Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,584 --> 00:01:21,338
Walking With Cats
2
00:01:38,397 --> 00:01:39,982
Bakumatsu Battle Super Entertainment!
3
00:01:40,065 --> 00:01:41,775
Please, Ryoma-sama!
4
00:01:46,572 --> 00:01:49,783
Volume 46 now on sale!
5
00:02:04,590 --> 00:02:08,218
Excuse me. I'm looking for this book.
6
00:02:08,594 --> 00:02:10,304
It's over there.
7
00:02:11,346 --> 00:02:12,806
Thank you.
8
00:02:18,395 --> 00:02:20,188
Not again!
9
00:02:20,272 --> 00:02:21,773
Catman
10
00:02:21,857 --> 00:02:25,402
Hey! It's Catman time!
11
00:02:26,612 --> 00:02:28,572
Catman!
12
00:02:29,197 --> 00:02:32,075
Catman
13
00:02:32,159 --> 00:02:33,619
By Takahata Suzuo
14
00:02:34,745 --> 00:02:37,539
"My dad is a successful manga artist."
15
00:02:38,123 --> 00:02:40,542
"He's busy with a manga series"
16
00:02:40,626 --> 00:02:42,920
"and rushing to meet deadlines everyday."
17
00:02:43,003 --> 00:02:45,255
"That's why he can't be here today."
18
00:02:45,756 --> 00:02:48,258
"I'm grateful to him for working so hard"
19
00:02:48,342 --> 00:02:49,593
"for my mum and me."
20
00:02:50,219 --> 00:02:51,720
One more!
21
00:02:51,803 --> 00:02:54,389
Come on, number seven! Come on!
22
00:02:54,473 --> 00:02:57,267
"His masterpiece is called Catman."
23
00:02:57,476 --> 00:03:01,772
"It's the story of a family and a tabby cat."
24
00:03:01,939 --> 00:03:05,150
"By the way, the girl in the story"
25
00:03:05,234 --> 00:03:07,027
"is called Miyu, just like me."
26
00:03:07,110 --> 00:03:09,154
Wow! That's so cool!
27
00:03:09,404 --> 00:03:12,324
"The hero, Catman, is super cute."
28
00:03:12,407 --> 00:03:13,450
"My dad loves him"
29
00:03:13,533 --> 00:03:16,036
"as if he were a member of our family."
30
00:03:21,959 --> 00:03:25,379
"I'm so proud of my dad."
31
00:03:27,965 --> 00:03:29,841
You're such a liar!
32
00:03:29,925 --> 00:03:32,052
Your dad isn't drawing manga.
33
00:03:32,135 --> 00:03:33,345
Kento, sit down.
34
00:03:33,428 --> 00:03:34,846
Catman was so unpopular
35
00:03:34,930 --> 00:03:36,348
it was cancelled five years ago
36
00:03:36,431 --> 00:03:38,016
without even a proper ending.
37
00:03:38,100 --> 00:03:40,811
He's currently resting due to poor health.
38
00:03:40,894 --> 00:03:43,188
I found all that out on my dad's smartphone.
39
00:03:43,272 --> 00:03:46,733
—Kento! —Poor health? That's a lie!
40
00:03:46,817 --> 00:03:49,611
I always see him wandering around.
41
00:03:49,861 --> 00:03:53,991
Yeah! With his hair looking like a bird's nest!
42
00:03:54,116 --> 00:03:56,326
Your dad is no manga artist.
43
00:03:56,410 --> 00:03:58,161
He's just a weirdo! Right?
44
00:03:58,704 --> 00:04:01,373
Weirdo... weirdo!
45
00:04:01,456 --> 00:04:05,335
Weirdo... weirdo!
46
00:04:05,419 --> 00:04:07,379
Be quiet!
47
00:04:07,796 --> 00:04:10,007
Weirdo... weirdo!
48
00:04:10,090 --> 00:04:17,055
Weirdo... weirdo!
49
00:04:17,139 --> 00:04:19,558
It sure is lively in here.
50
00:04:19,808 --> 00:04:21,268
The weirdo's here!
51
00:04:22,185 --> 00:04:23,687
Stop... he heard us!
52
00:04:23,770 --> 00:04:25,355
Hi, I'm the weirdo!
53
00:04:25,439 --> 00:04:27,524
I can't believe you admitted to it!
54
00:04:28,775 --> 00:04:30,152
I told you not to come!
55
00:04:30,235 --> 00:04:31,486
What are you saying?
56
00:04:31,570 --> 00:04:34,114
I was on a roll but I chose to come here instead.
57
00:04:34,197 --> 00:04:35,741
Yo, Teacher!
58
00:04:36,158 --> 00:04:37,200
Hi.
59
00:04:37,492 --> 00:04:39,536
Get out. Right now.
60
00:04:41,246 --> 00:04:44,124
Are you sure you want to talk to me like that?
61
00:04:46,293 --> 00:04:47,586
Excuse me.
62
00:04:48,587 --> 00:04:49,630
By Takahata Miyu
63
00:04:49,713 --> 00:04:53,175
Oh, I wonder who drew this picture?
64
00:04:53,592 --> 00:04:55,469
See? I knew it!
65
00:04:55,552 --> 00:04:58,180
It's the work of a genius manga artist
66
00:04:58,263 --> 00:05:00,098
whose work sold 1.27 million copies.
67
00:05:00,182 --> 00:05:01,516
Yours truly, Takahata Suzuo!
68
00:05:02,059 --> 00:05:03,644
Miyu cheated!
69
00:05:03,977 --> 00:05:05,103
Stop it!
70
00:05:05,187 --> 00:05:08,315
Cheater... cheater!
71
00:05:08,398 --> 00:05:11,068
—Stop it! —Cheater!
72
00:05:11,151 --> 00:05:14,029
Cheater... cheater!
73
00:05:14,154 --> 00:05:15,322
—Cheater... —Cheater!
74
00:05:24,748 --> 00:05:26,542
Hey Miyu.
75
00:05:26,792 --> 00:05:28,794
How long are you going to stay mad at me?
76
00:05:30,504 --> 00:05:34,508
Fine, I'll do whatever you say.
77
00:05:38,178 --> 00:05:41,390
Don't forget you said that.
78
00:05:41,848 --> 00:05:43,141
What?
79
00:05:47,437 --> 00:05:49,773
You're so cute!
80
00:05:51,608 --> 00:05:53,860
Hey, you know that I...
81
00:05:53,944 --> 00:05:55,654
You hate cats.
82
00:05:55,779 --> 00:05:58,657
I can't stand them!
83
00:06:01,702 --> 00:06:04,871
I'm sorry this house is so small, kitty.
84
00:06:04,955 --> 00:06:06,582
We aren't keeping it.
85
00:06:06,874 --> 00:06:09,626
You said you'd do whatever I say.
86
00:06:09,710 --> 00:06:12,546
I don't remember saying that.
87
00:06:12,671 --> 00:06:15,048
Lazing around again?
88
00:06:15,340 --> 00:06:16,758
So is the cat.
89
00:06:16,967 --> 00:06:21,054
Cats are allowed to because they're cute.
90
00:06:21,555 --> 00:06:25,058
That's not fair. Cats are the worst.
91
00:06:25,142 --> 00:06:26,393
All they do is laze around
92
00:06:26,476 --> 00:06:29,313
get free food and then leave.
93
00:06:29,396 --> 00:06:31,940
They contribute nothing to society.
94
00:06:32,816 --> 00:06:34,818
Sounds like someone I know.
95
00:06:35,819 --> 00:06:39,072
He says that but he draws a cat manga series.
96
00:06:39,448 --> 00:06:42,326
That's just for business. Business.
97
00:06:45,913 --> 00:06:48,290
So get on with it.
98
00:06:48,790 --> 00:06:50,459
You just need one more chapter
99
00:06:50,542 --> 00:06:52,252
to complete Volume 11.
100
00:06:52,461 --> 00:06:54,713
Then you'll get paid, right?
101
00:06:54,796 --> 00:06:59,343
I've already told you that Catman is dead.
102
00:06:59,426 --> 00:07:02,137
You haven't drawn that.
103
00:07:04,681 --> 00:07:06,266
Listen, Miyu.
104
00:07:07,184 --> 00:07:08,977
Cats have the habit of
105
00:07:09,561 --> 00:07:12,356
sneaking away without telling anyone.
106
00:07:13,315 --> 00:07:15,525
That is the only thing I like about them.
107
00:07:16,318 --> 00:07:19,655
Are we moving to a castle like you promised?
108
00:07:20,030 --> 00:07:21,073
That's sorted.
109
00:07:21,156 --> 00:07:22,866
We have good news coming our way soon.
110
00:07:22,950 --> 00:07:26,620
We'll have yakisoba every night in the castle!
111
00:07:26,703 --> 00:07:27,996
Yahoo!
112
00:07:29,873 --> 00:07:31,041
I can't stand you.
113
00:07:31,124 --> 00:07:32,751
Miyu...
114
00:07:34,336 --> 00:07:36,755
I love mew!
115
00:07:36,838 --> 00:07:41,593
No! Don't! Stop it!
116
00:07:45,514 --> 00:07:46,765
Kitty!
117
00:07:48,892 --> 00:07:50,269
It's running away.
118
00:07:52,604 --> 00:07:53,689
Darn it!
119
00:07:55,274 --> 00:07:57,067
You're the worst.
120
00:07:58,318 --> 00:08:01,321
You're definitely going to hell.
121
00:08:01,488 --> 00:08:03,073
Hold it.
