Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,470 --> 00:00:20,910
ULTRAMAN
2
00:00:17,530 --> 00:00:20,910
A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,860 --> 00:00:27,660
THE DREADED COMET TSUIPHON
4
00:00:29,790 --> 00:00:37,090
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,160 --> 00:00:44,430
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,500 --> 00:00:48,130
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,210 --> 00:00:55,200
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,060 --> 00:01:14,330
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:22,040 --> 00:01:25,600
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,680 --> 00:01:32,670
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,750 --> 00:01:40,280
GIGAS
13
00:01:35,750 --> 00:01:40,280
DORAKO
14
00:01:35,750 --> 00:01:40,280
RED KING
15
00:01:35,750 --> 00:01:40,280
APPEAR
16
00:01:42,730 --> 00:01:45,060
A new comet had arrived...
17
00:01:45,130 --> 00:01:46,890
from the far corners of space.
18
00:01:47,560 --> 00:01:49,290
With it's red tail...
19
00:01:49,970 --> 00:01:51,530
it was named Tsuiphon.
20
00:01:52,440 --> 00:01:53,430
Tsuiphon was...
21
00:01:53,500 --> 00:01:55,560
headed steadily
closer to Earth.
22
00:01:56,470 --> 00:01:57,770
Also...
23
00:01:57,840 --> 00:02:00,310
computers had calculated
Tsuiphon's path.
24
00:02:00,380 --> 00:02:01,840
What?
25
00:02:01,910 --> 00:02:03,350
It will crash into Earth?
26
00:02:04,920 --> 00:02:05,940
Dr. Miyamoto.
27
00:02:07,080 --> 00:02:08,570
It's a serious situation.
28
00:02:09,920 --> 00:02:12,510
Will this new comet
really hit Earth?
29
00:02:12,590 --> 00:02:13,580
For now...
30
00:02:13,660 --> 00:02:15,890
there's an 83% chance it will.
31
00:02:15,960 --> 00:02:17,950
And if it does collide...
32
00:02:18,660 --> 00:02:19,650
the Earth will--
33
00:02:20,230 --> 00:02:21,630
What will happen, Doctor?!
34
00:02:22,470 --> 00:02:24,300
In the worst case scenario...
35
00:02:24,370 --> 00:02:25,890
the Earth will be wiped out.
36
00:02:27,040 --> 00:02:28,100
Wiped out?!
37
00:02:29,010 --> 00:02:30,800
It'll disappear?
38
00:02:30,870 --> 00:02:31,860
That's right.
39
00:02:31,940 --> 00:02:33,100
What will happen to us?
40
00:02:33,710 --> 00:02:34,910
What do you think?
41
00:02:36,410 --> 00:02:37,680
Um...
42
00:02:38,920 --> 00:02:40,880
- Hey, Ide!
- Mr. Ide!
43
00:02:40,950 --> 00:02:42,510
Tsuiphon's path...
44
00:02:42,590 --> 00:02:44,080
was calculated more closely.
45
00:02:44,860 --> 00:02:47,220
It was found
that by a slight...
46
00:02:47,290 --> 00:02:50,350
very slight margin,
collision would be avoided, but...
47
00:02:51,200 --> 00:02:53,990
What will the distance be
when closest to Earth?
48
00:02:55,900 --> 00:02:57,660
35,709 miles.
49
00:02:58,640 --> 00:03:00,330
Thank goodness!
50
00:03:00,400 --> 00:03:01,840
What do you mean?
51
00:03:01,910 --> 00:03:03,900
35,709 miles
is nothing in space.
52
00:03:03,970 --> 00:03:05,910
Strong atmospheric movement...
53
00:03:05,980 --> 00:03:07,530
or gravity from the comet...
54
00:03:07,610 --> 00:03:09,550
could cause
anything to happen!
55
00:03:09,610 --> 00:03:10,600
You're right.
56
00:03:11,420 --> 00:03:12,400
Dr. Miyamoto.
