All language subtitles for Walker Texas Ranger - 718

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,845 d Ohh, lovely d 3 00:00:15,983 --> 00:00:17,949 d Oh, my d 4 00:00:19,786 --> 00:00:21,531 d Ow d 5 00:00:21,555 --> 00:00:23,233 d Uh-huh d 6 00:00:23,257 --> 00:00:27,387 d Long legs With all the right moves d 7 00:00:27,411 --> 00:00:29,661 d She's hot-blooded d 8 00:00:31,365 --> 00:00:35,128 d A sweet smile And nasty attitude d 9 00:00:35,152 --> 00:00:37,619 d She's hot-blooded d 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,184 d Ow d 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,071 d One look at those Big brown eyes d 12 00:00:45,095 --> 00:00:48,909 d And I can feel My temperature rise d 13 00:00:48,933 --> 00:00:50,927 d She's hot-blooded d 14 00:00:50,951 --> 00:00:53,385 d Oh, help me d 15 00:00:55,322 --> 00:00:57,100 You wanna get that for his birthday? 16 00:00:57,124 --> 00:00:59,836 Trivette works on the computer all day. 17 00:00:59,860 --> 00:01:02,472 You wanna get him a computer football game? 18 00:01:02,496 --> 00:01:04,407 Well, what do you wanna get him? 19 00:01:04,431 --> 00:01:06,109 A social life. 20 00:01:06,133 --> 00:01:07,710 A new sweater. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,913 Tickets to the Dallas Philharmonic. 22 00:01:09,937 --> 00:01:13,016 Something where he can meet the future Mrs. Trivette. 23 00:01:13,040 --> 00:01:14,684 We're buying him a birthday present, Alex, 24 00:01:14,708 --> 00:01:16,253 not changing his life. 25 00:01:16,277 --> 00:01:18,804 Oh, isn't she cute? 26 00:01:18,828 --> 00:01:20,423 Yeah, she is. 27 00:01:20,447 --> 00:01:21,825 The baby. 28 00:01:23,550 --> 00:01:25,695 Well at least we can agree upon a sweater. 29 00:01:25,719 --> 00:01:26,696 Now, wait a minute. 30 00:01:26,720 --> 00:01:28,265 I didn't agree on a sweater. 31 00:01:28,289 --> 00:01:29,649 Why not? 32 00:01:29,673 --> 00:01:32,619 Alex, guys like to buy their own clothes. 33 00:01:32,643 --> 00:01:34,638 You mean to tell me that you didn't like that sweater 34 00:01:34,662 --> 00:01:35,872 I bought for you for Christmas? 35 00:01:35,896 --> 00:01:38,191 No. I mean, yeah, yeah, I did like it. 36 00:01:38,215 --> 00:01:40,549 You know, it was a good sweater, but... 37 00:01:41,901 --> 00:01:44,219 Gadgets. He likes gadgets. 38 00:01:49,443 --> 00:01:51,476 d Mm, mm, yeah d 39 00:01:52,946 --> 00:01:54,913 d Ow! d 40 00:01:56,833 --> 00:01:59,133 d Ohh, yeah d 41 00:02:00,821 --> 00:02:03,900 d To die for And dressed to kill d 42 00:02:03,924 --> 00:02:05,401 WOMAN: Ranger Trivette, 43 00:02:05,425 --> 00:02:07,137 Ranger Trivette, do you copy? 44 00:02:07,161 --> 00:02:08,137 Over. 45 00:02:08,161 --> 00:02:09,973 Do you copy? 46 00:02:09,997 --> 00:02:14,210 Ranger Trivette, Ranger Trivette, do you copy? 47 00:02:14,234 --> 00:02:16,114 Over. 48 00:02:16,587 --> 00:02:18,064 Ranger Trivette? 49 00:02:18,088 --> 00:02:19,665 Yeah, Trivette. 50 00:02:19,689 --> 00:02:21,234 Message from Walker. 51 00:02:21,258 --> 00:02:23,936 Meet him at the Commerce Industrial Complex, 52 00:02:23,960 --> 00:02:26,106 ASAP. 53 00:02:26,130 --> 00:02:27,440 I'm on it. 54 00:02:28,599 --> 00:02:31,366 d Oh, hit me d 55 00:02:33,470 --> 00:02:36,583 "It slices, it dices, it gives stock market quotes." 56 00:02:36,607 --> 00:02:37,850 Please. 