122
00:08:03,907 --> 00:08:05,450
Don't move.
123
00:08:17,337 --> 00:08:19,923
I captured your angry face.
124
00:08:21,216 --> 00:08:23,010
I can draw much better!
125
00:08:23,594 --> 00:08:25,429
Better than a professional?
126
00:08:53,040 --> 00:08:54,541
I'm home!
127
00:08:56,335 --> 00:09:00,130
I got leftover taiyaki for free again.
128
00:09:09,848 --> 00:09:11,850
—Natsuko, look. —Mum, look.
129
00:09:19,650 --> 00:09:21,401
Miyu, you didn't have to
130
00:09:21,485 --> 00:09:23,111
draw every laugh line, you know.
131
00:09:23,195 --> 00:09:25,155
I'm going to be a professional.
132
00:09:25,239 --> 00:09:26,573
I'll earn more than Dad
133
00:09:26,657 --> 00:09:29,034
and buy you a huge house.
134
00:09:29,117 --> 00:09:30,994
—I'll live there too. —You get the kennel.
135
00:09:31,078 --> 00:09:34,248
It's all right. I'm earning quite a bit myself.
136
00:09:34,831 --> 00:09:36,875
Thank you, Natsuko.
137
00:09:37,334 --> 00:09:40,003
I really love mew.
138
00:09:40,712 --> 00:09:43,173
Suzuo, stop biting me.
139
00:09:43,257 --> 00:09:45,133
Well, I'm a cat.
140
00:09:46,301 --> 00:09:48,720
She's my mum. Get off her.
141
00:09:58,063 --> 00:10:03,610
Tiger: My Life As A Cat
142
00:10:08,198 --> 00:10:09,741
—The competition's cancelled? —Yeah.
143
00:10:09,825 --> 00:10:12,369
We would've had a spot open for a new series
144
00:10:12,452 --> 00:10:15,872
but Uragami-sensei said, "I'll do it."
145
00:10:15,956 --> 00:10:18,667
Uragami Eigo strikes again.
146
00:10:18,792 --> 00:10:21,837
He has so much work, but he wants more.
147
00:10:22,379 --> 00:10:24,047
Well, he is really...
148
00:10:24,131 --> 00:10:25,549
The author of "Please, Ryoma-sama"
149
00:10:25,632 --> 00:10:26,675
Uragami Eigo.
150
00:10:26,758 --> 00:10:28,010
... talented.
151
00:10:28,093 --> 00:10:29,970
It's Uragami-sensei.
152
00:10:30,846 --> 00:10:32,097
What TV show is this?
153
00:10:32,180 --> 00:10:34,057
He plays harpsichord like Mozart.
154
00:10:34,141 --> 00:10:35,183
A second Mozart!
155
00:10:35,267 --> 00:10:36,560
Up next, we'll find out more about
156
00:10:36,643 --> 00:10:37,936
this charming artist.
157
00:10:40,981 --> 00:10:43,901
You both debuted at the same time
158
00:10:43,984 --> 00:10:45,444
didn't you, Mr Takahata?
159
00:10:46,194 --> 00:10:47,487
Well, yeah.
160
00:10:48,030 --> 00:10:49,990
Hey, call me "sensei" too.
161
00:10:50,198 --> 00:10:54,453
But you have your own distinctive style.
162
00:10:54,536 --> 00:10:56,538
Right? So, what do you think?
163
00:10:58,415 --> 00:11:02,586
You might say "not again" again, but...
164
00:11:02,669 --> 00:11:03,962
Not again.
165
00:11:04,046 --> 00:11:06,965
Everyone's waiting for Catman.
166
00:11:07,633 --> 00:11:11,011
Just one more chapter. 32 pages.
167
00:11:11,094 --> 00:11:15,057
—Even 24 pages would do. —Listen.
168
00:11:15,140 --> 00:11:18,185
I sick of hearing about Catman all the time.
169
00:11:18,268 --> 00:11:21,355
I only did that series because I knew it'd sell.
170
00:11:22,064 --> 00:11:23,398
I hate cats
171
00:11:23,482 --> 00:11:26,068
but I get spammed with cat videos from cat lovers.
172
00:11:26,151 --> 00:11:27,653
I can't stand it.
173
00:11:27,945 --> 00:11:30,739
The publishing industry is in crisis.
174
00:11:30,822 --> 00:11:32,199
In order to survive...
175
00:11:32,282 --> 00:11:33,784
That's why I came up with this.
176
00:11:34,243 --> 00:11:35,786
Not just a family story.
177
00:11:35,869 --> 00:11:37,996
They go back to the Bakumatsu period
178
00:11:38,080 --> 00:11:40,582
and meet Commodore Perry.
179
00:11:40,666 --> 00:11:42,000
Due to this encounter...
180
00:11:42,084 --> 00:11:44,086
That sounds kind of familiar.
181
00:11:44,795 --> 00:11:48,882
Please, Ryoma-sama
182
00:11:48,966 --> 00:11:52,052
No, it's... I mean...
183
00:11:52,135 --> 00:11:54,680
It's about Perry and a family.
184
00:11:58,559 --> 00:12:00,811
Give me a chance to succeed.
185
00:12:00,894 --> 00:12:03,397
You know, it's all about marketing...
186
00:12:03,480 --> 00:12:05,649
—Do Catman. —I don't want to!
187
00:12:05,732 --> 00:12:07,276
So, produce a masterpiece
188
00:12:07,359 --> 00:12:09,403
that will surpass Catman.
189
00:12:09,903 --> 00:12:13,448
Fine, I will. It'll be a real masterpiece.
190
00:12:13,532 --> 00:12:15,450
But I'll never give it to you.
191
00:12:20,622 --> 00:12:22,833
That was amazing!
192
00:12:47,524 --> 00:12:49,318
I'm home.
193
00:13:00,287 --> 00:13:01,705
You'll catch a cold sleeping out here.
194
00:13:20,682 --> 00:13:24,269
A masterpiece? I'm all out of ideas.
195
00:13:25,145 --> 00:13:29,149
God, please help me.
196
00:13:37,824 --> 00:13:42,663
I am the God of Manga.
197
00:13:50,712 --> 00:13:52,047
No inspiration.
198
00:14:07,354 --> 00:14:08,605
It's freezing.
199
00:14:16,738 --> 00:14:20,158
Robot Perry
200
00:14:28,000 --> 00:14:32,754
3 February, Saturday
201
00:14:38,802 --> 00:14:40,220
Suzuo?
202
00:14:43,974 --> 00:14:46,268
Sorry, you must be hungry.
203
00:14:46,351 --> 00:14:49,354
I'm fine. Go back to sleep.
204
00:14:49,813 --> 00:14:51,231
I don't feel well.
205
00:14:51,315 --> 00:14:55,068
You're working too hard. Take a day off work.
206
00:14:55,152 --> 00:14:57,112
I need the toilet.
207
00:15:02,034 --> 00:15:03,285
Really?
208
00:15:34,483 --> 00:15:35,734
Ouch.
209
00:15:37,152 --> 00:15:39,738
I see a thief. I'm calling the police.
210
00:15:39,821 --> 00:15:42,157
Wait. You'll get a cut
211
00:15:42,241 --> 00:15:43,784
when I win ten times as much.
212
00:15:44,910 --> 00:15:45,953
Yeah, as if that would happen.
213
00:15:46,036 --> 00:15:48,455
Today could be our lucky day.
214
00:15:48,997 --> 00:15:50,582
You are coming back, aren't you?
215
00:15:50,666 --> 00:15:52,584
We didn't have a demon last year.
216
00:15:52,668 --> 00:15:55,087
Trust me, you'll be attacked by
217
00:15:55,170 --> 00:15:58,131
the mightiest demon yet.
218
00:15:58,924 --> 00:16:00,384
Stop it.
219
00:16:00,467 --> 00:16:02,469
I love mew.
220
00:16:02,928 --> 00:16:06,640
I told you to stop it.
221
00:16:08,100 --> 00:16:10,227
Idiot! I wish you were dead!
222
00:16:17,484 --> 00:16:19,444
That's it. Go!
223
00:16:19,528 --> 00:16:21,071
Go... go!
224
00:16:22,155 --> 00:16:23,198
Takata!
225
00:16:24,449 --> 00:16:25,826
Go!
226
00:16:28,370 --> 00:16:29,913
That's it...
227
00:16:29,997 --> 00:16:31,874
Come on...
228
00:16:32,207 --> 00:16:33,333
Takata... Takata!
229
00:16:34,001 --> 00:16:36,378
That's it... Takata!
230
00:16:36,461 --> 00:16:38,589
Go... go!
231
00:16:39,339 --> 00:16:41,049
I did it!
232
00:16:41,550 --> 00:16:43,510
97,000 yen.
233
00:16:43,594 --> 00:16:46,972
Lady Luck is smiling on me at last.
234
00:16:53,061 --> 00:16:56,398
Miyu, Suzuo is pretty late, isn't he?
235
00:16:57,649 --> 00:17:00,068
I bet he lost and he can't face us.
236
00:17:00,152 --> 00:17:01,778
I bet he won big
237
00:17:01,862 --> 00:17:04,156
and we'll have sukiyaki tomorrow.
238
00:17:04,615 --> 00:17:07,034
He's only good at two things.
239
00:17:07,117 --> 00:17:09,661
Drawing and gambling.
240
00:17:12,039 --> 00:17:15,459
Mum, I've asked you this like a thousand times
241
00:17:15,542 --> 00:17:16,585
but why did you choose him?
