Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,470 --> 00:00:20,910
ULTRAMAN
2
00:00:17,510 --> 00:00:20,910
A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:22,580 --> 00:00:27,630
MY HOME IS EARTH
4
00:00:29,690 --> 00:00:37,090
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,160 --> 00:00:44,500
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,570 --> 00:00:48,060
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,140 --> 00:00:55,140
He has come, our Ultraman
8
00:01:06,930 --> 00:01:13,920
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,500 --> 00:01:21,910
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,970 --> 00:01:25,470
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,540 --> 00:01:32,540
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,740 --> 00:01:40,280
COHABITING MONSTER
13
00:01:35,740 --> 00:01:40,280
JAMILA
14
00:01:35,740 --> 00:01:40,280
APPEARS
15
00:01:44,800 --> 00:01:45,790
In Tokyo...
16
00:01:45,860 --> 00:01:47,920
the International
Peace Conference...
17
00:01:48,000 --> 00:01:49,490
was about to be held.
18
00:01:50,600 --> 00:01:52,500
But at that time...
19
00:02:05,350 --> 00:02:07,380
air and sea accidents
kept occurring.
20
00:02:08,350 --> 00:02:10,620
Additionally, the cause...
21
00:02:10,690 --> 00:02:12,090
was not clearly known.
22
00:02:13,690 --> 00:02:16,220
As you can
tell from this map...
23
00:02:16,290 --> 00:02:20,460
this year's air
and sea accidents...
24
00:02:20,530 --> 00:02:24,470
all involve
the boats and planes...
25
00:02:24,540 --> 00:02:26,830
of those representing
the countries...
26
00:02:26,900 --> 00:02:29,130
in the International
Peace Conference.
27
00:02:29,210 --> 00:02:30,730
Which means, Mr. Alan...
28
00:02:30,810 --> 00:02:34,710
someone is trying to interfere
with Tokyo's conference?
29
00:02:34,780 --> 00:02:37,480
Oui. At Paris HQ,
we have been...
30
00:02:37,550 --> 00:02:39,710
thinking deeply
about this problem...
31
00:02:39,780 --> 00:02:42,340
and so I have been
dispatched to Japan.
32
00:02:45,460 --> 00:02:46,980
Dammit.
33
00:02:47,060 --> 00:02:49,750
What country would do this
when representatives...
34
00:02:49,830 --> 00:02:51,390
from every country are coming?
35
00:02:51,460 --> 00:02:54,360
Which cowardly country
is trying to secretly interfere?
36
00:02:54,900 --> 00:02:55,890
Wait a second.
37
00:02:55,970 --> 00:02:58,960
It isn't necessarily
an Earth country.
38
00:03:00,100 --> 00:03:01,570
So then, there are aliens...
39
00:03:01,640 --> 00:03:04,110
trying to interfere
with Earth's peace?
40
00:03:07,310 --> 00:03:08,370
At that time...
41
00:03:08,450 --> 00:03:11,420
a car sped like crazy
down Route 15.
42
00:03:12,480 --> 00:03:16,510
This car had killed an old man
and child in Tokyo, and ran.
43
00:03:24,560 --> 00:03:26,690
Damn, you plan
to run down a side street?
44
00:04:17,320 --> 00:04:18,300
An invisible wall?
45
00:04:19,080 --> 00:04:20,110
That's impossible.
46
00:04:20,180 --> 00:04:21,450
No, it's true.
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,920
He said it was
an invisible wall or something.
48
00:04:23,990 --> 00:04:25,650
Mr. Muramatsu.
49
00:04:25,720 --> 00:04:28,090
This may be connected
to the events...
50
00:04:28,160 --> 00:04:30,720
taking place
around the world now.
51
00:04:30,800 --> 00:04:31,850
What do you mean?
52
00:04:31,930 --> 00:04:34,690
According to the information
received in Paris...
53
00:04:34,770 --> 00:04:37,790
the sunken ships
and crashed planes...
54
00:04:37,870 --> 00:04:42,700
all seem to have crashed
into something like a wall.
55
00:04:47,910 --> 00:04:49,310
An invisible wall?
56
00:04:54,920 --> 00:04:56,440
This is last night's scene.
57
00:04:56,520 --> 00:04:57,510
Okay, let's go.
58
00:04:57,590 --> 00:04:58,580
Yes, sir.
