Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:12,213 --> 00:00:13,845
d Ohh, lovely d
3
00:00:15,983 --> 00:00:17,949
d Oh, my d
4
00:00:19,786 --> 00:00:21,531
d Ow d
5
00:00:21,555 --> 00:00:23,233
d Uh-huh d
6
00:00:23,257 --> 00:00:27,387
d Long legs With
all the right moves d
7
00:00:27,411 --> 00:00:29,661
d She's hot-blooded d
8
00:00:31,365 --> 00:00:35,128
d A sweet smile
And nasty attitude d
9
00:00:35,152 --> 00:00:37,619
d She's hot-blooded d
10
00:00:38,372 --> 00:00:41,184
d Ow d
11
00:00:41,208 --> 00:00:45,071
d One look at those
Big brown eyes d
12
00:00:45,095 --> 00:00:48,909
d And I can feel My
temperature rise d
13
00:00:48,933 --> 00:00:50,927
d She's hot-blooded d
14
00:00:50,951 --> 00:00:53,385
d Oh, help me d
15
00:00:55,322 --> 00:00:57,100
You wanna get
that for his birthday?
16
00:00:57,124 --> 00:00:59,836
Trivette works on
the computer all day.
17
00:00:59,860 --> 00:01:02,472
You wanna get him a
computer football game?
18
00:01:02,496 --> 00:01:04,407
Well, what do you wanna get him?
19
00:01:04,431 --> 00:01:06,109
A social life.
20
00:01:06,133 --> 00:01:07,710
A new sweater.
21
00:01:07,734 --> 00:01:09,913
Tickets to the
Dallas Philharmonic.
22
00:01:09,937 --> 00:01:13,016
Something where he can
meet the future Mrs. Trivette.
23
00:01:13,040 --> 00:01:14,684
We're buying him a
birthday present, Alex,
24
00:01:14,708 --> 00:01:16,253
not changing his life.
25
00:01:16,277 --> 00:01:18,804
Oh, isn't she cute?
26
00:01:18,828 --> 00:01:20,423
Yeah, she is.
27
00:01:20,447 --> 00:01:21,825
The baby.
28
00:01:23,550 --> 00:01:25,695
Well at least we can
agree upon a sweater.
29
00:01:25,719 --> 00:01:26,696
Now, wait a minute.
30
00:01:26,720 --> 00:01:28,265
I didn't agree on a sweater.
31
00:01:28,289 --> 00:01:29,649
Why not?
32
00:01:29,673 --> 00:01:32,619
Alex, guys like to
buy their own clothes.
33
00:01:32,643 --> 00:01:34,638
You mean to tell me that
you didn't like that sweater
34
00:01:34,662 --> 00:01:35,872
I bought for you for Christmas?
35
00:01:35,896 --> 00:01:38,191
No. I mean, yeah,
yeah, I did like it.
36
00:01:38,215 --> 00:01:40,549
You know, it was a
good sweater, but...
37
00:01:41,901 --> 00:01:44,219
Gadgets. He likes gadgets.
38
00:01:49,443 --> 00:01:51,476
d Mm, mm, yeah d
39
00:01:52,946 --> 00:01:54,913
d Ow! d
40
00:01:56,833 --> 00:01:59,133
d Ohh, yeah d
41
00:02:00,821 --> 00:02:03,900
d To die for And
dressed to kill d
42
00:02:03,924 --> 00:02:05,401
WOMAN: Ranger Trivette,
43
00:02:05,425 --> 00:02:07,137
Ranger Trivette, do you copy?
44
00:02:07,161 --> 00:02:08,137
Over.
45
00:02:08,161 --> 00:02:09,973
Do you copy?
46
00:02:09,997 --> 00:02:14,210
Ranger Trivette, Ranger
Trivette, do you copy?
47
00:02:14,234 --> 00:02:16,114
Over.
48
00:02:16,587 --> 00:02:18,064
Ranger Trivette?
49
00:02:18,088 --> 00:02:19,665
Yeah, Trivette.
50
00:02:19,689 --> 00:02:21,234
Message from Walker.
51
00:02:21,258 --> 00:02:23,936
Meet him at the Commerce
Industrial Complex,
52
00:02:23,960 --> 00:02:26,106
ASAP.
53
00:02:26,130 --> 00:02:27,440
I'm on it.
54
00:02:28,599 --> 00:02:31,366
d Oh, hit me d
55
00:02:33,470 --> 00:02:36,583
"It slices, it dices, it gives
stock market quotes."
56
00:02:36,607 --> 00:02:37,850
Please.
