All language subtitles for Tiger.My.Life.as.a.Cat.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,584 --> 00:01:21,338 Walking With Cats 2 00:01:38,397 --> 00:01:39,982 Bakumatsu Battle Super Entertainment! 3 00:01:40,065 --> 00:01:41,775 Please, Ryoma-sama! 4 00:01:46,572 --> 00:01:49,783 Volume 46 now on sale! 5 00:02:04,590 --> 00:02:08,218 Excuse me. I'm looking for this book. 6 00:02:08,594 --> 00:02:10,304 It's over there. 7 00:02:11,346 --> 00:02:12,806 Thank you. 8 00:02:18,395 --> 00:02:20,188 Not again! 9 00:02:20,272 --> 00:02:21,773 Catman 10 00:02:21,857 --> 00:02:25,402 Hey! It's Catman time! 11 00:02:26,612 --> 00:02:28,572 Catman! 12 00:02:29,197 --> 00:02:32,075 Catman 13 00:02:32,159 --> 00:02:33,619 By Takahata Suzuo 14 00:02:34,745 --> 00:02:37,539 "My dad is a successful manga artist." 15 00:02:38,123 --> 00:02:40,542 "He's busy with a manga series" 16 00:02:40,626 --> 00:02:42,920 "and rushing to meet deadlines everyday." 17 00:02:43,003 --> 00:02:45,255 "That's why he can't be here today." 18 00:02:45,756 --> 00:02:48,258 "I'm grateful to him for working so hard" 19 00:02:48,342 --> 00:02:49,593 "for my mum and me." 20 00:02:50,219 --> 00:02:51,720 One more! 21 00:02:51,803 --> 00:02:54,389 Come on, number seven! Come on! 22 00:02:54,473 --> 00:02:57,267 "His masterpiece is called Catman." 23 00:02:57,476 --> 00:03:01,772 "It's the story of a family and a tabby cat." 24 00:03:01,939 --> 00:03:05,150 "By the way, the girl in the story" 25 00:03:05,234 --> 00:03:07,027 "is called Miyu, just like me." 26 00:03:07,110 --> 00:03:09,154 Wow! That's so cool! 27 00:03:09,404 --> 00:03:12,324 "The hero, Catman, is super cute." 28 00:03:12,407 --> 00:03:13,450 "My dad loves him" 29 00:03:13,533 --> 00:03:16,036 "as if he were a member of our family." 30 00:03:21,959 --> 00:03:25,379 "I'm so proud of my dad." 31 00:03:27,965 --> 00:03:29,841 You're such a liar! 32 00:03:29,925 --> 00:03:32,052 Your dad isn't drawing manga. 33 00:03:32,135 --> 00:03:33,345 Kento, sit down. 34 00:03:33,428 --> 00:03:34,846 Catman was so unpopular 35 00:03:34,930 --> 00:03:36,348 it was cancelled five years ago 36 00:03:36,431 --> 00:03:38,016 without even a proper ending. 37 00:03:38,100 --> 00:03:40,811 He's currently resting due to poor health. 38 00:03:40,894 --> 00:03:43,188 I found all that out on my dad's smartphone. 39 00:03:43,272 --> 00:03:46,733 —Kento! —Poor health? That's a lie! 40 00:03:46,817 --> 00:03:49,611 I always see him wandering around. 41 00:03:49,861 --> 00:03:53,991 Yeah! With his hair looking like a bird's nest! 42 00:03:54,116 --> 00:03:56,326 Your dad is no manga artist. 43 00:03:56,410 --> 00:03:58,161 He's just a weirdo! Right? 44 00:03:58,704 --> 00:04:01,373 Weirdo... weirdo! 45 00:04:01,456 --> 00:04:05,335 Weirdo... weirdo! 46 00:04:05,419 --> 00:04:07,379 Be quiet! 47 00:04:07,796 --> 00:04:10,007 Weirdo... weirdo! 48 00:04:10,090 --> 00:04:17,055 Weirdo... weirdo! 49 00:04:17,139 --> 00:04:19,558 It sure is lively in here. 50 00:04:19,808 --> 00:04:21,268 The weirdo's here! 51 00:04:22,185 --> 00:04:23,687 Stop... he heard us! 52 00:04:23,770 --> 00:04:25,355 Hi, I'm the weirdo! 53 00:04:25,439 --> 00:04:27,524 I can't believe you admitted to it! 54 00:04:28,775 --> 00:04:30,152 I told you not to come! 55 00:04:30,235 --> 00:04:31,486 What are you saying? 56 00:04:31,570 --> 00:04:34,114 I was on a roll but I chose to come here instead. 57 00:04:34,197 --> 00:04:35,741 Yo, Teacher! 58 00:04:36,158 --> 00:04:37,200 Hi. 59 00:04:37,492 --> 00:04:39,536 Get out. Right now. 60 00:04:41,246 --> 00:04:44,124 Are you sure you want to talk to me like that? 61 00:04:46,293 --> 00:04:47,586 Excuse me. 62 00:04:48,587 --> 00:04:49,630 By Takahata Miyu 63 00:04:49,713 --> 00:04:53,175 Oh, I wonder who drew this picture? 64 00:04:53,592 --> 00:04:55,469 See? I knew it! 65 00:04:55,552 --> 00:04:58,180 It's the work of a genius manga artist 66 00:04:58,263 --> 00:05:00,098 whose work sold 1.27 million copies. 67 00:05:00,182 --> 00:05:01,516 Yours truly, Takahata Suzuo! 68 00:05:02,059 --> 00:05:03,644 Miyu cheated! 69 00:05:03,977 --> 00:05:05,103 Stop it! 70 00:05:05,187 --> 00:05:08,315 Cheater... cheater! 71 00:05:08,398 --> 00:05:11,068 —Stop it! —Cheater! 72 00:05:11,151 --> 00:05:14,029 Cheater... cheater! 73 00:05:14,154 --> 00:05:15,322 —Cheater... —Cheater! 74 00:05:24,748 --> 00:05:26,542 Hey Miyu. 75 00:05:26,792 --> 00:05:28,794 How long are you going to stay mad at me? 76 00:05:30,504 --> 00:05:34,508 Fine, I'll do whatever you say. 77 00:05:38,178 --> 00:05:41,390 Don't forget you said that. 78 00:05:41,848 --> 00:05:43,141 What? 79 00:05:47,437 --> 00:05:49,773 You're so cute! 80 00:05:51,608 --> 00:05:53,860 Hey, you know that I... 81 00:05:53,944 --> 00:05:55,654 You hate cats. 82 00:05:55,779 --> 00:05:58,657 I can't stand them! 83 00:06:01,702 --> 00:06:04,871 I'm sorry this house is so small, kitty. 84 00:06:04,955 --> 00:06:06,582 We aren't keeping it. 85 00:06:06,874 --> 00:06:09,626 You said you'd do whatever I say. 86 00:06:09,710 --> 00:06:12,546 I don't remember saying that. 87 00:06:12,671 --> 00:06:15,048 Lazing around again? 88 00:06:15,340 --> 00:06:16,758 So is the cat. 89 00:06:16,967 --> 00:06:21,054 Cats are allowed to because they're cute. 90 00:06:21,555 --> 00:06:25,058 That's not fair. Cats are the worst. 91 00:06:25,142 --> 00:06:26,393 All they do is laze around 92 00:06:26,476 --> 00:06:29,313 get free food and then leave. 93 00:06:29,396 --> 00:06:31,940 They contribute nothing to society. 94 00:06:32,816 --> 00:06:34,818 Sounds like someone I know. 95 00:06:35,819 --> 00:06:39,072 He says that but he draws a cat manga series. 96 00:06:39,448 --> 00:06:42,326 That's just for business. Business. 97 00:06:45,913 --> 00:06:48,290 So get on with it. 98 00:06:48,790 --> 00:06:50,459 You just need one more chapter 99 00:06:50,542 --> 00:06:52,252 to complete Volume 11. 100 00:06:52,461 --> 00:06:54,713 Then you'll get paid, right? 101 00:06:54,796 --> 00:06:59,343 I've already told you that Catman is dead. 102 00:06:59,426 --> 00:07:02,137 You haven't drawn that. 103 00:07:04,681 --> 00:07:06,266 Listen, Miyu. 104 00:07:07,184 --> 00:07:08,977 Cats have the habit of 105 00:07:09,561 --> 00:07:12,356 sneaking away without telling anyone. 106 00:07:13,315 --> 00:07:15,525 That is the only thing I like about them. 107 00:07:16,318 --> 00:07:19,655 Are we moving to a castle like you promised? 108 00:07:20,030 --> 00:07:21,073 That's sorted. 109 00:07:21,156 --> 00:07:22,866 We have good news coming our way soon. 110 00:07:22,950 --> 00:07:26,620 We'll have yakisoba every night in the castle! 111 00:07:26,703 --> 00:07:27,996 Yahoo! 112 00:07:29,873 --> 00:07:31,041 I can't stand you. 113 00:07:31,124 --> 00:07:32,751 Miyu... 114 00:07:34,336 --> 00:07:36,755 I love mew! 115 00:07:36,838 --> 00:07:41,593 No! Don't! Stop it! 116 00:07:45,514 --> 00:07:46,765 Kitty! 117 00:07:48,892 --> 00:07:50,269 It's running away. 118 00:07:52,604 --> 00:07:53,689 Darn it! 119 00:07:55,274 --> 00:07:57,067 You're the worst. 