57 00:02:37,874 --> 00:02:38,851 Hey, he likes to cook, 58 00:02:38,875 --> 00:02:40,220 he plays the stock market. 59 00:02:40,244 --> 00:02:41,821 What's wrong with that? 60 00:02:41,845 --> 00:02:44,324 I'm going back and getting him that sweater. 61 00:02:44,348 --> 00:02:45,492 That's what I'm gonna do. 62 00:02:46,650 --> 00:02:48,361 He's gonna hate it. 63 00:02:48,385 --> 00:02:49,429 What? 64 00:02:49,453 --> 00:02:52,431 Oh, I said that he's going to be, uh... 65 00:02:52,455 --> 00:02:54,033 elated. 66 00:02:59,063 --> 00:03:01,107 Alex, come here. 67 00:03:01,131 --> 00:03:02,792 This is it. 68 00:03:02,816 --> 00:03:03,826 This is it. 69 00:03:03,850 --> 00:03:07,564 A Johnny Unitas jersey. 70 00:03:07,588 --> 00:03:10,033 Johnny Unitas was Trivette's hero 71 00:03:10,057 --> 00:03:12,135 when he was growing up. 72 00:03:12,159 --> 00:03:14,593 This is the perfect gift. 73 00:03:17,814 --> 00:03:19,609 Well, he can't wear it, 74 00:03:19,633 --> 00:03:21,344 but he's certainly gonna love it. 75 00:03:21,368 --> 00:03:23,179 You mean we can buy it? 76 00:03:23,203 --> 00:03:24,814 Yes. Good! 77 00:03:24,838 --> 00:03:26,015 Good, good, good, good. 78 00:03:26,039 --> 00:03:27,083 Hey, now I gotta go. 79 00:03:27,107 --> 00:03:28,401 I've got a meeting with the mayor. 80 00:03:28,425 --> 00:03:30,170 I know, I know. I'll take care of everything. 81 00:03:30,194 --> 00:03:32,272 You just go. I'll meet you at C.D.'s. 82 00:03:32,296 --> 00:03:33,573 Mwah! Bye. 83 00:03:57,321 --> 00:04:00,222 Huh, I wonder where Walker is. 84 00:04:36,260 --> 00:04:37,759 Walker?! 85 00:04:46,036 --> 00:04:47,436 Walker?! 86 00:04:58,715 --> 00:05:00,415 Walker? 87 00:05:08,858 --> 00:05:11,193 Ranger Trivette. 88 00:05:17,217 --> 00:05:19,262 Hooks. 89 00:05:19,286 --> 00:05:21,230 Very good. 90 00:05:21,254 --> 00:05:22,865 What do you want? 91 00:05:24,558 --> 00:05:27,125 Your partner's life. 92 00:05:48,648 --> 00:05:51,260 d In your arms d 93 00:05:51,284 --> 00:05:53,729 d Safe and warm d 94 00:05:53,753 --> 00:05:56,816 d Ohh d 95 00:05:56,840 --> 00:06:01,337 d Always forever for life d 96 00:06:01,361 --> 00:06:04,974 d With you by my side d 97 00:06:38,599 --> 00:06:39,898 Go! 98 00:07:06,827 --> 00:07:09,672 d In the eyes of a Ranger d 99 00:07:09,696 --> 00:07:11,841 d The unsuspecting stranger d 100 00:07:11,865 --> 00:07:13,543 d Had better know the truth d 101 00:07:13,567 --> 00:07:15,911 d Of wrong from right d 102 00:07:15,935 --> 00:07:18,314 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 103 00:07:18,338 --> 00:07:21,217 d Are upon you d 104 00:07:21,241 --> 00:07:25,638 d Any wrong you do He's gonna see d 105 00:07:25,662 --> 00:07:29,775 d When you're in Texas Look behind you d 106 00:07:29,799 --> 00:07:34,352 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 107 00:08:35,398 --> 00:08:37,709 Oh, what do you fellas want? 108 00:08:37,733 --> 00:08:39,562 We want you, old man, so let's go. 109 00:08:39,586 --> 00:08:43,671 Okay, but, uh, first let me... 110 00:08:46,026 --> 00:08:47,036 C.D.? 111 00:08:52,182 --> 00:08:54,382 What the heck is he doing? 112 00:08:55,518 --> 00:08:56,851 Get up. 113 00:09:28,001 --> 00:09:29,295 Come on, C.D. 114 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 You okay? 115 00:09:42,182 --> 00:09:43,309 Where's Parker? 116 00:09:43,333 --> 00:09:45,516 Walker showed up. 117 00:10:13,146 --> 00:10:14,662 Jimmy. 