242
00:17:16,668 --> 00:17:18,587
I don't know.
243
00:17:18,754 --> 00:17:20,505
I'd prefer someone successful
244
00:17:20,589 --> 00:17:23,717
like the author of One Piece.
245
00:17:57,918 --> 00:17:59,419
Mum?
246
00:18:07,511 --> 00:18:09,179
Suzuo...
247
00:18:10,681 --> 00:18:12,057
is dead.
248
00:18:34,329 --> 00:18:35,747
Takahata Suzuo?
249
00:18:36,748 --> 00:18:37,791
How did you know my name?
250
00:18:37,875 --> 00:18:39,334
Before proceeding to your next life
251
00:18:39,418 --> 00:18:42,838
the dead must pass through this checkpoint.
252
00:18:42,921 --> 00:18:44,715
We interview each and every soul
253
00:18:44,798 --> 00:18:46,300
to decide their destination.
254
00:18:46,383 --> 00:18:47,676
You're going too fast.
255
00:18:47,759 --> 00:18:49,678
We're pressed for time today.
256
00:18:49,761 --> 00:18:52,055
We're always extra busy on windy days.
257
00:18:54,850 --> 00:18:56,101
What are you talking about?
258
00:18:56,518 --> 00:18:57,853
You're dead.
259
00:19:00,147 --> 00:19:01,189
—What? —Moving on, you...
260
00:19:01,273 --> 00:19:02,566
Stop right there!
261
00:19:02,649 --> 00:19:04,568
Please stay in the dock.
262
00:19:05,569 --> 00:19:06,820
The dock, please.
263
00:19:08,238 --> 00:19:10,657
—Go back. —So, you're a big shot?
264
00:19:10,741 --> 00:19:12,159
You're a big shot, right?
265
00:19:15,579 --> 00:19:18,707
You will be judged
266
00:19:18,790 --> 00:19:21,043
according to your achievements in this lifetime.
267
00:19:21,126 --> 00:19:22,419
No. I'm not dead.
268
00:19:22,502 --> 00:19:25,547
I'm alive. Look. I can move.
269
00:19:25,631 --> 00:19:27,633
You prefer to go back to your current life?
270
00:19:27,925 --> 00:19:30,260
—Of course. —Why is that?
271
00:19:31,595 --> 00:19:33,764
Well...
272
00:19:33,847 --> 00:19:35,682
I've been really lucky at gambling this month.
273
00:19:35,766 --> 00:19:36,892
There's a big race coming up...
274
00:19:36,975 --> 00:19:38,810
So the report I have on you is accurate.
275
00:19:40,354 --> 00:19:43,398
You spent your wife's earnings on pachinko
276
00:19:43,482 --> 00:19:46,068
and your daughter's savings on bicycle races.
277
00:19:46,151 --> 00:19:47,903
—That's not... —But gambling
278
00:19:47,986 --> 00:19:49,529
isn't the biggest issue with you.
279
00:19:49,613 --> 00:19:52,699
—You clung on to petty past glories. —Petty?
280
00:19:52,783 --> 00:19:55,285
You were too lazy to work hard
281
00:19:55,369 --> 00:19:57,579
and hoped for an easy comeback.
282
00:19:57,663 --> 00:19:59,873
—You know me well. —Now for your sentence.
283
00:19:59,957 --> 00:20:01,708
—Wait... —You've shown no remorse
284
00:20:01,792 --> 00:20:04,169
for neglecting your family
285
00:20:04,253 --> 00:20:06,088
and leading a selfish life.
286
00:20:06,171 --> 00:20:08,340
Your punishment is to go back to that life
287
00:20:08,423 --> 00:20:11,093
and make amends for your stupidity.
288
00:20:11,176 --> 00:20:12,803
You have one month
289
00:20:12,886 --> 00:20:14,972
to make up for 33 years.
290
00:20:15,055 --> 00:20:16,098
That's too short.
291
00:20:16,640 --> 00:20:19,560
You will return as a cat.
292
00:20:20,852 --> 00:20:23,063
What? No, anything but a cat!
293
00:20:29,027 --> 00:20:31,280
That really hurts.
294
00:20:35,576 --> 00:20:37,828
Wait... am I...
295
00:20:51,091 --> 00:20:52,175
I'm so lucky.
296
00:21:08,609 --> 00:21:10,694
That was close.
297
00:21:11,028 --> 00:21:12,571
Bloody driver.
298
00:21:12,654 --> 00:21:14,197
Oh yeah.
299
00:21:14,990 --> 00:21:16,450
Huh?
300
00:21:17,117 --> 00:21:18,744
I can't grip it.
301
00:21:20,913 --> 00:21:22,497
I must be tired.
302
00:21:46,104 --> 00:21:47,940
No way.
303
00:21:51,652 --> 00:21:53,445
That really stinks.
304
00:21:53,528 --> 00:21:55,364
How can you eat that?
305
00:21:58,283 --> 00:22:00,494
Cute kitty.
306
00:22:03,080 --> 00:22:04,581
You're new here.
307
00:22:05,749 --> 00:22:07,167
You don't have to eat it if you don't want to.
308
00:22:08,085 --> 00:22:10,170
You're that cat Miyu picked up.
309
00:22:11,129 --> 00:22:12,548
Miyu?
310
00:22:13,340 --> 00:22:15,300
Oh, that cute little girl.
311
00:22:16,843 --> 00:22:18,095
Thank you.
312
00:22:20,180 --> 00:22:21,640
We're actually talking!
313
00:22:22,266 --> 00:22:25,227
Yeah, and? I'll eat it if you won't.
314
00:22:32,234 --> 00:22:34,111
This sucks.
315
00:22:35,112 --> 00:22:36,905
Why do I have to be a cat?
316
00:22:36,989 --> 00:22:39,283
Hi, big boy.
317
00:22:40,409 --> 00:22:44,621
My, I love your coat pattern.
318
00:22:45,247 --> 00:22:47,791
—Coat pattern? —I know a good place.
319
00:22:47,875 --> 00:22:50,544
There's a cool back alley nearby.
320
00:22:50,627 --> 00:22:52,129
How about it?
321
00:22:52,629 --> 00:22:55,799
Are you in heat? I'm not interested.
322
00:22:55,883 --> 00:22:57,050
I only like humans.
323
00:22:57,134 --> 00:22:58,468
Cats? No way.
324
00:22:58,677 --> 00:23:00,554
Come on.
325
00:23:00,637 --> 00:23:03,473
My boyfriend isn't here right now.
326
00:23:03,557 --> 00:23:05,809
That's not the issue.
327
00:23:05,893 --> 00:23:07,144
You!
328
00:23:10,063 --> 00:23:13,317
What are you doing to my girl?
329
00:23:15,152 --> 00:23:17,863
No, this she-cat...
330
00:23:18,238 --> 00:23:20,699
I mean, your girlfriend...
331
00:23:20,782 --> 00:23:22,534
Let go, you pervert.
332
00:23:24,953 --> 00:23:26,455
You're new here.
333
00:23:26,538 --> 00:23:29,333
I'm not hostile. That guy knows me.
334
00:23:29,458 --> 00:23:30,834
You do, don't you?
335
00:23:31,335 --> 00:23:33,921
—He hit on her. —Hey!
336
00:23:34,463 --> 00:23:36,673
You punk!
337
00:23:39,801 --> 00:23:41,136
Get him.
338
00:23:43,764 --> 00:23:45,724
What... what?
339
00:23:46,266 --> 00:23:49,561
Stop it! Ouch... that hurts.
340
00:23:59,488 --> 00:24:00,697
Yummy.
341
00:24:00,822 --> 00:24:03,909
I love pork dumplings.
342
00:24:08,288 --> 00:24:10,332
Excuse me. I'd like a pizza dumpling.
343
00:24:10,832 --> 00:24:14,127
—A pizza dumpling... —How did you get in?
344
00:24:14,211 --> 00:24:16,630
—Want a pork dumpling? —Pizza dumpling!
345
00:24:17,673 --> 00:24:19,550
Give me a pizza dumpling!
346
00:25:11,184 --> 00:25:13,812
Ouch. That hurts.
347
00:25:15,022 --> 00:25:17,190
So, it isn't a dream.
348
00:25:26,033 --> 00:25:28,410
Being a cat sucks.
349
00:25:30,329 --> 00:25:32,372
It's not that bad.
350
00:25:43,133 --> 00:25:46,887
There are things only we can see.
351
00:25:50,933 --> 00:25:53,143
—Who are you? —How do you do?
352
00:25:53,227 --> 00:25:55,437
I'm Whitest.
353
00:25:57,814 --> 00:26:01,235
Because you're white? How unoriginal.
354
00:26:01,860 --> 00:26:03,612
Don't be rude.
355
00:26:04,696 --> 00:26:08,742
"Whitest" means the purest of white.
356
00:26:09,284 --> 00:26:11,245
Dad gave me that name.
357
00:26:11,536 --> 00:26:13,038
"Dad"?
358
00:26:14,373 --> 00:26:16,041
Oh, you're a pet cat.
359
00:26:17,918 --> 00:26:19,294
How about you?
360
00:26:19,753 --> 00:26:23,924
I'm a stray. I've only just become a cat.
361
00:26:26,385 --> 00:26:28,303
Actually, Whiteness...
362
00:26:28,387 --> 00:26:29,680
It's Whitest.
363
00:26:30,138 --> 00:26:32,849
I was human until yesterday.
364
00:26:34,810 --> 00:26:35,936
I see.
365
00:26:36,019 --> 00:26:38,855
Be a bit more surprised, will you?