120 00:07:58,318 --> 00:08:01,321 You're definitely going to hell. 121 00:08:01,488 --> 00:08:03,073 Hold it. 122 00:08:03,907 --> 00:08:05,450 Don't move. 123 00:08:17,337 --> 00:08:19,923 I captured your angry face. 124 00:08:21,216 --> 00:08:23,010 I can draw much better! 125 00:08:23,594 --> 00:08:25,429 Better than a professional? 126 00:08:53,040 --> 00:08:54,541 I'm home! 127 00:08:56,335 --> 00:09:00,130 I got leftover taiyaki for free again. 128 00:09:09,848 --> 00:09:11,850 —Natsuko, look. —Mum, look. 129 00:09:19,650 --> 00:09:21,401 Miyu, you didn't have to 130 00:09:21,485 --> 00:09:23,111 draw every laugh line, you know. 131 00:09:23,195 --> 00:09:25,155 I'm going to be a professional. 132 00:09:25,239 --> 00:09:26,573 I'll earn more than Dad 133 00:09:26,657 --> 00:09:29,034 and buy you a huge house. 134 00:09:29,117 --> 00:09:30,994 —I'll live there too. —You get the kennel. 135 00:09:31,078 --> 00:09:34,248 It's all right. I'm earning quite a bit myself. 136 00:09:34,831 --> 00:09:36,875 Thank you, Natsuko. 137 00:09:37,334 --> 00:09:40,003 I really love mew. 138 00:09:40,712 --> 00:09:43,173 Suzuo, stop biting me. 139 00:09:43,257 --> 00:09:45,133 Well, I'm a cat. 140 00:09:46,301 --> 00:09:48,720 She's my mum. Get off her. 141 00:09:58,063 --> 00:10:03,610 Tiger: My Life As A Cat 142 00:10:08,198 --> 00:10:09,741 —The competition's cancelled? —Yeah. 143 00:10:09,825 --> 00:10:12,369 We would've had a spot open for a new series 144 00:10:12,452 --> 00:10:15,872 but Uragami-sensei said, "I'll do it." 145 00:10:15,956 --> 00:10:18,667 Uragami Eigo strikes again. 146 00:10:18,792 --> 00:10:21,837 He has so much work, but he wants more. 147 00:10:22,379 --> 00:10:24,047 Well, he is really... 148 00:10:24,131 --> 00:10:25,549 The author of "Please, Ryoma-sama" 149 00:10:25,632 --> 00:10:26,675 Uragami Eigo. 150 00:10:26,758 --> 00:10:28,010 ... talented. 151 00:10:28,093 --> 00:10:29,970 It's Uragami-sensei. 152 00:10:30,846 --> 00:10:32,097 What TV show is this? 153 00:10:32,180 --> 00:10:34,057 He plays harpsichord like Mozart. 154 00:10:34,141 --> 00:10:35,183 A second Mozart! 155 00:10:35,267 --> 00:10:36,560 Up next, we'll find out more about 156 00:10:36,643 --> 00:10:37,936 this charming artist. 157 00:10:40,981 --> 00:10:43,901 You both debuted at the same time 158 00:10:43,984 --> 00:10:45,444 didn't you, Mr Takahata? 159 00:10:46,194 --> 00:10:47,487 Well, yeah. 160 00:10:48,030 --> 00:10:49,990 Hey, call me "sensei" too. 161 00:10:50,198 --> 00:10:54,453 But you have your own distinctive style. 162 00:10:54,536 --> 00:10:56,538 Right? So, what do you think? 163 00:10:58,415 --> 00:11:02,586 You might say "not again" again, but... 164 00:11:02,669 --> 00:11:03,962 Not again. 165 00:11:04,046 --> 00:11:06,965 Everyone's waiting for Catman. 166 00:11:07,633 --> 00:11:11,011 Just one more chapter. 32 pages. 167 00:11:11,094 --> 00:11:15,057 —Even 24 pages would do. —Listen. 168 00:11:15,140 --> 00:11:18,185 I sick of hearing about Catman all the time. 169 00:11:18,268 --> 00:11:21,355 I only did that series because I knew it'd sell. 170 00:11:22,064 --> 00:11:23,398 I hate cats 171 00:11:23,482 --> 00:11:26,068 but I get spammed with cat videos from cat lovers. 172 00:11:26,151 --> 00:11:27,653 I can't stand it. 173 00:11:27,945 --> 00:11:30,739 The publishing industry is in crisis. 174 00:11:30,822 --> 00:11:32,199 In order to survive... 175 00:11:32,282 --> 00:11:33,784 That's why I came up with this. 176 00:11:34,243 --> 00:11:35,786 Not just a family story. 177 00:11:35,869 --> 00:11:37,996 They go back to the Bakumatsu period 178 00:11:38,080 --> 00:11:40,582 and meet Commodore Perry. 179 00:11:40,666 --> 00:11:42,000 Due to this encounter... 180 00:11:42,084 --> 00:11:44,086 That sounds kind of familiar. 181 00:11:44,795 --> 00:11:48,882 Please, Ryoma-sama 182 00:11:48,966 --> 00:11:52,052 No, it's... I mean... 183 00:11:52,135 --> 00:11:54,680 It's about Perry and a family. 184 00:11:58,559 --> 00:12:00,811 Give me a chance to succeed. 185 00:12:00,894 --> 00:12:03,397 You know, it's all about marketing... 186 00:12:03,480 --> 00:12:05,649 —Do Catman. —I don't want to! 187 00:12:05,732 --> 00:12:07,276 So, produce a masterpiece 188 00:12:07,359 --> 00:12:09,403 that will surpass Catman. 189 00:12:09,903 --> 00:12:13,448 Fine, I will. It'll be a real masterpiece. 190 00:12:13,532 --> 00:12:15,450 But I'll never give it to you. 191 00:12:20,622 --> 00:12:22,833 That was amazing! 192 00:12:47,524 --> 00:12:49,318 I'm home. 193 00:13:00,287 --> 00:13:01,705 You'll catch a cold sleeping out here. 194 00:13:20,682 --> 00:13:24,269 A masterpiece? I'm all out of ideas. 195 00:13:25,145 --> 00:13:29,149 God, please help me. 196 00:13:37,824 --> 00:13:42,663 I am the God of Manga. 197 00:13:50,712 --> 00:13:52,047 No inspiration. 198 00:14:07,354 --> 00:14:08,605 It's freezing. 199 00:14:16,738 --> 00:14:20,158 Robot Perry 200 00:14:28,000 --> 00:14:32,754 3 February, Saturday 201 00:14:38,802 --> 00:14:40,220 Suzuo? 202 00:14:43,974 --> 00:14:46,268 Sorry, you must be hungry. 203 00:14:46,351 --> 00:14:49,354 I'm fine. Go back to sleep. 204 00:14:49,813 --> 00:14:51,231 I don't feel well. 205 00:14:51,315 --> 00:14:55,068 You're working too hard. Take a day off work. 206 00:14:55,152 --> 00:14:57,112 I need the toilet. 207 00:15:02,034 --> 00:15:03,285 Really? 208 00:15:34,483 --> 00:15:35,734 Ouch. 209 00:15:37,152 --> 00:15:39,738 I see a thief. I'm calling the police. 210 00:15:39,821 --> 00:15:42,157 Wait. You'll get a cut 211 00:15:42,241 --> 00:15:43,784 when I win ten times as much. 212 00:15:44,910 --> 00:15:45,953 Yeah, as if that would happen. 213 00:15:46,036 --> 00:15:48,455 Today could be our lucky day. 214 00:15:48,997 --> 00:15:50,582 You are coming back, aren't you? 215 00:15:50,666 --> 00:15:52,584 We didn't have a demon last year. 216 00:15:52,668 --> 00:15:55,087 Trust me, you'll be attacked by 217 00:15:55,170 --> 00:15:58,131 the mightiest demon yet. 218 00:15:58,924 --> 00:16:00,384 Stop it. 219 00:16:00,467 --> 00:16:02,469 I love mew. 220 00:16:02,928 --> 00:16:06,640 I told you to stop it. 221 00:16:08,100 --> 00:16:10,227 Idiot! I wish you were dead! 222 00:16:17,484 --> 00:16:19,444 That's it. Go! 223 00:16:19,528 --> 00:16:21,071 Go... go! 224 00:16:22,155 --> 00:16:23,198 Takata! 225 00:16:24,449 --> 00:16:25,826 Go! 226 00:16:28,370 --> 00:16:29,913 That's it... 227 00:16:29,997 --> 00:16:31,874 Come on... 228 00:16:32,207 --> 00:16:33,333 Takata... Takata! 229 00:16:34,001 --> 00:16:36,378 That's it... Takata! 230 00:16:36,461 --> 00:16:38,589 Go... go! 231 00:16:39,339 --> 00:16:41,049 I did it! 232 00:16:41,550 --> 00:16:43,510 97,000 yen. 233 00:16:43,594 --> 00:16:46,972 Lady Luck is smiling on me at last. 234 00:16:53,061 --> 00:16:56,398 Miyu, Suzuo is pretty late, isn't he? 235 00:16:57,649 --> 00:17:00,068 I bet he lost and he can't face us. 236 00:17:00,152 --> 00:17:01,778 I bet he won big 237 00:17:01,862 --> 00:17:04,156 and we'll have sukiyaki tomorrow. 238 00:17:04,615 --> 00:17:07,034 He's only good at two things. 239 00:17:07,117 --> 00:17:09,661 Drawing and gambling. 