59
00:05:07,700 --> 00:05:09,330
What's wrong?
Is it broken?
60
00:05:09,400 --> 00:05:10,390
That's strange.
61
00:05:10,470 --> 00:05:12,460
The engine is fine,
but it's not moving.
62
00:05:12,540 --> 00:05:14,030
What?
63
00:05:14,110 --> 00:05:16,470
It seems like
there's a wall in front.
64
00:05:18,910 --> 00:05:20,310
Hurry!
We're in danger!
65
00:05:27,520 --> 00:05:28,510
It's a rocket.
66
00:05:29,120 --> 00:05:30,310
The invisible rocket!
67
00:05:31,960 --> 00:05:32,950
Muramatsu to HQ.
68
00:05:33,020 --> 00:05:34,010
Muramatsu to HQ.
69
00:05:34,090 --> 00:05:35,580
Watch for invisible rockets.
70
00:05:35,660 --> 00:05:37,490
Alert the Tokyo airspace!
71
00:05:41,270 --> 00:05:42,960
We rushed out here...
72
00:05:43,030 --> 00:05:45,730
but how are we supposed
to find an invisible rocket?
73
00:05:45,800 --> 00:05:48,270
Shut up!
74
00:05:48,340 --> 00:05:50,900
You're a Science Patrol
member, aren't you?
75
00:05:50,980 --> 00:05:53,070
At least learn to use a radar!
76
00:05:54,250 --> 00:05:55,230
Yes, got it!
77
00:05:55,310 --> 00:05:57,470
North by Northeast,
8 miles.
78
00:05:57,550 --> 00:05:58,540
Okay!
79
00:06:04,290 --> 00:06:05,380
Huh?
80
00:06:09,890 --> 00:06:11,290
It's the invisible rocket!
81
00:06:31,450 --> 00:06:32,610
One mile South.
82
00:06:32,680 --> 00:06:34,550
One mile southeast.
83
00:06:34,620 --> 00:06:36,090
Three miles west!
84
00:06:36,690 --> 00:06:39,180
Stop straggling so much!
85
00:06:39,260 --> 00:06:40,720
Northwest, half a mile.
86
00:06:41,290 --> 00:06:42,420
Ide?
87
00:06:42,490 --> 00:06:43,590
Pull it together!
88
00:06:43,660 --> 00:06:45,090
Goddammit!
89
00:06:45,160 --> 00:06:46,750
Invisible stuff's annoying!
90
00:07:00,650 --> 00:07:01,630
It ran away!
91
00:07:04,620 --> 00:07:06,110
Dammit!
92
00:07:06,180 --> 00:07:07,480
We were so close!
93
00:07:08,520 --> 00:07:09,750
An invisible rocket?
94
00:07:10,420 --> 00:07:11,820
What planet is it from?
95
00:07:14,460 --> 00:07:15,450
Look closely.
96
00:07:16,090 --> 00:07:19,220
The wheel of a bicycle
has many metal spokes.
97
00:07:19,300 --> 00:07:20,320
However...
98
00:07:20,400 --> 00:07:21,390
if you spin it...
99
00:07:22,600 --> 00:07:24,470
the faster it gets,
the less you see.
100
00:07:26,470 --> 00:07:29,440
Things moving very fast
are hard for human eyes to catch.
101
00:07:29,510 --> 00:07:31,070
I see!
102
00:07:31,140 --> 00:07:33,170
So that rocket
is shuddering...
103
00:07:33,240 --> 00:07:34,870
with incredible power!
104
00:07:35,510 --> 00:07:36,570
Also, this.
105
00:07:38,220 --> 00:07:39,340
On this wheel...
106
00:07:39,420 --> 00:07:41,280
as you can see,
there are many colors.
107
00:07:41,990 --> 00:07:43,150
But if you spin it...
108
00:07:45,060 --> 00:07:46,320
the faster it gets...
109
00:07:48,260 --> 00:07:49,560
look!
110
00:07:49,630 --> 00:07:51,990
The colors are gone
and it appears to be grey!
111
00:07:52,060 --> 00:07:53,460
I see.
112
00:07:54,070 --> 00:07:57,090
So to expose
an invisible rocket...
113
00:08:01,310 --> 00:08:02,470
Dammit!
114
00:08:08,510 --> 00:08:09,710
The issue is...
115
00:08:11,050 --> 00:08:13,020
what planet
did that rocket come from?
