All language subtitles for Ultraman Ep25 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,470 --> 00:00:20,910 ULTRAMAN 2 00:00:17,530 --> 00:00:20,910 A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,860 --> 00:00:27,660 THE DREADED COMET TSUIPHON 4 00:00:29,790 --> 00:00:37,090 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,160 --> 00:00:44,430 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,500 --> 00:00:48,130 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,210 --> 00:00:55,200 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,060 --> 00:01:14,330 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 It's a shine Of one million watts 10 00:01:22,040 --> 00:01:25,600 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:25,680 --> 00:01:32,670 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,750 --> 00:01:40,280 GIGAS 13 00:01:35,750 --> 00:01:40,280 DORAKO 14 00:01:35,750 --> 00:01:40,280 RED KING 15 00:01:35,750 --> 00:01:40,280 APPEAR 16 00:01:42,730 --> 00:01:45,060 A new comet had arrived... 17 00:01:45,130 --> 00:01:46,890 from the far corners of space. 18 00:01:47,560 --> 00:01:49,290 With it's red tail... 19 00:01:49,970 --> 00:01:51,530 it was named Tsuiphon. 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,430 Tsuiphon was... 21 00:01:53,500 --> 00:01:55,560 headed steadily closer to Earth. 22 00:01:56,470 --> 00:01:57,770 Also... 23 00:01:57,840 --> 00:02:00,310 computers had calculated Tsuiphon's path. 24 00:02:00,380 --> 00:02:01,840 What? 25 00:02:01,910 --> 00:02:03,350 It will crash into Earth? 26 00:02:04,920 --> 00:02:05,940 Dr. Miyamoto. 27 00:02:07,080 --> 00:02:08,570 It's a serious situation. 28 00:02:09,920 --> 00:02:12,510 Will this new comet really hit Earth? 29 00:02:12,590 --> 00:02:13,580 For now... 30 00:02:13,660 --> 00:02:15,890 there's an 83% chance it will. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,950 And if it does collide... 32 00:02:18,660 --> 00:02:19,650 the Earth will-- 33 00:02:20,230 --> 00:02:21,630 What will happen, Doctor?! 34 00:02:22,470 --> 00:02:24,300 In the worst case scenario... 35 00:02:24,370 --> 00:02:25,890 the Earth will be wiped out. 36 00:02:27,040 --> 00:02:28,100 Wiped out?! 37 00:02:29,010 --> 00:02:30,800 It'll disappear? 38 00:02:30,870 --> 00:02:31,860 That's right. 39 00:02:31,940 --> 00:02:33,100 What will happen to us? 40 00:02:33,710 --> 00:02:34,910 What do you think? 41 00:02:36,410 --> 00:02:37,680 Um... 42 00:02:38,920 --> 00:02:40,880 - Hey, Ide! - Mr. Ide! 43 00:02:40,950 --> 00:02:42,510 Tsuiphon's path... 44 00:02:42,590 --> 00:02:44,080 was calculated more closely. 45 00:02:44,860 --> 00:02:47,220 It was found that by a slight... 46 00:02:47,290 --> 00:02:50,350 very slight margin, collision would be avoided, but... 47 00:02:51,200 --> 00:02:53,990 What will the distance be when closest to Earth? 48 00:02:55,900 --> 00:02:57,660 35,709 miles. 49 00:02:58,640 --> 00:03:00,330 Thank goodness! 