All language subtitles for Ultraman Ep13 (1080p)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,550 --> 00:00:20,990 ULTRAMAN 2 00:00:17,590 --> 00:00:20,990 A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,890 --> 00:00:27,710 OIL S.O.S. 4 00:00:29,830 --> 00:00:37,300 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,410 --> 00:00:44,710 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,820 --> 00:00:48,380 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,490 --> 00:00:55,450 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,170 --> 00:01:14,480 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,580 --> 00:01:21,980 It's a shine Of one million watts 10 00:01:22,090 --> 00:01:25,650 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:25,790 --> 00:01:32,920 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,800 --> 00:01:40,360 THE APPEARANCE OF 13 00:01:35,800 --> 00:01:40,360 OIL MONSTER PESTAR 14 00:01:49,080 --> 00:01:50,410 Starting with Iran... 15 00:01:50,510 --> 00:01:53,070 a series of mysterious fires swept the Middle East. 16 00:01:53,180 --> 00:01:54,950 One after another, many tankers... 17 00:01:55,050 --> 00:01:57,710 were engulfed in flames, while others exploded. 18 00:01:58,390 --> 00:02:00,410 The local branch of the Science Patrol... 19 00:02:00,560 --> 00:02:02,250 began to investigate the cause... 20 00:02:02,360 --> 00:02:04,290 but they could not find it. 21 00:02:17,210 --> 00:02:18,200 Oops! 22 00:02:53,540 --> 00:02:55,340 Shining water, eh? 23 00:02:57,180 --> 00:02:59,480 How long... 24 00:02:59,580 --> 00:03:01,880 will you keep going? 25 00:03:11,860 --> 00:03:13,590 One... 26 00:03:13,700 --> 00:03:15,490 two... 27 00:03:15,600 --> 00:03:16,900 three... 28 00:03:18,000 --> 00:03:19,300 four... 29 00:03:20,800 --> 00:03:22,100 This is an illusion. 30 00:03:23,410 --> 00:03:25,640 But I saw it, right? 31 00:03:26,910 --> 00:03:29,710 Yes, I did! I'm sure I did! 32 00:03:33,350 --> 00:03:35,580 Even so... 33 00:03:35,690 --> 00:03:37,020 what could that be? 34 00:03:45,260 --> 00:03:46,520 Friends! 35 00:03:48,970 --> 00:03:49,930 Idiot! 36 00:03:50,030 --> 00:03:51,000 It's dangerous! 37 00:03:54,300 --> 00:03:56,330 Hey, anyway... 38 00:03:56,440 --> 00:03:58,530 didn't you see a strange light? 39 00:03:58,640 --> 00:04:00,010 Idiot! 40 00:04:00,110 --> 00:04:04,510 A blue light went floating that way! 41 00:04:04,620 --> 00:04:06,780 I don't have time to deal with drunks. 42 00:04:06,880 --> 00:04:07,980 Get out of the way! 43 00:04:13,690 --> 00:04:15,280 What's with him? 44 00:04:15,430 --> 00:04:17,950 That's how you repay kindness? 45 00:04:18,100 --> 00:04:19,760 Idiot. 46 00:04:54,530 --> 00:04:56,470 A monster! 47 00:05:10,950 --> 00:05:14,780 The Science Patrol were called to investigate the scene. 48 00:05:15,520 --> 00:05:17,580 But the next morning, Tokyo Bay... 49 00:05:18,190 --> 00:05:20,280 was unbelievably silent. 50 00:05:26,860 --> 00:05:29,490 Arashi, shall we call it quits? 51 00:05:29,600 --> 00:05:32,000 No, not until we have orders from the Cap. 52 00:05:32,100 --> 00:05:34,260 I think this was a drunkard's delusion. 53 00:05:35,110 --> 00:05:36,070 Even if it is... 54 00:05:36,170 --> 00:05:38,000 when asked, we must investigate. 