57
00:02:37,874 --> 00:02:38,851
Hey, he likes to cook,
58
00:02:38,875 --> 00:02:40,220
he plays the stock market.
59
00:02:40,244 --> 00:02:41,821
What's wrong with that?
60
00:02:41,845 --> 00:02:44,324
I'm going back and
getting him that sweater.
61
00:02:44,348 --> 00:02:45,492
That's what I'm gonna do.
62
00:02:46,650 --> 00:02:48,361
He's gonna hate it.
63
00:02:48,385 --> 00:02:49,429
What?
64
00:02:49,453 --> 00:02:52,431
Oh, I said that he's
going to be, uh...
65
00:02:52,455 --> 00:02:54,033
elated.
66
00:02:59,063 --> 00:03:01,107
Alex, come here.
67
00:03:01,131 --> 00:03:02,792
This is it.
68
00:03:02,816 --> 00:03:03,826
This is it.
69
00:03:03,850 --> 00:03:07,564
A Johnny Unitas jersey.
70
00:03:07,588 --> 00:03:10,033
Johnny Unitas
was Trivette's hero
71
00:03:10,057 --> 00:03:12,135
when he was growing up.
72
00:03:12,159 --> 00:03:14,593
This is the perfect gift.
73
00:03:17,814 --> 00:03:19,609
Well, he can't wear it,
74
00:03:19,633 --> 00:03:21,344
but he's certainly
gonna love it.
75
00:03:21,368 --> 00:03:23,179
You mean we can buy it?
76
00:03:23,203 --> 00:03:24,814
Yes. Good!
77
00:03:24,838 --> 00:03:26,015
Good, good, good, good.
78
00:03:26,039 --> 00:03:27,083
Hey, now I gotta go.
79
00:03:27,107 --> 00:03:28,401
I've got a meeting
with the mayor.
80
00:03:28,425 --> 00:03:30,170
I know, I know. I'll
take care of everything.
81
00:03:30,194 --> 00:03:32,272
You just go. I'll
meet you at C.D.'s.
82
00:03:32,296 --> 00:03:33,573
Mwah! Bye.
83
00:03:57,321 --> 00:04:00,222
Huh, I wonder where Walker is.
84
00:04:36,260 --> 00:04:37,759
Walker?!
85
00:04:46,036 --> 00:04:47,436
Walker?!
86
00:04:58,715 --> 00:05:00,415
Walker?
87
00:05:08,858 --> 00:05:11,193
Ranger Trivette.
88
00:05:17,217 --> 00:05:19,262
Hooks.
89
00:05:19,286 --> 00:05:21,230
Very good.
90
00:05:21,254 --> 00:05:22,865
What do you want?
91
00:05:24,558 --> 00:05:27,125
Your partner's life.
92
00:05:48,648 --> 00:05:51,260
d In your arms d
93
00:05:51,284 --> 00:05:53,729
d Safe and warm d
94
00:05:53,753 --> 00:05:56,816
d Ohh d
95
00:05:56,840 --> 00:06:01,337
d Always forever for life d
96
00:06:01,361 --> 00:06:04,974
d With you by my side d
97
00:06:38,599 --> 00:06:39,898
Go!
98
00:07:06,827 --> 00:07:09,672
d In the eyes of a Ranger d
99
00:07:09,696 --> 00:07:11,841
d The unsuspecting stranger d
100
00:07:11,865 --> 00:07:13,543
d Had better know the truth d
101
00:07:13,567 --> 00:07:15,911
d Of wrong from right d
102
00:07:15,935 --> 00:07:18,314
d 'Cause the eyes
Of the Ranger d
103
00:07:18,338 --> 00:07:21,217
d Are upon you d
104
00:07:21,241 --> 00:07:25,638
d Any wrong you
do He's gonna see d
105
00:07:25,662 --> 00:07:29,775
d When you're in
Texas Look behind you d
106
00:07:29,799 --> 00:07:34,352
d 'Cause that's where
The Ranger's gonna be d
107
00:08:35,398 --> 00:08:37,709
Oh, what do you fellas want?
108
00:08:37,733 --> 00:08:39,562
We want you, old
man, so let's go.
109
00:08:39,586 --> 00:08:43,671
Okay, but, uh, first let me...
110
00:08:46,026 --> 00:08:47,036
C.D.?
111
00:08:52,182 --> 00:08:54,382
What the heck is he doing?
112
00:08:55,518 --> 00:08:56,851
Get up.
113
00:09:28,001 --> 00:09:29,295
Come on, C.D.
114
00:09:29,319 --> 00:09:30,696
You okay?
115
00:09:42,182 --> 00:09:43,309
Where's Parker?