57
00:03:12,480 --> 00:03:14,040
When will Tsuiphon pass Earth?
58
00:03:16,050 --> 00:03:17,080
Two days from now...
59
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
at 3:20 AM and 15 seconds.
60
00:03:21,060 --> 00:03:22,820
Only 37 hours left?
61
00:03:25,760 --> 00:03:28,730
Several pieces of data were used
to calculate what might happen...
62
00:03:28,800 --> 00:03:31,670
when Tsuiphon passed Earth...
63
00:03:32,240 --> 00:03:35,170
at a distance
of 35,709 miles.
64
00:03:35,710 --> 00:03:39,230
However, there seemed
to be no real danger.
65
00:03:40,510 --> 00:03:42,480
The Earth will be fine!
66
00:03:43,080 --> 00:03:45,610
The computer already
calculated this for us!
67
00:03:45,680 --> 00:03:46,670
But...
68
00:03:46,750 --> 00:03:48,220
I have a bad feeling about it.
69
00:03:48,950 --> 00:03:51,320
Aren't we
forgetting something?
70
00:03:51,860 --> 00:03:53,910
Don't take this
so seriously, everyone!
71
00:03:54,560 --> 00:03:55,890
Well, then...
72
00:03:55,960 --> 00:03:57,050
Cap, here you go.
73
00:03:57,130 --> 00:03:58,720
- I'm thirsty.
- For you.
74
00:03:58,800 --> 00:03:59,790
Thank you.
75
00:03:59,860 --> 00:04:00,850
Here you are.
76
00:04:13,040 --> 00:04:14,030
Salt?!
77
00:04:16,650 --> 00:04:17,770
That pisses me off.
78
00:04:17,850 --> 00:04:19,580
Thanks for the drink.
79
00:04:19,650 --> 00:04:20,950
Science Patrol HQ.
80
00:04:21,020 --> 00:04:22,010
Please come in.
81
00:04:23,190 --> 00:04:24,850
Yes, this is
Science Patrol HQ.
82
00:04:24,920 --> 00:04:26,910
This is the
Cosmic Ray Observatory.
83
00:04:26,990 --> 00:04:29,020
For the past 30 minutes...
84
00:04:29,090 --> 00:04:31,460
we've been
recording strange rays.
85
00:04:31,530 --> 00:04:34,500
We think they may be
coming from the new comet.
86
00:04:35,430 --> 00:04:36,420
Roger.
87
00:04:37,900 --> 00:04:39,660
It feels like
it's growing closer.
88
00:04:39,740 --> 00:04:40,930
Cap!
89
00:04:41,000 --> 00:04:43,300
- What is it?
- Emergency orders from Paris.
90
00:04:43,370 --> 00:04:45,100
They had learned
of the chance...
91
00:04:45,180 --> 00:04:49,080
that the many rays pouring
down to Earth from Tsuiphon...
92
00:04:49,150 --> 00:04:52,270
could cause hydrogen bombs
to spontaneously explode.
93
00:04:53,450 --> 00:04:55,150
The Earth Defense Force...
94
00:04:55,220 --> 00:04:58,020
had ordered all countries
with hydrogen bombs...
95
00:04:58,090 --> 00:05:01,320
to evaluate
their safety at once.
96
00:05:01,390 --> 00:05:02,380
However...
97
00:05:02,460 --> 00:05:04,050
That's right!
98
00:05:04,130 --> 00:05:05,820
There's a rumor that...
99
00:05:05,900 --> 00:05:08,390
six old-style h-bombs
to be disposed of...
100
00:05:08,470 --> 00:05:10,730
were lost in
the Sea of Okhotsk, Cap!
101
00:05:12,340 --> 00:05:14,100
I do remember the rumor...
102
00:05:14,170 --> 00:05:16,770
that a warehouse 200 yards
below the ocean...
103
00:05:16,840 --> 00:05:18,640
was destroyed
and six h-bombs were lost.