118 00:10:15,982 --> 00:10:17,581 Jimmy? 119 00:10:23,423 --> 00:10:25,534 Jimmy?! 120 00:10:25,558 --> 00:10:27,170 Jimmy! 121 00:10:30,997 --> 00:10:31,974 Are you okay? 122 00:10:31,998 --> 00:10:33,292 I'm okay. Where are we? 123 00:10:33,316 --> 00:10:35,016 I don't know. 124 00:10:42,224 --> 00:10:43,269 Dadgum it. 125 00:10:43,293 --> 00:10:44,503 You okay, C.D.? 126 00:10:44,527 --> 00:10:47,824 Yeah, yeah, I'll be... I'll be fine. 127 00:10:50,984 --> 00:10:52,294 Alex, I'm at C.D.'s. 128 00:10:52,318 --> 00:10:54,358 Call me as soon as you get this message. 129 00:10:56,322 --> 00:10:58,100 She should've been here an hour ago, C.D. 130 00:10:58,124 --> 00:11:01,370 Ah, she'll be here, Cordell. She'll be here. 131 00:11:03,246 --> 00:11:05,424 Hey, get that for me, will you, Cordell? 132 00:11:05,448 --> 00:11:06,492 C.D.'s. 133 00:11:06,516 --> 00:11:09,111 May I speak to Ranger Walker, please? 134 00:11:09,135 --> 00:11:12,247 Speaking. Captain. 135 00:11:12,271 --> 00:11:14,616 This is Major Caleb Hooks. 136 00:11:14,640 --> 00:11:16,185 You do remember. 137 00:11:16,209 --> 00:11:18,671 I remember you. 138 00:11:18,695 --> 00:11:20,678 You're Caleb Hooks. 139 00:11:21,814 --> 00:11:23,542 That's right. 140 00:11:23,566 --> 00:11:25,828 And I'm gonna kill you 141 00:11:25,852 --> 00:11:28,219 for the murder of my brother. 142 00:11:29,623 --> 00:11:32,468 I thought you were in prison. 143 00:11:32,492 --> 00:11:34,487 You know no prison can hold me. 144 00:11:34,511 --> 00:11:38,006 I underestimated you last time, captain. 145 00:11:38,030 --> 00:11:40,776 Your fighting skills were more than I expected. 146 00:12:13,733 --> 00:12:15,266 Lights. 147 00:12:17,704 --> 00:12:19,866 I promise that won't happen again. 148 00:12:19,890 --> 00:12:21,450 What do you want? 149 00:12:21,474 --> 00:12:24,219 No, no, no, it's what you want, captain. 150 00:12:24,243 --> 00:12:25,821 Your friends. 151 00:12:25,845 --> 00:12:27,556 Miss Cahill and Ranger Trivette 152 00:12:27,580 --> 00:12:29,291 are now in my custody. 153 00:12:29,315 --> 00:12:32,161 If you wish to see them alive again, 154 00:12:32,185 --> 00:12:34,263 you're gonna have to find out where they are. 155 00:12:34,287 --> 00:12:35,998 Now, in order to find out where they are, 156 00:12:36,022 --> 00:12:38,835 you have to listen very carefully to what I tell you. 157 00:12:38,859 --> 00:12:41,437 Are we on the same page? 158 00:12:41,461 --> 00:12:42,738 I'm listening. 159 00:12:42,762 --> 00:12:45,775 Good, because you're gonna be tested on this, 160 00:12:45,799 --> 00:12:47,677 so you'd best be ready. 161 00:12:47,701 --> 00:12:48,978 No games, Hooks. 162 00:12:49,002 --> 00:12:50,512 Just tell me where they are, 163 00:12:50,536 --> 00:12:52,614 and you and I will settle this man-to-man. 164 00:12:52,638 --> 00:12:54,183 Games? 165 00:12:54,207 --> 00:12:55,651 It's not a game, captain. 166 00:12:55,675 --> 00:12:57,319 This is life and death. 167 00:12:57,343 --> 00:13:00,122 First theirs, and then yours. 168 00:13:00,146 --> 00:13:01,957 If Miss Cahill and Ranger Trivette 169 00:13:01,981 --> 00:13:03,225 know how to swim, 170 00:13:03,249 --> 00:13:04,794 they have about five hours. 171 00:13:04,818 --> 00:13:07,596 If not, possibly three. 172 00:13:07,620 --> 00:13:09,498 It's me you want, Hooks. 