116
00:09:43,333 --> 00:09:45,516
Walker showed up.
117
00:10:13,146 --> 00:10:14,662
Jimmy.
118
00:10:15,982 --> 00:10:17,581
Jimmy?
119
00:10:23,423 --> 00:10:25,534
Jimmy?!
120
00:10:25,558 --> 00:10:27,170
Jimmy!
121
00:10:30,997 --> 00:10:31,974
Are you okay?
122
00:10:31,998 --> 00:10:33,292
I'm okay. Where are we?
123
00:10:33,316 --> 00:10:35,016
I don't know.
124
00:10:42,224 --> 00:10:43,269
Dadgum it.
125
00:10:43,293 --> 00:10:44,503
You okay, C.D.?
126
00:10:44,527 --> 00:10:47,824
Yeah, yeah, I'll
be... I'll be fine.
127
00:10:50,984 --> 00:10:52,294
Alex, I'm at C.D.'s.
128
00:10:52,318 --> 00:10:54,358
Call me as soon as
you get this message.
129
00:10:56,322 --> 00:10:58,100
She should've been
here an hour ago, C.D.
130
00:10:58,124 --> 00:11:01,370
Ah, she'll be here,
Cordell. She'll be here.
131
00:11:03,246 --> 00:11:05,424
Hey, get that for
me, will you, Cordell?
132
00:11:05,448 --> 00:11:06,492
C.D.'s.
133
00:11:06,516 --> 00:11:09,111
May I speak to
Ranger Walker, please?
134
00:11:09,135 --> 00:11:12,247
Speaking. Captain.
135
00:11:12,271 --> 00:11:14,616
This is Major Caleb Hooks.
136
00:11:14,640 --> 00:11:16,185
You do remember.
137
00:11:16,209 --> 00:11:18,671
I remember you.
138
00:11:18,695 --> 00:11:20,678
You're Caleb Hooks.
139
00:11:21,814 --> 00:11:23,542
That's right.
140
00:11:23,566 --> 00:11:25,828
And I'm gonna kill you
141
00:11:25,852 --> 00:11:28,219
for the murder of my brother.
142
00:11:29,623 --> 00:11:32,468
I thought you were in prison.
143
00:11:32,492 --> 00:11:34,487
You know no prison can hold me.
144
00:11:34,511 --> 00:11:38,006
I underestimated
you last time, captain.
145
00:11:38,030 --> 00:11:40,776
Your fighting skills were
more than I expected.
146
00:12:13,733 --> 00:12:15,266
Lights.
147
00:12:17,704 --> 00:12:19,866
I promise that
won't happen again.
148
00:12:19,890 --> 00:12:21,450
What do you want?
149
00:12:21,474 --> 00:12:24,219
No, no, no, it's what
you want, captain.
150
00:12:24,243 --> 00:12:25,821
Your friends.
151
00:12:25,845 --> 00:12:27,556
Miss Cahill and Ranger Trivette
152
00:12:27,580 --> 00:12:29,291
are now in my custody.
153
00:12:29,315 --> 00:12:32,161
If you wish to see
them alive again,
154
00:12:32,185 --> 00:12:34,263
you're gonna have to
find out where they are.
155
00:12:34,287 --> 00:12:35,998
Now, in order to find
out where they are,
156
00:12:36,022 --> 00:12:38,835
you have to listen very
carefully to what I tell you.
157
00:12:38,859 --> 00:12:41,437
Are we on the same page?
158
00:12:41,461 --> 00:12:42,738
I'm listening.
159
00:12:42,762 --> 00:12:45,775
Good, because you're
gonna be tested on this,
160
00:12:45,799 --> 00:12:47,677
so you'd best be ready.
161
00:12:47,701 --> 00:12:48,978
No games, Hooks.
162
00:12:49,002 --> 00:12:50,512
Just tell me where they are,
163
00:12:50,536 --> 00:12:52,614
and you and I will
settle this man-to-man.
164
00:12:52,638 --> 00:12:54,183
Games?
165
00:12:54,207 --> 00:12:55,651
It's not a game, captain.
166
00:12:55,675 --> 00:12:57,319
This is life and death.
167
00:12:57,343 --> 00:13:00,122
First theirs, and then yours.
168
00:13:00,146 --> 00:13:01,957
If Miss Cahill and
Ranger Trivette
169
00:13:01,981 --> 00:13:03,225
know how to swim,
170
00:13:03,249 --> 00:13:04,794
they have about five hours.
171
00:13:04,818 --> 00:13:07,596
If not, possibly three.
172
00:13:07,620 --> 00:13:09,498
It's me you want, Hooks.