240 00:17:12,039 --> 00:17:15,459 Mum, I've asked you this like a thousand times 241 00:17:15,542 --> 00:17:16,585 but why did you choose him? 242 00:17:16,668 --> 00:17:18,587 I don't know. 243 00:17:18,754 --> 00:17:20,505 I'd prefer someone successful 244 00:17:20,589 --> 00:17:23,717 like the author of One Piece. 245 00:17:57,918 --> 00:17:59,419 Mum? 246 00:18:07,511 --> 00:18:09,179 Suzuo... 247 00:18:10,681 --> 00:18:12,057 is dead. 248 00:18:34,329 --> 00:18:35,747 Takahata Suzuo? 249 00:18:36,748 --> 00:18:37,791 How did you know my name? 250 00:18:37,875 --> 00:18:39,334 Before proceeding to your next life 251 00:18:39,418 --> 00:18:42,838 the dead must pass through this checkpoint. 252 00:18:42,921 --> 00:18:44,715 We interview each and every soul 253 00:18:44,798 --> 00:18:46,300 to decide their destination. 254 00:18:46,383 --> 00:18:47,676 You're going too fast. 255 00:18:47,759 --> 00:18:49,678 We're pressed for time today. 256 00:18:49,761 --> 00:18:52,055 We're always extra busy on windy days. 257 00:18:54,850 --> 00:18:56,101 What are you talking about? 258 00:18:56,518 --> 00:18:57,853 You're dead. 259 00:19:00,147 --> 00:19:01,189 —What? —Moving on, you... 260 00:19:01,273 --> 00:19:02,566 Stop right there! 261 00:19:02,649 --> 00:19:04,568 Please stay in the dock. 262 00:19:05,569 --> 00:19:06,820 The dock, please. 263 00:19:08,238 --> 00:19:10,657 —Go back. —So, you're a big shot? 264 00:19:10,741 --> 00:19:12,159 You're a big shot, right? 265 00:19:15,579 --> 00:19:18,707 You will be judged 266 00:19:18,790 --> 00:19:21,043 according to your achievements in this lifetime. 267 00:19:21,126 --> 00:19:22,419 No. I'm not dead. 268 00:19:22,502 --> 00:19:25,547 I'm alive. Look. I can move. 269 00:19:25,631 --> 00:19:27,633 You prefer to go back to your current life? 270 00:19:27,925 --> 00:19:30,260 —Of course. —Why is that? 271 00:19:31,595 --> 00:19:33,764 Well... 272 00:19:33,847 --> 00:19:35,682 I've been really lucky at gambling this month. 273 00:19:35,766 --> 00:19:36,892 There's a big race coming up... 274 00:19:36,975 --> 00:19:38,810 So the report I have on you is accurate. 275 00:19:40,354 --> 00:19:43,398 You spent your wife's earnings on pachinko 276 00:19:43,482 --> 00:19:46,068 and your daughter's savings on bicycle races. 277 00:19:46,151 --> 00:19:47,903 —That's not... —But gambling 278 00:19:47,986 --> 00:19:49,529 isn't the biggest issue with you. 279 00:19:49,613 --> 00:19:52,699 —You clung on to petty past glories. —Petty? 280 00:19:52,783 --> 00:19:55,285 You were too lazy to work hard 281 00:19:55,369 --> 00:19:57,579 and hoped for an easy comeback. 282 00:19:57,663 --> 00:19:59,873 —You know me well. —Now for your sentence. 283 00:19:59,957 --> 00:20:01,708 —Wait... —You've shown no remorse 284 00:20:01,792 --> 00:20:04,169 for neglecting your family 285 00:20:04,253 --> 00:20:06,088 and leading a selfish life. 286 00:20:06,171 --> 00:20:08,340 Your punishment is to go back to that life 287 00:20:08,423 --> 00:20:11,093 and make amends for your stupidity. 288 00:20:11,176 --> 00:20:12,803 You have one month 289 00:20:12,886 --> 00:20:14,972 to make up for 33 years. 290 00:20:15,055 --> 00:20:16,098 That's too short. 291 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 You will return as a cat. 292 00:20:20,852 --> 00:20:23,063 What? No, anything but a cat! 293 00:20:29,027 --> 00:20:31,280 That really hurts. 294 00:20:35,576 --> 00:20:37,828 Wait... am I... 295 00:20:51,091 --> 00:20:52,175 I'm so lucky. 296 00:21:08,609 --> 00:21:10,694 That was close. 297 00:21:11,028 --> 00:21:12,571 Bloody driver. 298 00:21:12,654 --> 00:21:14,197 Oh yeah. 299 00:21:14,990 --> 00:21:16,450 Huh? 300 00:21:17,117 --> 00:21:18,744 I can't grip it. 301 00:21:20,913 --> 00:21:22,497 I must be tired. 302 00:21:46,104 --> 00:21:47,940 No way. 303 00:21:51,652 --> 00:21:53,445 That really stinks. 304 00:21:53,528 --> 00:21:55,364 How can you eat that? 305 00:21:58,283 --> 00:22:00,494 Cute kitty. 306 00:22:03,080 --> 00:22:04,581 You're new here. 307 00:22:05,749 --> 00:22:07,167 You don't have to eat it if you don't want to. 308 00:22:08,085 --> 00:22:10,170 You're that cat Miyu picked up. 309 00:22:11,129 --> 00:22:12,548 Miyu? 310 00:22:13,340 --> 00:22:15,300 Oh, that cute little girl. 311 00:22:16,843 --> 00:22:18,095 Thank you. 312 00:22:20,180 --> 00:22:21,640 We're actually talking! 313 00:22:22,266 --> 00:22:25,227 Yeah, and? I'll eat it if you won't. 314 00:22:32,234 --> 00:22:34,111 This sucks. 315 00:22:35,112 --> 00:22:36,905 Why do I have to be a cat? 316 00:22:36,989 --> 00:22:39,283 Hi, big boy. 317 00:22:40,409 --> 00:22:44,621 My, I love your coat pattern. 318 00:22:45,247 --> 00:22:47,791 —Coat pattern? —I know a good place. 319 00:22:47,875 --> 00:22:50,544 There's a cool back alley nearby. 320 00:22:50,627 --> 00:22:52,129 How about it? 321 00:22:52,629 --> 00:22:55,799 Are you in heat? I'm not interested. 322 00:22:55,883 --> 00:22:57,050 I only like humans. 323 00:22:57,134 --> 00:22:58,468 Cats? No way. 324 00:22:58,677 --> 00:23:00,554 Come on. 325 00:23:00,637 --> 00:23:03,473 My boyfriend isn't here right now. 326 00:23:03,557 --> 00:23:05,809 That's not the issue. 327 00:23:05,893 --> 00:23:07,144 You! 328 00:23:10,063 --> 00:23:13,317 What are you doing to my girl? 329 00:23:15,152 --> 00:23:17,863 No, this she-cat... 330 00:23:18,238 --> 00:23:20,699 I mean, your girlfriend... 331 00:23:20,782 --> 00:23:22,534 Let go, you pervert. 332 00:23:24,953 --> 00:23:26,455 You're new here. 333 00:23:26,538 --> 00:23:29,333 I'm not hostile. That guy knows me. 334 00:23:29,458 --> 00:23:30,834 You do, don't you? 335 00:23:31,335 --> 00:23:33,921 —He hit on her. —Hey! 336 00:23:34,463 --> 00:23:36,673 You punk! 337 00:23:39,801 --> 00:23:41,136 Get him. 338 00:23:43,764 --> 00:23:45,724 What... what? 339 00:23:46,266 --> 00:23:49,561 Stop it! Ouch... that hurts. 340 00:23:59,488 --> 00:24:00,697 Yummy. 341 00:24:00,822 --> 00:24:03,909 I love pork dumplings. 342 00:24:08,288 --> 00:24:10,332 Excuse me. I'd like a pizza dumpling. 343 00:24:10,832 --> 00:24:14,127 —A pizza dumpling... —How did you get in? 344 00:24:14,211 --> 00:24:16,630 —Want a pork dumpling? —Pizza dumpling! 345 00:24:17,673 --> 00:24:19,550 Give me a pizza dumpling! 346 00:25:11,184 --> 00:25:13,812 Ouch. That hurts. 347 00:25:15,022 --> 00:25:17,190 So, it isn't a dream. 348 00:25:26,033 --> 00:25:28,410 Being a cat sucks. 349 00:25:30,329 --> 00:25:32,372 It's not that bad. 350 00:25:43,133 --> 00:25:46,887 There are things only we can see. 351 00:25:50,933 --> 00:25:53,143 —Who are you? —How do you do? 352 00:25:53,227 --> 00:25:55,437 I'm Whitest. 353 00:25:57,814 --> 00:26:01,235 Because you're white? How unoriginal. 354 00:26:01,860 --> 00:26:03,612 Don't be rude. 355 00:26:04,696 --> 00:26:08,742 "Whitest" means the purest of white. 356 00:26:09,284 --> 00:26:11,245 Dad gave me that name. 357 00:26:11,536 --> 00:26:13,038 "Dad"? 358 00:26:14,373 --> 00:26:16,041 Oh, you're a pet cat. 359 00:26:17,918 --> 00:26:19,294 How about you? 360 00:26:19,753 --> 00:26:23,924 I'm a stray. I've only just become a cat. 361 00:26:26,385 --> 00:26:28,303 Actually, Whiteness... 