104
00:05:19,440 --> 00:05:21,740
The fuses on those six
must still be intact.
105
00:05:22,980 --> 00:05:24,310
They're going to explode!
106
00:05:24,880 --> 00:05:26,750
If all six explode
at the same time...
107
00:05:26,820 --> 00:05:29,340
life on Earth will be
wiped out by radiation!
108
00:05:29,420 --> 00:05:30,820
That story was propaganda!
109
00:05:30,890 --> 00:05:32,380
Even so, we need to be sure!
110
00:05:32,460 --> 00:05:33,450
Okay.
111
00:05:33,520 --> 00:05:35,010
I'll consult Paris urgently.
112
00:05:36,160 --> 00:05:37,180
- Fuji.
- Yes, sir.
113
00:05:39,400 --> 00:05:43,260
Tsuiphon
was drawing ever closer.
114
00:05:43,330 --> 00:05:46,430
Just like a ball of fire,
it burned brightly red.
115
00:05:49,840 --> 00:05:51,710
At dawn of the next morning...
116
00:05:51,780 --> 00:05:54,300
people were suddenly
ordered into shelters.
117
00:05:55,180 --> 00:05:58,340
Because they had been told
it was nothing to worry about...
118
00:05:58,420 --> 00:06:00,710
this order made
everyone nervous.
119
00:06:04,120 --> 00:06:07,650
Even without triggers,
h-bombs aren't necessarily safe.
120
00:06:07,720 --> 00:06:08,950
Can you believe it?
121
00:06:09,030 --> 00:06:13,660
Like they say, there are enough
h-bombs to destroy the world.
122
00:06:13,730 --> 00:06:14,960
Right.
123
00:06:16,100 --> 00:06:18,860
You know, they say
they still can't find the six...
124
00:06:18,940 --> 00:06:21,770
and that a monster may have
brought them out in his belly.
125
00:06:21,840 --> 00:06:24,500
Cut it out! Stop acting
like you know something!
126
00:06:24,580 --> 00:06:27,170
It's true that there's
a huge scratch on the wall...
127
00:06:27,240 --> 00:06:30,040
of the underwater
bomb storage.
128
00:06:30,110 --> 00:06:32,550
If that's true,
what should I do?!
129
00:06:32,620 --> 00:06:33,670
- Papa!
- Huh?
130
00:06:38,690 --> 00:06:40,090
Tabo, what are you wearing?
131
00:06:40,160 --> 00:06:41,180
- What, this?
- Yeah.
132
00:06:41,260 --> 00:06:43,780
When it hits, I wanna
be safe if I fly into space.
133
00:06:43,860 --> 00:06:45,090
Idiot!
134
00:06:46,860 --> 00:06:48,300
Something's bothering me.
135
00:06:48,370 --> 00:06:49,350
Cap...
136
00:06:49,430 --> 00:06:51,130
you mean
the Japan Alps incident?
137
00:06:51,700 --> 00:06:52,690
That's right!
138
00:06:53,970 --> 00:06:55,600
After the problem in Okhotsk...
139
00:06:55,670 --> 00:06:58,730
extreme levels of radiation
were recorded in the Japan Alps.
140
00:06:58,810 --> 00:07:01,370
When they quickly began
a real investigation...
141
00:07:01,450 --> 00:07:05,310
the radiation suddenly
seemed to have disappeared.
142
00:07:05,380 --> 00:07:06,970
So then...
143
00:07:07,050 --> 00:07:09,140
the monster
that swallowed the bombs...
144
00:07:09,220 --> 00:07:11,550
disappeared somewhere
near the Japan Alps?
145
00:07:11,620 --> 00:07:13,520
It's okay
to assume that, right?
146
00:07:13,590 --> 00:07:15,520
I thought this might happen...
147
00:07:15,590 --> 00:07:18,080
so I made an h-bomb detector.
148
00:07:27,540 --> 00:07:29,940
Cap, only 20 minutes
and 15 seconds left...