173
00:13:09,522 --> 00:13:10,633
Whatever you do to them,
174
00:13:10,657 --> 00:13:12,457
it's not gonna bring
your brother back.
175
00:13:16,196 --> 00:13:18,541
Anger your opponent.
176
00:13:18,565 --> 00:13:21,110
Make him lose his poise.
177
00:13:21,134 --> 00:13:23,246
Make him say something stupid.
178
00:13:23,270 --> 00:13:24,813
Not this time, Walker.
179
00:13:24,837 --> 00:13:26,616
Not this time.
180
00:13:26,640 --> 00:13:28,417
Three years in
solitary confinement
181
00:13:28,441 --> 00:13:30,553
teaches a man one good thing:
182
00:13:30,577 --> 00:13:31,720
control.
183
00:13:31,744 --> 00:13:33,422
You don't have control, Hooks.
184
00:13:33,446 --> 00:13:35,357
Revenge has control of you.
185
00:13:35,381 --> 00:13:38,794
Well, let's just say
I'm a willing instrument.
186
00:13:38,818 --> 00:13:40,296
Now listen, captain.
187
00:13:40,320 --> 00:13:42,431
I know your future.
188
00:13:42,455 --> 00:13:45,234
It's the war heroes memorial.
189
00:13:45,258 --> 00:13:47,903
That's where they bury
all the war heroes like you.
190
00:13:47,927 --> 00:13:50,839
There's a place there for you.
191
00:13:50,863 --> 00:13:53,509
It's where you belong.
192
00:13:59,622 --> 00:14:01,942
What the hell was
that about, Cordell?
193
00:14:03,276 --> 00:14:04,720
Caleb Hooks.
194
00:14:04,744 --> 00:14:06,405
You know how it was in Nam.
195
00:14:06,429 --> 00:14:10,948
Kids so scared that
they'd wet their pants.
196
00:14:12,819 --> 00:14:14,312
Just like your brother did.
197
00:14:14,336 --> 00:14:17,772
I'm gonna cut your
lying tongue out.
198
00:14:22,995 --> 00:14:24,707
He has Alex and Trivette.
199
00:14:28,668 --> 00:14:30,768
Oh, my Lord.
200
00:14:38,561 --> 00:14:41,274
Who's doing this to us?
201
00:14:41,298 --> 00:14:42,674
Caleb Hooks.
202
00:14:42,698 --> 00:14:43,675
Who?
203
00:14:43,699 --> 00:14:45,477
He set me up.
204
00:14:45,501 --> 00:14:48,102
Called in a phony
message for Walker.
205
00:14:56,429 --> 00:14:57,907
He's using us as bait.
206
00:14:57,931 --> 00:14:59,525
Why?!
207
00:14:59,549 --> 00:15:00,810
Don't you remember?
208
00:15:00,834 --> 00:15:02,177
Walker killed Hooks' brother.
209
00:15:02,201 --> 00:15:03,512
We're not letting you out.
210
00:15:03,536 --> 00:15:04,863
I warned you.
211
00:15:04,887 --> 00:15:06,337
I'm gonna kill her.
212
00:15:14,063 --> 00:15:15,991
Your time's a-coming.
213
00:15:16,015 --> 00:15:19,183
Your time's comin'
real, real soon.
214
00:15:28,661 --> 00:15:30,160
Hooks?!
215
00:15:31,130 --> 00:15:32,241
Hooks!
216
00:15:56,672 --> 00:15:58,200
Now listen, captain.
217
00:15:58,224 --> 00:16:00,435
I know your future.
218
00:16:00,459 --> 00:16:02,821
It's the war heroes memorial.
219
00:16:02,845 --> 00:16:05,691
That's where they bury
all the war heroes like you.
220
00:16:05,715 --> 00:16:08,260
There's a place there for you.
221
00:16:08,284 --> 00:16:11,252
It's where you belong.
222
00:18:03,415 --> 00:18:05,783
Kill him, Chin.
223
00:19:07,413 --> 00:19:08,857
Who are you?
224
00:19:31,954 --> 00:19:33,065
Where are they, Hooks?
225
00:19:33,089 --> 00:19:35,083
Well, let's say
226
00:19:35,107 --> 00:19:37,135
they're just keeping
their head above water.
227
00:19:37,159 --> 00:19:39,137
Why don't you come out
and face me like a man?
228
00:19:39,161 --> 00:19:41,456
Oh, you haven't earned
that right yet, captain,
229
00:19:41,480 --> 00:19:44,760
but I must salute
you on your first test.
230
00:19:44,784 --> 00:19:46,745
Prove to me they're
still alive, Hooks.