50 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 What do you mean? 51 00:03:01,910 --> 00:03:03,900 35,709 miles is nothing in space. 52 00:03:03,970 --> 00:03:05,910 Strong atmospheric movement... 53 00:03:05,980 --> 00:03:07,530 or gravity from the comet... 54 00:03:07,610 --> 00:03:09,550 could cause anything to happen! 55 00:03:09,610 --> 00:03:10,600 You're right. 56 00:03:11,420 --> 00:03:12,400 Dr. Miyamoto. 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,040 When will Tsuiphon pass Earth? 58 00:03:16,050 --> 00:03:17,080 Two days from now... 59 00:03:17,150 --> 00:03:19,150 at 3:20 AM and 15 seconds. 60 00:03:21,060 --> 00:03:22,820 Only 37 hours left? 61 00:03:25,760 --> 00:03:28,730 Several pieces of data were used to calculate what might happen... 62 00:03:28,800 --> 00:03:31,670 when Tsuiphon passed Earth... 63 00:03:32,240 --> 00:03:35,170 at a distance of 35,709 miles. 64 00:03:35,710 --> 00:03:39,230 However, there seemed to be no real danger. 65 00:03:40,510 --> 00:03:42,480 The Earth will be fine! 66 00:03:43,080 --> 00:03:45,610 The computer already calculated this for us! 67 00:03:45,680 --> 00:03:46,670 But... 68 00:03:46,750 --> 00:03:48,220 I have a bad feeling about it. 69 00:03:48,950 --> 00:03:51,320 Aren't we forgetting something? 70 00:03:51,860 --> 00:03:53,910 Don't take this so seriously, everyone! 71 00:03:54,560 --> 00:03:55,890 Well, then... 72 00:03:55,960 --> 00:03:57,050 Cap, here you go. 73 00:03:57,130 --> 00:03:58,720 - I'm thirsty. - For you. 74 00:03:58,800 --> 00:03:59,790 Thank you. 75 00:03:59,860 --> 00:04:00,850 Here you are. 76 00:04:13,040 --> 00:04:14,030 Salt?! 77 00:04:16,650 --> 00:04:17,770 That pisses me off. 78 00:04:17,850 --> 00:04:19,580 Thanks for the drink. 79 00:04:19,650 --> 00:04:20,950 Science Patrol HQ. 80 00:04:21,020 --> 00:04:22,010 Please come in. 81 00:04:23,190 --> 00:04:24,850 Yes, this is Science Patrol HQ. 82 00:04:24,920 --> 00:04:26,910 This is the Cosmic Ray Observatory. 83 00:04:26,990 --> 00:04:29,020 For the past 30 minutes... 84 00:04:29,090 --> 00:04:31,460 we've been recording strange rays. 85 00:04:31,530 --> 00:04:34,500 We think they may be coming from the new comet. 86 00:04:35,430 --> 00:04:36,420 Roger. 87 00:04:37,900 --> 00:04:39,660 It feels like it's growing closer. 88 00:04:39,740 --> 00:04:40,930 Cap! 89 00:04:41,000 --> 00:04:43,300 - What is it? - Emergency orders from Paris. 90 00:04:43,370 --> 00:04:45,100 They had learned of the chance... 91 00:04:45,180 --> 00:04:49,080 that the many rays pouring down to Earth from Tsuiphon... 92 00:04:49,150 --> 00:04:52,270 could cause hydrogen bombs to spontaneously explode. 93 00:04:53,450 --> 00:04:55,150 The Earth Defense Force... 94 00:04:55,220 --> 00:04:58,020 had ordered all countries with hydrogen bombs... 95 00:04:58,090 --> 00:05:01,320 to evaluate their safety at once. 96 00:05:01,390 --> 00:05:02,380 However... 97 00:05:02,460 --> 00:05:04,050 That's right! 