Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,550 --> 00:00:20,990
ULTRAMAN
2
00:00:17,590 --> 00:00:20,990
A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,840 --> 00:00:27,640
THE DREADED ROUTE 87
4
00:00:29,530 --> 00:00:36,500
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,080 --> 00:00:44,280
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,380 --> 00:00:47,870
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:47,990 --> 00:00:54,890
He has come, our Ultraman
8
00:01:06,840 --> 00:01:14,210
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,310 --> 00:01:21,720
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,820 --> 00:01:25,380
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,520 --> 00:01:32,450
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,750 --> 00:01:40,300
THE APPEARANCE OF
13
00:01:35,750 --> 00:01:40,300
HIGHLAND DRAGON HIDORA
14
00:02:18,710 --> 00:02:20,470
What are you upset about?
15
00:02:23,950 --> 00:02:24,970
Hey!
16
00:02:25,080 --> 00:02:26,140
Be quiet!
17
00:02:26,250 --> 00:02:27,220
Hey!
18
00:02:59,850 --> 00:03:01,510
The events at Izu's
Ohmuroyama Park...
19
00:03:01,620 --> 00:03:04,050
were soon reported
to the Science Patrol.
20
00:03:04,160 --> 00:03:07,560
Muramatsu, Hayata, and Arashi
headed for the scene.
21
00:03:58,210 --> 00:03:59,870
It was like
the whole mountain...
22
00:03:59,980 --> 00:04:02,500
flashed with
some kind of electricity.
23
00:04:02,610 --> 00:04:03,710
Last night...
24
00:04:03,820 --> 00:04:04,940
was a full moon, right?
25
00:04:05,620 --> 00:04:08,080
Are you sure it wasn't
dew reflecting moonlight?
26
00:04:08,190 --> 00:04:10,020
No, that's not it.
27
00:04:10,120 --> 00:04:12,650
The whole mountain shone
like a fluorescent lamp.
28
00:04:14,090 --> 00:04:15,290
Arashi, Hayata...
29
00:04:15,960 --> 00:04:17,220
Check the hillsides.
30
00:04:17,330 --> 00:04:18,260
Yes, sir.
31
00:04:24,540 --> 00:04:25,930
Where have you come from?
32
00:04:28,240 --> 00:04:29,730
Are you Hoshino's friend?
33
00:04:31,710 --> 00:04:33,070
What's wrong?
34
00:04:33,180 --> 00:04:35,040
This area is off-limits.
35
00:04:35,710 --> 00:04:37,200
Ohmuro Park's...
36
00:04:37,320 --> 00:04:39,250
highland dragon
Hidora will attack.
37
00:04:39,350 --> 00:04:40,750
What will attack?
38
00:04:41,990 --> 00:04:43,920
Highland dragon, Hidora.
39
00:04:45,960 --> 00:04:48,550
If you don't hurry,
it will be a disaster.
40
00:04:50,390 --> 00:04:51,550
Wait!
41
00:04:51,660 --> 00:04:52,690
What's your name?
42
00:05:01,270 --> 00:05:02,240
You scared me!
43
00:05:02,340 --> 00:05:04,870
You're a roadblock
if you stand there.
44
00:05:04,980 --> 00:05:06,310
What a strange child.
45
00:05:06,410 --> 00:05:07,900
Who is?
46
00:05:08,010 --> 00:05:08,980
Ide.
47
00:05:09,080 --> 00:05:11,110
The boy who just left
said something odd.
48
00:05:11,680 --> 00:05:12,770
Just left?
49
00:05:13,720 --> 00:05:15,380
I didn't bump
into anyone else.
50
00:05:20,120 --> 00:05:21,150
Hello, guard?
51
00:05:21,290 --> 00:05:23,390
The Science Patrol HQ
is not a playground!
52
00:05:23,530 --> 00:05:26,260
People aren't supposed
to come in without permission!
53
00:05:26,360 --> 00:05:27,560
Sleeping on the job?
54
00:05:27,670 --> 00:05:28,600
Ide.
55
00:05:28,730 --> 00:05:30,170
You're the one who's groggy.