231
00:19:46,769 --> 00:19:50,149
Well if you wish to doubt
my honor, that's fine.
232
00:19:50,173 --> 00:19:53,740
But the time you're
wasting is theirs.
233
00:19:56,061 --> 00:19:57,573
Hooks, let us out of here!
234
00:19:57,597 --> 00:19:59,914
Let us out of here!
235
00:20:00,967 --> 00:20:02,778
Are we satisfied?
236
00:20:02,802 --> 00:20:05,230
I'll be satisfied when
it's just you and me.
237
00:20:05,254 --> 00:20:07,215
Yes, very good.
238
00:20:07,239 --> 00:20:09,439
You just hold that
thought, captain.
239
00:20:30,863 --> 00:20:32,273
Get to the point.
240
00:20:32,297 --> 00:20:34,610
There's a phone booth
241
00:20:34,634 --> 00:20:36,411
on the corner of
Beltline and Houston.
242
00:20:37,803 --> 00:20:41,099
Be there at 5:00.
243
00:20:41,123 --> 00:20:44,670
And, captain, don't blow it.
244
00:21:11,737 --> 00:21:13,857
Jimmy, what are we gonna do?
245
00:21:15,724 --> 00:21:16,968
Don't worry about it.
246
00:21:16,992 --> 00:21:19,093
You know Walker's
out there looking for us.
247
00:21:20,162 --> 00:21:22,707
You know how he is.
You know what he can do.
248
00:21:22,731 --> 00:21:24,376
He's tearing the
city up right now.
249
00:21:24,400 --> 00:21:26,077
He won't let us down.
250
00:21:26,101 --> 00:21:27,246
It's not too late.
251
00:21:27,270 --> 00:21:29,297
If we turn around right
now, I could talk to...
252
00:21:34,060 --> 00:21:36,604
You'd think they'd
be more careful
253
00:21:36,628 --> 00:21:38,173
about disguising their trail.
254
00:21:38,197 --> 00:21:39,774
They're not worried about us.
255
00:21:39,798 --> 00:21:41,465
That is their first mistake.
256
00:21:44,020 --> 00:21:47,265
No, their first mistake
was taking Alex.
257
00:22:51,604 --> 00:22:53,482
It's okay, Alex.
258
00:22:53,506 --> 00:22:55,367
It's okay.
259
00:22:55,391 --> 00:22:57,502
You're right, Jimmy.
260
00:22:57,526 --> 00:22:59,966
He's never let anyone down.
261
00:23:02,365 --> 00:23:04,476
Hold that thought, okay?
262
00:23:04,500 --> 00:23:06,911
Hold it.
263
00:23:06,935 --> 00:23:08,564
Emergency dispatch.
264
00:23:08,588 --> 00:23:09,781
This is Ranger Walker.
265
00:23:09,805 --> 00:23:11,650
I need information
on a fire emergency
266
00:23:11,674 --> 00:23:13,835
that occurred within
the last few minutes.
267
00:23:13,859 --> 00:23:17,672
Why is Hooks doing this to us?
268
00:23:17,696 --> 00:23:20,758
Just like LaRue, Max Kale
269
00:23:20,782 --> 00:23:23,995
and Brouchard, and
all the rest of them.
270
00:23:24,019 --> 00:23:25,830
And you know what
happened to them.
271
00:23:25,854 --> 00:23:27,349
Walker!
272
00:23:40,052 --> 00:23:41,885
Walker!
273
00:23:46,425 --> 00:23:47,702
Oh, Walker.
274
00:23:47,726 --> 00:23:49,471
You're right, Jimmy.
275
00:23:49,495 --> 00:23:51,873
Hooks is no match for Walker.
276
00:23:51,897 --> 00:23:55,043
He's gonna beat him
and get us out of here.
277
00:23:55,067 --> 00:23:56,545
Thattagirl.
278
00:23:56,569 --> 00:23:58,569
Thattagirl.
279
00:24:01,707 --> 00:24:03,340
What is it?
280
00:24:04,309 --> 00:24:06,355
Trapdoor.
281
00:24:06,379 --> 00:24:08,859
Might give us a way out of here.
282
00:24:13,118 --> 00:24:14,329
I'll tell you what.
283
00:24:14,353 --> 00:24:15,914
Can you support my weight?
284
00:24:15,938 --> 00:24:17,749
If... If it helps us
get out of here,
285
00:24:17,773 --> 00:24:20,340
I could support C.D.'s
weight right now.
286
00:24:37,977 --> 00:24:41,056
Found the only way out.