98 00:05:04,130 --> 00:05:05,820 There's a rumor that... 99 00:05:05,900 --> 00:05:08,390 six old-style h-bombs to be disposed of... 100 00:05:08,470 --> 00:05:10,730 were lost in the Sea of Okhotsk, Cap! 101 00:05:12,340 --> 00:05:14,100 I do remember the rumor... 102 00:05:14,170 --> 00:05:16,770 that a warehouse 200 yards below the ocean... 103 00:05:16,840 --> 00:05:18,640 was destroyed and six h-bombs were lost. 104 00:05:19,440 --> 00:05:21,740 The fuses on those six must still be intact. 105 00:05:22,980 --> 00:05:24,310 They're going to explode! 106 00:05:24,880 --> 00:05:26,750 If all six explode at the same time... 107 00:05:26,820 --> 00:05:29,340 life on Earth will be wiped out by radiation! 108 00:05:29,420 --> 00:05:30,820 That story was propaganda! 109 00:05:30,890 --> 00:05:32,380 Even so, we need to be sure! 110 00:05:32,460 --> 00:05:33,450 Okay. 111 00:05:33,520 --> 00:05:35,010 I'll consult Paris urgently. 112 00:05:36,160 --> 00:05:37,180 - Fuji. - Yes, sir. 113 00:05:39,400 --> 00:05:43,260 Tsuiphon was drawing ever closer. 114 00:05:43,330 --> 00:05:46,430 Just like a ball of fire, it burned brightly red. 115 00:05:49,840 --> 00:05:51,710 At dawn of the next morning... 116 00:05:51,780 --> 00:05:54,300 people were suddenly ordered into shelters. 117 00:05:55,180 --> 00:05:58,340 Because they had been told it was nothing to worry about... 118 00:05:58,420 --> 00:06:00,710 this order made everyone nervous. 119 00:06:04,120 --> 00:06:07,650 Even without triggers, h-bombs aren't necessarily safe. 120 00:06:07,720 --> 00:06:08,950 Can you believe it? 121 00:06:09,030 --> 00:06:13,660 Like they say, there are enough h-bombs to destroy the world. 122 00:06:13,730 --> 00:06:14,960 Right. 123 00:06:16,100 --> 00:06:18,860 You know, they say they still can't find the six... 124 00:06:18,940 --> 00:06:21,770 and that a monster may have brought them out in his belly. 125 00:06:21,840 --> 00:06:24,500 Cut it out! Stop acting like you know something! 126 00:06:24,580 --> 00:06:27,170 It's true that there's a huge scratch on the wall... 127 00:06:27,240 --> 00:06:30,040 of the underwater bomb storage. 128 00:06:30,110 --> 00:06:32,550 If that's true, what should I do?! 129 00:06:32,620 --> 00:06:33,670 - Papa! - Huh? 130 00:06:38,690 --> 00:06:40,090 Tabo, what are you wearing? 131 00:06:40,160 --> 00:06:41,180 - What, this? - Yeah. 132 00:06:41,260 --> 00:06:43,780 When it hits, I wanna be safe if I fly into space. 133 00:06:43,860 --> 00:06:45,090 Idiot! 134 00:06:46,860 --> 00:06:48,300 Something's bothering me. 135 00:06:48,370 --> 00:06:49,350 Cap... 136 00:06:49,430 --> 00:06:51,130 you mean the Japan Alps incident? 137 00:06:51,700 --> 00:06:52,690 That's right! 138 00:06:53,970 --> 00:06:55,600 After the problem in Okhotsk... 139 00:06:55,670 --> 00:06:58,730 extreme levels of radiation were recorded in the Japan Alps. 140 00:06:58,810 --> 00:07:01,370 When they quickly began a real investigation... 141 00:07:01,450 --> 00:07:05,310 the radiation suddenly seemed to have disappeared. 142 00:07:05,380 --> 00:07:06,970 So then... 143 00:07:07,050 --> 00:07:09,140 the monster that swallowed the bombs... 