you name it. 602 00:36:00,158 --> 00:36:02,136 He was in prison a year ago, but when he got out, 603 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 he disappeared. 604 00:36:03,194 --> 00:36:04,260 Any idea where he is? 605 00:36:04,329 --> 00:36:06,695 According to the prison phone logs, he made 606 00:36:06,764 --> 00:36:09,232 several calls to an old warehouse on B Street 607 00:36:09,301 --> 00:36:10,599 just before he got out. 608 00:36:10,668 --> 00:36:11,734 Okay. Meet us there. 609 00:36:11,803 --> 00:36:15,271 Right. And Walker, um... Gage is here, too. 610 00:36:15,340 --> 00:36:16,572 Tell him to stay put. 611 00:36:16,641 --> 00:36:17,673 All right. 612 00:36:21,612 --> 00:36:24,047 Um... I have to go meet 613 00:36:24,115 --> 00:36:25,481 Walker and Trivette. All right? 614 00:36:25,550 --> 00:36:29,152 But, uh... but he said for you to... 615 00:36:29,220 --> 00:36:30,886 stay here. 616 00:36:32,824 --> 00:36:34,090 Okay? 617 00:36:36,127 --> 00:36:37,893 Yeah, I-I'll be fine. 618 00:37:09,027 --> 00:37:10,326 Let's go. 619 00:37:10,395 --> 00:37:12,061 I need these cars ready in ten minutes 620 00:37:12,130 --> 00:37:13,341 Come on. What's taking so long? 621 00:37:13,365 --> 00:37:15,198 Come on, come on! 622 00:37:15,266 --> 00:37:16,546 What are you doing in there, huh? 623 00:37:17,969 --> 00:37:19,602 Texas Rangers! 624 00:38:05,050 --> 00:38:06,327 All right, don't move. 625 00:38:10,188 --> 00:38:11,188 Hey, hey, hey! 626 00:38:11,222 --> 00:38:12,222 Hidalgo's not here. 627 00:38:14,259 --> 00:38:15,624 Where's Skull? 628 00:38:15,693 --> 00:38:17,471 Why don't you ask your deaf ranger? 629 00:38:17,495 --> 00:38:18,495 Gage. 630 00:40:55,620 --> 00:40:57,520 Meet Skull. 631 00:41:06,231 --> 00:41:07,330 Ah. 632 00:41:08,866 --> 00:41:11,634 Well, Ranger Gage's operation is complete. 633 00:41:11,703 --> 00:41:12,746 How did it go? 634 00:41:12,770 --> 00:41:14,381 Well, as I said, it was a risky 635 00:41:14,405 --> 00:41:16,171 procedure at best, 636 00:41:16,241 --> 00:41:18,151 and I'm afraid we won't know whether 637 00:41:18,175 --> 00:41:20,120 it's successful until he wakes up. 638 00:41:20,144 --> 00:41:21,544 Thank you, Doctor. 639 00:41:21,613 --> 00:41:22,613 You're welcome. 640 00:41:26,284 --> 00:41:27,816 You know, Gage... 641 00:41:30,521 --> 00:41:32,855 there's some things I wish I would've told you... 642 00:41:34,359 --> 00:41:36,525 when you could actually hear me say them. 643 00:41:40,898 --> 00:41:42,665 I love your voice. 644 00:41:42,734 --> 00:41:47,035 I just... I just love the sound of your voice. 645 00:41:49,073 --> 00:41:53,309 And every morning when I wake up, I can't... 646 00:41:53,378 --> 00:41:55,878 I can't wait to hear it. 647 00:42:00,385 --> 00:42:04,820 And every night... when I go to sleep... 648 00:42:06,857 --> 00:42:09,124 I wish you were there. 649 00:42:11,195 --> 00:42:13,829 I can't believe I never told you that. 650 00:42:18,002 --> 00:42:19,268 I can't believe... 651 00:42:20,772 --> 00:42:23,639 the big holes you have in your socks. 652 00:42:23,708 --> 00:42:25,708 These are my favorite socks, Syd. 653 00:42:25,777 --> 00:42:28,257 What are you talking about? 654 00:42:28,579 --> 00:42:29,244 Did you hear me? 655 00:42:29,314 --> 00:42:30,713 Loud and clear. 656 00:42:30,782 --> 00:42:33,048 Oh, my God, you can hear? 657 00:42:33,117 --> 00:42:35,061 It's good to hear your voice. 658 00:42:35,085 --> 00:42:36,018 I can't believe it. 659 00:42:36,086 --> 00:42:37,252 I can't believe it! 660 00:42:37,322 --> 00:42:38,565 You can hear me. You can really hear me. 661 00:42:38,589 --> 00:42:40,189 I gotta t... Walker! 662 00:42:40,257 --> 00:42:41,524 Walker! Gage can hear. 663 00:42:41,592 --> 00:42:42,592 He can hear. 664 00:42:44,094 --> 00:42:45,205 Hey... hey, wait a minute. 665 00:42:45,229 --> 00:42:47,296 How-how, how long have you been hearing? I mean, 666 00:42:47,365 --> 00:42:50,477 did you hear, you know, um, Gage... Hey. 667 00:42:50,501 --> 00:42:51,400 Talk to me. 668 00:42:51,469 --> 00:42:52,635 Oh, my God. 669 00:42:52,704 --> 00:42:55,705 - Oh... - Hey, bud. 670 00:42:55,773 --> 00:42:56,706 Hey, boss. 671 00:42:56,774 --> 00:42:57,774 Gage, did you...? 672 00:42:57,809 --> 00:42:59,342 Gage! Hey. 673 00:42:59,410 --> 00:43:02,845 Gage... how-how-how long...? 674 00:43:02,913 --> 00:43:04,157 Remember, you owe me money. 675 00:43:04,181 --> 00:43:05,514 What-what? 676 00:43:05,583 --> 00:43:06,760 Oh, he can't hear anymore. 677 00:43:06,784 --> 00:43:08,283 So how long? Like, like, 678 00:43:08,353 --> 00:43:10,720 from what, when you came out of the thing or just...? 679 00:43:10,788 --> 00:43:12,120 Not long, Syd. Why? 680 00:43:12,189 --> 00:43:13,989 Why do you ask? 681 00:43:26,838 --> 00:43:32,107 ♪ 'Cause the eyes of the ranger are upon you ♪ 682 00:43:32,176 --> 00:43:36,078 ♪ Any wrong you do he's going to see ♪ 683 00:43:36,146 --> 00:43:40,616 ♪ When you're in Texas, look behind you ♪ 684 00:43:40,685 --> 00:43:43,853 ♪ 'Cause that's where the ranger's going to be. ♪ 45698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.