362 00:26:28,387 --> 00:26:29,680 It's Whitest. 363 00:26:30,138 --> 00:26:32,849 I was human until yesterday. 364 00:26:34,810 --> 00:26:35,936 I see. 365 00:26:36,019 --> 00:26:38,855 Be a bit more surprised, will you? 366 00:26:40,399 --> 00:26:42,901 How do I survive as a cat? 367 00:26:42,985 --> 00:26:44,528 I can't stand it. 368 00:26:44,653 --> 00:26:46,154 I've been attacked by the other cats 369 00:26:46,238 --> 00:26:48,657 and went to bed hungry. 370 00:26:50,033 --> 00:26:51,743 In that case... 371 00:26:52,578 --> 00:26:54,705 find someone to look after you. 372 00:26:54,830 --> 00:26:56,123 Who? 373 00:26:57,291 --> 00:27:00,460 I'm sure there is somewhere you belong. 374 00:27:22,399 --> 00:27:24,192 He was my student. 375 00:27:25,235 --> 00:27:26,695 Oh, Teacher! 376 00:27:27,529 --> 00:27:29,406 Excuse me. 377 00:27:51,220 --> 00:27:53,764 Natsuko. Miyu. Recognise me? 378 00:27:54,389 --> 00:27:56,016 Get out of here, kitty. 379 00:27:59,186 --> 00:28:02,064 All right... I'm leaving. 380 00:28:02,147 --> 00:28:03,857 —I... —I lied. 381 00:28:03,941 --> 00:28:06,944 I really loved... 382 00:28:07,778 --> 00:28:09,529 Catman. 383 00:28:13,784 --> 00:28:17,579 I'm sorry for being so arrogant. 384 00:28:18,330 --> 00:28:21,208 Mr Takahata. 385 00:28:21,500 --> 00:28:22,834 Call me "sensei". 386 00:28:22,918 --> 00:28:25,379 Show some respect to the dead. 387 00:28:26,713 --> 00:28:29,800 Uragami Eigo. Stop trying to look good. 388 00:28:39,101 --> 00:28:40,644 Let me go! Darn it. 389 00:28:40,727 --> 00:28:43,814 —You stay out here. OK... —Why did you... 390 00:28:43,897 --> 00:28:46,525 OK... coochy-coo... 391 00:28:46,608 --> 00:28:48,318 That feels so good. 392 00:28:48,402 --> 00:28:50,112 You're good at that. 393 00:28:50,862 --> 00:28:52,322 Bye. 394 00:30:06,104 --> 00:30:07,856 Good evening. 395 00:30:11,401 --> 00:30:12,903 Hi. 396 00:30:14,947 --> 00:30:16,615 What's your name? 397 00:30:17,991 --> 00:30:21,787 —I don't have one yet. —Where do you live? 398 00:30:23,205 --> 00:30:26,583 Here. I've come back. 399 00:30:44,101 --> 00:30:46,728 I really am dead. 400 00:30:49,731 --> 00:30:52,276 Kitty, let's eat. 401 00:30:54,528 --> 00:30:57,030 Thank you! 402 00:31:00,158 --> 00:31:01,660 There you go. 403 00:31:09,960 --> 00:31:11,753 It's delicious. 404 00:31:13,088 --> 00:31:15,465 This is extravagant for us. 405 00:31:15,966 --> 00:31:18,260 Wow. You eat everything. 406 00:31:18,969 --> 00:31:20,929 Hey, Miyu. 407 00:31:21,930 --> 00:31:23,682 You're going to keep it? 408 00:31:24,057 --> 00:31:26,560 —Absolutely. —I'll have some ginger. 409 00:31:27,394 --> 00:31:29,187 Face this way. 410 00:31:41,992 --> 00:31:43,702 You're kind. 411 00:31:44,411 --> 00:31:46,830 He said "keep me". 412 00:31:47,080 --> 00:31:48,749 I didn't say that. 413 00:31:49,041 --> 00:31:51,418 But keep me. 414 00:31:51,501 --> 00:31:53,629 I don't want to be a stray anymore. 415 00:31:53,754 --> 00:31:56,840 —Give me food and shelter. —He's so cute! 416 00:31:57,257 --> 00:31:59,009 Mum, can we? 417 00:31:59,176 --> 00:32:00,886 Can we? 418 00:32:03,222 --> 00:32:04,598 All right. 419 00:32:05,140 --> 00:32:06,475 But if you don't take good care of it 420 00:32:06,558 --> 00:32:08,602 no more gummies for you, ever. 421 00:32:08,977 --> 00:32:10,562 What? 422 00:32:12,731 --> 00:32:14,233 All right. 423 00:32:14,983 --> 00:32:16,693 Right, Tiger? 424 00:32:17,527 --> 00:32:20,072 —Tiger? —Because it's a tabby? 425 00:32:20,155 --> 00:32:22,032 —Tiger? —How unoriginal. 426 00:32:22,115 --> 00:32:24,117 You don't mind, do you? 427 00:32:24,368 --> 00:32:26,245 What are you doing? 428 00:32:28,830 --> 00:32:30,415 It's a tom cat. 429 00:32:31,124 --> 00:32:33,168 I hope he doesn't make trouble. 430 00:32:33,252 --> 00:32:34,670 I won't. 431 00:32:35,254 --> 00:32:38,382 It's odd timing that he came on funeral night. 432 00:32:39,258 --> 00:32:41,760 —Maybe he's Dad... —No way. 433 00:32:42,302 --> 00:32:43,845 Why not? 434 00:32:44,638 --> 00:32:48,600 Well, Suzuo must be... 435 00:32:49,560 --> 00:32:51,562 in hell right now. 436 00:32:54,106 --> 00:32:55,774 You're right. 437 00:32:56,233 --> 00:32:58,819 Go easy on me, I'm dead. 438 00:33:00,487 --> 00:33:03,949 Mum, you look a bit pale. 439 00:33:05,158 --> 00:33:06,535 Do I? 440 00:33:06,702 --> 00:33:08,036 Are you all right? 441 00:33:08,120 --> 00:33:11,623 I'm fine. I guess I'm just a bit tired. 442 00:33:11,999 --> 00:33:15,335 I mean, Suzuo died so suddenly. 443 00:33:16,253 --> 00:33:17,796 He could've at least told us 444 00:33:17,880 --> 00:33:19,798 he was going to die. 445 00:33:26,805 --> 00:33:30,434 Tiger, we'll be together forever. 446 00:33:31,101 --> 00:33:35,105 Rubbing cheeks. It's been so many years. 447 00:33:50,162 --> 00:33:51,663 Tiger. 448 00:33:52,122 --> 00:33:53,916 Why won't you play? 449 00:33:53,999 --> 00:33:56,126 —I have my pride. —Mum. 450 00:33:56,210 --> 00:33:58,378 No dinner for Tiger then. 451 00:34:12,517 --> 00:34:14,311 What's up, Tiger? 452 00:34:16,480 --> 00:34:17,898 Hey! Tiger! 453 00:34:17,981 --> 00:34:19,733 —Yum. —Don't eat that. 454 00:34:22,778 --> 00:34:24,446 What... what? 455 00:34:24,529 --> 00:34:25,989 This way, Tiger. 456 00:34:31,536 --> 00:34:33,622 Cats have great sense of balance. 457 00:34:33,705 --> 00:34:35,415 That's amazing! 458 00:34:41,880 --> 00:34:43,840 —What an idiot. —Darn. 459 00:34:43,924 --> 00:34:45,634 I've got to be more catlike. 460 00:34:50,138 --> 00:34:53,892 Oh, it actually tastes good. It's delicious... 461 00:34:54,351 --> 00:34:55,894 How old is Miyu? 462 00:34:55,978 --> 00:34:57,938 She's... nine. 463 00:34:59,064 --> 00:35:01,525 Or is she ten? 464 00:35:01,608 --> 00:35:05,028 You should pay more attention to your family. 465 00:35:05,112 --> 00:35:08,657 Family? I'm nothing but a pet. 466 00:35:08,740 --> 00:35:11,868 I just make them like me to get food. 467 00:35:11,952 --> 00:35:13,620 You're so selfish. 468 00:35:14,204 --> 00:35:17,416 You have to repay them for their kindness. 469 00:35:17,499 --> 00:35:19,585 That's just for humans. 470 00:35:19,710 --> 00:35:21,086 Ready? 471 00:35:21,169 --> 00:35:22,713 —Go. —What's this? 472 00:35:22,796 --> 00:35:24,715 Slide into the box from this side. 473 00:35:24,798 --> 00:35:25,841 Come on... 474 00:35:30,596 --> 00:35:32,139 Major fail. 475 00:35:32,222 --> 00:35:33,765 What are we doing? 476 00:35:35,267 --> 00:35:38,604 Uragami Eigo, author of "Please, Ryoma-sama" 477 00:35:38,687 --> 00:35:42,149 has been hospitalised for exhaustion... 478 00:35:42,232 --> 00:35:43,942 I don't have to work. 479 00:35:44,026 --> 00:35:46,320 He collapsed at his desk 480 00:35:46,403 --> 00:35:48,947 and was rushed to hospital. 481 00:35:56,580 --> 00:35:59,249 Being a cat is great. 482 00:35:59,333 --> 00:36:00,959 —Be quiet. —Be quiet. 483 00:36:02,628 --> 00:36:03,670 Sorry. 484 00:36:08,634 --> 00:36:10,219 Perfect! 485 00:36:13,388 --> 00:36:15,474 Mum, I got so many likes. 486 00:36:15,682 --> 00:36:20,520 Natsuko, I'm on a roll! Yes! 487 00:36:36,703 --> 00:36:37,996 Delicious. 