144 00:07:09,220 --> 00:07:11,550 disappeared somewhere near the Japan Alps? 145 00:07:11,620 --> 00:07:13,520 It's okay to assume that, right? 146 00:07:13,590 --> 00:07:15,520 I thought this might happen... 147 00:07:15,590 --> 00:07:18,080 so I made an h-bomb detector. 148 00:07:27,540 --> 00:07:29,940 Cap, only 20 minutes and 15 seconds left... 149 00:07:30,010 --> 00:07:31,440 until the comet passes. 150 00:07:33,640 --> 00:07:36,440 Doctor, when will Tsuiphon's rays be strongest? 151 00:07:36,510 --> 00:07:39,110 The two or three minutes that it's passing Earth. 152 00:07:40,920 --> 00:07:41,910 Fuji... 153 00:07:41,990 --> 00:07:43,610 call Hayata's men back quickly. 154 00:07:43,690 --> 00:07:45,280 We're out of time. 155 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 Yes, sir. 156 00:07:46,790 --> 00:07:48,050 Hayata? 157 00:07:48,130 --> 00:07:49,250 Hayata? 158 00:07:50,790 --> 00:07:51,780 Cap! 159 00:07:51,860 --> 00:07:52,850 I can't reach them. 160 00:07:54,670 --> 00:07:56,100 It must be the rays! 161 00:07:56,170 --> 00:07:57,220 Try it again! 162 00:07:57,300 --> 00:07:58,290 Yes, sir! 163 00:07:58,370 --> 00:07:59,360 Hayata! 164 00:07:59,440 --> 00:08:00,870 Please come in! 165 00:08:00,940 --> 00:08:01,930 Hayata! 166 00:08:02,570 --> 00:08:04,630 Mr. Hayata! 167 00:08:11,950 --> 00:08:14,610 We're suffering because of your cheap invention... 168 00:08:14,690 --> 00:08:16,920 that needs to be within 20 kilometers, Ide. 169 00:08:17,620 --> 00:08:20,920 It was supposed to work a little better than this. 170 00:08:20,990 --> 00:08:22,960 - What? - I mean magnetically. 171 00:08:26,400 --> 00:08:27,690 At this rate... 172 00:08:27,760 --> 00:08:31,220 even if the monster with the bombs is around here... 173 00:08:31,300 --> 00:08:33,570 he's got to be pretty deep underground. 174 00:08:33,640 --> 00:08:34,730 If so... 175 00:08:34,810 --> 00:08:35,970 we can relax. 176 00:08:39,380 --> 00:08:42,780 Oh, no! It's about time we get interference from Tsuiphon. 177 00:08:42,850 --> 00:08:43,870 Let's land! 178 00:08:51,720 --> 00:08:53,380 Tabo, don't go out there! 179 00:08:53,460 --> 00:08:55,120 You idiot! 180 00:09:26,190 --> 00:09:27,490 Wait, Papa! 181 00:09:27,560 --> 00:09:29,250 Banzai! Banzai! 182 00:09:30,230 --> 00:09:31,390 We're saved! 183 00:09:31,460 --> 00:09:32,690 Saved! 184 00:09:32,760 --> 00:09:34,460 Saved! 185 00:09:34,530 --> 00:09:38,830 - Banzai! - Banzai! 186 00:10:16,540 --> 00:10:17,530 Hey, Hayata. 187 00:10:18,110 --> 00:10:20,130 What are you staring at? 188 00:10:23,810 --> 00:10:24,800 It's beautiful. 189 00:10:26,120 --> 00:10:28,310 The Earth is really a beautiful planet! 190 00:10:29,320 --> 00:10:32,780 The dreaded comet Tsuiphon has gone... 191 00:10:32,860 --> 00:10:38,260 and another peaceful day has arrived on the beautiful Earth. 192 00:10:41,330 --> 00:10:42,560 It's great. 