55 00:05:38,110 --> 00:05:40,040 Have you forgotten our third rule? 56 00:05:40,140 --> 00:05:42,810 I know, I know. 57 00:05:42,910 --> 00:05:44,310 It's Muramatsu. 58 00:05:44,410 --> 00:05:46,780 - How's the situation? - Nothing's happening. 59 00:05:47,650 --> 00:05:48,640 Cap... 60 00:05:48,750 --> 00:05:50,310 could this have been a mistake? 61 00:05:51,360 --> 00:05:52,980 The waves are quiet... 62 00:05:53,120 --> 00:05:54,680 and there's no sign of a monster. 63 00:05:58,800 --> 00:05:59,920 What is the victim... 64 00:06:00,030 --> 00:06:01,290 saying about this? 65 00:06:01,400 --> 00:06:03,700 He keeps insisting he isn't mistaken. 66 00:06:05,300 --> 00:06:06,460 Hey, listen! 67 00:06:08,370 --> 00:06:10,000 What do I have to say to you? 68 00:06:10,110 --> 00:06:12,270 I may have been drinking last night... 69 00:06:12,380 --> 00:06:15,780 but I did see a monster attack the truck! 70 00:06:16,350 --> 00:06:18,180 Yes, that's right! 71 00:06:20,150 --> 00:06:22,120 The Science Patrol searched the bay... 72 00:06:22,220 --> 00:06:23,880 but nothing turned up. 73 00:06:23,990 --> 00:06:25,480 That doesn't matter! 74 00:06:25,620 --> 00:06:27,850 Are you sure the truck didn't explode... 75 00:06:27,990 --> 00:06:30,360 because you threw a cigarette under it? 76 00:06:30,990 --> 00:06:32,960 And now, you blame it on a monster... 77 00:06:33,660 --> 00:06:35,360 I did it? How dare you! 78 00:06:35,470 --> 00:06:36,450 Am I wrong? 79 00:06:36,570 --> 00:06:39,060 If that were true, would I call the police? 80 00:06:41,340 --> 00:06:43,670 Officer, maybe we should let him rest. 81 00:06:43,770 --> 00:06:45,640 We need him to think clearly... 82 00:06:45,740 --> 00:06:47,770 about whether he was delusional or not. 83 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 You doubt me, too? 84 00:06:49,510 --> 00:06:51,380 That wasn't an illusion! 85 00:06:51,480 --> 00:06:53,950 No matter how long I rest or think clearly... 86 00:06:54,050 --> 00:06:55,210 my answer won't change! 87 00:06:55,320 --> 00:06:58,480 The truck was attacked by a monster from the sea! 88 00:06:59,290 --> 00:07:00,810 Hayata. 89 00:07:03,530 --> 00:07:05,290 What do you think of his testimony? 90 00:07:05,930 --> 00:07:08,230 There is something that bothers me. 91 00:07:09,830 --> 00:07:10,930 You must know that... 92 00:07:11,030 --> 00:07:12,090 a few weeks ago... 93 00:07:12,200 --> 00:07:15,230 there were several oil tanker explosions in the Middle East. 94 00:07:15,340 --> 00:07:19,330 Yes, that strange incident that the HQ in Paris contacted us about. 95 00:07:21,810 --> 00:07:24,210 The culprit behind that may have come to Japan. 96 00:07:24,310 --> 00:07:25,410 What? 97 00:07:48,070 --> 00:07:49,200 Arashi to Cap! 98 00:07:49,310 --> 00:07:50,470 We found the blue light! 99 00:07:50,570 --> 00:07:51,840 Oh, no! 100 00:08:19,940 --> 00:08:22,130 That's the thing I saw! 101 00:08:59,940 --> 00:09:01,570 That monster! 102 00:09:29,610 --> 00:09:31,470 Excuse me. You saw it, right? 103 00:09:31,580 --> 00:09:32,970 The explosion? 104 00:09:33,080 --> 00:09:34,340 How big is the ship? 105 00:09:36,350 --> 00:09:38,280 So, tankers and oil trucks... 106 00:09:38,380 --> 00:09:39,910 and Middle Eastern oil fields. 