116
00:08:25,460 --> 00:08:26,450
Mr. Ide?
117
00:08:26,530 --> 00:08:27,520
It's coffee.
118
00:08:27,600 --> 00:08:28,590
Thanks.
119
00:08:29,470 --> 00:08:30,530
I'll leave it here.
120
00:08:44,350 --> 00:08:45,780
Then, we're departing.
121
00:08:46,480 --> 00:08:47,680
Craft number one...
122
00:08:47,750 --> 00:08:50,020
has the Spectra Alpha
and Spectra Beta rays.
123
00:08:50,090 --> 00:08:51,080
Number two...
124
00:08:51,160 --> 00:08:53,060
has the Spectra Gamma rays.
125
00:08:54,860 --> 00:08:55,850
Ide.
126
00:08:57,260 --> 00:08:58,730
Hey.
127
00:08:58,800 --> 00:08:59,820
Mr. Ide!
128
00:09:00,360 --> 00:09:01,460
What is it?
129
00:09:03,470 --> 00:09:04,590
What do you mean?
130
00:09:06,300 --> 00:09:08,530
How can you sleep
when it's time to depart!
131
00:09:08,610 --> 00:09:09,600
I'm sorry.
132
00:09:09,670 --> 00:09:12,040
I was up all night and so...
133
00:09:12,780 --> 00:09:13,770
How carefree.
134
00:09:15,850 --> 00:09:18,280
Please explain
the three new weapons.
135
00:09:18,350 --> 00:09:19,340
Yes, sir.
136
00:09:19,420 --> 00:09:20,910
I will explain.
137
00:09:20,990 --> 00:09:22,680
Spectra Alpha Ray...
138
00:09:22,750 --> 00:09:25,690
can change
light refraction at will.
139
00:09:26,220 --> 00:09:27,660
Spectra Beta Ray...
140
00:09:27,730 --> 00:09:30,190
destroys the eye's
ability to absorb colors.
141
00:09:30,730 --> 00:09:32,560
Then, the Spectra Gamma Ray...
142
00:09:32,630 --> 00:09:35,530
creates a limit on
the reflection angle of light.
143
00:09:43,840 --> 00:09:45,100
Okay!
144
00:09:45,180 --> 00:09:47,270
Firing Spectra Alpha!
145
00:09:51,580 --> 00:09:53,640
Fire Spectra Beta!
146
00:09:58,720 --> 00:10:00,950
Fire Spectra Gamma!
147
00:10:08,400 --> 00:10:09,960
There's the invisible rocket!
148
00:10:21,150 --> 00:10:22,130
Open fire.
149
00:10:23,510 --> 00:10:24,610
He'll get away!
150
00:10:38,760 --> 00:10:40,200
Fire! Fire!
151
00:10:47,940 --> 00:10:49,000
Hayata, fire!
152
00:10:50,880 --> 00:10:51,860
Roger!
153
00:11:30,550 --> 00:11:31,540
What's that?
154
00:11:32,620 --> 00:11:34,410
It is Jamila, after all.
155
00:11:34,490 --> 00:11:36,510
- What did you say?
- Jamila...
156
00:12:07,950 --> 00:12:09,110
Fire!
157
00:12:28,040 --> 00:12:29,130
Mr. Alan.
158
00:12:29,210 --> 00:12:30,200
What's wrong?
159
00:12:31,510 --> 00:12:32,570
Alan?
160
00:12:34,510 --> 00:12:36,450
Take that! Yeah!
161
00:12:54,770 --> 00:12:56,490
Don't flinch!
Fire! Fire!
162
00:12:58,700 --> 00:13:00,170
Dammit!
163
00:13:00,240 --> 00:13:01,230
He's hidden.
164
00:13:05,710 --> 00:13:07,140
Even during the night...
165
00:13:07,210 --> 00:13:09,680
the Science Patrol
continued their search.
166
00:13:11,220 --> 00:13:14,120
The starry sky
is so beautiful...
167
00:13:14,180 --> 00:13:16,080
I wonder which star he's from?
168
00:13:16,920 --> 00:13:19,690
Why is he interfering
with the Peace Conference?
169
00:13:26,830 --> 00:13:30,460
Mr. Alan, before...
170
00:13:30,530 --> 00:13:32,530
when you saw that monster...
171
00:13:32,600 --> 00:13:33,760
you called him Jamila.