193 00:10:42,630 --> 00:10:44,860 If those six bombs had gone off... 194 00:10:44,940 --> 00:10:47,800 even Ide wouldn't have something good to say now. 195 00:10:48,910 --> 00:10:49,890 I agree... 196 00:10:51,610 --> 00:10:52,630 completely! 197 00:11:00,250 --> 00:11:01,720 Hey! 198 00:11:03,490 --> 00:11:04,950 - Quick, to the VTOL! - Right! 199 00:11:28,580 --> 00:11:29,740 What a monster! 200 00:11:31,580 --> 00:11:33,740 But there's no response from the detector. 201 00:11:34,480 --> 00:11:36,450 So, he's not the one with the bombs. 202 00:11:36,520 --> 00:11:39,350 Are you sure the detector's not broken? 203 00:11:39,420 --> 00:11:41,360 Absolutely impossible! 204 00:11:42,360 --> 00:11:43,950 Come in HQ. 205 00:11:46,730 --> 00:11:48,060 It's not working yet. 206 00:11:48,130 --> 00:11:49,760 Tsuiphon's still affecting it. 207 00:11:51,900 --> 00:11:52,890 What's that?! 208 00:11:54,300 --> 00:11:55,290 What is it? 209 00:11:57,310 --> 00:11:59,300 It's approaching really fast! 210 00:12:04,280 --> 00:12:05,750 - Nothing yet? - No, sir. 211 00:12:06,750 --> 00:12:07,740 Cap! 212 00:12:08,420 --> 00:12:10,650 - Hoshino, you came? - Is everyone alright? 213 00:12:10,720 --> 00:12:12,710 No response, but I'm sure they're fine. 214 00:12:13,520 --> 00:12:14,510 Dr. Miyamoto. 215 00:12:14,590 --> 00:12:16,220 Right after Tsuiphon passed... 216 00:12:16,290 --> 00:12:18,990 the radars picked up a strange flying object. 217 00:12:19,600 --> 00:12:20,590 A flying object? 218 00:12:20,660 --> 00:12:23,720 It seems to have come from Tsuiphon. 219 00:12:24,300 --> 00:12:25,670 It's also huge. 220 00:12:26,770 --> 00:12:28,200 What is it? 221 00:12:28,270 --> 00:12:30,570 It doesn't seem to have been part of the comet. 222 00:12:55,430 --> 00:12:56,420 Hey, Hayata! 223 00:12:56,500 --> 00:12:57,930 He's gaining on us! 224 00:12:58,000 --> 00:12:58,990 Hayata! 225 00:12:59,070 --> 00:13:00,430 Wait, I have an idea. 226 00:13:59,430 --> 00:14:00,420 That went well! 227 00:14:01,130 --> 00:14:03,660 We'll just watch for now. 228 00:14:04,400 --> 00:14:06,270 Humans really are unfair creatures. 229 00:14:07,470 --> 00:14:08,800 I understand why... 230 00:14:08,870 --> 00:14:12,640 only humans have survived since ancient times. 231 00:14:12,710 --> 00:14:13,840 Don't say that. 232 00:14:13,910 --> 00:14:15,380 Some things can't be helped. 233 00:14:28,090 --> 00:14:30,150 Hey, there's a reading! 234 00:14:30,230 --> 00:14:31,490 In which direction? 235 00:14:31,560 --> 00:14:34,050 It's moving! It's not constant! 236 00:14:34,130 --> 00:14:35,120 - Hayata! - Right. 237 00:15:03,260 --> 00:15:04,280 Hayata... 238 00:15:04,360 --> 00:15:06,420 he's the one who's swallowed the bombs. 239 00:15:07,500 --> 00:15:08,930 Look at his neck... 240 00:15:12,100 --> 00:15:13,730 How come it didn't explode? 241 00:15:14,440 --> 00:15:16,410 When Tsuiphon passed... 242 00:15:17,510 --> 00:15:19,500 he was sleeping deep underground. 243 00:15:20,810 --> 00:15:22,040 I see. 244 00:15:22,110 --> 00:15:23,810 That's why he didn't explode. 