107 00:09:40,580 --> 00:09:42,640 If we consider what he's attacking... 108 00:09:42,750 --> 00:09:45,590 there's no doubt that this monster eats oil to live. 109 00:09:45,720 --> 00:09:47,210 Eats oil? 110 00:09:47,360 --> 00:09:49,020 It's not a surprise. 111 00:09:49,160 --> 00:09:51,060 Like Metanica or Mounas bacterium... 112 00:09:51,630 --> 00:09:54,360 there are countless microbes that eat oil. 113 00:09:55,470 --> 00:09:57,830 Behind the facade of this modern oil age... 114 00:09:57,930 --> 00:10:01,030 it wouldn't be strange for an oil-eating monster to appear. 115 00:10:01,140 --> 00:10:03,330 An oil-eating monster. 116 00:10:06,040 --> 00:10:07,370 Dammit! 117 00:10:08,210 --> 00:10:10,010 Where is he hiding? 118 00:10:11,110 --> 00:10:12,510 He's got to be in the water. 119 00:10:12,620 --> 00:10:13,910 If that's so... 120 00:10:14,020 --> 00:10:16,280 then trucks and tankers are still in danger. 121 00:10:16,890 --> 00:10:19,010 The next thing that monster will attack... 122 00:10:21,120 --> 00:10:22,090 is the refinery! 123 00:10:34,370 --> 00:10:37,530 A state of emergency was issued across Tokyo Bay. 124 00:10:37,640 --> 00:10:39,110 Factories were shut down... 125 00:10:39,210 --> 00:10:41,680 and the entry of boats into the harbor was halted. 126 00:10:41,780 --> 00:10:43,770 At the Science Patrol headquarters... 127 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 a meeting about how to get rid of the monster was taking place. 128 00:10:47,420 --> 00:10:49,280 - Here, and here. - Right. 129 00:10:49,390 --> 00:10:51,290 There's a report from the Middle East. 130 00:10:56,090 --> 00:10:57,580 Here's a sketch of the monster. 131 00:10:59,030 --> 00:11:00,960 This large stomach is its main feature. 132 00:11:01,570 --> 00:11:04,430 Cap, aren't these filled with oil? 133 00:11:04,530 --> 00:11:05,560 Hey. 134 00:11:05,670 --> 00:11:06,660 No way! 135 00:11:06,770 --> 00:11:07,830 No... 136 00:11:07,940 --> 00:11:09,600 it's possible that Ide is right. 137 00:11:10,710 --> 00:11:11,730 Otherwise... 138 00:11:11,840 --> 00:11:13,970 the monster couldn't have made it to Japan. 139 00:11:14,080 --> 00:11:16,410 The journey would take a huge amount of energy. 140 00:11:17,080 --> 00:11:18,780 Well, if that's so... 141 00:11:18,880 --> 00:11:20,410 it'll be easy to take him out! 142 00:11:20,520 --> 00:11:21,810 - Easy? - Yes. 143 00:11:21,920 --> 00:11:23,040 In short... 144 00:11:23,150 --> 00:11:25,490 it means the monster itself is like a bomb. 145 00:11:26,190 --> 00:11:27,620 One shot from this... 146 00:11:27,720 --> 00:11:30,060 and he'll explode by himself! 147 00:11:30,160 --> 00:11:31,350 That's dangerous! 148 00:11:31,460 --> 00:11:34,120 It has a beam that can destroy a tanker instantly! 149 00:11:34,230 --> 00:11:36,560 What if we botch the attack and it comes ashore? 150 00:11:39,840 --> 00:11:41,500 Ide, you'll attack the monster. 151 00:11:41,610 --> 00:11:44,070 - Finally! - Only on my signal. 152 00:11:45,480 --> 00:11:46,810 He's a living bomb. 153 00:11:46,910 --> 00:11:48,430 We can't let anything go wrong. 154 00:11:49,010 --> 00:11:49,980 Understood? 155 00:11:50,080 --> 00:11:51,550 Roger! 156 00:12:19,180 --> 00:12:20,840 Cap, it's the air troopers! 