366
00:26:40,399 --> 00:26:42,901
How do I survive as a cat?
367
00:26:42,985 --> 00:26:44,528
I can't stand it.
368
00:26:44,653 --> 00:26:46,154
I've been attacked by the other cats
369
00:26:46,238 --> 00:26:48,657
and went to bed hungry.
370
00:26:50,033 --> 00:26:51,743
In that case...
371
00:26:52,578 --> 00:26:54,705
find someone to look after you.
372
00:26:54,830 --> 00:26:56,123
Who?
373
00:26:57,291 --> 00:27:00,460
I'm sure there is somewhere you belong.
374
00:27:22,399 --> 00:27:24,192
He was my student.
375
00:27:25,235 --> 00:27:26,695
Oh, Teacher!
376
00:27:27,529 --> 00:27:29,406
Excuse me.
377
00:27:51,220 --> 00:27:53,764
Natsuko. Miyu. Recognise me?
378
00:27:54,389 --> 00:27:56,016
Get out of here, kitty.
379
00:27:59,186 --> 00:28:02,064
All right... I'm leaving.
380
00:28:02,147 --> 00:28:03,857
—I... —I lied.
381
00:28:03,941 --> 00:28:06,944
I really loved...
382
00:28:07,778 --> 00:28:09,529
Catman.
383
00:28:13,784 --> 00:28:17,579
I'm sorry for being so arrogant.
384
00:28:18,330 --> 00:28:21,208
Mr Takahata.
385
00:28:21,500 --> 00:28:22,834
Call me "sensei".
386
00:28:22,918 --> 00:28:25,379
Show some respect to the dead.
387
00:28:26,713 --> 00:28:29,800
Uragami Eigo. Stop trying to look good.
388
00:28:39,101 --> 00:28:40,644
Let me go! Darn it.
389
00:28:40,727 --> 00:28:43,814
—You stay out here. OK... —Why did you...
390
00:28:43,897 --> 00:28:46,525
OK... coochy-coo...
391
00:28:46,608 --> 00:28:48,318
That feels so good.
392
00:28:48,402 --> 00:28:50,112
You're good at that.
393
00:28:50,862 --> 00:28:52,322
Bye.
394
00:30:06,104 --> 00:30:07,856
Good evening.
395
00:30:11,401 --> 00:30:12,903
Hi.
396
00:30:14,947 --> 00:30:16,615
What's your name?
397
00:30:17,991 --> 00:30:21,787
—I don't have one yet. —Where do you live?
398
00:30:23,205 --> 00:30:26,583
Here. I've come back.
399
00:30:44,101 --> 00:30:46,728
I really am dead.
400
00:30:49,731 --> 00:30:52,276
Kitty, let's eat.
401
00:30:54,528 --> 00:30:57,030
Thank you!
402
00:31:00,158 --> 00:31:01,660
There you go.
403
00:31:09,960 --> 00:31:11,753
It's delicious.
404
00:31:13,088 --> 00:31:15,465
This is extravagant for us.
405
00:31:15,966 --> 00:31:18,260
Wow. You eat everything.
406
00:31:18,969 --> 00:31:20,929
Hey, Miyu.
407
00:31:21,930 --> 00:31:23,682
You're going to keep it?
408
00:31:24,057 --> 00:31:26,560
—Absolutely. —I'll have some ginger.
409
00:31:27,394 --> 00:31:29,187
Face this way.
410
00:31:41,992 --> 00:31:43,702
You're kind.
411
00:31:44,411 --> 00:31:46,830
He said "keep me".
412
00:31:47,080 --> 00:31:48,749
I didn't say that.
413
00:31:49,041 --> 00:31:51,418
But keep me.
414
00:31:51,501 --> 00:31:53,629
I don't want to be a stray anymore.
415
00:31:53,754 --> 00:31:56,840
—Give me food and shelter. —He's so cute!
416
00:31:57,257 --> 00:31:59,009
Mum, can we?
417
00:31:59,176 --> 00:32:00,886
Can we?
418
00:32:03,222 --> 00:32:04,598
All right.
419
00:32:05,140 --> 00:32:06,475
But if you don't take good care of it
420
00:32:06,558 --> 00:32:08,602
no more gummies for you, ever.
421
00:32:08,977 --> 00:32:10,562
What?
422
00:32:12,731 --> 00:32:14,233
All right.
423
00:32:14,983 --> 00:32:16,693
Right, Tiger?
424
00:32:17,527 --> 00:32:20,072
—Tiger? —Because it's a tabby?
425
00:32:20,155 --> 00:32:22,032
—Tiger? —How unoriginal.
426
00:32:22,115 --> 00:32:24,117
You don't mind, do you?
427
00:32:24,368 --> 00:32:26,245
What are you doing?
428
00:32:28,830 --> 00:32:30,415
It's a tom cat.
429
00:32:31,124 --> 00:32:33,168
I hope he doesn't make trouble.
430
00:32:33,252 --> 00:32:34,670
I won't.
431
00:32:35,254 --> 00:32:38,382
It's odd timing that he came on funeral night.
432
00:32:39,258 --> 00:32:41,760
—Maybe he's Dad... —No way.
433
00:32:42,302 --> 00:32:43,845
Why not?
434
00:32:44,638 --> 00:32:48,600
Well, Suzuo must be...
435
00:32:49,560 --> 00:32:51,562
in hell right now.
436
00:32:54,106 --> 00:32:55,774
You're right.
437
00:32:56,233 --> 00:32:58,819
Go easy on me, I'm dead.
438
00:33:00,487 --> 00:33:03,949
Mum, you look a bit pale.
439
00:33:05,158 --> 00:33:06,535
Do I?
440
00:33:06,702 --> 00:33:08,036
Are you all right?
441
00:33:08,120 --> 00:33:11,623
I'm fine. I guess I'm just a bit tired.
442
00:33:11,999 --> 00:33:15,335
I mean, Suzuo died so suddenly.
443
00:33:16,253 --> 00:33:17,796
He could've at least told us
444
00:33:17,880 --> 00:33:19,798
he was going to die.
445
00:33:26,805 --> 00:33:30,434
Tiger, we'll be together forever.
446
00:33:31,101 --> 00:33:35,105
Rubbing cheeks. It's been so many years.
447
00:33:50,162 --> 00:33:51,663
Tiger.
448
00:33:52,122 --> 00:33:53,916
Why won't you play?
449
00:33:53,999 --> 00:33:56,126
—I have my pride. —Mum.
450
00:33:56,210 --> 00:33:58,378
No dinner for Tiger then.
451
00:34:12,517 --> 00:34:14,311
What's up, Tiger?
452
00:34:16,480 --> 00:34:17,898
Hey! Tiger!
453
00:34:17,981 --> 00:34:19,733
—Yum. —Don't eat that.
454
00:34:22,778 --> 00:34:24,446
What... what?
455
00:34:24,529 --> 00:34:25,989
This way, Tiger.
456
00:34:31,536 --> 00:34:33,622
Cats have great sense of balance.
457
00:34:33,705 --> 00:34:35,415
That's amazing!
458
00:34:41,880 --> 00:34:43,840
—What an idiot. —Darn.
459
00:34:43,924 --> 00:34:45,634
I've got to be more catlike.
460
00:34:50,138 --> 00:34:53,892
Oh, it actually tastes good. It's delicious...
461
00:34:54,351 --> 00:34:55,894
How old is Miyu?
462
00:34:55,978 --> 00:34:57,938
She's... nine.
463
00:34:59,064 --> 00:35:01,525
Or is she ten?
464
00:35:01,608 --> 00:35:05,028
You should pay more attention to your family.
465
00:35:05,112 --> 00:35:08,657
Family? I'm nothing but a pet.
466
00:35:08,740 --> 00:35:11,868
I just make them like me to get food.
467
00:35:11,952 --> 00:35:13,620
You're so selfish.
468
00:35:14,204 --> 00:35:17,416
You have to repay them for their kindness.
469
00:35:17,499 --> 00:35:19,585
That's just for humans.
470
00:35:19,710 --> 00:35:21,086
Ready?
471
00:35:21,169 --> 00:35:22,713
—Go. —What's this?
472
00:35:22,796 --> 00:35:24,715
Slide into the box from this side.
473
00:35:24,798 --> 00:35:25,841
Come on...
474
00:35:30,596 --> 00:35:32,139
Major fail.
475
00:35:32,222 --> 00:35:33,765
What are we doing?
476
00:35:35,267 --> 00:35:38,604
Uragami Eigo, author of "Please, Ryoma-sama"
477
00:35:38,687 --> 00:35:42,149
has been hospitalised for exhaustion...
478
00:35:42,232 --> 00:35:43,942
I don't have to work.
479
00:35:44,026 --> 00:35:46,320
He collapsed at his desk
480
00:35:46,403 --> 00:35:48,947
and was rushed to hospital.
481
00:35:56,580 --> 00:35:59,249
Being a cat is great.
482
00:35:59,333 --> 00:36:00,959
—Be quiet. —Be quiet.
483
00:36:02,628 --> 00:36:03,670
Sorry.
484
00:36:08,634 --> 00:36:10,219
Perfect!
485
00:36:13,388 --> 00:36:15,474
Mum, I got so many likes.
486
00:36:15,682 --> 00:36:20,520
Natsuko, I'm on a roll! Yes!
487
00:36:36,703 --> 00:36:37,996
Delicious.
488
00:36:43,210 --> 00:36:44,670
That's odd.
489
00:36:54,721 --> 00:36:56,848
Thanks, Tiger.