287
00:24:41,080 --> 00:24:45,027
I didn't think he
was smart enough.
288
00:24:51,023 --> 00:24:53,503
Jimmy, are you getting it?
289
00:24:56,094 --> 00:24:57,505
Can you get it open?
290
00:24:57,529 --> 00:24:59,357
Yeah, I'm getting it.
291
00:24:59,381 --> 00:25:00,848
Time's the enemy.
292
00:25:12,711 --> 00:25:14,856
Walker, it's 30 seconds.
293
00:25:14,880 --> 00:25:16,160
You've gotta get out of here.
294
00:25:17,249 --> 00:25:18,993
There's three wires, Alex.
295
00:25:19,017 --> 00:25:21,218
If I cut the wrong one...
296
00:26:20,829 --> 00:26:24,581
I'm sorry. I was just so scared.
297
00:27:16,785 --> 00:27:18,652
Throw him back in the tank.
298
00:27:35,971 --> 00:27:37,298
Jimmy?
299
00:27:39,024 --> 00:27:40,024
Jimmy?
300
00:27:44,363 --> 00:27:45,862
Are you okay?
301
00:28:17,446 --> 00:28:18,924
There's a phone booth
302
00:28:18,948 --> 00:28:21,593
on the corner of
Beltline and Houston.
303
00:28:21,617 --> 00:28:23,962
Be there at 5:00.
304
00:28:23,986 --> 00:28:27,888
And, captain, don't blow it.
305
00:29:21,810 --> 00:29:23,288
Walker.
306
00:29:23,312 --> 00:29:26,357
Ranger Walker, this
is emergency dispatch.
307
00:29:26,381 --> 00:29:28,359
We've got the
information you requested
308
00:29:28,383 --> 00:29:29,828
on the fire emergency.
309
00:29:29,852 --> 00:29:32,897
It was a two-alarm fire
at Miller's Sporting Goods.
310
00:29:32,921 --> 00:29:35,800
The call came in a 2:12.
311
00:29:35,824 --> 00:29:37,752
Okay, which stations responded?
312
00:29:37,776 --> 00:29:41,222
Engine companies 71 and 43.
313
00:29:41,246 --> 00:29:43,775
Isn't 71 a State
Park substation?
314
00:29:43,799 --> 00:29:45,210
That's correct.
315
00:29:45,234 --> 00:29:46,777
Where's 43 located?
316
00:29:46,801 --> 00:29:49,146
One moment.
317
00:29:49,170 --> 00:29:51,249
Farmer's Branch Industrial Park,
318
00:29:51,273 --> 00:29:53,818
Diplomat and Spring Valley.
319
00:29:53,842 --> 00:29:55,375
Okay, thanks.
320
00:29:57,195 --> 00:29:59,708
If Miss Cahill and
Ranger Trivette
321
00:29:59,732 --> 00:30:00,875
know how to swim,
322
00:30:00,899 --> 00:30:02,643
they have about five hours.
323
00:30:02,667 --> 00:30:05,185
If not, possibly three.
324
00:30:52,117 --> 00:30:54,395
Five o'clock.
325
00:30:54,419 --> 00:30:57,653
He should be in the phone booth.
326
00:31:09,601 --> 00:31:11,101
Out of service.
327
00:31:12,020 --> 00:31:13,197
Out of service?
328
00:31:13,221 --> 00:31:14,688
How could it be out of service?
329
00:31:15,940 --> 00:31:17,991
I bet Walker figured it out.
330
00:31:21,964 --> 00:31:24,631
I'm so proud of you, Zeke.
331
00:31:25,567 --> 00:31:27,801
I'm so cold.
332
00:31:29,555 --> 00:31:32,233
It's so cold.
333
00:31:37,462 --> 00:31:39,696
My feet are cramping.
334
00:31:40,833 --> 00:31:42,699
My legs.
335
00:31:44,369 --> 00:31:46,729
Jimmy, what are we gonna do?
336
00:31:48,774 --> 00:31:50,473
We're gonna hang tight, honey.
337
00:31:51,376 --> 00:31:53,287
Just a little cold water, huh?
338
00:31:53,311 --> 00:31:55,578
You've survived it before.
339
00:31:57,016 --> 00:31:59,393
Remember?
340
00:31:59,417 --> 00:32:00,884
I remember.
341
00:32:33,418 --> 00:32:35,035
What the hell are you...?
342
00:32:52,454 --> 00:32:54,699
I'm gonna smash
your face in, Walker.
343
00:33:17,696 --> 00:33:21,809
Oh, I thought you
were... Yeah, I know.
344
00:33:21,833 --> 00:33:23,111
Are you okay?