157 00:12:32,890 --> 00:12:34,820 Are you prepared to drop? 158 00:12:34,920 --> 00:12:36,410 This is the 106. 159 00:12:36,560 --> 00:12:37,890 Ready to drop. 160 00:12:37,990 --> 00:12:39,260 This is the 203. 161 00:12:39,360 --> 00:12:40,450 Ready to drop. 162 00:12:41,130 --> 00:12:42,060 Drop the barrels! 163 00:13:55,110 --> 00:13:56,500 It's so slow! 164 00:14:07,920 --> 00:14:09,510 Did it escape into the Pacific? 165 00:14:10,920 --> 00:14:11,940 Cap! 166 00:14:12,090 --> 00:14:13,990 We're running out of fuel. 167 00:14:14,090 --> 00:14:15,610 Should we pull back for now? 168 00:14:17,390 --> 00:14:18,880 It seems I underestimated it. 169 00:14:21,200 --> 00:14:22,320 Cap, look! 170 00:14:55,730 --> 00:14:57,130 Arashi, Ide! 171 00:14:57,230 --> 00:14:59,290 Feed it as much gasoline as you can. 172 00:14:59,400 --> 00:15:01,230 Don't shoot until I give the signal. 173 00:15:01,340 --> 00:15:03,070 - Understood? - Yes, sir! 174 00:15:15,450 --> 00:15:17,180 Okay, now! Begin the attack! 175 00:15:26,760 --> 00:15:28,730 Dammit! How is he so fast! 176 00:15:32,670 --> 00:15:34,800 He's entered the bay! 177 00:15:35,640 --> 00:15:37,160 - Dammit! - Ide! 178 00:15:37,270 --> 00:15:38,800 You can't shoot inside the bay! 179 00:15:48,180 --> 00:15:49,740 Don't shoot! 180 00:15:49,850 --> 00:15:51,320 Oh, no! 181 00:16:01,330 --> 00:16:02,260 Look! 182 00:16:02,400 --> 00:16:03,730 We're in trouble! 183 00:16:03,830 --> 00:16:06,030 I told you not to shoot! 184 00:16:06,140 --> 00:16:07,300 I'm very sorry. 185 00:16:07,870 --> 00:16:09,600 He came so suddenly... 186 00:16:09,710 --> 00:16:11,110 I just fired reflexively! 187 00:16:11,210 --> 00:16:12,300 No excuses! 188 00:16:12,410 --> 00:16:14,970 We'll all be held responsible for your mistakes. 189 00:16:15,080 --> 00:16:17,740 Arashi, Ide! Destroy it, for our reputation! 190 00:16:17,850 --> 00:16:18,940 No more victims! 191 00:17:04,290 --> 00:17:05,920 Okay! Aim for the stomach! 192 00:17:06,030 --> 00:17:06,960 Ide! 193 00:17:07,100 --> 00:17:08,500 Stop daydreaming! 194 00:17:18,880 --> 00:17:19,840 Ide! 195 00:17:57,750 --> 00:18:01,010 We'll put out the fire at the refinery by ourselves! 196 00:18:01,120 --> 00:18:02,350 Arashi, land here! 197 00:18:19,470 --> 00:18:21,770 The fire has spread to the second tank! 198 00:18:21,870 --> 00:18:24,500 If we wait for firefighters it will be too late! 199 00:18:24,610 --> 00:18:26,840 Call all the firefighters in the area! 200 00:18:26,940 --> 00:18:28,470 Ask Tokyo for reinforcements. 201 00:18:28,580 --> 00:18:30,840 - Take turns, understood? - President! 202 00:18:30,950 --> 00:18:33,250 We can't save the second tank. 203 00:18:34,280 --> 00:18:38,240 I though you were ordered not to shoot in the bay! 204 00:18:38,350 --> 00:18:40,020 What can you do for our refinery? 205 00:18:40,760 --> 00:18:44,190 There are several hundred thousand liters of crude oil here! 206 00:18:44,330 --> 00:18:47,260 If we lose it all, our company will be... 207 00:18:47,360 --> 00:18:50,200 We, the Science Patrol, are responsible for this. 208 00:18:51,470 --> 00:18:52,430 Please help us! 209 00:18:52,540 --> 00:18:53,500 I beg you! 210 00:18:54,400 --> 00:18:55,840 Can't we transfer the oil... 211 00:18:55,940 --> 00:18:57,170 into the furthest tank? 212 00:18:57,270 --> 00:19:00,370 It would take 30 hours just to empty one! 213 00:19:00,480 --> 00:19:01,370 We won't make it! 214 00:19:02,210 --> 00:19:03,510 Even beginners know... 215 00:19:03,610 --> 00:19:04,880 what would happen... 