488 00:36:43,210 --> 00:36:44,670 That's odd. 489 00:36:54,721 --> 00:36:56,848 Thanks, Tiger. 490 00:36:57,558 --> 00:36:59,351 I totally forgot. 491 00:37:00,602 --> 00:37:02,354 Right, today is... 492 00:37:02,813 --> 00:37:04,898 24th of February. 493 00:37:05,524 --> 00:37:07,192 Thank you. 494 00:37:41,143 --> 00:37:43,478 Miyu, eat your cabbage. 495 00:37:43,645 --> 00:37:44,855 OK. 496 00:37:55,782 --> 00:37:57,326 Hey, Whiteness. 497 00:37:57,409 --> 00:37:59,119 It's Whitest. 498 00:37:59,453 --> 00:38:01,830 Is the food really so good there? 499 00:38:01,914 --> 00:38:03,373 Of course. 500 00:38:03,624 --> 00:38:06,293 It's unusual for you to eat out. 501 00:38:06,376 --> 00:38:08,962 Everyone gets tired of cat food. 502 00:38:11,632 --> 00:38:13,091 Not just the food 503 00:38:13,175 --> 00:38:15,928 I'm tired of living as a pet. 504 00:38:16,136 --> 00:38:17,304 Oh, right. 505 00:38:17,387 --> 00:38:20,057 Being with them gets annoying. 506 00:38:21,308 --> 00:38:24,061 Maybe I should stay there less. 507 00:38:24,478 --> 00:38:27,064 You'll be punished for saying that. 508 00:38:27,272 --> 00:38:28,941 I don't care. 509 00:38:30,317 --> 00:38:32,236 I'm already dead. 510 00:38:40,077 --> 00:38:41,411 Here it is. 511 00:38:41,495 --> 00:38:43,455 Wait, isn't this... 512 00:38:43,538 --> 00:38:45,249 The trash is in the rear. 513 00:38:45,332 --> 00:38:48,085 I recommend the grilled salmon. 514 00:38:50,546 --> 00:38:52,297 Natsuko works here. 515 00:38:54,508 --> 00:39:00,013 Let me grill you a little bit. 516 00:39:00,097 --> 00:39:03,308 Grilled salmon. So happy. 517 00:39:03,392 --> 00:39:07,688 Grilled. G-R-I-L-L-E-D. 518 00:39:22,619 --> 00:39:23,870 Natsuko? 519 00:39:24,288 --> 00:39:25,789 Natsuko! Hey, Natsuko! 520 00:39:25,872 --> 00:39:27,291 Natsuko! 521 00:39:32,754 --> 00:39:34,256 Help! 522 00:39:41,722 --> 00:39:43,682 Please help her. 523 00:39:43,765 --> 00:39:47,019 Hey... what's wrong? What's up, kitty? 524 00:39:47,269 --> 00:39:49,187 You love fish, don't you? 525 00:39:49,271 --> 00:39:50,397 No. Come on. 526 00:39:50,480 --> 00:39:52,858 What's up? It's so strong. 527 00:39:52,941 --> 00:39:55,652 What an annoying cat. 528 00:39:55,777 --> 00:39:57,738 —Hurry! —What is it? 529 00:39:58,322 --> 00:40:00,365 Oh no. Mrs Takahata! 530 00:40:00,449 --> 00:40:02,826 —Natsuko? —Hey, Natsuko... 531 00:40:02,910 --> 00:40:05,787 No... you stay here. 532 00:40:05,871 --> 00:40:07,039 Let go. 533 00:40:09,082 --> 00:40:10,626 Easy... 534 00:40:12,169 --> 00:40:15,505 —You're OK now. —Get out of here. 535 00:40:27,226 --> 00:40:31,021 Natsuko... 536 00:40:43,659 --> 00:40:45,077 Natsuko... 537 00:40:59,550 --> 00:41:01,802 Open up! Miyu! 538 00:41:02,761 --> 00:41:04,263 Something bad happened! 539 00:41:06,640 --> 00:41:07,766 Miyu! 540 00:41:10,310 --> 00:41:12,271 Why are you yowling so loud, Tiger? 541 00:41:12,354 --> 00:41:14,106 Natsuko's in danger. 542 00:41:14,189 --> 00:41:15,482 What's wrong? 543 00:41:15,566 --> 00:41:17,276 She collapsed at work. 544 00:41:17,359 --> 00:41:19,152 And then... an ambulance came for her. 545 00:41:19,236 --> 00:41:20,862 —I don't know where... —I'm home. 546 00:41:21,071 --> 00:41:22,114 Hi, Tiger. 547 00:41:22,197 --> 00:41:24,616 —Hi, Miyu. —What happened, Mum? 548 00:41:24,700 --> 00:41:26,118 You're home early. 549 00:41:28,745 --> 00:41:30,747 —Come on. —Welcome home. 550 00:41:30,831 --> 00:41:32,958 I went to the hospital. 551 00:41:34,668 --> 00:41:36,628 The hospital? But why? 552 00:41:37,880 --> 00:41:39,006 Did you catch a cold? 553 00:41:39,089 --> 00:41:43,302 Ta-daa. I bought taiyaki 554 00:41:43,385 --> 00:41:46,805 with creamy caramel inside. 555 00:41:47,848 --> 00:41:49,808 You bought taiyaki? 556 00:41:50,142 --> 00:41:53,020 Are we celebrating something? 557 00:42:08,201 --> 00:42:09,912 Nice to meet you... 558 00:42:10,495 --> 00:42:11,788 Big Sister. 559 00:42:15,042 --> 00:42:16,668 You're pregnant? 560 00:42:20,964 --> 00:42:22,925 Well done, Natsuko! 561 00:42:24,760 --> 00:42:26,178 Beer, beer. 562 00:42:27,387 --> 00:42:28,764 Or how about that wine? 563 00:42:28,847 --> 00:42:32,017 —The one we got as a gift. —Tiger's excited. 564 00:42:32,100 --> 00:42:34,811 Of course. We've always wanted another kid. 565 00:42:34,895 --> 00:42:36,313 Right, Miyu? 566 00:42:38,023 --> 00:42:39,858 Congratulations, Mum. 567 00:42:40,192 --> 00:42:41,735 Thank you. 568 00:42:41,818 --> 00:42:43,904 You're a sister now. 569 00:42:44,321 --> 00:42:46,031 I'm going to cry. 570 00:42:46,448 --> 00:42:48,992 We'll be a family of three again. 571 00:42:50,535 --> 00:42:52,996 We'll have to choose a name. 572 00:42:53,080 --> 00:42:56,166 You pick a boy's name. I'll pick a girl's. 573 00:42:56,250 --> 00:42:58,168 If it's a boy, use a character from my name. 574 00:42:58,252 --> 00:43:01,421 "Su" meaning "celebration". 575 00:43:01,505 --> 00:43:03,382 I want to celebrate. 576 00:43:17,479 --> 00:43:20,357 Miyu, you're still awake? 577 00:43:24,236 --> 00:43:27,364 Is that the sequel to Catman? 578 00:43:32,411 --> 00:43:33,745 Dad? 579 00:43:35,622 --> 00:43:38,584 Now you know. Catman is actually... 580 00:43:38,667 --> 00:43:39,835 Boom! 581 00:43:39,918 --> 00:43:42,296 me, your dad! 582 00:43:44,131 --> 00:43:45,340 I was worried about you 583 00:43:45,424 --> 00:43:47,551 so I became a cat to protect you. 584 00:43:48,719 --> 00:43:50,137 Miyu! 585 00:43:51,013 --> 00:43:54,933 You're so clever. You realised who I am. 586 00:43:55,017 --> 00:43:57,686 We look so happy together. 587 00:43:59,855 --> 00:44:01,940 Tiger, shush. 588 00:44:02,065 --> 00:44:03,317 Sorry. 589 00:44:03,692 --> 00:44:06,320 So, what happens next? 590 00:44:07,029 --> 00:44:09,031 What's wrong, Miyu? 591 00:44:10,282 --> 00:44:11,575 I... 592 00:44:14,620 --> 00:44:16,580 don't want a baby. 593 00:44:18,373 --> 00:44:23,003 I don't want a baby 594 00:44:23,420 --> 00:44:24,963 That's sad. 595 00:44:26,965 --> 00:44:28,467 I see. 596 00:44:28,842 --> 00:44:31,428 You've always been an only child. 597 00:44:32,304 --> 00:44:33,680 Don't worry. 598 00:44:33,764 --> 00:44:36,934 Natsuko won't love you any less. 599 00:44:38,060 --> 00:44:39,394 Come on. 600 00:44:40,395 --> 00:44:42,064 Cheer up. 601 00:44:44,441 --> 00:44:47,110 I love mew. 602 00:44:49,696 --> 00:44:51,365 Stop it. 603 00:44:52,950 --> 00:44:56,328 Go away. Right now. 604 00:45:02,084 --> 00:45:04,836 The "Mi" from Miyu 605 00:45:04,920 --> 00:45:07,714 plus the "tsuko" of Natsuko 606 00:45:07,798 --> 00:45:09,091 makes "Mitsuko". 607 00:45:09,925 --> 00:45:11,385 Too old-fashioned. 608 00:45:13,178 --> 00:45:15,389 Hey, Natsuko. 609 00:45:15,722 --> 00:45:18,308 What's wrong, Tiger? 610 00:45:18,392 --> 00:45:21,937 Miyu doesn't want a baby. Go talk to her. 611 00:45:22,020 --> 00:45:25,065 What's with all the mewing? 612 00:45:25,148 --> 00:45:27,109 Don't do that. 613 00:45:27,192 --> 00:45:29,903 I've never seen Miyu so sad before. 614 00:45:29,987 --> 00:45:31,613 Go talk to her. 615 00:45:31,697 --> 00:45:36,118 I see. You're happy too. 616 00:45:36,201 --> 00:45:38,161 You're a big brother now. 617 00:45:38,245 --> 00:45:42,833 No. That's not it. This is so frustrating. 