490
00:36:57,558 --> 00:36:59,351
I totally forgot.
491
00:37:00,602 --> 00:37:02,354
Right, today is...
492
00:37:02,813 --> 00:37:04,898
24th of February.
493
00:37:05,524 --> 00:37:07,192
Thank you.
494
00:37:41,143 --> 00:37:43,478
Miyu, eat your cabbage.
495
00:37:43,645 --> 00:37:44,855
OK.
496
00:37:55,782 --> 00:37:57,326
Hey, Whiteness.
497
00:37:57,409 --> 00:37:59,119
It's Whitest.
498
00:37:59,453 --> 00:38:01,830
Is the food really so good there?
499
00:38:01,914 --> 00:38:03,373
Of course.
500
00:38:03,624 --> 00:38:06,293
It's unusual for you to eat out.
501
00:38:06,376 --> 00:38:08,962
Everyone gets tired of cat food.
502
00:38:11,632 --> 00:38:13,091
Not just the food
503
00:38:13,175 --> 00:38:15,928
I'm tired of living as a pet.
504
00:38:16,136 --> 00:38:17,304
Oh, right.
505
00:38:17,387 --> 00:38:20,057
Being with them gets annoying.
506
00:38:21,308 --> 00:38:24,061
Maybe I should stay there less.
507
00:38:24,478 --> 00:38:27,064
You'll be punished for saying that.
508
00:38:27,272 --> 00:38:28,941
I don't care.
509
00:38:30,317 --> 00:38:32,236
I'm already dead.
510
00:38:40,077 --> 00:38:41,411
Here it is.
511
00:38:41,495 --> 00:38:43,455
Wait, isn't this...
512
00:38:43,538 --> 00:38:45,249
The trash is in the rear.
513
00:38:45,332 --> 00:38:48,085
I recommend the grilled salmon.
514
00:38:50,546 --> 00:38:52,297
Natsuko works here.
515
00:38:54,508 --> 00:39:00,013
Let me grill you a little bit.
516
00:39:00,097 --> 00:39:03,308
Grilled salmon. So happy.
517
00:39:03,392 --> 00:39:07,688
Grilled. G-R-I-L-L-E-D.
518
00:39:22,619 --> 00:39:23,870
Natsuko?
519
00:39:24,288 --> 00:39:25,789
Natsuko! Hey, Natsuko!
520
00:39:25,872 --> 00:39:27,291
Natsuko!
521
00:39:32,754 --> 00:39:34,256
Help!
522
00:39:41,722 --> 00:39:43,682
Please help her.
523
00:39:43,765 --> 00:39:47,019
Hey... what's wrong? What's up, kitty?
524
00:39:47,269 --> 00:39:49,187
You love fish, don't you?
525
00:39:49,271 --> 00:39:50,397
No. Come on.
526
00:39:50,480 --> 00:39:52,858
What's up? It's so strong.
527
00:39:52,941 --> 00:39:55,652
What an annoying cat.
528
00:39:55,777 --> 00:39:57,738
—Hurry! —What is it?
529
00:39:58,322 --> 00:40:00,365
Oh no. Mrs Takahata!
530
00:40:00,449 --> 00:40:02,826
—Natsuko? —Hey, Natsuko...
531
00:40:02,910 --> 00:40:05,787
No... you stay here.
532
00:40:05,871 --> 00:40:07,039
Let go.
533
00:40:09,082 --> 00:40:10,626
Easy...
534
00:40:12,169 --> 00:40:15,505
—You're OK now. —Get out of here.
535
00:40:27,226 --> 00:40:31,021
Natsuko...
536
00:40:43,659 --> 00:40:45,077
Natsuko...
537
00:40:59,550 --> 00:41:01,802
Open up! Miyu!
538
00:41:02,761 --> 00:41:04,263
Something bad happened!
539
00:41:06,640 --> 00:41:07,766
Miyu!
540
00:41:10,310 --> 00:41:12,271
Why are you yowling so loud, Tiger?
541
00:41:12,354 --> 00:41:14,106
Natsuko's in danger.
542
00:41:14,189 --> 00:41:15,482
What's wrong?
543
00:41:15,566 --> 00:41:17,276
She collapsed at work.
544
00:41:17,359 --> 00:41:19,152
And then... an ambulance came for her.
545
00:41:19,236 --> 00:41:20,862
—I don't know where... —I'm home.
546
00:41:21,071 --> 00:41:22,114
Hi, Tiger.
547
00:41:22,197 --> 00:41:24,616
—Hi, Miyu. —What happened, Mum?
548
00:41:24,700 --> 00:41:26,118
You're home early.
549
00:41:28,745 --> 00:41:30,747
—Come on. —Welcome home.
550
00:41:30,831 --> 00:41:32,958
I went to the hospital.
551
00:41:34,668 --> 00:41:36,628
The hospital? But why?
552
00:41:37,880 --> 00:41:39,006
Did you catch a cold?
553
00:41:39,089 --> 00:41:43,302
Ta-daa. I bought taiyaki
554
00:41:43,385 --> 00:41:46,805
with creamy caramel inside.
555
00:41:47,848 --> 00:41:49,808
You bought taiyaki?
556
00:41:50,142 --> 00:41:53,020
Are we celebrating something?
557
00:42:08,201 --> 00:42:09,912
Nice to meet you...
558
00:42:10,495 --> 00:42:11,788
Big Sister.
559
00:42:15,042 --> 00:42:16,668
You're pregnant?
560
00:42:20,964 --> 00:42:22,925
Well done, Natsuko!
561
00:42:24,760 --> 00:42:26,178
Beer, beer.
562
00:42:27,387 --> 00:42:28,764
Or how about that wine?
563
00:42:28,847 --> 00:42:32,017
—The one we got as a gift. —Tiger's excited.
564
00:42:32,100 --> 00:42:34,811
Of course. We've always wanted another kid.
565
00:42:34,895 --> 00:42:36,313
Right, Miyu?
566
00:42:38,023 --> 00:42:39,858
Congratulations, Mum.
567
00:42:40,192 --> 00:42:41,735
Thank you.
568
00:42:41,818 --> 00:42:43,904
You're a sister now.
569
00:42:44,321 --> 00:42:46,031
I'm going to cry.
570
00:42:46,448 --> 00:42:48,992
We'll be a family of three again.
571
00:42:50,535 --> 00:42:52,996
We'll have to choose a name.
572
00:42:53,080 --> 00:42:56,166
You pick a boy's name. I'll pick a girl's.
573
00:42:56,250 --> 00:42:58,168
If it's a boy, use a character from my name.
574
00:42:58,252 --> 00:43:01,421
"Su" meaning "celebration".
575
00:43:01,505 --> 00:43:03,382
I want to celebrate.
576
00:43:17,479 --> 00:43:20,357
Miyu, you're still awake?
577
00:43:24,236 --> 00:43:27,364
Is that the sequel to Catman?
578
00:43:32,411 --> 00:43:33,745
Dad?
579
00:43:35,622 --> 00:43:38,584
Now you know. Catman is actually...
580
00:43:38,667 --> 00:43:39,835
Boom!
581
00:43:39,918 --> 00:43:42,296
me, your dad!
582
00:43:44,131 --> 00:43:45,340
I was worried about you
583
00:43:45,424 --> 00:43:47,551
so I became a cat to protect you.
584
00:43:48,719 --> 00:43:50,137
Miyu!
585
00:43:51,013 --> 00:43:54,933
You're so clever. You realised who I am.
586
00:43:55,017 --> 00:43:57,686
We look so happy together.
587
00:43:59,855 --> 00:44:01,940
Tiger, shush.
588
00:44:02,065 --> 00:44:03,317
Sorry.
589
00:44:03,692 --> 00:44:06,320
So, what happens next?
590
00:44:07,029 --> 00:44:09,031
What's wrong, Miyu?
591
00:44:10,282 --> 00:44:11,575
I...
592
00:44:14,620 --> 00:44:16,580
don't want a baby.
593
00:44:18,373 --> 00:44:23,003
I don't want a baby
594
00:44:23,420 --> 00:44:24,963
That's sad.
595
00:44:26,965 --> 00:44:28,467
I see.
596
00:44:28,842 --> 00:44:31,428
You've always been an only child.
597
00:44:32,304 --> 00:44:33,680
Don't worry.
598
00:44:33,764 --> 00:44:36,934
Natsuko won't love you any less.
599
00:44:38,060 --> 00:44:39,394
Come on.
600
00:44:40,395 --> 00:44:42,064
Cheer up.
601
00:44:44,441 --> 00:44:47,110
I love mew.
602
00:44:49,696 --> 00:44:51,365
Stop it.
603
00:44:52,950 --> 00:44:56,328
Go away. Right now.
604
00:45:02,084 --> 00:45:04,836
The "Mi" from Miyu
605
00:45:04,920 --> 00:45:07,714
plus the "tsuko" of Natsuko
606
00:45:07,798 --> 00:45:09,091
makes "Mitsuko".
607
00:45:09,925 --> 00:45:11,385
Too old-fashioned.
608
00:45:13,178 --> 00:45:15,389
Hey, Natsuko.
609
00:45:15,722 --> 00:45:18,308
What's wrong, Tiger?
610
00:45:18,392 --> 00:45:21,937
Miyu doesn't want a baby. Go talk to her.
611
00:45:22,020 --> 00:45:25,065
What's with all the mewing?
612
00:45:25,148 --> 00:45:27,109
Don't do that.
613
00:45:27,192 --> 00:45:29,903
I've never seen Miyu so sad before.