149
00:07:30,010 --> 00:07:31,440
until the comet passes.
150
00:07:33,640 --> 00:07:36,440
Doctor, when will
Tsuiphon's rays be strongest?
151
00:07:36,510 --> 00:07:39,110
The two or three minutes
that it's passing Earth.
152
00:07:40,920 --> 00:07:41,910
Fuji...
153
00:07:41,990 --> 00:07:43,610
call Hayata's men back quickly.
154
00:07:43,690 --> 00:07:45,280
We're out of time.
155
00:07:45,360 --> 00:07:46,720
Yes, sir.
156
00:07:46,790 --> 00:07:48,050
Hayata?
157
00:07:48,130 --> 00:07:49,250
Hayata?
158
00:07:50,790 --> 00:07:51,780
Cap!
159
00:07:51,860 --> 00:07:52,850
I can't reach them.
160
00:07:54,670 --> 00:07:56,100
It must be the rays!
161
00:07:56,170 --> 00:07:57,220
Try it again!
162
00:07:57,300 --> 00:07:58,290
Yes, sir!
163
00:07:58,370 --> 00:07:59,360
Hayata!
164
00:07:59,440 --> 00:08:00,870
Please come in!
165
00:08:00,940 --> 00:08:01,930
Hayata!
166
00:08:02,570 --> 00:08:04,630
Mr. Hayata!
167
00:08:11,950 --> 00:08:14,610
We're suffering because
of your cheap invention...
168
00:08:14,690 --> 00:08:16,920
that needs to be within
20 kilometers, Ide.
169
00:08:17,620 --> 00:08:20,920
It was supposed to work
a little better than this.
170
00:08:20,990 --> 00:08:22,960
- What?
- I mean magnetically.
171
00:08:26,400 --> 00:08:27,690
At this rate...
172
00:08:27,760 --> 00:08:31,220
even if the monster
with the bombs is around here...
173
00:08:31,300 --> 00:08:33,570
he's got to be
pretty deep underground.
174
00:08:33,640 --> 00:08:34,730
If so...
175
00:08:34,810 --> 00:08:35,970
we can relax.
176
00:08:39,380 --> 00:08:42,780
Oh, no! It's about time
we get interference from Tsuiphon.
177
00:08:42,850 --> 00:08:43,870
Let's land!
178
00:08:51,720 --> 00:08:53,380
Tabo, don't go out there!
179
00:08:53,460 --> 00:08:55,120
You idiot!
180
00:09:26,190 --> 00:09:27,490
Wait, Papa!
181
00:09:27,560 --> 00:09:29,250
Banzai!
Banzai!
182
00:09:30,230 --> 00:09:31,390
We're saved!
183
00:09:31,460 --> 00:09:32,690
Saved!
184
00:09:32,760 --> 00:09:34,460
Saved!
185
00:09:34,530 --> 00:09:38,830
- Banzai!
- Banzai!
186
00:10:16,540 --> 00:10:17,530
Hey, Hayata.
187
00:10:18,110 --> 00:10:20,130
What are you staring at?
188
00:10:23,810 --> 00:10:24,800
It's beautiful.
189
00:10:26,120 --> 00:10:28,310
The Earth
is really a beautiful planet!
190
00:10:29,320 --> 00:10:32,780
The dreaded comet
Tsuiphon has gone...
191
00:10:32,860 --> 00:10:38,260
and another peaceful day
has arrived on the beautiful Earth.
192
00:10:41,330 --> 00:10:42,560
It's great.
193
00:10:42,630 --> 00:10:44,860
If those six bombs
had gone off...
194
00:10:44,940 --> 00:10:47,800
even Ide wouldn't have
something good to say now.
195
00:10:48,910 --> 00:10:49,890
I agree...
196
00:10:51,610 --> 00:10:52,630
completely!
197
00:11:00,250 --> 00:11:01,720
Hey!
198
00:11:03,490 --> 00:11:04,950
- Quick, to the VTOL!