618 00:45:49,339 --> 00:45:51,216 Cats can't do anything. 619 00:45:51,967 --> 00:45:54,970 Make me human again, just for one day. 620 00:45:56,263 --> 00:45:57,890 Your Honour! 621 00:45:58,932 --> 00:46:00,642 What can you do in a day? 622 00:46:03,228 --> 00:46:04,897 Y-You heard me? 623 00:46:05,564 --> 00:46:07,858 We're having a baby. 624 00:46:07,941 --> 00:46:10,027 I need to earn money for the medical bills. 625 00:46:10,110 --> 00:46:12,362 I have no savings or insurance. 626 00:46:12,446 --> 00:46:13,947 And how do you plan to earn your money? 627 00:46:14,031 --> 00:46:15,657 Thank you for asking. 628 00:46:15,741 --> 00:46:18,118 —Tomorrow's race... —Get back. 629 00:46:20,120 --> 00:46:22,706 Tomorrow's race is a sure thing. 630 00:46:22,789 --> 00:46:24,708 I've won on that horse before. 631 00:46:24,791 --> 00:46:26,335 You haven't changed one bit. 632 00:46:26,418 --> 00:46:28,462 Enjoy the rest of your cat-life. 633 00:46:28,545 --> 00:46:32,382 —Who's next? —Hey... wait... 634 00:46:32,466 --> 00:46:34,009 It's still my turn. 635 00:46:35,260 --> 00:46:36,803 You're heartless. 636 00:46:37,262 --> 00:46:40,599 I treat all souls fairly and objectively. 637 00:46:40,682 --> 00:46:44,019 At least say something. We aren't strangers. 638 00:46:44,102 --> 00:46:46,772 I'll say three things to you. 639 00:46:46,855 --> 00:46:49,233 Make amends for your foolishness. 640 00:46:49,316 --> 00:46:51,693 You only have until tomorrow. 641 00:46:51,777 --> 00:46:53,779 How can a cat make amends? 642 00:46:53,862 --> 00:46:56,281 I'm not you, so I don't know. 643 00:46:58,116 --> 00:47:00,285 And what's the third thing? 644 00:47:00,369 --> 00:47:03,538 After tomorrow, you will die. That's all. 645 00:47:08,835 --> 00:47:10,295 Ouch. 646 00:47:11,505 --> 00:47:14,550 The way he sends me back is way too rough. 647 00:47:20,264 --> 00:47:22,724 Hey, Whiteness. 648 00:47:23,225 --> 00:47:24,977 It's Whitest. 649 00:47:26,270 --> 00:47:28,105 You look sad. 650 00:47:30,065 --> 00:47:32,776 Dad has fallen ill. 651 00:47:37,781 --> 00:47:40,576 He was so healthy until recently. 652 00:47:41,410 --> 00:47:43,662 He's really suffering. 653 00:47:45,539 --> 00:47:48,166 But I can't do anything to help. 654 00:47:50,294 --> 00:47:51,670 I see. 655 00:47:55,716 --> 00:47:57,926 I'm useless. 656 00:47:58,635 --> 00:48:01,638 I ought to repay his kindness. 657 00:48:09,813 --> 00:48:11,481 Don't be sad. 658 00:48:13,525 --> 00:48:16,236 Just be with him. 659 00:48:17,404 --> 00:48:20,365 You can do that. You're a cat. 660 00:48:24,620 --> 00:48:26,330 Just sayin'. 661 00:48:29,666 --> 00:48:32,169 Thanks, Tiger. 662 00:48:40,469 --> 00:48:42,346 Miyu. 663 00:48:42,721 --> 00:48:45,349 I hope it's a girl. 664 00:48:45,933 --> 00:48:49,519 If it's a boy, I'll have to buy dolls 665 00:48:49,603 --> 00:48:51,480 for Boy's Day in May. 666 00:48:52,648 --> 00:48:54,775 And when he starts playing sports 667 00:48:54,858 --> 00:48:57,236 he'll stink of sweat. 668 00:49:02,491 --> 00:49:04,201 Mum. 669 00:49:05,869 --> 00:49:08,538 Why are you always smiling? 670 00:49:12,417 --> 00:49:14,169 Well, there's no point 671 00:49:14,253 --> 00:49:16,380 being depressed all the time. 672 00:49:19,633 --> 00:49:22,094 But you're never depressed. 673 00:49:22,344 --> 00:49:24,096 You're smiling all the time. 674 00:49:26,139 --> 00:49:28,350 Ever since Dad died. 675 00:49:30,644 --> 00:49:33,313 —Miyu... —Mum. 676 00:49:33,522 --> 00:49:34,982 Take a day off tomorrow. 677 00:49:35,857 --> 00:49:37,025 Why? 678 00:49:38,860 --> 00:49:40,571 I just want you to. 679 00:49:42,239 --> 00:49:45,450 I can't. It's too last minute. 680 00:49:46,660 --> 00:49:49,997 I have to work to feed the baby. 681 00:49:50,080 --> 00:49:51,874 What do we do if it turns out 682 00:49:51,957 --> 00:49:53,750 to be a big eater? 683 00:50:29,036 --> 00:50:31,121 My last day. 684 00:50:31,204 --> 00:50:33,248 Miyu? 685 00:50:34,374 --> 00:50:37,836 Tiger, have you seen Miyu? 686 00:50:38,837 --> 00:50:40,547 No, I haven't. 687 00:50:40,923 --> 00:50:43,217 Maybe she's at a friend's house. 688 00:50:43,300 --> 00:50:45,552 I guess she's at a friend's house. 689 00:50:46,053 --> 00:50:49,473 I'm going to be late. See you later, Tiger. 690 00:50:59,024 --> 00:51:00,943 It's really sunny. 691 00:51:08,784 --> 00:51:10,744 Final chapter? 692 00:51:11,119 --> 00:51:13,997 I didn't say she could finish it. 693 00:51:14,289 --> 00:51:16,708 Catman: Final Chapter 694 00:51:16,792 --> 00:51:18,085 Miyu. 695 00:51:19,086 --> 00:51:21,004 We've had so much fun. 696 00:51:21,338 --> 00:51:23,382 You can look after yourself now. 697 00:51:24,633 --> 00:51:26,343 Boom! 698 00:51:28,303 --> 00:51:30,847 No! Don't go! 699 00:51:32,766 --> 00:51:34,643 A twist. 700 00:51:35,811 --> 00:51:38,355 Dad... where are you? 701 00:51:40,983 --> 00:51:43,652 Dad, don't go! 702 00:51:43,944 --> 00:51:46,280 Take me with you! 703 00:51:50,617 --> 00:51:52,160 Dad! 704 00:51:52,911 --> 00:51:57,124 Miyu, I love mew. 705 00:51:57,791 --> 00:51:59,418 Dad! 706 00:52:03,255 --> 00:52:04,548 What kind of an ending is that? 707 00:52:04,631 --> 00:52:06,383 They both died. 708 00:52:09,511 --> 00:52:10,554 Wait... 709 00:52:13,140 --> 00:52:15,475 3 March 710 00:52:31,742 --> 00:52:35,412 3 March: Marriage Proposal 12th Anniversary 711 00:53:08,528 --> 00:53:10,155 Observation Deck 712 00:53:10,239 --> 00:53:12,824 Miyu. Don't do it. 713 00:53:14,034 --> 00:53:15,244 Tiger? 714 00:53:15,619 --> 00:53:17,120 How did you know to find me here? 715 00:53:17,204 --> 00:53:18,705 You had me so worried! 716 00:53:18,789 --> 00:53:22,376 I came here every year with Mum and Dad. 717 00:53:22,751 --> 00:53:24,127 We would have a picnic here 718 00:53:24,211 --> 00:53:25,587 looking out at the sea. 719 00:53:26,129 --> 00:53:28,131 It was so much fun. 720 00:53:28,507 --> 00:53:29,883 Was it? 721 00:53:30,050 --> 00:53:31,093 You were always complaining about 722 00:53:31,176 --> 00:53:33,720 how cold it was or how your feet hurts. 723 00:53:35,389 --> 00:53:39,142 Let's go home. Your mum's waiting. 724 00:53:43,981 --> 00:53:46,525 Miyu, what are you doing? 725 00:53:55,367 --> 00:53:56,827 Tiger. 726 00:53:58,036 --> 00:54:00,664 If I stay here, will Dad come for me? 727 00:54:02,082 --> 00:54:03,250 What? 728 00:54:04,376 --> 00:54:06,712 If he does 729 00:54:06,962 --> 00:54:09,172 I'm going to hit him so hard. 730 00:54:11,049 --> 00:54:12,175 You would? 731 00:54:13,594 --> 00:54:15,012 And then... 732 00:54:16,722 --> 00:54:18,599 I'll go with him. 733 00:54:19,349 --> 00:54:22,436 No... even if you die, we'd never meet. 734 00:54:22,519 --> 00:54:24,730 You'd be in heaven, and I'd be in hell. 735 00:54:26,398 --> 00:54:28,942 Besides, I'm right here. 736 00:54:29,026 --> 00:54:31,820 Miyu, can't you tell it's me? 737 00:54:32,195 --> 00:54:35,407 Stop it! I told you not to do that. 738 00:54:35,490 --> 00:54:37,367 You're just like Dad! 739 00:54:37,576 --> 00:54:38,952 Miyu! 740 00:54:53,592 --> 00:54:55,510 Cats are amazing. 