56
00:05:30,270 --> 00:05:32,600
Even a kitten hasn't come in,
let alone a child.
57
00:05:32,700 --> 00:05:33,900
You're confused.
58
00:05:34,010 --> 00:05:35,800
Akiko saw someone here.
59
00:05:35,910 --> 00:05:37,200
It must be a mistake.
60
00:05:37,310 --> 00:05:38,800
If someone had snuck in...
61
00:05:38,910 --> 00:05:40,470
the alarm
should have gone off.
62
00:05:43,210 --> 00:05:44,180
Absolutely.
63
00:05:46,450 --> 00:05:49,510
Was this mountain
originally barren?
64
00:05:49,620 --> 00:05:53,110
No, there used to be
a dense forest here.
65
00:05:53,260 --> 00:05:54,220
Not sure why...
66
00:05:54,360 --> 00:05:57,420
but half a year ago,
the trees all started dying.
67
00:05:57,560 --> 00:05:58,490
Half a year ago?
68
00:05:58,630 --> 00:05:59,820
- Yes.
- Why?
69
00:06:00,830 --> 00:06:03,320
We had a scholar come
from Tokyo to investigate...
70
00:06:03,430 --> 00:06:05,200
but he couldn't find
a clear reason.
71
00:06:05,300 --> 00:06:06,270
Cap.
72
00:06:08,170 --> 00:06:09,660
There's nothing unusual.
73
00:06:10,780 --> 00:06:12,210
HQ to Cap.
74
00:06:12,310 --> 00:06:13,870
A boy here
says Omuro Park's...
75
00:06:13,980 --> 00:06:16,110
highland dragon,
Hidora, will attack.
76
00:06:16,210 --> 00:06:17,680
Just to be safe, investigate.
77
00:06:17,780 --> 00:06:19,080
Highland dragon, Hidora?
78
00:06:34,970 --> 00:06:37,030
This is the
highland dragon, Hidora.
79
00:06:38,570 --> 00:06:40,970
It looks like the child
of a bird and a dragon.
80
00:06:41,070 --> 00:06:43,440
Anyway,
how could Hidora attack?
81
00:06:44,980 --> 00:06:46,710
It's just stone.
82
00:06:46,810 --> 00:06:47,780
Additionally...
83
00:06:47,880 --> 00:06:50,140
it's a fictional monster
created in honor...
84
00:06:50,250 --> 00:06:52,080
of the founding of this park.
85
00:06:52,180 --> 00:06:54,240
We received designs
from children...
86
00:06:54,350 --> 00:06:56,320
all over the country!
87
00:06:56,420 --> 00:06:58,290
You received
designs from children?
88
00:06:58,420 --> 00:07:01,290
I believe the winner was...
89
00:07:01,430 --> 00:07:03,660
an elementary school
student from Tokyo.
90
00:07:03,760 --> 00:07:05,730
Do you know
the boy's name and address?
91
00:07:10,000 --> 00:07:11,370
Thank you for waiting.
92
00:07:11,470 --> 00:07:13,330
The boy is named Mutou Akira.
93
00:07:13,440 --> 00:07:14,460
Mutou Akira?
94
00:07:14,570 --> 00:07:15,630
What year is he in?
95
00:07:15,740 --> 00:07:17,800
A third-grader.
96
00:07:17,910 --> 00:07:19,970
This is from
two years ago, so...
97
00:07:20,080 --> 00:07:21,540
he must be a fifth-grader now.
98
00:07:21,650 --> 00:07:22,810
What about his address?
99
00:07:22,910 --> 00:07:25,210
- Tokyo City...
- Tokyo City...
100
00:07:25,320 --> 00:07:27,220
- Suginami Ward.
- Suginami Ward.
101
00:07:27,920 --> 00:07:29,940
Suginami Ward,
Yasukawa Town...
102
00:07:30,050 --> 00:07:31,680
Akebono Boys' Home.
103
00:07:31,820 --> 00:07:33,080
- Investigate it.
- Roger.
104
00:07:33,220 --> 00:07:35,190
Ide, we're going
to Akebono Boys' Home!
105
00:07:35,330 --> 00:07:36,260
Okay!
106
00:07:37,500 --> 00:07:38,430
There's a problem!