345
00:33:23,135 --> 00:33:24,545
Yeah, I'm fine.
346
00:33:24,569 --> 00:33:27,014
Next time I take
you to Disneyland.
347
00:33:27,038 --> 00:33:28,950
No way, I'm afraid of the rides.
348
00:33:44,489 --> 00:33:45,500
Alex?
349
00:33:45,524 --> 00:33:47,690
Alex!
350
00:33:49,060 --> 00:33:50,060
Alex!
351
00:33:56,601 --> 00:33:58,029
Alex?
352
00:34:00,589 --> 00:34:02,400
Come on, now.
353
00:34:02,424 --> 00:34:04,002
Alex.
354
00:34:04,026 --> 00:34:05,670
Stay with me, huh?
355
00:34:05,694 --> 00:34:06,905
Stay with me.
356
00:34:06,929 --> 00:34:08,439
Think good thoughts.
357
00:34:08,463 --> 00:34:10,141
Good... Good thoughts.
358
00:34:10,165 --> 00:34:11,375
Yeah, thattagirl.
359
00:34:11,399 --> 00:34:12,443
Grab on.
360
00:34:12,467 --> 00:34:14,112
Grab on.
361
00:34:14,136 --> 00:34:15,769
Thattagirl.
362
00:34:30,168 --> 00:34:31,713
You're a workaholic.
363
00:34:31,737 --> 00:34:32,914
Egotistical.
364
00:34:32,938 --> 00:34:34,082
Relax the wrist.
365
00:34:34,106 --> 00:34:35,382
Okay, okay.
366
00:34:35,406 --> 00:34:37,318
I can do it.
367
00:34:37,342 --> 00:34:39,453
You're self-righteous.
368
00:34:39,477 --> 00:34:41,522
You're stubborn
as the day is long,
369
00:34:41,546 --> 00:34:44,147
and you think you...
370
00:34:48,386 --> 00:34:49,864
Well, one thing I do know,
371
00:34:49,888 --> 00:34:52,288
you don't have any balance.
372
00:34:53,658 --> 00:34:54,802
You're also right
373
00:34:54,826 --> 00:34:57,626
about needing a solid
place to start from.
374
00:35:40,371 --> 00:35:41,471
Hi.
375
00:35:42,707 --> 00:35:44,018
Hi.
376
00:35:44,042 --> 00:35:46,687
I've missed you.
377
00:35:46,711 --> 00:35:48,945
I'm glad.
378
00:35:51,716 --> 00:35:53,316
Alex?
379
00:35:56,154 --> 00:35:58,354
Do you remember the wedding?
380
00:35:59,324 --> 00:36:01,001
Yeah.
381
00:36:01,025 --> 00:36:04,239
Do you remember that
382
00:36:04,263 --> 00:36:08,431
there was something I wanted
to ask you after the wedding?
383
00:36:09,301 --> 00:36:11,546
Yes, I remember.
384
00:36:48,606 --> 00:36:51,351
What I wanted to ask you was...
385
00:36:51,375 --> 00:36:54,054
d You've touched my soul d
386
00:36:54,078 --> 00:36:56,657
d You've made me whole d
387
00:36:56,681 --> 00:37:01,528
d With a passion
That burns like fire d
388
00:37:02,553 --> 00:37:05,649
d Lifting me higher d
389
00:37:05,673 --> 00:37:08,924
d Whoa-oh-oh-ohh d
390
00:37:12,380 --> 00:37:15,209
Will you marry me?
391
00:37:24,292 --> 00:37:26,059
Yes.
392
00:37:26,744 --> 00:37:29,211
Yes.
393
00:37:33,702 --> 00:37:36,447
d One love d
394
00:37:36,471 --> 00:37:41,707
d Always, forever for life d
395
00:37:43,561 --> 00:37:46,762
d You by my side d
396
00:37:48,100 --> 00:37:50,044
I love you, Walker.
397
00:37:58,910 --> 00:38:00,810
Oh, my God.
398
00:38:35,447 --> 00:38:36,679
How is she?
399
00:38:44,339 --> 00:38:47,456
She hung on for a long time.
400
00:38:48,743 --> 00:38:50,688
She hung on for a
long time, Walker.
401
00:38:50,712 --> 00:38:54,280
d Always forever... d
402
00:38:55,783 --> 00:38:56,928
Come on, Alex.
403
00:38:56,952 --> 00:38:58,701
Come on.
404
00:39:01,222 --> 00:39:02,789
Come on, Alex.
405
00:39:07,161 --> 00:39:09,095
Come on, Alex.