741 00:54:58,555 --> 00:55:00,265 That was scary. 742 00:55:02,434 --> 00:55:03,769 Tiger! 743 00:55:04,311 --> 00:55:05,604 Are you all right? 744 00:55:06,438 --> 00:55:07,856 I'm so sorry. 745 00:55:12,945 --> 00:55:14,238 Miyu. 746 00:55:15,405 --> 00:55:17,407 Today is my last day here. 747 00:55:19,910 --> 00:55:21,787 I'm sorry about everything. 748 00:55:25,374 --> 00:55:26,833 You can do it. 749 00:55:27,793 --> 00:55:30,128 You'll be a wonderful sister. 750 00:55:35,884 --> 00:55:38,679 I feel sorry for the baby. 751 00:55:41,640 --> 00:55:44,393 Being born into this dirt-poor family. 752 00:55:47,271 --> 00:55:49,523 This is all Dad's fault. 753 00:55:51,483 --> 00:55:53,277 Stupid Dad. 754 00:55:54,027 --> 00:55:55,988 I never want to see him again. 755 00:55:57,239 --> 00:55:59,491 I hate him. 756 00:56:40,032 --> 00:56:41,450 Miyu! 757 00:56:42,659 --> 00:56:43,994 Natsuko. 758 00:56:44,786 --> 00:56:47,831 Don't worry, she's fine. Don't be angry. 759 00:56:47,915 --> 00:56:49,917 She needed space to work things out. 760 00:56:59,009 --> 00:57:00,636 Welcome home. 761 00:57:02,221 --> 00:57:03,972 I'm sorry. 762 00:57:05,265 --> 00:57:07,601 No, you say "I'm home". 763 00:57:08,769 --> 00:57:10,145 I'm home. 764 00:57:12,356 --> 00:57:13,899 Observation deck? 765 00:57:15,067 --> 00:57:16,526 Yeah. 766 00:57:18,695 --> 00:57:20,364 I'm sorry too. 767 00:57:21,448 --> 00:57:23,951 Today was an important day. 768 00:58:02,614 --> 00:58:05,659 Dad dozed off on the toilet 769 00:58:05,742 --> 00:58:07,244 with me in his arms. 770 00:58:07,327 --> 00:58:09,037 Mum was amazed. 771 00:58:09,371 --> 00:58:11,498 He does it all the time 772 00:58:11,582 --> 00:58:13,709 but it was especially funny today. 773 00:58:15,878 --> 00:58:19,548 Oh. That's great. 774 00:58:21,008 --> 00:58:22,759 It's thanks to you. 775 00:58:24,761 --> 00:58:26,388 Remember what you told me? 776 00:58:26,471 --> 00:58:30,058 "You're a cat, so just be with him." 777 00:58:33,687 --> 00:58:35,230 Is that... 778 00:58:36,106 --> 00:58:37,983 really true? 779 00:58:41,445 --> 00:58:43,363 I can't handle it. 780 00:58:44,239 --> 00:58:46,158 Seeing the two of them. 781 00:58:48,994 --> 00:58:51,371 I'll be like a cat 782 00:58:51,455 --> 00:58:53,165 and just sneak off without... 783 00:58:53,248 --> 00:58:54,708 Don't do that. 784 00:58:56,627 --> 00:59:00,339 I told you when we first met. 785 00:59:00,589 --> 00:59:03,634 There are things that only we can see. 786 00:59:10,057 --> 00:59:11,558 Dad... 787 00:59:12,517 --> 00:59:15,103 held me in his arms. 788 00:59:16,897 --> 00:59:21,193 He said, "Thanks. You're so warm." 789 00:59:24,238 --> 00:59:27,908 "You're a mischievous girl" 790 00:59:28,992 --> 00:59:31,995 "but you have the purest heart." 791 00:59:33,830 --> 00:59:36,250 "You're a sweet, kind girl." 792 00:59:43,048 --> 00:59:44,967 Maybe, right at the end 793 00:59:46,176 --> 00:59:47,844 I managed to make amends after all. 794 00:59:51,682 --> 00:59:53,850 What do you mean... 795 00:59:53,934 --> 00:59:56,812 I finally get it. 796 00:59:59,523 --> 01:00:02,025 No matter how bad your life is 797 01:00:02,818 --> 01:00:04,486 there's something that 798 01:00:04,570 --> 01:00:06,530 only you can leave behind. 799 01:00:09,783 --> 01:00:14,079 So you must never give up. 800 01:00:21,253 --> 01:00:23,005 What are you talking about? 801 01:00:24,423 --> 01:00:26,174 You mean you used to be human too? 802 01:00:31,722 --> 01:00:33,265 That's creepy. 803 01:00:34,933 --> 01:00:36,393 Is this a test? 804 01:00:54,786 --> 01:00:56,496 Miyu. 805 01:00:59,917 --> 01:01:02,711 Want to hear Dad's last words? 806 01:01:04,922 --> 01:01:06,506 Last words? 807 01:01:08,842 --> 01:01:12,930 What you say to a loved one before you die. 808 01:01:14,139 --> 01:01:16,475 Well, I'd like to think of that 809 01:01:16,558 --> 01:01:18,393 as his last words. 810 01:01:20,687 --> 01:01:22,731 What did he say? 811 01:01:28,654 --> 01:01:30,739 Crap, we have less than two hours. 812 01:01:31,031 --> 01:01:32,908 Don't worry, we can do it. 813 01:01:33,700 --> 01:01:35,994 Once we're done 814 01:01:36,078 --> 01:01:38,997 we'll have sukiyaki with Miyu. 815 01:01:40,666 --> 01:01:42,543 I'll be dead by then. 816 01:01:42,626 --> 01:01:45,254 People don't die that easily. 817 01:01:47,381 --> 01:01:48,966 Natsuko. 818 01:01:49,383 --> 01:01:52,177 When I die, you mustn't cry. 819 01:01:52,427 --> 01:01:53,804 Why not? 820 01:01:54,096 --> 01:01:56,557 I've said so many stupid things. 821 01:01:56,723 --> 01:01:59,726 So just laugh at how stupid I was. 822 01:02:00,018 --> 01:02:01,103 That's silly. 823 01:02:02,437 --> 01:02:05,315 After I die 824 01:02:08,944 --> 01:02:12,322 make Miyu smile for me everyday, OK? 825 01:02:15,117 --> 01:02:16,410 Just sayin'. 826 01:02:22,082 --> 01:02:25,836 So that's why you're always smiling? 827 01:02:30,173 --> 01:02:31,675 I see. 828 01:02:33,051 --> 01:02:35,178 Dad actually said something good for once. 829 01:02:37,055 --> 01:02:38,599 No, he didn't. 830 01:02:44,688 --> 01:02:46,899 It's easy enough to say. 831 01:02:49,026 --> 01:02:50,819 "Don't cry." 832 01:02:52,237 --> 01:02:54,281 "Make Miyu smile." 833 01:02:56,366 --> 01:02:58,911 But it's impossible to do. 834 01:03:07,127 --> 01:03:09,922 He goes off and dies. 835 01:03:12,132 --> 01:03:14,635 Leaving us with no money. 836 01:03:14,718 --> 01:03:17,429 Just memories. 837 01:03:19,723 --> 01:03:21,808 Of course I'm going to cry. 838 01:03:22,392 --> 01:03:24,269 What else can I do, Suzuo? 839 01:03:24,353 --> 01:03:25,896 You're so stupid! 840 01:03:48,669 --> 01:03:50,462 But you know what? 841 01:03:52,464 --> 01:03:54,132 From the day... 842 01:03:55,801 --> 01:03:58,512 I met your dad 20 years ago 843 01:03:59,888 --> 01:04:01,723 he had always 844 01:04:02,766 --> 01:04:04,560 been there for me. 845 01:04:11,692 --> 01:04:13,527 Thanks to him 846 01:04:16,905 --> 01:04:19,324 I learnt to like myself. 847 01:04:20,576 --> 01:04:22,536 No matter how bad things were 848 01:04:23,161 --> 01:04:25,038 I could always laugh. 849 01:04:29,167 --> 01:04:30,711 And so... 850 01:04:34,631 --> 01:04:36,508 I was happy. 851 01:04:41,638 --> 01:04:43,223 I... 852 01:04:44,016 --> 01:04:49,521 really wish we had more time with him. 853 01:04:53,483 --> 01:04:57,154 I wanted to tell him I love him. 854 01:05:02,784 --> 01:05:07,122 Mum, I miss Dad! 855 01:05:50,749 --> 01:05:53,627 You're back again, requesting to be human. 856 01:05:56,088 --> 01:05:57,130 Yeah. 857 01:05:57,839 --> 01:05:59,466 I've already said no to you before. 858 01:06:00,050 --> 01:06:01,385 I don't want to die yet. 859 01:06:01,802 --> 01:06:04,096 But you will. 860 01:06:06,431 --> 01:06:08,058 In just under three hours. 861 01:06:08,141 --> 01:06:09,601 But I can't die. 862 01:06:09,685 --> 01:06:12,646 They have given me so much happiness 863 01:06:12,729 --> 01:06:14,648 but I haven't left them anything. 864 01:06:18,151 --> 01:06:21,280 Please, I just need one day. 865 01:06:23,532 --> 01:06:25,492 Please make me human. 