107
00:07:38,560 --> 00:07:40,000
A camel has gone wild!
108
00:07:41,070 --> 00:07:42,120
Let's go!
109
00:07:49,140 --> 00:07:50,130
Come on!
110
00:07:50,240 --> 00:07:51,210
Be quiet!
111
00:07:51,310 --> 00:07:52,430
Calm down.
112
00:07:56,980 --> 00:07:58,110
What happened?
113
00:07:58,220 --> 00:07:59,880
Something's wrong recently.
114
00:07:59,980 --> 00:08:01,180
Stupid camel.
115
00:08:34,050 --> 00:08:36,350
Truthfully,
it's not just the camel.
116
00:08:36,920 --> 00:08:39,550
They've all been crying
and acting like mad.
117
00:08:40,260 --> 00:08:41,320
I've no idea why.
118
00:08:42,160 --> 00:08:43,850
I'm about to go crazy myself.
119
00:08:51,640 --> 00:08:52,620
At that time...
120
00:08:52,740 --> 00:08:54,530
Fuji and Ide
were headed toward...
121
00:08:54,640 --> 00:08:57,700
the Akebono Boys' Home,
where Mutou was.
122
00:09:11,290 --> 00:09:12,480
He's dead?
123
00:09:15,330 --> 00:09:17,390
It was half a year ago.
124
00:09:18,930 --> 00:09:20,560
He loved mountain birds.
125
00:09:20,660 --> 00:09:23,290
During summer break,
he went to the mountains alone.
126
00:09:24,140 --> 00:09:28,160
On his way back,
he was hit by a car on Route 87.
127
00:09:28,270 --> 00:09:30,210
In fact, it was a hit-and-run.
128
00:09:32,040 --> 00:09:34,510
They still don't know
who did it.
129
00:09:39,350 --> 00:09:40,320
Come in.
130
00:09:44,790 --> 00:09:47,280
These are the monsters
that Akira thought of?
131
00:09:51,130 --> 00:09:52,430
This is Hidora, isn't it?
132
00:09:53,130 --> 00:09:54,650
Yes.
133
00:09:54,770 --> 00:09:56,670
That was his favorite picture.
134
00:09:57,500 --> 00:09:58,830
He often said that...
135
00:09:58,940 --> 00:10:00,400
Hidora actually existed.
136
00:10:00,500 --> 00:10:02,200
Maybe he believed so...
137
00:10:02,870 --> 00:10:04,860
because of what
he saw in his dreams?
138
00:10:07,110 --> 00:10:08,840
He said that
no one believed him...
139
00:10:09,550 --> 00:10:11,040
but he that really saw it.
140
00:10:12,520 --> 00:10:15,250
Birds and beasts were
his only reasons for living.
141
00:10:16,390 --> 00:10:19,080
When his drawing
of Hidora was selected...
142
00:10:19,220 --> 00:10:23,060
and the statue created,
he was so happy!
143
00:10:23,890 --> 00:10:26,760
I can't forget
his smile on that day.
144
00:10:27,600 --> 00:10:29,460
It was every child's dream.
145
00:10:30,070 --> 00:10:31,590
What's wrong, Fuji?
146
00:10:31,700 --> 00:10:32,670
That's him!
147
00:10:33,540 --> 00:10:35,600
He's the one who came to HQ.
148
00:10:35,710 --> 00:10:36,670
What?
149
00:10:55,260 --> 00:10:56,620
Nothing happened tonight.
150
00:10:57,730 --> 00:10:59,990
Shall we return to
the hotel and get some rest?
151
00:11:04,200 --> 00:11:05,190
Hey!
152
00:11:36,470 --> 00:11:37,530
Take cover!
153
00:12:01,930 --> 00:12:02,950
Go!
154
00:12:38,030 --> 00:12:39,550
Attack!
155
00:13:25,210 --> 00:13:26,470
We'll follow in the VTOL!
156
00:13:39,390 --> 00:13:40,950
We let him get away.
157
00:13:44,460 --> 00:13:46,290
Where could Hidora have gone?
158
00:13:46,400 --> 00:13:48,660
He must have been afraid
of my Spider...