614
00:45:29,987 --> 00:45:31,613
Go talk to her.
615
00:45:31,697 --> 00:45:36,118
I see. You're happy too.
616
00:45:36,201 --> 00:45:38,161
You're a big brother now.
617
00:45:38,245 --> 00:45:42,833
No. That's not it. This is so frustrating.
618
00:45:49,339 --> 00:45:51,216
Cats can't do anything.
619
00:45:51,967 --> 00:45:54,970
Make me human again, just for one day.
620
00:45:56,263 --> 00:45:57,890
Your Honour!
621
00:45:58,932 --> 00:46:00,642
What can you do in a day?
622
00:46:03,228 --> 00:46:04,897
Y-You heard me?
623
00:46:05,564 --> 00:46:07,858
We're having a baby.
624
00:46:07,941 --> 00:46:10,027
I need to earn money for the medical bills.
625
00:46:10,110 --> 00:46:12,362
I have no savings or insurance.
626
00:46:12,446 --> 00:46:13,947
And how do you plan to earn your money?
627
00:46:14,031 --> 00:46:15,657
Thank you for asking.
628
00:46:15,741 --> 00:46:18,118
—Tomorrow's race... —Get back.
629
00:46:20,120 --> 00:46:22,706
Tomorrow's race is a sure thing.
630
00:46:22,789 --> 00:46:24,708
I've won on that horse before.
631
00:46:24,791 --> 00:46:26,335
You haven't changed one bit.
632
00:46:26,418 --> 00:46:28,462
Enjoy the rest of your cat-life.
633
00:46:28,545 --> 00:46:32,382
—Who's next? —Hey... wait...
634
00:46:32,466 --> 00:46:34,009
It's still my turn.
635
00:46:35,260 --> 00:46:36,803
You're heartless.
636
00:46:37,262 --> 00:46:40,599
I treat all souls fairly and objectively.
637
00:46:40,682 --> 00:46:44,019
At least say something. We aren't strangers.
638
00:46:44,102 --> 00:46:46,772
I'll say three things to you.
639
00:46:46,855 --> 00:46:49,233
Make amends for your foolishness.
640
00:46:49,316 --> 00:46:51,693
You only have until tomorrow.
641
00:46:51,777 --> 00:46:53,779
How can a cat make amends?
642
00:46:53,862 --> 00:46:56,281
I'm not you, so I don't know.
643
00:46:58,116 --> 00:47:00,285
And what's the third thing?
644
00:47:00,369 --> 00:47:03,538
After tomorrow, you will die. That's all.
645
00:47:08,835 --> 00:47:10,295
Ouch.
646
00:47:11,505 --> 00:47:14,550
The way he sends me back is way too rough.
647
00:47:20,264 --> 00:47:22,724
Hey, Whiteness.
648
00:47:23,225 --> 00:47:24,977
It's Whitest.
649
00:47:26,270 --> 00:47:28,105
You look sad.
650
00:47:30,065 --> 00:47:32,776
Dad has fallen ill.
651
00:47:37,781 --> 00:47:40,576
He was so healthy until recently.
652
00:47:41,410 --> 00:47:43,662
He's really suffering.
653
00:47:45,539 --> 00:47:48,166
But I can't do anything to help.
654
00:47:50,294 --> 00:47:51,670
I see.
655
00:47:55,716 --> 00:47:57,926
I'm useless.
656
00:47:58,635 --> 00:48:01,638
I ought to repay his kindness.
657
00:48:09,813 --> 00:48:11,481
Don't be sad.
658
00:48:13,525 --> 00:48:16,236
Just be with him.
659
00:48:17,404 --> 00:48:20,365
You can do that. You're a cat.
660
00:48:24,620 --> 00:48:26,330
Just sayin'.
661
00:48:29,666 --> 00:48:32,169
Thanks, Tiger.
662
00:48:40,469 --> 00:48:42,346
Miyu.
663
00:48:42,721 --> 00:48:45,349
I hope it's a girl.
664
00:48:45,933 --> 00:48:49,519
If it's a boy, I'll have to buy dolls
665
00:48:49,603 --> 00:48:51,480
for Boy's Day in May.
666
00:48:52,648 --> 00:48:54,775
And when he starts playing sports
667
00:48:54,858 --> 00:48:57,236
he'll stink of sweat.
668
00:49:02,491 --> 00:49:04,201
Mum.
669
00:49:05,869 --> 00:49:08,538
Why are you always smiling?
670
00:49:12,417 --> 00:49:14,169
Well, there's no point
671
00:49:14,253 --> 00:49:16,380
being depressed all the time.
672
00:49:19,633 --> 00:49:22,094
But you're never depressed.
673
00:49:22,344 --> 00:49:24,096
You're smiling all the time.
674
00:49:26,139 --> 00:49:28,350
Ever since Dad died.
675
00:49:30,644 --> 00:49:33,313
—Miyu... —Mum.
676
00:49:33,522 --> 00:49:34,982
Take a day off tomorrow.
677
00:49:35,857 --> 00:49:37,025
Why?
678
00:49:38,860 --> 00:49:40,571
I just want you to.
679
00:49:42,239 --> 00:49:45,450
I can't. It's too last minute.
680
00:49:46,660 --> 00:49:49,997
I have to work to feed the baby.
681
00:49:50,080 --> 00:49:51,874
What do we do if it turns out
682
00:49:51,957 --> 00:49:53,750
to be a big eater?
683
00:50:29,036 --> 00:50:31,121
My last day.
684
00:50:31,204 --> 00:50:33,248
Miyu?
685
00:50:34,374 --> 00:50:37,836
Tiger, have you seen Miyu?
686
00:50:38,837 --> 00:50:40,547
No, I haven't.
687
00:50:40,923 --> 00:50:43,217
Maybe she's at a friend's house.
688
00:50:43,300 --> 00:50:45,552
I guess she's at a friend's house.
689
00:50:46,053 --> 00:50:49,473
I'm going to be late. See you later, Tiger.
690
00:50:59,024 --> 00:51:00,943
It's really sunny.
691
00:51:08,784 --> 00:51:10,744
Final chapter?
692
00:51:11,119 --> 00:51:13,997
I didn't say she could finish it.
693
00:51:14,289 --> 00:51:16,708
Catman: Final Chapter
694
00:51:16,792 --> 00:51:18,085
Miyu.
695
00:51:19,086 --> 00:51:21,004
We've had so much fun.
696
00:51:21,338 --> 00:51:23,382
You can look after yourself now.
697
00:51:24,633 --> 00:51:26,343
Boom!
698
00:51:28,303 --> 00:51:30,847
No! Don't go!
699
00:51:32,766 --> 00:51:34,643
A twist.
700
00:51:35,811 --> 00:51:38,355
Dad... where are you?
701
00:51:40,983 --> 00:51:43,652
Dad, don't go!
702
00:51:43,944 --> 00:51:46,280
Take me with you!
703
00:51:50,617 --> 00:51:52,160
Dad!
704
00:51:52,911 --> 00:51:57,124
Miyu, I love mew.
705
00:51:57,791 --> 00:51:59,418
Dad!
706
00:52:03,255 --> 00:52:04,548
What kind of an ending is that?
707
00:52:04,631 --> 00:52:06,383
They both died.
708
00:52:09,511 --> 00:52:10,554
Wait...
709
00:52:13,140 --> 00:52:15,475
3 March
710
00:52:31,742 --> 00:52:35,412
3 March: Marriage Proposal 12th Anniversary
711
00:53:08,528 --> 00:53:10,155
Observation Deck
712
00:53:10,239 --> 00:53:12,824
Miyu. Don't do it.
713
00:53:14,034 --> 00:53:15,244
Tiger?
714
00:53:15,619 --> 00:53:17,120
How did you know to find me here?
715
00:53:17,204 --> 00:53:18,705
You had me so worried!
716
00:53:18,789 --> 00:53:22,376
I came here every year with Mum and Dad.
717
00:53:22,751 --> 00:53:24,127
We would have a picnic here
718
00:53:24,211 --> 00:53:25,587
looking out at the sea.
719
00:53:26,129 --> 00:53:28,131
It was so much fun.
720
00:53:28,507 --> 00:53:29,883
Was it?
721
00:53:30,050 --> 00:53:31,093
You were always complaining about
722
00:53:31,176 --> 00:53:33,720
how cold it was or how your feet hurts.
723
00:53:35,389 --> 00:53:39,142
Let's go home. Your mum's waiting.
724
00:53:43,981 --> 00:53:46,525
Miyu, what are you doing?
725
00:53:55,367 --> 00:53:56,827
Tiger.
726
00:53:58,036 --> 00:54:00,664
If I stay here, will Dad come for me?
727
00:54:02,082 --> 00:54:03,250
What?
728
00:54:04,376 --> 00:54:06,712
If he does
729
00:54:06,962 --> 00:54:09,172
I'm going to hit him so hard.
730
00:54:11,049 --> 00:54:12,175
You would?
731
00:54:13,594 --> 00:54:15,012
And then...
732
00:54:16,722 --> 00:54:18,599
I'll go with him.
733
00:54:19,349 --> 00:54:22,436
No... even if you die, we'd never meet.
734
00:54:22,519 --> 00:54:24,730
You'd be in heaven, and I'd be in hell.
735
00:54:26,398 --> 00:54:28,942
Besides, I'm right here.
736
00:54:29,026 --> 00:54:31,820
Miyu, can't you tell it's me?
737
00:54:32,195 --> 00:54:35,407
Stop it! I told you not to do that.