406
00:39:11,099 --> 00:39:12,431
Come on, Alex.
407
00:39:17,672 --> 00:39:19,472
Come on, Alex.
408
00:39:25,129 --> 00:39:26,757
Come on, Alex.
409
00:39:33,738 --> 00:39:37,807
d ...you by my side d
410
00:39:42,196 --> 00:39:44,680
Oh, thank God.
411
00:39:45,516 --> 00:39:47,094
Thank God.
412
00:39:47,118 --> 00:39:52,121
d With you by my side d
413
00:40:06,421 --> 00:40:08,633
Wow, the place looks great.
414
00:40:12,694 --> 00:40:14,204
Cordell.
415
00:40:14,228 --> 00:40:15,439
Hi, honey.
416
00:40:15,463 --> 00:40:16,862
I want you to try something.
417
00:40:17,649 --> 00:40:18,659
What is it?
418
00:40:18,683 --> 00:40:20,061
It's vegetarian chili.
419
00:40:20,085 --> 00:40:21,062
You know Jimmy, he...
420
00:40:21,086 --> 00:40:22,206
He doesn't eat any red meat.
421
00:40:29,160 --> 00:40:30,771
It's good, C.D.
422
00:40:30,795 --> 00:40:32,239
But I taste meat.
423
00:40:32,263 --> 00:40:33,707
Ah, well, uh,
424
00:40:33,731 --> 00:40:35,876
I... I put a little
hog lard in it.
425
00:40:35,900 --> 00:40:38,846
That kinda binds the
vegetables together.
426
00:40:38,870 --> 00:40:40,915
That's meat, isn't
it? Is that meat?
427
00:40:40,939 --> 00:40:43,484
Well, now, it's, uh...
It's not exactly a meat.
428
00:40:43,508 --> 00:40:45,086
It's kind of a meat product.
429
00:40:45,110 --> 00:40:48,522
It's, uh... Meat is meat.
430
00:40:48,546 --> 00:40:51,864
What Jimmy don't
know won't hurt him.
431
00:40:53,684 --> 00:40:55,479
Happy birthday!
432
00:41:03,578 --> 00:41:05,906
Get over here.
433
00:41:05,930 --> 00:41:07,610
You have to open our
present first, though.
434
00:41:09,784 --> 00:41:11,195
I wanted to buy a sweater,
435
00:41:11,219 --> 00:41:12,529
he wanted to buy
a computer game,
436
00:41:12,553 --> 00:41:13,764
so we agreed on this.
437
00:41:13,788 --> 00:41:16,517
Yep. You're gonna
love this. Open it.
438
00:41:16,541 --> 00:41:17,785
You agreed?
439
00:41:17,809 --> 00:41:19,074
Mm-hm.
440
00:41:20,762 --> 00:41:22,139
You agreed?
441
00:41:22,163 --> 00:41:23,307
Yup.
442
00:41:23,331 --> 00:41:25,008
Oh, my God!
443
00:41:25,032 --> 00:41:27,144
Oh, my... Oh!
444
00:41:27,168 --> 00:41:29,312
Oh, Johnny Unitas.
445
00:41:29,336 --> 00:41:32,049
Hey, guys, oh,
thank you so much.
446
00:41:32,073 --> 00:41:33,617
Oh, my gosh!
447
00:41:33,641 --> 00:41:34,885
Happy birthday.
448
00:41:34,909 --> 00:41:36,086
Oh.
449
00:41:36,110 --> 00:41:37,688
Oh, oh, hey, you know
what I was thinking?
450
00:41:37,712 --> 00:41:39,056
What if, uh...?
451
00:41:39,080 --> 00:41:41,392
What if I'd've had to
have mouth-to-mouth too?
452
00:41:43,418 --> 00:41:45,463
Well, Trivette,
453
00:41:45,487 --> 00:41:48,532
instead of celebrating
your birthday,
454
00:41:48,556 --> 00:41:50,234
we'd be mourning
at your funeral.
455
00:41:53,528 --> 00:41:54,938
I'm only kidding.
456
00:41:54,962 --> 00:41:56,306
Mwah!
457
00:42:13,698 --> 00:42:15,909
d 'Cause the eyes
Of the Ranger d
458
00:42:15,933 --> 00:42:18,712
d Are upon you d
459
00:42:18,736 --> 00:42:23,117
d Any wrong you
do He's gonna see d
460
00:42:23,141 --> 00:42:27,154
d When you're in
Texas Look behind you d
461
00:42:27,178 --> 00:42:30,980
d 'Cause that's where
The Ranger's gonna be d
461
00:42:31,305 --> 00:43:31,397
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
29889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.