159
00:13:48,770 --> 00:13:50,060
and run far away.
160
00:13:50,830 --> 00:13:53,770
Or maybe to space!
161
00:13:53,870 --> 00:13:54,840
If Hidora is...
162
00:13:54,940 --> 00:13:57,960
an archaeopterix that came
to Japan in prehistoric times...
163
00:13:58,080 --> 00:13:59,370
I don't think he would run.
164
00:14:00,310 --> 00:14:02,040
Even if he disappeared
for a bit...
165
00:14:02,150 --> 00:14:03,270
he will return.
166
00:14:03,380 --> 00:14:05,110
After all,
he has a homing instinct.
167
00:14:19,300 --> 00:14:21,630
Help me!
168
00:14:46,020 --> 00:14:46,790
Cap.
169
00:14:46,920 --> 00:14:49,090
It's an urgent report
from the Tokyo police.
170
00:14:49,230 --> 00:14:50,560
Please read it.
171
00:14:50,660 --> 00:14:53,790
"Hidora has appeared
at Route 87...
172
00:14:53,900 --> 00:14:57,030
and is attacking cars
on his way toward T okyo. "
173
00:14:57,130 --> 00:14:58,900
- Attacking cars?
- Yes.
174
00:14:59,000 --> 00:15:01,100
Several cars have
already been attacked.
175
00:15:01,740 --> 00:15:02,730
Prepare to move out.
176
00:15:05,680 --> 00:15:07,170
Hayata, go with Arashi.
177
00:15:07,280 --> 00:15:09,270
Ide, Fuji,
you two come with me.
178
00:15:09,380 --> 00:15:10,350
Yes, sir.
179
00:15:26,960 --> 00:15:28,990
As far as why Hidora's
attacking cars...
180
00:15:29,100 --> 00:15:31,620
I think it might have something
to do with the boy.
181
00:15:31,740 --> 00:15:33,070
You think so, too?
182
00:15:33,170 --> 00:15:34,140
Yes.
183
00:15:34,240 --> 00:15:36,710
The boy's soul must have
transferred to Hidora.
184
00:15:37,470 --> 00:15:40,170
So this is the cursed Route 87.
185
00:15:40,280 --> 00:15:42,110
Muramatsu to Hayata and Arashi.
186
00:15:42,210 --> 00:15:44,270
This is no time to be
talking about souls.
187
00:15:44,380 --> 00:15:46,870
There are millions
of cars in Japan.
188
00:15:47,620 --> 00:15:49,550
We must destroy Hidora.
189
00:15:51,690 --> 00:15:52,620
- Roger.
- Roger.
190
00:16:11,840 --> 00:16:13,310
I repeat...
191
00:16:13,410 --> 00:16:14,470
all drivers.
192
00:16:14,580 --> 00:16:18,040
The highland dragon Hidora
has arrived at Route 87.
193
00:16:18,620 --> 00:16:20,610
Hidora will attack
any car he sees.
194
00:16:21,290 --> 00:16:22,510
All drivers...
195
00:16:22,620 --> 00:16:24,920
please abandon
your cars and find cover.
196
00:16:26,920 --> 00:16:28,260
Abandon your car?
197
00:16:28,360 --> 00:16:30,020
That's not funny!
198
00:16:30,160 --> 00:16:33,220
How could I throw away
my most prized possession.
199
00:17:07,430 --> 00:17:08,760
We've found Hidora!
200
00:17:08,870 --> 00:17:10,730
Ultra Plan number two,
open fire!
201
00:17:29,250 --> 00:17:30,220
Fire!
202
00:17:37,860 --> 00:17:39,560
Cap, this is dangerous!
203
00:18:06,320 --> 00:18:07,620
You did it!
204
00:18:33,150 --> 00:18:34,120
Hayata...
205
00:18:34,220 --> 00:18:35,810
Arashi!
Are you alright?
206
00:18:35,920 --> 00:18:37,110
Hayata, Arashi!
207
00:18:37,220 --> 00:18:38,190
Come in!
208
00:18:41,860 --> 00:18:42,790
Hey!
209
00:18:42,930 --> 00:18:44,420
Hayata! Hayata!