173 00:13:09,522 --> 00:13:10,633 Whatever you do to them, 174 00:13:10,657 --> 00:13:12,457 it's not gonna bring your brother back. 175 00:13:16,196 --> 00:13:18,541 Anger your opponent. 176 00:13:18,565 --> 00:13:21,110 Make him lose his poise. 177 00:13:21,134 --> 00:13:23,246 Make him say something stupid. 178 00:13:23,270 --> 00:13:24,813 Not this time, Walker. 179 00:13:24,837 --> 00:13:26,616 Not this time. 180 00:13:26,640 --> 00:13:28,417 Three years in solitary confinement 181 00:13:28,441 --> 00:13:30,553 teaches a man one good thing: 182 00:13:30,577 --> 00:13:31,720 control. 183 00:13:31,744 --> 00:13:33,422 You don't have control, Hooks. 184 00:13:33,446 --> 00:13:35,357 Revenge has control of you. 185 00:13:35,381 --> 00:13:38,794 Well, let's just say I'm a willing instrument. 186 00:13:38,818 --> 00:13:40,296 Now listen, captain. 187 00:13:40,320 --> 00:13:42,431 I know your future. 188 00:13:42,455 --> 00:13:45,234 It's the war heroes memorial. 189 00:13:45,258 --> 00:13:47,903 That's where they bury all the war heroes like you. 190 00:13:47,927 --> 00:13:50,839 There's a place there for you. 191 00:13:50,863 --> 00:13:53,509 It's where you belong. 192 00:13:59,622 --> 00:14:01,942 What the hell was that about, Cordell? 193 00:14:03,276 --> 00:14:04,720 Caleb Hooks. 194 00:14:04,744 --> 00:14:06,405 You know how it was in Nam. 195 00:14:06,429 --> 00:14:10,948 Kids so scared that they'd wet their pants. 196 00:14:12,819 --> 00:14:14,312 Just like your brother did. 197 00:14:14,336 --> 00:14:17,772 I'm gonna cut your lying tongue out. 198 00:14:22,995 --> 00:14:24,707 He has Alex and Trivette. 199 00:14:28,668 --> 00:14:30,768 Oh, my Lord. 200 00:14:38,561 --> 00:14:41,274 Who's doing this to us? 201 00:14:41,298 --> 00:14:42,674 Caleb Hooks. 202 00:14:42,698 --> 00:14:43,675 Who? 203 00:14:43,699 --> 00:14:45,477 He set me up. 204 00:14:45,501 --> 00:14:48,102 Called in a phony message for Walker. 205 00:14:56,429 --> 00:14:57,907 He's using us as bait. 206 00:14:57,931 --> 00:14:59,525 Why?! 207 00:14:59,549 --> 00:15:00,810 Don't you remember? 208 00:15:00,834 --> 00:15:02,177 Walker killed Hooks' brother. 209 00:15:02,201 --> 00:15:03,512 We're not letting you out. 210 00:15:03,536 --> 00:15:04,863 I warned you. 211 00:15:04,887 --> 00:15:06,337 I'm gonna kill her. 212 00:15:14,063 --> 00:15:15,991 Your time's a-coming. 213 00:15:16,015 --> 00:15:19,183 Your time's comin' real, real soon. 214 00:15:28,661 --> 00:15:30,160 Hooks?! 215 00:15:31,130 --> 00:15:32,241 Hooks! 216 00:15:56,672 --> 00:15:58,200 Now listen, captain. 217 00:15:58,224 --> 00:16:00,435 I know your future. 218 00:16:00,459 --> 00:16:02,821 It's the war heroes memorial. 219 00:16:02,845 --> 00:16:05,691 That's where they bury all the war heroes like you. 220 00:16:05,715 --> 00:16:08,260 There's a place there for you. 221 00:16:08,284 --> 00:16:11,252 It's where you belong. 222 00:18:03,415 --> 00:18:05,783 Kill him, Chin. 223 00:19:07,413 --> 00:19:08,857 Who are you? 224 00:19:31,954 --> 00:19:33,065 Where are they, Hooks? 225 00:19:33,089 --> 00:19:35,083 Well, let's say 226 00:19:35,107 --> 00:19:37,135 they're just keeping their head above water. 227 00:19:37,159 --> 00:19:39,137 Why don't you come out and face me like a man? 228 00:19:39,161 --> 00:19:41,456 Oh, you haven't earned that right yet, captain, 229 00:19:41,480 --> 00:19:44,760 but I must salute you on your first test. 230 00:19:44,784 --> 00:19:46,745 Prove to me they're still alive, Hooks. 