- Right!
199
00:11:28,580 --> 00:11:29,740
What a monster!
200
00:11:31,580 --> 00:11:33,740
But there's no response
from the detector.
201
00:11:34,480 --> 00:11:36,450
So, he's not
the one with the bombs.
202
00:11:36,520 --> 00:11:39,350
Are you sure
the detector's not broken?
203
00:11:39,420 --> 00:11:41,360
Absolutely impossible!
204
00:11:42,360 --> 00:11:43,950
Come in HQ.
205
00:11:46,730 --> 00:11:48,060
It's not working yet.
206
00:11:48,130 --> 00:11:49,760
Tsuiphon's still affecting it.
207
00:11:51,900 --> 00:11:52,890
What's that?!
208
00:11:54,300 --> 00:11:55,290
What is it?
209
00:11:57,310 --> 00:11:59,300
It's approaching really fast!
210
00:12:04,280 --> 00:12:05,750
- Nothing yet?
- No, sir.
211
00:12:06,750 --> 00:12:07,740
Cap!
212
00:12:08,420 --> 00:12:10,650
- Hoshino, you came?
- Is everyone alright?
213
00:12:10,720 --> 00:12:12,710
No response,
but I'm sure they're fine.
214
00:12:13,520 --> 00:12:14,510
Dr. Miyamoto.
215
00:12:14,590 --> 00:12:16,220
Right after Tsuiphon passed...
216
00:12:16,290 --> 00:12:18,990
the radars picked up
a strange flying object.
217
00:12:19,600 --> 00:12:20,590
A flying object?
218
00:12:20,660 --> 00:12:23,720
It seems to have
come from Tsuiphon.
219
00:12:24,300 --> 00:12:25,670
It's also huge.
220
00:12:26,770 --> 00:12:28,200
What is it?
221
00:12:28,270 --> 00:12:30,570
It doesn't seem to have
been part of the comet.
222
00:12:55,430 --> 00:12:56,420
Hey, Hayata!
223
00:12:56,500 --> 00:12:57,930
He's gaining on us!
224
00:12:58,000 --> 00:12:58,990
Hayata!
225
00:12:59,070 --> 00:13:00,430
Wait, I have an idea.
226
00:13:59,430 --> 00:14:00,420
That went well!
227
00:14:01,130 --> 00:14:03,660
We'll just watch for now.
228
00:14:04,400 --> 00:14:06,270
Humans really
are unfair creatures.
229
00:14:07,470 --> 00:14:08,800
I understand why...
230
00:14:08,870 --> 00:14:12,640
only humans have
survived since ancient times.
231
00:14:12,710 --> 00:14:13,840
Don't say that.
232
00:14:13,910 --> 00:14:15,380
Some things can't be helped.
233
00:14:28,090 --> 00:14:30,150
Hey, there's a reading!
234
00:14:30,230 --> 00:14:31,490
In which direction?
235
00:14:31,560 --> 00:14:34,050
It's moving!
It's not constant!
236
00:14:34,130 --> 00:14:35,120
- Hayata!
- Right.
237
00:15:03,260 --> 00:15:04,280
Hayata...
238
00:15:04,360 --> 00:15:06,420
he's the one
who's swallowed the bombs.
239
00:15:07,500 --> 00:15:08,930
Look at his neck...
240
00:15:12,100 --> 00:15:13,730
How come it didn't explode?
241
00:15:14,440 --> 00:15:16,410
When Tsuiphon passed...
242
00:15:17,510 --> 00:15:19,500
he was sleeping
deep underground.
243
00:15:20,810 --> 00:15:22,040
I see.
244
00:15:22,110 --> 00:15:23,810
That's why he didn't explode.
245
00:15:26,520 --> 00:15:27,610
Hey!
246
00:15:30,990 --> 00:15:31,980
Hayata...
247
00:15:32,060 --> 00:15:35,080
if we get caught in
the monster's fight, we're dead!