738
00:54:35,490 --> 00:54:37,367
You're just like Dad!
739
00:54:37,576 --> 00:54:38,952
Miyu!
740
00:54:53,592 --> 00:54:55,510
Cats are amazing.
741
00:54:58,555 --> 00:55:00,265
That was scary.
742
00:55:02,434 --> 00:55:03,769
Tiger!
743
00:55:04,311 --> 00:55:05,604
Are you all right?
744
00:55:06,438 --> 00:55:07,856
I'm so sorry.
745
00:55:12,945 --> 00:55:14,238
Miyu.
746
00:55:15,405 --> 00:55:17,407
Today is my last day here.
747
00:55:19,910 --> 00:55:21,787
I'm sorry about everything.
748
00:55:25,374 --> 00:55:26,833
You can do it.
749
00:55:27,793 --> 00:55:30,128
You'll be a wonderful sister.
750
00:55:35,884 --> 00:55:38,679
I feel sorry for the baby.
751
00:55:41,640 --> 00:55:44,393
Being born into this dirt-poor family.
752
00:55:47,271 --> 00:55:49,523
This is all Dad's fault.
753
00:55:51,483 --> 00:55:53,277
Stupid Dad.
754
00:55:54,027 --> 00:55:55,988
I never want to see him again.
755
00:55:57,239 --> 00:55:59,491
I hate him.
756
00:56:40,032 --> 00:56:41,450
Miyu!
757
00:56:42,659 --> 00:56:43,994
Natsuko.
758
00:56:44,786 --> 00:56:47,831
Don't worry, she's fine. Don't be angry.
759
00:56:47,915 --> 00:56:49,917
She needed space to work things out.
760
00:56:59,009 --> 00:57:00,636
Welcome home.
761
00:57:02,221 --> 00:57:03,972
I'm sorry.
762
00:57:05,265 --> 00:57:07,601
No, you say "I'm home".
763
00:57:08,769 --> 00:57:10,145
I'm home.
764
00:57:12,356 --> 00:57:13,899
Observation deck?
765
00:57:15,067 --> 00:57:16,526
Yeah.
766
00:57:18,695 --> 00:57:20,364
I'm sorry too.
767
00:57:21,448 --> 00:57:23,951
Today was an important day.
768
00:58:02,614 --> 00:58:05,659
Dad dozed off on the toilet
769
00:58:05,742 --> 00:58:07,244
with me in his arms.
770
00:58:07,327 --> 00:58:09,037
Mum was amazed.
771
00:58:09,371 --> 00:58:11,498
He does it all the time
772
00:58:11,582 --> 00:58:13,709
but it was especially funny today.
773
00:58:15,878 --> 00:58:19,548
Oh. That's great.
774
00:58:21,008 --> 00:58:22,759
It's thanks to you.
775
00:58:24,761 --> 00:58:26,388
Remember what you told me?
776
00:58:26,471 --> 00:58:30,058
"You're a cat, so just be with him."
777
00:58:33,687 --> 00:58:35,230
Is that...
778
00:58:36,106 --> 00:58:37,983
really true?
779
00:58:41,445 --> 00:58:43,363
I can't handle it.
780
00:58:44,239 --> 00:58:46,158
Seeing the two of them.
781
00:58:48,994 --> 00:58:51,371
I'll be like a cat
782
00:58:51,455 --> 00:58:53,165
and just sneak off without...
783
00:58:53,248 --> 00:58:54,708
Don't do that.
784
00:58:56,627 --> 00:59:00,339
I told you when we first met.
785
00:59:00,589 --> 00:59:03,634
There are things that only we can see.
786
00:59:10,057 --> 00:59:11,558
Dad...
787
00:59:12,517 --> 00:59:15,103
held me in his arms.
788
00:59:16,897 --> 00:59:21,193
He said, "Thanks. You're so warm."
789
00:59:24,238 --> 00:59:27,908
"You're a mischievous girl"
790
00:59:28,992 --> 00:59:31,995
"but you have the purest heart."
791
00:59:33,830 --> 00:59:36,250
"You're a sweet, kind girl."
792
00:59:43,048 --> 00:59:44,967
Maybe, right at the end
793
00:59:46,176 --> 00:59:47,844
I managed to make amends after all.
794
00:59:51,682 --> 00:59:53,850
What do you mean...
795
00:59:53,934 --> 00:59:56,812
I finally get it.
796
00:59:59,523 --> 01:00:02,025
No matter how bad your life is
797
01:00:02,818 --> 01:00:04,486
there's something that
798
01:00:04,570 --> 01:00:06,530
only you can leave behind.
799
01:00:09,783 --> 01:00:14,079
So you must never give up.
800
01:00:21,253 --> 01:00:23,005
What are you talking about?
801
01:00:24,423 --> 01:00:26,174
You mean you used to be human too?
802
01:00:31,722 --> 01:00:33,265
That's creepy.
803
01:00:34,933 --> 01:00:36,393
Is this a test?
804
01:00:54,786 --> 01:00:56,496
Miyu.
805
01:00:59,917 --> 01:01:02,711
Want to hear Dad's last words?
806
01:01:04,922 --> 01:01:06,506
Last words?
807
01:01:08,842 --> 01:01:12,930
What you say to a loved one before you die.
808
01:01:14,139 --> 01:01:16,475
Well, I'd like to think of that
809
01:01:16,558 --> 01:01:18,393
as his last words.
810
01:01:20,687 --> 01:01:22,731
What did he say?
811
01:01:28,654 --> 01:01:30,739
Crap, we have less than two hours.
812
01:01:31,031 --> 01:01:32,908
Don't worry, we can do it.
813
01:01:33,700 --> 01:01:35,994
Once we're done
814
01:01:36,078 --> 01:01:38,997
we'll have sukiyaki with Miyu.
815
01:01:40,666 --> 01:01:42,543
I'll be dead by then.
816
01:01:42,626 --> 01:01:45,254
People don't die that easily.
817
01:01:47,381 --> 01:01:48,966
Natsuko.
818
01:01:49,383 --> 01:01:52,177
When I die, you mustn't cry.
819
01:01:52,427 --> 01:01:53,804
Why not?
820
01:01:54,096 --> 01:01:56,557
I've said so many stupid things.
821
01:01:56,723 --> 01:01:59,726
So just laugh at how stupid I was.
822
01:02:00,018 --> 01:02:01,103
That's silly.
823
01:02:02,437 --> 01:02:05,315
After I die
824
01:02:08,944 --> 01:02:12,322
make Miyu smile for me everyday, OK?
825
01:02:15,117 --> 01:02:16,410
Just sayin'.
826
01:02:22,082 --> 01:02:25,836
So that's why you're always smiling?
827
01:02:30,173 --> 01:02:31,675
I see.
828
01:02:33,051 --> 01:02:35,178
Dad actually said something good for once.
829
01:02:37,055 --> 01:02:38,599
No, he didn't.
830
01:02:44,688 --> 01:02:46,899
It's easy enough to say.
831
01:02:49,026 --> 01:02:50,819
"Don't cry."
832
01:02:52,237 --> 01:02:54,281
"Make Miyu smile."
833
01:02:56,366 --> 01:02:58,911
But it's impossible to do.
834
01:03:07,127 --> 01:03:09,922
He goes off and dies.
835
01:03:12,132 --> 01:03:14,635
Leaving us with no money.
836
01:03:14,718 --> 01:03:17,429
Just memories.
837
01:03:19,723 --> 01:03:21,808
Of course I'm going to cry.
838
01:03:22,392 --> 01:03:24,269
What else can I do, Suzuo?
839
01:03:24,353 --> 01:03:25,896
You're so stupid!
840
01:03:48,669 --> 01:03:50,462
But you know what?
841
01:03:52,464 --> 01:03:54,132
From the day...
842
01:03:55,801 --> 01:03:58,512
I met your dad 20 years ago
843
01:03:59,888 --> 01:04:01,723
he had always
844
01:04:02,766 --> 01:04:04,560
been there for me.
845
01:04:11,692 --> 01:04:13,527
Thanks to him
846
01:04:16,905 --> 01:04:19,324
I learnt to like myself.
847
01:04:20,576 --> 01:04:22,536
No matter how bad things were
848
01:04:23,161 --> 01:04:25,038
I could always laugh.
849
01:04:29,167 --> 01:04:30,711
And so...
850
01:04:34,631 --> 01:04:36,508
I was happy.
851
01:04:41,638 --> 01:04:43,223
I...
852
01:04:44,016 --> 01:04:49,521
really wish we had more time with him.
853
01:04:53,483 --> 01:04:57,154
I wanted to tell him I love him.
854
01:05:02,784 --> 01:05:07,122
Mum, I miss Dad!
855
01:05:50,749 --> 01:05:53,627
You're back again, requesting to be human.
856
01:05:56,088 --> 01:05:57,130
Yeah.
857
01:05:57,839 --> 01:05:59,466
I've already said no to you before.
858
01:06:00,050 --> 01:06:01,385
I don't want to die yet.
859
01:06:01,802 --> 01:06:04,096
But you will.
860
01:06:06,431 --> 01:06:08,058
In just under three hours.
861
01:06:08,141 --> 01:06:09,601
But I can't die.
862
01:06:09,685 --> 01:06:12,646
They have given me so much happiness
863
01:06:12,729 --> 01:06:14,648
but I haven't left them anything.
864
01:06:18,151 --> 01:06:21,280
Please, I just need one day.
865
01:06:23,532 --> 01:06:25,492
Please make me human.