231 00:19:46,769 --> 00:19:50,149 Well if you wish to doubt my honor, that's fine. 232 00:19:50,173 --> 00:19:53,740 But the time you're wasting is theirs. 233 00:19:56,061 --> 00:19:57,573 Hooks, let us out of here! 234 00:19:57,597 --> 00:19:59,914 Let us out of here! 235 00:20:00,967 --> 00:20:02,778 Are we satisfied? 236 00:20:02,802 --> 00:20:05,230 I'll be satisfied when it's just you and me. 237 00:20:05,254 --> 00:20:07,215 Yes, very good. 238 00:20:07,239 --> 00:20:09,439 You just hold that thought, captain. 239 00:20:30,863 --> 00:20:32,273 Get to the point. 240 00:20:32,297 --> 00:20:34,610 There's a phone booth 241 00:20:34,634 --> 00:20:36,411 on the corner of Beltline and Houston. 242 00:20:37,803 --> 00:20:41,099 Be there at 5:00. 243 00:20:41,123 --> 00:20:44,670 And, captain, don't blow it. 244 00:21:11,737 --> 00:21:13,857 Jimmy, what are we gonna do? 245 00:21:15,724 --> 00:21:16,968 Don't worry about it. 246 00:21:16,992 --> 00:21:19,093 You know Walker's out there looking for us. 247 00:21:20,162 --> 00:21:22,707 You know how he is. You know what he can do. 248 00:21:22,731 --> 00:21:24,376 He's tearing the city up right now. 249 00:21:24,400 --> 00:21:26,077 He won't let us down. 250 00:21:26,101 --> 00:21:27,246 It's not too late. 251 00:21:27,270 --> 00:21:29,297 If we turn around right now, I could talk to... 252 00:21:34,060 --> 00:21:36,604 You'd think they'd be more careful 253 00:21:36,628 --> 00:21:38,173 about disguising their trail. 254 00:21:38,197 --> 00:21:39,774 They're not worried about us. 255 00:21:39,798 --> 00:21:41,465 That is their first mistake. 256 00:21:44,020 --> 00:21:47,265 No, their first mistake was taking Alex. 257 00:22:51,604 --> 00:22:53,482 It's okay, Alex. 258 00:22:53,506 --> 00:22:55,367 It's okay. 259 00:22:55,391 --> 00:22:57,502 You're right, Jimmy. 260 00:22:57,526 --> 00:22:59,966 He's never let anyone down. 261 00:23:02,365 --> 00:23:04,476 Hold that thought, okay? 262 00:23:04,500 --> 00:23:06,911 Hold it. 263 00:23:06,935 --> 00:23:08,564 Emergency dispatch. 264 00:23:08,588 --> 00:23:09,781 This is Ranger Walker. 265 00:23:09,805 --> 00:23:11,650 I need information on a fire emergency 266 00:23:11,674 --> 00:23:13,835 that occurred within the last few minutes. 267 00:23:13,859 --> 00:23:17,672 Why is Hooks doing this to us? 268 00:23:17,696 --> 00:23:20,758 Just like LaRue, Max Kale 269 00:23:20,782 --> 00:23:23,995 and Brouchard, and all the rest of them. 270 00:23:24,019 --> 00:23:25,830 And you know what happened to them. 271 00:23:25,854 --> 00:23:27,349 Walker! 272 00:23:40,052 --> 00:23:41,885 Walker! 273 00:23:46,425 --> 00:23:47,702 Oh, Walker. 274 00:23:47,726 --> 00:23:49,471 You're right, Jimmy. 275 00:23:49,495 --> 00:23:51,873 Hooks is no match for Walker. 276 00:23:51,897 --> 00:23:55,043 He's gonna beat him and get us out of here. 277 00:23:55,067 --> 00:23:56,545 Thattagirl. 278 00:23:56,569 --> 00:23:58,569 Thattagirl. 279 00:24:01,707 --> 00:24:03,340 What is it? 280 00:24:04,309 --> 00:24:06,355 Trapdoor. 281 00:24:06,379 --> 00:24:08,859 Might give us a way out of here. 282 00:24:13,118 --> 00:24:14,329 I'll tell you what. 283 00:24:14,353 --> 00:24:15,914 Can you support my weight? 