210
00:18:44,560 --> 00:18:45,650
This is Muramatsu.
211
00:18:45,800 --> 00:18:46,730
This is Muramatsu!
212
00:18:46,860 --> 00:18:48,300
What's wrong?
What happened?
213
00:18:49,300 --> 00:18:51,130
Cap, we're fine.
214
00:18:51,230 --> 00:18:52,200
Hayata's...
215
00:18:52,300 --> 00:18:53,770
arm has a small wound.
216
00:18:53,870 --> 00:18:55,670
Evacuate and get first-aid.
217
00:18:55,770 --> 00:18:56,740
Roger.
218
00:19:23,670 --> 00:19:25,230
Hey, Hayata!
219
00:19:30,810 --> 00:19:31,770
You're awake?
220
00:19:32,510 --> 00:19:33,700
Hidora!
221
00:19:33,810 --> 00:19:34,870
Don't worry about me.
222
00:19:34,980 --> 00:19:36,280
Hidora is more important!
223
00:19:37,180 --> 00:19:38,940
Well, then,
please take care of him.
224
00:20:07,540 --> 00:20:08,510
Okay.
225
00:20:08,610 --> 00:20:10,880
Don't do anything crazy.
Just aim for Hidora.
226
00:20:12,350 --> 00:20:13,320
Cap.
227
00:20:13,420 --> 00:20:14,480
He's seen through us.
228
00:21:09,910 --> 00:21:10,870
Dammit.
229
00:21:36,330 --> 00:21:37,490
It's Ultraman!
230
00:22:26,120 --> 00:22:27,080
Ultraman's down!
231
00:23:24,340 --> 00:23:25,370
Ultraman!
232
00:23:25,480 --> 00:23:26,840
You can't kill Hidora!
233
00:23:38,220 --> 00:23:39,210
Huh?
234
00:23:39,360 --> 00:23:41,620
Ultraman let Hidora get away!
235
00:23:42,530 --> 00:23:44,520
Why didn't he shoot
his Specium Ray?
236
00:23:45,130 --> 00:23:46,860
Ultraman understands.
237
00:23:47,660 --> 00:23:48,720
Ultraman...
238
00:23:48,830 --> 00:23:50,160
thank you!
239
00:23:54,370 --> 00:23:55,410
Shuwatch!
240
00:24:05,620 --> 00:24:08,780
They say that white herons are
the incarnations of young women.
241
00:24:10,250 --> 00:24:11,480
Maybe Hidora, too...
242
00:24:12,990 --> 00:24:15,480
is the incarnation
of the many boys who die...
243
00:24:15,630 --> 00:24:17,990
untimely deaths
in car accidents.
244
00:24:20,600 --> 00:24:22,290
The driver turned
himself in...
245
00:24:23,470 --> 00:24:24,660
and was arrested.
246
00:24:25,670 --> 00:24:28,640
- Now Akira can go to Heaven.
- Thank God.
247
00:24:28,740 --> 00:24:30,210
Cap.
248
00:24:30,810 --> 00:24:34,170
Hidora may be
a protector god of children...
249
00:24:35,450 --> 00:24:37,350
from long, long ago.
250
00:24:39,250 --> 00:24:40,980
Even so...
251
00:24:41,080 --> 00:24:42,850
how come only Fuji...
252
00:24:42,950 --> 00:24:45,350
could see Mutou?
253
00:24:45,490 --> 00:24:47,550
That's it!
254
00:24:47,690 --> 00:24:50,250
I've had my doubts
about that, too.
255
00:24:51,490 --> 00:24:52,430
All in all...
256
00:24:52,560 --> 00:24:54,430
I wonder if those of us...
257
00:24:54,530 --> 00:24:57,660
with childlike spirits can see
things normal adults can't?
258
00:24:57,770 --> 00:24:58,760
Right, Cap?
259
00:24:58,870 --> 00:25:00,500
Cut it out.
260
00:25:00,600 --> 00:25:01,570
Right, everyone?
261
00:25:03,870 --> 00:25:04,840
Oh, you.
262
00:25:06,710 --> 00:25:08,110
Let's go.
17023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.