216 00:19:04,980 --> 00:19:06,410 if they fired in the bay! 217 00:19:06,520 --> 00:19:08,180 This can't be the Science Patrol! 218 00:19:09,290 --> 00:19:10,340 Hey! Ide! 219 00:19:10,450 --> 00:19:11,420 President! 220 00:19:13,290 --> 00:19:15,950 The fire has reached the sixth and seventh tanks! 221 00:19:16,090 --> 00:19:17,490 We can't do anything! 222 00:19:17,590 --> 00:19:18,690 Everything will burn! 223 00:19:24,730 --> 00:19:26,530 Here comes the ambulance! 224 00:19:47,260 --> 00:19:49,190 - Hey, stop! - Leave me alone! 225 00:19:51,930 --> 00:19:53,860 Ide! 226 00:19:54,000 --> 00:19:54,930 Ide! 227 00:19:55,060 --> 00:19:56,120 Hayata, was he there? 228 00:19:56,230 --> 00:19:58,670 - Cap, if we don't find Ide... - We have to hurry! 229 00:19:58,770 --> 00:20:01,260 Ide feels responsible for this. 230 00:20:01,370 --> 00:20:02,360 Okay. 231 00:20:02,470 --> 00:20:04,870 Arashi, Hayata. Split up and find Ide. 232 00:20:04,970 --> 00:20:06,340 - Hurry! - Yes, sir! 233 00:20:08,210 --> 00:20:09,740 We'll put out fires. 234 00:20:54,960 --> 00:20:56,250 Arashi, go that way! 235 00:20:56,360 --> 00:20:57,290 Okay! 236 00:21:00,030 --> 00:21:01,360 Ide! 237 00:21:01,460 --> 00:21:02,520 Hey, Ide! 238 00:21:10,540 --> 00:21:12,510 Ide, you idiot! 239 00:21:14,810 --> 00:21:15,870 Ide! 240 00:21:15,980 --> 00:21:17,380 Don't go off alone! 241 00:21:17,480 --> 00:21:19,350 Help us put out fires! 242 00:21:19,450 --> 00:21:20,680 Ide! 243 00:21:20,780 --> 00:21:21,840 Can't you hear? 244 00:21:21,950 --> 00:21:22,920 Ide! 245 00:21:23,020 --> 00:21:23,990 Hey! 246 00:21:24,750 --> 00:21:25,720 Can't you hear me? 247 00:21:32,330 --> 00:21:33,260 Ide! 248 00:21:43,010 --> 00:21:44,060 Hey! 249 00:21:44,170 --> 00:21:45,570 Ide! 250 00:21:45,680 --> 00:21:46,800 Ide! 251 00:21:46,910 --> 00:21:49,570 Please help those people! 252 00:21:49,680 --> 00:21:50,650 Please. 253 00:21:54,980 --> 00:21:56,850 Cap, Ide's in that fire. 254 00:21:56,950 --> 00:21:59,050 Have them put an extinguisher in the VTOL. 255 00:21:59,190 --> 00:22:01,210 When you're ready, bring it to where Ide is. 256 00:22:08,260 --> 00:22:09,660 Is that where Ide is? 257 00:24:21,960 --> 00:24:23,190 Put him down there. 258 00:24:27,000 --> 00:24:27,970 Ide is... 259 00:24:28,840 --> 00:24:30,400 not qualified... 260 00:24:30,510 --> 00:24:32,740 as a member of the Science Patrol. 261 00:24:33,980 --> 00:24:35,310 I will resign... 262 00:24:35,410 --> 00:24:36,380 after today. 263 00:24:38,080 --> 00:24:39,070 Ide! 264 00:24:39,180 --> 00:24:40,210 What are you saying! 265 00:24:40,320 --> 00:24:42,480 You're a great Science Patrol member! 266 00:24:42,590 --> 00:24:43,920 You're one of us! 267 00:24:44,890 --> 00:24:45,850 Cap! 268 00:24:46,790 --> 00:24:48,520 - Really? - Yes, really. 269 00:24:50,960 --> 00:24:52,050 Thank God! 270 00:24:52,930 --> 00:24:53,860 Hey! 271 00:24:54,860 --> 00:24:56,260 Oh, well. 17540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.