284 00:24:15,938 --> 00:24:17,749 If... If it helps us get out of here, 285 00:24:17,773 --> 00:24:20,340 I could support C.D.'s weight right now. 286 00:24:37,977 --> 00:24:41,056 Found the only way out. 287 00:24:41,080 --> 00:24:45,027 I didn't think he was smart enough. 288 00:24:51,023 --> 00:24:53,503 Jimmy, are you getting it? 289 00:24:56,094 --> 00:24:57,505 Can you get it open? 290 00:24:57,529 --> 00:24:59,357 Yeah, I'm getting it. 291 00:24:59,381 --> 00:25:00,848 Time's the enemy. 292 00:25:12,711 --> 00:25:14,856 Walker, it's 30 seconds. 293 00:25:14,880 --> 00:25:16,160 You've gotta get out of here. 294 00:25:17,249 --> 00:25:18,993 There's three wires, Alex. 295 00:25:19,017 --> 00:25:21,218 If I cut the wrong one... 296 00:26:20,829 --> 00:26:24,581 I'm sorry. I was just so scared. 297 00:27:16,785 --> 00:27:18,652 Throw him back in the tank. 298 00:27:35,971 --> 00:27:37,298 Jimmy? 299 00:27:39,024 --> 00:27:40,024 Jimmy? 300 00:27:44,363 --> 00:27:45,862 Are you okay? 301 00:28:17,446 --> 00:28:18,924 There's a phone booth 302 00:28:18,948 --> 00:28:21,593 on the corner of Beltline and Houston. 303 00:28:21,617 --> 00:28:23,962 Be there at 5:00. 304 00:28:23,986 --> 00:28:27,888 And, captain, don't blow it. 305 00:29:21,810 --> 00:29:23,288 Walker. 306 00:29:23,312 --> 00:29:26,357 Ranger Walker, this is emergency dispatch. 307 00:29:26,381 --> 00:29:28,359 We've got the information you requested 308 00:29:28,383 --> 00:29:29,828 on the fire emergency. 309 00:29:29,852 --> 00:29:32,897 It was a two-alarm fire at Miller's Sporting Goods. 310 00:29:32,921 --> 00:29:35,800 The call came in a 2:12. 311 00:29:35,824 --> 00:29:37,752 Okay, which stations responded? 312 00:29:37,776 --> 00:29:41,222 Engine companies 71 and 43. 313 00:29:41,246 --> 00:29:43,775 Isn't 71 a State Park substation? 314 00:29:43,799 --> 00:29:45,210 That's correct. 315 00:29:45,234 --> 00:29:46,777 Where's 43 located? 316 00:29:46,801 --> 00:29:49,146 One moment. 317 00:29:49,170 --> 00:29:51,249 Farmer's Branch Industrial Park, 318 00:29:51,273 --> 00:29:53,818 Diplomat and Spring Valley. 319 00:29:53,842 --> 00:29:55,375 Okay, thanks. 320 00:29:57,195 --> 00:29:59,708 If Miss Cahill and Ranger Trivette 321 00:29:59,732 --> 00:30:00,875 know how to swim, 322 00:30:00,899 --> 00:30:02,643 they have about five hours. 323 00:30:02,667 --> 00:30:05,185 If not, possibly three. 324 00:30:52,117 --> 00:30:54,395 Five o'clock. 325 00:30:54,419 --> 00:30:57,653 He should be in the phone booth. 326 00:31:09,601 --> 00:31:11,101 Out of service. 327 00:31:12,020 --> 00:31:13,197 Out of service? 328 00:31:13,221 --> 00:31:14,688 How could it be out of service? 329 00:31:15,940 --> 00:31:17,991 I bet Walker figured it out. 330 00:31:21,964 --> 00:31:24,631 I'm so proud of you, Zeke. 331 00:31:25,567 --> 00:31:27,801 I'm so cold. 332 00:31:29,555 --> 00:31:32,233 It's so cold. 333 00:31:37,462 --> 00:31:39,696 My feet are cramping. 334 00:31:40,833 --> 00:31:42,699 My legs. 335 00:31:44,369 --> 00:31:46,729 Jimmy, what are we gonna do? 336 00:31:48,774 --> 00:31:50,473 We're gonna hang tight, honey. 337 00:31:51,376 --> 00:31:53,287 Just a little cold water, huh? 338 00:31:53,311 --> 00:31:55,578 You've survived it before. 339 00:31:57,016 --> 00:31:59,393 Remember? 340 00:31:59,417 --> 00:32:00,884 I remember. 341 00:32:33,418 --> 00:32:35,035 What the hell are you...? 342 00:32:52,454 --> 00:32:54,699 I'm gonna smash your face in, Walker. 