248
00:15:35,160 --> 00:15:37,420
We can't just use
any of our weapons, either.
249
00:15:38,360 --> 00:15:39,350
Science Patrol HQ!
250
00:15:39,430 --> 00:15:41,330
Come in HQ!
251
00:15:41,400 --> 00:15:43,090
This is Ide.
252
00:15:43,170 --> 00:15:44,930
Ide?
This is Muramatsu.
253
00:15:45,000 --> 00:15:45,990
Cap!
254
00:15:46,070 --> 00:15:47,060
Is everyone okay?
255
00:15:47,140 --> 00:15:49,130
Yes, we're fine for now.
256
00:15:51,370 --> 00:15:52,900
By the way, Cap...
257
00:15:52,980 --> 00:15:54,340
we're in trouble.
258
00:15:54,410 --> 00:15:55,810
I know this is hard...
259
00:15:55,880 --> 00:15:57,780
but you need
to report more clearly!
260
00:15:58,550 --> 00:16:00,740
How strict!
261
00:17:38,350 --> 00:17:41,780
It's dangerous to let
the monster with the bombs fight.
262
00:17:41,850 --> 00:17:44,380
Isn't there a way
to separate them?
263
00:18:04,110 --> 00:18:05,370
Okay...
264
00:18:05,440 --> 00:18:07,000
I'm going
to draw him over here.
265
00:18:07,080 --> 00:18:09,770
While I do that, use the VTOL
to take care of the others.
266
00:18:10,580 --> 00:18:11,600
But Hayata...
267
00:18:11,680 --> 00:18:12,710
- Go!
- Wait, Hayata!
268
00:18:12,780 --> 00:18:14,480
Hey!
269
00:18:14,550 --> 00:18:15,850
Hey, Ide!
270
00:18:15,920 --> 00:18:17,610
- Hey!
- Hayata's in danger!
271
00:19:37,100 --> 00:19:38,090
It's Ultraman!
272
00:19:38,170 --> 00:19:40,360
- We'll use this chance!
- Takeoff!
273
00:21:00,680 --> 00:21:01,670
Okay!
274
00:21:01,750 --> 00:21:03,980
Let's use
the Extra-Strong Drying Missile!
275
00:21:04,050 --> 00:21:05,280
Huh? What's that?
276
00:21:19,240 --> 00:21:20,730
Yes, we did it!
277
00:21:21,500 --> 00:21:22,490
Idiot!
278
00:21:22,570 --> 00:21:24,100
It's too early to celebrate!
279
00:21:24,170 --> 00:21:26,200
If Ultraman
uses his Specium Ray...
280
00:21:26,280 --> 00:21:27,300
we'll be in trouble!
281
00:21:59,410 --> 00:22:00,330
Shuwatch!
282
00:22:06,980 --> 00:22:08,280
Hey, it's Hayata!
283
00:22:10,920 --> 00:22:12,250
Damn!
284
00:22:12,320 --> 00:22:14,380
He had me worried!
285
00:22:15,360 --> 00:22:16,850
At that time...
286
00:22:16,930 --> 00:22:18,760
observatories from all over...
287
00:22:18,830 --> 00:22:20,890
noted a mysterious explosion...
288
00:22:20,960 --> 00:22:23,630
happening in outer space.
289
00:22:25,100 --> 00:22:27,230
Several astronomers...
290
00:22:27,300 --> 00:22:30,640
announced that
it was an implosion...
291
00:22:30,710 --> 00:22:34,440
caused by space returning
to normal once again...
292
00:22:34,510 --> 00:22:37,780
after being thrown
into confusion by Tsuiphon.
293
00:22:40,620 --> 00:22:44,180
Hey! Hey!
294
00:22:44,250 --> 00:22:46,120
Hey!
295
00:22:47,060 --> 00:22:49,390
Hayata, Arashi, Ide!
296
00:22:49,460 --> 00:22:50,450
Good work!
297
00:22:50,530 --> 00:22:51,860
Thank you all.