172
00:13:35,340 --> 00:13:36,670
What is Jamila?
173
00:13:37,370 --> 00:13:38,930
Oh, Mr. Muramatsu.
174
00:13:39,010 --> 00:13:42,740
This has become the worst
situation imagined by Paris HQ.
175
00:13:42,810 --> 00:13:44,210
What do you mean?
176
00:13:45,120 --> 00:13:46,100
Mr. Alan.
177
00:13:46,720 --> 00:13:48,310
We've come this far.
178
00:13:48,390 --> 00:13:49,910
Please tell us who he is.
179
00:13:54,560 --> 00:13:55,920
Everyone...
180
00:13:55,990 --> 00:13:57,590
that's not a monster.
181
00:14:00,930 --> 00:14:01,920
It's...
182
00:14:02,000 --> 00:14:03,260
no, he's...
183
00:14:03,330 --> 00:14:06,170
a human, just like us.
184
00:14:07,040 --> 00:14:09,200
What do you mean?
185
00:14:10,940 --> 00:14:13,840
It was the era of
the international space races...
186
00:14:13,910 --> 00:14:17,210
which occurred primarily
between the US and USSR.
187
00:14:18,280 --> 00:14:20,980
A situation occurred
in which a manned satellite...
188
00:14:21,050 --> 00:14:23,920
sent up by a certain
country didn't return.
189
00:14:23,990 --> 00:14:25,890
The name of that astronaut...
190
00:14:26,460 --> 00:14:27,820
was Jamila.
191
00:14:28,990 --> 00:14:29,980
However...
192
00:14:30,060 --> 00:14:33,550
it would be bad for people to know
that a man became a victim to science.
193
00:14:33,630 --> 00:14:36,120
That country has hidden
from the entire world...
194
00:14:36,200 --> 00:14:40,160
the fact that
Jamila's satellite disappeared.
195
00:14:41,810 --> 00:14:43,200
I see.
196
00:14:43,270 --> 00:14:45,370
So that rocket
Jamila was on...
197
00:14:45,440 --> 00:14:48,040
landed on some planet
while floating in space.
198
00:14:50,180 --> 00:14:53,050
But unlike Earth,
that planet had no water or air.
199
00:14:54,350 --> 00:14:56,320
But somehow,
Jamila survived.
200
00:14:57,650 --> 00:14:58,920
However...
201
00:14:58,990 --> 00:15:01,980
while living in the strange
atmosphere of that planet...
202
00:15:03,990 --> 00:15:06,050
his body changed
into his present form.
203
00:15:06,600 --> 00:15:07,790
That's right.
204
00:15:07,870 --> 00:15:10,560
He likely spent
several years...
205
00:15:10,630 --> 00:15:13,800
remaking the rocket
he had been riding on.
206
00:15:13,870 --> 00:15:16,430
And then,
he returned to Earth.
207
00:15:16,510 --> 00:15:18,910
Only with
feelings of hatred...
208
00:15:18,980 --> 00:15:21,500
for all of mankind.
209
00:15:21,580 --> 00:15:22,570
I quit.
210
00:15:23,110 --> 00:15:24,240
What's wrong, Ide?
211
00:15:24,310 --> 00:15:25,300
I quit!
212
00:15:25,380 --> 00:15:26,910
I won't fight Jamila.
213
00:15:26,980 --> 00:15:28,540
What are you saying!?
214
00:15:28,620 --> 00:15:29,610
Let me go.
215
00:15:29,690 --> 00:15:31,210
Let me go!
216
00:15:31,290 --> 00:15:33,780
Thinking about it,
Jamila is our predecessor!
217
00:15:33,860 --> 00:15:35,190
How could I fight him?
218
00:15:35,260 --> 00:15:36,520
But...
219
00:15:36,590 --> 00:15:37,620
Hey, Arashi...
220
00:15:37,690 --> 00:15:39,090
we...
221
00:15:39,160 --> 00:15:40,460
we...
222
00:15:40,530 --> 00:15:42,690
we don't know when
we'll end up like Jamila!
223
00:15:44,700 --> 00:15:46,730
What are you doing?
224
00:15:47,700 --> 00:15:50,700
I wish I hadn't
thought of this.
225
00:15:51,940 --> 00:15:53,030
If I hadn't...
226
00:15:53,610 --> 00:15:54,740
Jamila would...