245 00:15:26,520 --> 00:15:27,610 Hey! 246 00:15:30,990 --> 00:15:31,980 Hayata... 247 00:15:32,060 --> 00:15:35,080 if we get caught in the monster's fight, we're dead! 248 00:15:35,160 --> 00:15:37,420 We can't just use any of our weapons, either. 249 00:15:38,360 --> 00:15:39,350 Science Patrol HQ! 250 00:15:39,430 --> 00:15:41,330 Come in HQ! 251 00:15:41,400 --> 00:15:43,090 This is Ide. 252 00:15:43,170 --> 00:15:44,930 Ide? This is Muramatsu. 253 00:15:45,000 --> 00:15:45,990 Cap! 254 00:15:46,070 --> 00:15:47,060 Is everyone okay? 255 00:15:47,140 --> 00:15:49,130 Yes, we're fine for now. 256 00:15:51,370 --> 00:15:52,900 By the way, Cap... 257 00:15:52,980 --> 00:15:54,340 we're in trouble. 258 00:15:54,410 --> 00:15:55,810 I know this is hard... 259 00:15:55,880 --> 00:15:57,780 but you need to report more clearly! 260 00:15:58,550 --> 00:16:00,740 How strict! 261 00:17:38,350 --> 00:17:41,780 It's dangerous to let the monster with the bombs fight. 262 00:17:41,850 --> 00:17:44,380 Isn't there a way to separate them? 263 00:18:04,110 --> 00:18:05,370 Okay... 264 00:18:05,440 --> 00:18:07,000 I'm going to draw him over here. 265 00:18:07,080 --> 00:18:09,770 While I do that, use the VTOL to take care of the others. 266 00:18:10,580 --> 00:18:11,600 But Hayata... 267 00:18:11,680 --> 00:18:12,710 - Go! - Wait, Hayata! 268 00:18:12,780 --> 00:18:14,480 Hey! 269 00:18:14,550 --> 00:18:15,850 Hey, Ide! 270 00:18:15,920 --> 00:18:17,610 - Hey! - Hayata's in danger! 271 00:19:37,100 --> 00:19:38,090 It's Ultraman! 272 00:19:38,170 --> 00:19:40,360 - We'll use this chance! - Takeoff! 273 00:21:00,680 --> 00:21:01,670 Okay! 274 00:21:01,750 --> 00:21:03,980 Let's use the Extra-Strong Drying Missile! 275 00:21:04,050 --> 00:21:05,280 Huh? What's that? 276 00:21:19,240 --> 00:21:20,730 Yes, we did it! 277 00:21:21,500 --> 00:21:22,490 Idiot! 278 00:21:22,570 --> 00:21:24,100 It's too early to celebrate! 279 00:21:24,170 --> 00:21:26,200 If Ultraman uses his Specium Ray... 280 00:21:26,280 --> 00:21:27,300 we'll be in trouble! 281 00:21:59,410 --> 00:22:00,330 Shuwatch! 282 00:22:06,980 --> 00:22:08,280 Hey, it's Hayata! 283 00:22:10,920 --> 00:22:12,250 Damn! 284 00:22:12,320 --> 00:22:14,380 He had me worried! 285 00:22:15,360 --> 00:22:16,850 At that time... 286 00:22:16,930 --> 00:22:18,760 observatories from all over... 287 00:22:18,830 --> 00:22:20,890 noted a mysterious explosion... 288 00:22:20,960 --> 00:22:23,630 happening in outer space. 289 00:22:25,100 --> 00:22:27,230 Several astronomers... 290 00:22:27,300 --> 00:22:30,640 announced that it was an implosion... 291 00:22:30,710 --> 00:22:34,440 caused by space returning to normal once again... 292 00:22:34,510 --> 00:22:37,780 after being thrown into confusion by Tsuiphon. 293 00:22:40,620 --> 00:22:44,180 Hey! Hey! 294 00:22:44,250 --> 00:22:46,120 Hey! 295 00:22:47,060 --> 00:22:49,390 Hayata, Arashi, Ide! 296 00:22:49,460 --> 00:22:50,450 Good work! 297 00:22:50,530 --> 00:22:51,860 Thank you all. 298 00:22:51,930 --> 00:22:53,690 Everyone, come home quickly. 