866 01:06:25,826 --> 01:06:26,994 I can't do that. 867 01:06:27,077 --> 01:06:28,328 But why, Your Honour? 868 01:06:28,412 --> 01:06:30,038 Isn't that obvious? 869 01:06:30,122 --> 01:06:32,082 If the dead comes back to life 870 01:06:32,165 --> 01:06:33,208 everyone would be shocked. 871 01:06:33,292 --> 01:06:34,334 Just one day. 872 01:06:34,418 --> 01:06:37,254 How would that stop them from being shocked? 873 01:06:41,466 --> 01:06:45,721 Mr Takahata, every life comes to an end. 874 01:06:45,971 --> 01:06:49,474 Trust me. You must accept your fate. 875 01:06:50,517 --> 01:06:52,269 I know more about death than... 876 01:06:52,352 --> 01:06:54,021 Listen. 877 01:06:57,482 --> 01:06:59,151 Have you... 878 01:07:02,863 --> 01:07:04,573 Have you ever witness a birth? 879 01:07:06,575 --> 01:07:08,160 I have. 880 01:07:11,622 --> 01:07:13,916 I saw Miyu being born. 881 01:07:16,418 --> 01:07:19,171 Birth is a miracle. 882 01:07:21,298 --> 01:07:23,550 Something that you've never seen before 883 01:07:23,634 --> 01:07:25,928 suddenly appears right before you. 884 01:07:28,138 --> 01:07:32,434 After that, whenever I held her 885 01:07:33,477 --> 01:07:35,145 or walked with her... 886 01:07:37,689 --> 01:07:40,067 I would always have the same thought. 887 01:07:41,818 --> 01:07:44,238 All I need is Miyu by my side. 888 01:07:45,155 --> 01:07:47,366 That's a miracle in itself. 889 01:07:50,827 --> 01:07:54,915 I want to thank her for that miracle. 890 01:07:57,167 --> 01:08:00,045 Even cats repay people's kindness. 891 01:08:03,757 --> 01:08:05,133 And also 892 01:08:07,010 --> 01:08:11,056 I finally know what I want to leave them. 893 01:08:13,976 --> 01:08:15,561 And what's that? 894 01:08:18,105 --> 01:08:19,565 Manga. 895 01:08:21,567 --> 01:08:23,527 That's all I can do. 896 01:08:24,278 --> 01:08:27,531 Finish Volume 11 of Catman. For them. 897 01:08:27,948 --> 01:08:29,825 In three hours... 898 01:08:31,827 --> 01:08:34,496 No... I'll have it done by morning. 899 01:08:34,580 --> 01:08:36,498 Your Honour, I'm begging you. 900 01:08:37,207 --> 01:08:39,960 Even if you do that, you'll still die. 901 01:08:41,003 --> 01:08:42,504 I know. 902 01:08:43,255 --> 01:08:44,882 And I'm fine with it. 903 01:09:05,777 --> 01:09:07,696 Right, who's next? 904 01:09:13,827 --> 01:09:15,871 Ouch. 905 01:09:23,879 --> 01:09:27,090 Miyu, have you brushed your teeth? 906 01:09:27,549 --> 01:09:28,884 I'm going to. 907 01:09:37,809 --> 01:09:39,978 Is it raining? 908 01:09:40,896 --> 01:09:42,481 No, it's not. 909 01:09:44,650 --> 01:09:47,236 I thought it'd be raining all night. 910 01:09:55,994 --> 01:09:58,330 Thank you, Your Honour. 911 01:10:01,124 --> 01:10:04,253 Mum, where did Tiger go? 912 01:10:04,336 --> 01:10:07,214 Don't worry, he'll turn up. 913 01:10:08,215 --> 01:10:09,758 Good night. 914 01:10:15,347 --> 01:10:17,558 Crap, I'm running out of time. 915 01:11:02,102 --> 01:11:06,440 Catman: Final Chapter 916 01:11:42,184 --> 01:11:43,810 Dad? 917 01:11:51,693 --> 01:11:54,696 Is this a dream? 918 01:11:59,952 --> 01:12:02,871 Yeah, it's a dream. 919 01:12:03,872 --> 01:12:05,916 I missed you 920 01:12:05,999 --> 01:12:08,377 so I'm here in your dream. 921 01:12:13,632 --> 01:12:16,593 You're drawing manga? 922 01:12:18,095 --> 01:12:21,014 Yeah, the final chapter of Catman. 923 01:12:22,516 --> 01:12:23,934 You're ending it? 924 01:12:24,434 --> 01:12:27,896 Yeah, and there will be no sequel. 925 01:12:28,272 --> 01:12:30,023 Just like life. 926 01:12:31,233 --> 01:12:32,734 I hate it. 927 01:12:33,068 --> 01:12:34,736 That's too sad. 928 01:12:37,072 --> 01:12:39,032 Don't worry. 929 01:12:40,075 --> 01:12:44,997 I'm always going to watch over you and Mum. 930 01:12:52,004 --> 01:12:54,131 You're warm, even in my dream. 931 01:13:00,220 --> 01:13:01,805 Yeah. 932 01:13:09,104 --> 01:13:10,564 Dad. 933 01:13:11,648 --> 01:13:12,983 I'm sorry. 934 01:13:16,737 --> 01:13:17,946 Why? 935 01:13:20,991 --> 01:13:25,203 I'm sorry for saying I wished you were dead. 936 01:13:27,456 --> 01:13:30,375 And for saying I hated you. 937 01:13:31,001 --> 01:13:34,129 I love you. 938 01:13:34,796 --> 01:13:36,340 And I was glad you came 939 01:13:36,882 --> 01:13:39,384 to my school for Parents' Day. 940 01:13:43,305 --> 01:13:45,098 I know. 941 01:13:47,434 --> 01:13:50,354 I knew all along. 942 01:13:53,732 --> 01:13:55,651 Dad. 943 01:13:58,153 --> 01:14:02,449 This is a dream, but I'll remember it, right? 944 01:14:08,080 --> 01:14:09,414 Yeah. 945 01:14:10,332 --> 01:14:11,833 You'll remember it. 946 01:14:12,376 --> 01:14:18,173 For ever and ever. 947 01:14:30,477 --> 01:14:34,398 I'm sorry too. 948 01:14:42,656 --> 01:14:44,491 I'm sorry... 949 01:14:46,326 --> 01:14:48,036 for dying. 950 01:14:55,544 --> 01:14:58,422 I was... 951 01:14:59,923 --> 01:15:01,967 such a bad dad. 952 01:15:04,428 --> 01:15:05,929 I wanted... 953 01:15:08,223 --> 01:15:10,976 I wanted to be with you longer. 954 01:15:32,205 --> 01:15:33,498 Miyu. 955 01:15:42,633 --> 01:15:44,176 It's OK. 956 01:15:46,678 --> 01:15:48,222 You'll be... 957 01:15:51,350 --> 01:15:52,768 all right. 958 01:16:10,786 --> 01:16:12,371 Time for bed. 959 01:20:05,103 --> 01:20:06,688 Suzuo? 960 01:21:38,113 --> 01:21:41,658 Where did Tiger go? 961 01:21:41,742 --> 01:21:43,827 He must be hungry. 962 01:21:47,539 --> 01:21:50,667 Miyu, are you listening? 963 01:21:50,792 --> 01:21:53,045 —I'm going to look for... —Tiger... 964 01:21:54,296 --> 01:21:55,923 isn't coming back. 965 01:22:00,510 --> 01:22:01,845 Cats have the habit of 966 01:22:02,221 --> 01:22:05,432 sneaking off without telling anyone. 967 01:22:07,017 --> 01:22:10,812 That's the only thing Dad liked about them. 968 01:22:17,694 --> 01:22:19,446 Is that... 969 01:22:21,490 --> 01:22:23,450 The final chapter of Catman. 970 01:22:23,909 --> 01:22:25,744 Dad did it. 971 01:22:26,662 --> 01:22:28,413 Here, last night. 972 01:22:32,709 --> 01:22:34,503 Come to think of it... 973 01:22:35,003 --> 01:22:37,464 I dreamt of him last night. 974 01:22:40,968 --> 01:22:42,553 What was your dream about? 975 01:22:46,473 --> 01:22:48,225 I don't remember. 976 01:22:48,559 --> 01:22:53,105 But we were laughing, me and him. 977 01:22:56,400 --> 01:22:57,818 Let's read it. 978 01:23:40,402 --> 01:23:42,446 It looks rushed. 979 01:23:43,071 --> 01:23:45,616 Well, that's just like him. 980 01:23:57,461 --> 01:24:00,130 It needs some cleaning up. 981 01:24:00,464 --> 01:24:03,133 Where? I'll do it. 982 01:24:03,800 --> 01:24:06,678 He always missed out a few spots. 983 01:24:07,054 --> 01:24:09,723 Still, he worked hard on this. 984 01:24:10,098 --> 01:24:11,308 Yeah. 985 01:25:53,660 --> 01:25:55,787 The Cat-father by Takahata Miyu 986 01:25:55,871 --> 01:25:57,998 Catman: Final Volume 987 01:26:00,459 --> 01:26:01,960 Miyu-sensei. 988 01:26:02,836 --> 01:26:05,380 I've finished the backgrounds. 989 01:26:09,801 --> 01:26:10,844 Thanks. 990 01:26:10,928 --> 01:26:16,225 The Bell Of Happiness 991 01:26:16,391 --> 01:26:24,733 3 March: Marriage Proposal 24th Anniversary 992 01:26:26,526 --> 01:26:28,987 I love mew! 59374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.