343 00:33:17,696 --> 00:33:21,809 Oh, I thought you were... Yeah, I know. 344 00:33:21,833 --> 00:33:23,111 Are you okay? 345 00:33:23,135 --> 00:33:24,545 Yeah, I'm fine. 346 00:33:24,569 --> 00:33:27,014 Next time I take you to Disneyland. 347 00:33:27,038 --> 00:33:28,950 No way, I'm afraid of the rides. 348 00:33:44,489 --> 00:33:45,500 Alex? 349 00:33:45,524 --> 00:33:47,690 Alex! 350 00:33:49,060 --> 00:33:50,060 Alex! 351 00:33:56,601 --> 00:33:58,029 Alex? 352 00:34:00,589 --> 00:34:02,400 Come on, now. 353 00:34:02,424 --> 00:34:04,002 Alex. 354 00:34:04,026 --> 00:34:05,670 Stay with me, huh? 355 00:34:05,694 --> 00:34:06,905 Stay with me. 356 00:34:06,929 --> 00:34:08,439 Think good thoughts. 357 00:34:08,463 --> 00:34:10,141 Good... Good thoughts. 358 00:34:10,165 --> 00:34:11,375 Yeah, thattagirl. 359 00:34:11,399 --> 00:34:12,443 Grab on. 360 00:34:12,467 --> 00:34:14,112 Grab on. 361 00:34:14,136 --> 00:34:15,769 Thattagirl. 362 00:34:30,168 --> 00:34:31,713 You're a workaholic. 363 00:34:31,737 --> 00:34:32,914 Egotistical. 364 00:34:32,938 --> 00:34:34,082 Relax the wrist. 365 00:34:34,106 --> 00:34:35,382 Okay, okay. 366 00:34:35,406 --> 00:34:37,318 I can do it. 367 00:34:37,342 --> 00:34:39,453 You're self-righteous. 368 00:34:39,477 --> 00:34:41,522 You're stubborn as the day is long, 369 00:34:41,546 --> 00:34:44,147 and you think you... 370 00:34:48,386 --> 00:34:49,864 Well, one thing I do know, 371 00:34:49,888 --> 00:34:52,288 you don't have any balance. 372 00:34:53,658 --> 00:34:54,802 You're also right 373 00:34:54,826 --> 00:34:57,626 about needing a solid place to start from. 374 00:35:40,371 --> 00:35:41,471 Hi. 375 00:35:42,707 --> 00:35:44,018 Hi. 376 00:35:44,042 --> 00:35:46,687 I've missed you. 377 00:35:46,711 --> 00:35:48,945 I'm glad. 378 00:35:51,716 --> 00:35:53,316 Alex? 379 00:35:56,154 --> 00:35:58,354 Do you remember the wedding? 380 00:35:59,324 --> 00:36:01,001 Yeah. 381 00:36:01,025 --> 00:36:04,239 Do you remember that 382 00:36:04,263 --> 00:36:08,431 there was something I wanted to ask you after the wedding? 383 00:36:09,301 --> 00:36:11,546 Yes, I remember. 384 00:36:48,606 --> 00:36:51,351 What I wanted to ask you was... 385 00:36:51,375 --> 00:36:54,054 d You've touched my soul d 386 00:36:54,078 --> 00:36:56,657 d You've made me whole d 387 00:36:56,681 --> 00:37:01,528 d With a passion That burns like fire d 388 00:37:02,553 --> 00:37:05,649 d Lifting me higher d 389 00:37:05,673 --> 00:37:08,924 d Whoa-oh-oh-ohh d 390 00:37:12,380 --> 00:37:15,209 Will you marry me? 391 00:37:24,292 --> 00:37:26,059 Yes. 392 00:37:26,744 --> 00:37:29,211 Yes. 393 00:37:33,702 --> 00:37:36,447 d One love d 394 00:37:36,471 --> 00:37:41,707 d Always, forever for life d 395 00:37:43,561 --> 00:37:46,762 d You by my side d 396 00:37:48,100 --> 00:37:50,044 I love you, Walker. 397 00:37:58,910 --> 00:38:00,810 Oh, my God. 398 00:38:35,447 --> 00:38:36,679 How is she? 399 00:38:44,339 --> 00:38:47,456 She hung on for a long time. 400 00:38:48,743 --> 00:38:50,688 She hung on for a long time, Walker. 