299 00:22:56,430 --> 00:22:58,200 Mr. Hayata, Mr. Arashi, Mr. Ide! 300 00:22:58,270 --> 00:23:00,200 I'll give you the latest information. 301 00:23:01,170 --> 00:23:04,900 At 3:20 AM and 15 seconds, Japan time... 302 00:23:04,970 --> 00:23:07,700 Comet Tsuiphon passed Earth... 303 00:23:07,780 --> 00:23:09,870 and continued onward. 304 00:23:09,950 --> 00:23:12,110 Currently, it is... 305 00:23:12,180 --> 00:23:15,050 um... 306 00:23:15,120 --> 00:23:18,610 8...500,097...000... 307 00:23:19,420 --> 00:23:20,680 That's enough, isn't it? 308 00:23:20,760 --> 00:23:23,990 In short, it's become just a tiny shining star. 309 00:23:31,270 --> 00:23:33,170 "Year 3026... 310 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 "July 2nd. 311 00:23:35,070 --> 00:23:36,630 8:50 AM." 312 00:23:37,510 --> 00:23:38,560 What's this? 313 00:23:38,640 --> 00:23:40,630 The computer calculated this. 314 00:23:40,710 --> 00:23:42,470 According to the calculations... 315 00:23:42,550 --> 00:23:45,280 the comet Tsuiphon will once again approach Earth. 316 00:23:45,350 --> 00:23:46,840 It will hit Earth at this time. 317 00:23:47,380 --> 00:23:48,410 Hit Earth? 318 00:23:48,480 --> 00:23:49,470 That's right. 319 00:23:51,320 --> 00:23:54,450 July 2nd, 3026. 320 00:23:59,730 --> 00:24:00,720 But... 321 00:24:00,800 --> 00:24:01,990 by then, mankind... 322 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 will be more scientifically advanced than we imagine. 323 00:24:05,840 --> 00:24:08,000 They'll be able to change Tsuiphon's path. 324 00:24:08,070 --> 00:24:09,060 Probably. 325 00:24:10,610 --> 00:24:11,600 In order for... 326 00:24:11,670 --> 00:24:14,300 the Earth to not die by it's own weapons... 327 00:24:15,040 --> 00:24:16,910 mankind will have to be... 328 00:24:16,980 --> 00:24:18,810 a little smarter than us by then. 329 00:24:18,880 --> 00:24:19,940 They will be. 330 00:24:20,020 --> 00:24:21,040 I believe so. 331 00:24:21,620 --> 00:24:22,610 So do I. 332 00:24:24,020 --> 00:24:25,040 - Fuji! - Yes? 333 00:24:25,120 --> 00:24:26,590 - Coffee, please. - Yes, sir. 334 00:24:27,820 --> 00:24:28,850 Oh, wait. 335 00:24:29,490 --> 00:24:30,520 I'll make it. 336 00:24:31,060 --> 00:24:32,430 I'll make good coffee. 337 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 I'm sorry, Cap! 338 00:24:41,170 --> 00:24:43,970 Tsuiphon disappeared back into the corners of space. 339 00:24:44,740 --> 00:24:47,370 The Earth was once again beautiful and blue. 340 00:24:48,640 --> 00:24:49,630 However... 341 00:24:49,710 --> 00:24:54,120 in 3026, Tsuiphon would once more threaten Earth. 342 00:24:57,320 --> 00:24:58,410 We still only know... 343 00:24:58,490 --> 00:25:00,420 a very small portion... 344 00:25:00,490 --> 00:25:01,750 about Outer Space. 345 00:25:03,190 --> 00:25:04,450 What might happen... 346 00:25:04,530 --> 00:25:06,220 and when... 347 00:25:07,200 --> 00:25:09,320 are things that no one knows. 22837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.