866
01:06:25,826 --> 01:06:26,994
I can't do that.
867
01:06:27,077 --> 01:06:28,328
But why, Your Honour?
868
01:06:28,412 --> 01:06:30,038
Isn't that obvious?
869
01:06:30,122 --> 01:06:32,082
If the dead comes back to life
870
01:06:32,165 --> 01:06:33,208
everyone would be shocked.
871
01:06:33,292 --> 01:06:34,334
Just one day.
872
01:06:34,418 --> 01:06:37,254
How would that stop them from being shocked?
873
01:06:41,466 --> 01:06:45,721
Mr Takahata, every life comes to an end.
874
01:06:45,971 --> 01:06:49,474
Trust me. You must accept your fate.
875
01:06:50,517 --> 01:06:52,269
I know more about death than...
876
01:06:52,352 --> 01:06:54,021
Listen.
877
01:06:57,482 --> 01:06:59,151
Have you...
878
01:07:02,863 --> 01:07:04,573
Have you ever witness a birth?
879
01:07:06,575 --> 01:07:08,160
I have.
880
01:07:11,622 --> 01:07:13,916
I saw Miyu being born.
881
01:07:16,418 --> 01:07:19,171
Birth is a miracle.
882
01:07:21,298 --> 01:07:23,550
Something that you've never seen before
883
01:07:23,634 --> 01:07:25,928
suddenly appears right before you.
884
01:07:28,138 --> 01:07:32,434
After that, whenever I held her
885
01:07:33,477 --> 01:07:35,145
or walked with her...
886
01:07:37,689 --> 01:07:40,067
I would always have the same thought.
887
01:07:41,818 --> 01:07:44,238
All I need is Miyu by my side.
888
01:07:45,155 --> 01:07:47,366
That's a miracle in itself.
889
01:07:50,827 --> 01:07:54,915
I want to thank her for that miracle.
890
01:07:57,167 --> 01:08:00,045
Even cats repay people's kindness.
891
01:08:03,757 --> 01:08:05,133
And also
892
01:08:07,010 --> 01:08:11,056
I finally know what I want to leave them.
893
01:08:13,976 --> 01:08:15,561
And what's that?
894
01:08:18,105 --> 01:08:19,565
Manga.
895
01:08:21,567 --> 01:08:23,527
That's all I can do.
896
01:08:24,278 --> 01:08:27,531
Finish Volume 11 of Catman. For them.
897
01:08:27,948 --> 01:08:29,825
In three hours...
898
01:08:31,827 --> 01:08:34,496
No... I'll have it done by morning.
899
01:08:34,580 --> 01:08:36,498
Your Honour, I'm begging you.
900
01:08:37,207 --> 01:08:39,960
Even if you do that, you'll still die.
901
01:08:41,003 --> 01:08:42,504
I know.
902
01:08:43,255 --> 01:08:44,882
And I'm fine with it.
903
01:09:05,777 --> 01:09:07,696
Right, who's next?
904
01:09:13,827 --> 01:09:15,871
Ouch.
905
01:09:23,879 --> 01:09:27,090
Miyu, have you brushed your teeth?
906
01:09:27,549 --> 01:09:28,884
I'm going to.
907
01:09:37,809 --> 01:09:39,978
Is it raining?
908
01:09:40,896 --> 01:09:42,481
No, it's not.
909
01:09:44,650 --> 01:09:47,236
I thought it'd be raining all night.
910
01:09:55,994 --> 01:09:58,330
Thank you, Your Honour.
911
01:10:01,124 --> 01:10:04,253
Mum, where did Tiger go?
912
01:10:04,336 --> 01:10:07,214
Don't worry, he'll turn up.
913
01:10:08,215 --> 01:10:09,758
Good night.
914
01:10:15,347 --> 01:10:17,558
Crap, I'm running out of time.
915
01:11:02,102 --> 01:11:06,440
Catman: Final Chapter
916
01:11:42,184 --> 01:11:43,810
Dad?
917
01:11:51,693 --> 01:11:54,696
Is this a dream?
918
01:11:59,952 --> 01:12:02,871
Yeah, it's a dream.
919
01:12:03,872 --> 01:12:05,916
I missed you
920
01:12:05,999 --> 01:12:08,377
so I'm here in your dream.
921
01:12:13,632 --> 01:12:16,593
You're drawing manga?
922
01:12:18,095 --> 01:12:21,014
Yeah, the final chapter of Catman.
923
01:12:22,516 --> 01:12:23,934
You're ending it?
924
01:12:24,434 --> 01:12:27,896
Yeah, and there will be no sequel.
925
01:12:28,272 --> 01:12:30,023
Just like life.
926
01:12:31,233 --> 01:12:32,734
I hate it.
927
01:12:33,068 --> 01:12:34,736
That's too sad.
928
01:12:37,072 --> 01:12:39,032
Don't worry.
929
01:12:40,075 --> 01:12:44,997
I'm always going to watch over you and Mum.
930
01:12:52,004 --> 01:12:54,131
You're warm, even in my dream.
931
01:13:00,220 --> 01:13:01,805
Yeah.
932
01:13:09,104 --> 01:13:10,564
Dad.
933
01:13:11,648 --> 01:13:12,983
I'm sorry.
934
01:13:16,737 --> 01:13:17,946
Why?
935
01:13:20,991 --> 01:13:25,203
I'm sorry for saying I wished you were dead.
936
01:13:27,456 --> 01:13:30,375
And for saying I hated you.
937
01:13:31,001 --> 01:13:34,129
I love you.
938
01:13:34,796 --> 01:13:36,340
And I was glad you came
939
01:13:36,882 --> 01:13:39,384
to my school for Parents' Day.
940
01:13:43,305 --> 01:13:45,098
I know.
941
01:13:47,434 --> 01:13:50,354
I knew all along.
942
01:13:53,732 --> 01:13:55,651
Dad.
943
01:13:58,153 --> 01:14:02,449
This is a dream, but I'll remember it, right?
944
01:14:08,080 --> 01:14:09,414
Yeah.
945
01:14:10,332 --> 01:14:11,833
You'll remember it.
946
01:14:12,376 --> 01:14:18,173
For ever and ever.
947
01:14:30,477 --> 01:14:34,398
I'm sorry too.
948
01:14:42,656 --> 01:14:44,491
I'm sorry...
949
01:14:46,326 --> 01:14:48,036
for dying.
950
01:14:55,544 --> 01:14:58,422
I was...
951
01:14:59,923 --> 01:15:01,967
such a bad dad.
952
01:15:04,428 --> 01:15:05,929
I wanted...
953
01:15:08,223 --> 01:15:10,976
I wanted to be with you longer.
954
01:15:32,205 --> 01:15:33,498
Miyu.
955
01:15:42,633 --> 01:15:44,176
It's OK.
956
01:15:46,678 --> 01:15:48,222
You'll be...
957
01:15:51,350 --> 01:15:52,768
all right.
958
01:16:10,786 --> 01:16:12,371
Time for bed.
959
01:20:05,103 --> 01:20:06,688
Suzuo?
960
01:21:38,113 --> 01:21:41,658
Where did Tiger go?
961
01:21:41,742 --> 01:21:43,827
He must be hungry.
962
01:21:47,539 --> 01:21:50,667
Miyu, are you listening?
963
01:21:50,792 --> 01:21:53,045
—I'm going to look for... —Tiger...
964
01:21:54,296 --> 01:21:55,923
isn't coming back.
965
01:22:00,510 --> 01:22:01,845
Cats have the habit of
966
01:22:02,221 --> 01:22:05,432
sneaking off without telling anyone.
967
01:22:07,017 --> 01:22:10,812
That's the only thing Dad liked about them.
968
01:22:17,694 --> 01:22:19,446
Is that...
969
01:22:21,490 --> 01:22:23,450
The final chapter of Catman.
970
01:22:23,909 --> 01:22:25,744
Dad did it.
971
01:22:26,662 --> 01:22:28,413
Here, last night.
972
01:22:32,709 --> 01:22:34,503
Come to think of it...
973
01:22:35,003 --> 01:22:37,464
I dreamt of him last night.
974
01:22:40,968 --> 01:22:42,553
What was your dream about?
975
01:22:46,473 --> 01:22:48,225
I don't remember.
976
01:22:48,559 --> 01:22:53,105
But we were laughing, me and him.
977
01:22:56,400 --> 01:22:57,818
Let's read it.
978
01:23:40,402 --> 01:23:42,446
It looks rushed.
979
01:23:43,071 --> 01:23:45,616
Well, that's just like him.
980
01:23:57,461 --> 01:24:00,130
It needs some cleaning up.
981
01:24:00,464 --> 01:24:03,133
Where? I'll do it.
982
01:24:03,800 --> 01:24:06,678
He always missed out a few spots.
983
01:24:07,054 --> 01:24:09,723
Still, he worked hard on this.
984
01:24:10,098 --> 01:24:11,308
Yeah.
985
01:25:53,660 --> 01:25:55,787
The Cat-father by Takahata Miyu
986
01:25:55,871 --> 01:25:57,998
Catman: Final Volume
987
01:26:00,459 --> 01:26:01,960
Miyu-sensei.
988
01:26:02,836 --> 01:26:05,380
I've finished the backgrounds.
989
01:26:09,801 --> 01:26:10,844
Thanks.
990
01:26:10,928 --> 01:26:16,225
The Bell Of Happiness
991
01:26:16,391 --> 01:26:24,733
3 March: Marriage Proposal 24th Anniversary
992
01:26:26,526 --> 01:26:28,987
I love mew!
59374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.