401 00:38:50,712 --> 00:38:54,280 d Always forever... d 402 00:38:55,783 --> 00:38:56,928 Come on, Alex. 403 00:38:56,952 --> 00:38:58,701 Come on. 404 00:39:01,222 --> 00:39:02,789 Come on, Alex. 405 00:39:07,161 --> 00:39:09,095 Come on, Alex. 406 00:39:11,099 --> 00:39:12,431 Come on, Alex. 407 00:39:17,672 --> 00:39:19,472 Come on, Alex. 408 00:39:25,129 --> 00:39:26,757 Come on, Alex. 409 00:39:33,738 --> 00:39:37,807 d ...you by my side d 410 00:39:42,196 --> 00:39:44,680 Oh, thank God. 411 00:39:45,516 --> 00:39:47,094 Thank God. 412 00:39:47,118 --> 00:39:52,121 d With you by my side d 413 00:40:06,421 --> 00:40:08,633 Wow, the place looks great. 414 00:40:12,694 --> 00:40:14,204 Cordell. 415 00:40:14,228 --> 00:40:15,439 Hi, honey. 416 00:40:15,463 --> 00:40:16,862 I want you to try something. 417 00:40:17,649 --> 00:40:18,659 What is it? 418 00:40:18,683 --> 00:40:20,061 It's vegetarian chili. 419 00:40:20,085 --> 00:40:21,062 You know Jimmy, he... 420 00:40:21,086 --> 00:40:22,206 He doesn't eat any red meat. 421 00:40:29,160 --> 00:40:30,771 It's good, C.D. 422 00:40:30,795 --> 00:40:32,239 But I taste meat. 423 00:40:32,263 --> 00:40:33,707 Ah, well, uh, 424 00:40:33,731 --> 00:40:35,876 I... I put a little hog lard in it. 425 00:40:35,900 --> 00:40:38,846 That kinda binds the vegetables together. 426 00:40:38,870 --> 00:40:40,915 That's meat, isn't it? Is that meat? 427 00:40:40,939 --> 00:40:43,484 Well, now, it's, uh... It's not exactly a meat. 428 00:40:43,508 --> 00:40:45,086 It's kind of a meat product. 429 00:40:45,110 --> 00:40:48,522 It's, uh... Meat is meat. 430 00:40:48,546 --> 00:40:51,864 What Jimmy don't know won't hurt him. 431 00:40:53,684 --> 00:40:55,479 Happy birthday! 432 00:41:03,578 --> 00:41:05,906 Get over here. 433 00:41:05,930 --> 00:41:07,610 You have to open our present first, though. 434 00:41:09,784 --> 00:41:11,195 I wanted to buy a sweater, 435 00:41:11,219 --> 00:41:12,529 he wanted to buy a computer game, 436 00:41:12,553 --> 00:41:13,764 so we agreed on this. 437 00:41:13,788 --> 00:41:16,517 Yep. You're gonna love this. Open it. 438 00:41:16,541 --> 00:41:17,785 You agreed? 439 00:41:17,809 --> 00:41:19,074 Mm-hm. 440 00:41:20,762 --> 00:41:22,139 You agreed? 441 00:41:22,163 --> 00:41:23,307 Yup. 442 00:41:23,331 --> 00:41:25,008 Oh, my God! 443 00:41:25,032 --> 00:41:27,144 Oh, my... Oh! 444 00:41:27,168 --> 00:41:29,312 Oh, Johnny Unitas. 445 00:41:29,336 --> 00:41:32,049 Hey, guys, oh, thank you so much. 446 00:41:32,073 --> 00:41:33,617 Oh, my gosh! 447 00:41:33,641 --> 00:41:34,885 Happy birthday. 448 00:41:34,909 --> 00:41:36,086 Oh. 449 00:41:36,110 --> 00:41:37,688 Oh, oh, hey, you know what I was thinking? 450 00:41:37,712 --> 00:41:39,056 What if, uh...? 451 00:41:39,080 --> 00:41:41,392 What if I'd've had to have mouth-to-mouth too? 452 00:41:43,418 --> 00:41:45,463 Well, Trivette, 453 00:41:45,487 --> 00:41:48,532 instead of celebrating your birthday, 454 00:41:48,556 --> 00:41:50,234 we'd be mourning at your funeral. 455 00:41:53,528 --> 00:41:54,938 I'm only kidding. 456 00:41:54,962 --> 00:41:56,306 Mwah! 457 00:42:13,698 --> 00:42:15,909 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 458 00:42:15,933 --> 00:42:18,712 d Are upon you d 459 00:42:18,736 --> 00:42:23,117 d Any wrong you do He's gonna see d 460 00:42:23,141 --> 00:42:27,154 d When you're in Texas Look behind you d 461 00:42:27,178 --> 00:42:30,980 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 461 00:42:31,305 --> 00:43:31,397 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 29889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.