298
00:22:51,930 --> 00:22:53,690
Everyone, come home quickly.
299
00:22:56,430 --> 00:22:58,200
Mr. Hayata, Mr. Arashi, Mr. Ide!
300
00:22:58,270 --> 00:23:00,200
I'll give you
the latest information.
301
00:23:01,170 --> 00:23:04,900
At 3:20 AM and 15 seconds,
Japan time...
302
00:23:04,970 --> 00:23:07,700
Comet Tsuiphon passed Earth...
303
00:23:07,780 --> 00:23:09,870
and continued onward.
304
00:23:09,950 --> 00:23:12,110
Currently, it is...
305
00:23:12,180 --> 00:23:15,050
um...
306
00:23:15,120 --> 00:23:18,610
8...500,097...000...
307
00:23:19,420 --> 00:23:20,680
That's enough, isn't it?
308
00:23:20,760 --> 00:23:23,990
In short, it's become
just a tiny shining star.
309
00:23:31,270 --> 00:23:33,170
"Year 3026...
310
00:23:33,240 --> 00:23:35,000
"July 2nd.
311
00:23:35,070 --> 00:23:36,630
8:50 AM."
312
00:23:37,510 --> 00:23:38,560
What's this?
313
00:23:38,640 --> 00:23:40,630
The computer calculated this.
314
00:23:40,710 --> 00:23:42,470
According to the calculations...
315
00:23:42,550 --> 00:23:45,280
the comet Tsuiphon
will once again approach Earth.
316
00:23:45,350 --> 00:23:46,840
It will hit Earth at this time.
317
00:23:47,380 --> 00:23:48,410
Hit Earth?
318
00:23:48,480 --> 00:23:49,470
That's right.
319
00:23:51,320 --> 00:23:54,450
July 2nd, 3026.
320
00:23:59,730 --> 00:24:00,720
But...
321
00:24:00,800 --> 00:24:01,990
by then, mankind...
322
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
will be more scientifically
advanced than we imagine.
323
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
They'll be able
to change Tsuiphon's path.
324
00:24:08,070 --> 00:24:09,060
Probably.
325
00:24:10,610 --> 00:24:11,600
In order for...
326
00:24:11,670 --> 00:24:14,300
the Earth to not die
by it's own weapons...
327
00:24:15,040 --> 00:24:16,910
mankind will have to be...
328
00:24:16,980 --> 00:24:18,810
a little smarter
than us by then.
329
00:24:18,880 --> 00:24:19,940
They will be.
330
00:24:20,020 --> 00:24:21,040
I believe so.
331
00:24:21,620 --> 00:24:22,610
So do I.
332
00:24:24,020 --> 00:24:25,040
- Fuji!
- Yes?
333
00:24:25,120 --> 00:24:26,590
- Coffee, please.
- Yes, sir.
334
00:24:27,820 --> 00:24:28,850
Oh, wait.
335
00:24:29,490 --> 00:24:30,520
I'll make it.
336
00:24:31,060 --> 00:24:32,430
I'll make good coffee.
337
00:24:33,960 --> 00:24:35,520
I'm sorry, Cap!
338
00:24:41,170 --> 00:24:43,970
Tsuiphon disappeared
back into the corners of space.
339
00:24:44,740 --> 00:24:47,370
The Earth was once again
beautiful and blue.
340
00:24:48,640 --> 00:24:49,630
However...
341
00:24:49,710 --> 00:24:54,120
in 3026, Tsuiphon
would once more threaten Earth.
342
00:24:57,320 --> 00:24:58,410
We still only know...
343
00:24:58,490 --> 00:25:00,420
a very small portion...
344
00:25:00,490 --> 00:25:01,750
about Outer Space.
345
00:25:03,190 --> 00:25:04,450
What might happen...
346
00:25:04,530 --> 00:25:06,220
and when...
347
00:25:07,200 --> 00:25:09,320
are things that no one knows.
22837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.