227
00:15:56,410 --> 00:15:57,510
Jamila would...
228
00:16:12,000 --> 00:16:12,980
Everyone...
229
00:16:14,230 --> 00:16:17,560
I will remind you
of the Science Patrol...
230
00:16:17,630 --> 00:16:20,190
Paris HQ's orders.
231
00:16:21,610 --> 00:16:24,630
To destroy Jamila without
revealing his true identity...
232
00:16:24,710 --> 00:16:26,640
and keep him a secret.
233
00:16:27,810 --> 00:16:31,800
To destroy him
as just a monster from space.
234
00:16:32,720 --> 00:16:35,650
This is
the only way we can...
235
00:16:35,720 --> 00:16:38,350
let the lnternational
Peace Conference succeed.
236
00:16:42,860 --> 00:16:44,020
Mr. Ide...
237
00:16:47,700 --> 00:16:48,690
Ide.
238
00:16:49,330 --> 00:16:50,660
I understand how you feel.
239
00:16:51,540 --> 00:16:52,660
But Jamila...
240
00:16:52,740 --> 00:16:54,640
has already become
man's enemy.
241
00:16:56,070 --> 00:16:57,060
Okay?
242
00:16:59,680 --> 00:17:01,670
You idiot!
243
00:17:23,530 --> 00:17:25,200
Fire can't hurt him?
244
00:18:01,710 --> 00:18:03,040
Let me go!
245
00:18:03,110 --> 00:18:04,970
Let go of me!
246
00:18:05,040 --> 00:18:06,030
Let me through!
247
00:18:30,200 --> 00:18:32,030
Akira!
Where are you?
248
00:18:38,240 --> 00:18:39,680
Akira!
249
00:18:43,810 --> 00:18:45,280
Cap, I'll save him!
250
00:18:46,520 --> 00:18:47,810
Hey, Hayata! Wait!
251
00:19:37,500 --> 00:19:39,090
How cute!
252
00:19:45,140 --> 00:19:46,870
Hayata!
253
00:19:48,580 --> 00:19:50,210
Hayata!
254
00:19:52,720 --> 00:19:54,210
Hayata!
255
00:19:59,090 --> 00:20:00,280
Dammit!
256
00:20:00,820 --> 00:20:02,310
Jamila, you bastard!
257
00:20:02,390 --> 00:20:04,990
Is your human heart
completely gone?!
258
00:20:42,670 --> 00:20:44,860
Jamila, who came
from a waterless planet...
259
00:20:44,940 --> 00:20:46,430
was strong against fire.
260
00:20:46,500 --> 00:20:49,960
The Science Patrol
had antiaircraft cannons installed...
261
00:20:50,040 --> 00:20:52,070
to shoot rainmaking
bombs at him.
262
00:24:07,300 --> 00:24:08,530
Jamila...
263
00:24:08,610 --> 00:24:09,660
forgive us.
264
00:24:11,370 --> 00:24:12,570
But isn't it nice?
265
00:24:13,110 --> 00:24:16,570
You can become
the soil of this Earth.
266
00:24:18,820 --> 00:24:20,510
The soil
of your home planet...
267
00:24:20,580 --> 00:24:22,380
Earth.
268
00:24:27,090 --> 00:24:28,750
That day...
269
00:24:28,830 --> 00:24:31,420
the conference
began magnificently.
270
00:24:31,490 --> 00:24:32,720
Also...
271
00:24:32,800 --> 00:24:36,290
the epitaph erected
by the Science Patrol...
272
00:24:36,370 --> 00:24:38,030
read this.
273
00:24:38,640 --> 00:24:40,230
"The soul of a warrior...
274
00:24:40,300 --> 00:24:44,000
"who died for man 's dreams
and the advancement of science...
275
00:24:44,070 --> 00:24:45,060
rests here. "
276
00:25:00,360 --> 00:25:02,620
Politicians
are always like this.
277
00:25:02,690 --> 00:25:04,320
Only their words
are beautiful.
278
00:25:05,360 --> 00:25:06,420
Ide!
279
00:25:06,500 --> 00:25:07,490
Ide.
280
00:25:08,400 --> 00:25:09,390
Ide.
281
00:25:09,470 --> 00:25:10,870
- Ide.
- Ide!
282
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Ide.
283
00:25:12,870 --> 00:25:14,670
Ide!
18142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.