Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,399 --> 00:00:31,737
No use going into detail,
2
00:00:31,761 --> 00:00:35,411
let's just say that we
weathered a storm
3
00:00:35,435 --> 00:00:38,802
before arriving in the West Indies.
4
00:00:43,773 --> 00:00:46,826
THREE CROWNS OF THE SAILOR
5
00:01:13,782 --> 00:01:16,562
On the night of July 25, 1958,
6
00:01:16,586 --> 00:01:19,568
I killed Ladislav Zukakevitch,
antique dealer,
7
00:01:19,592 --> 00:01:22,435
my mentor, my master in the art
8
00:01:22,459 --> 00:01:25,330
of polishing diamonds,
9
00:01:25,354 --> 00:01:27,983
my tutor
at Warsaw Theological School.
10
00:01:29,036 --> 00:01:32,216
I got nothing out of this crime,
11
00:01:32,240 --> 00:01:36,542
except the ring
he offered me many times,
12
00:01:37,616 --> 00:01:39,895
several hundred marks,
a collection
13
00:01:39,919 --> 00:01:42,865
of old coins, of no value,
14
00:01:42,889 --> 00:01:47,839
a long letter where he advised me
to leave the country.
15
00:01:47,863 --> 00:01:50,109
It was the last piece of advice
16
00:01:50,133 --> 00:01:53,481
among others he'd given me,
17
00:01:53,505 --> 00:01:55,804
and one I had to follow.
18
00:01:58,339 --> 00:02:02,375
Tadeusz, student,
referring to himself as "he",
19
00:02:02,399 --> 00:02:06,065
walked straight for the
first train to Warsaw.
20
00:02:06,089 --> 00:02:09,277
Being in the streets
after midnight
21
00:02:09,301 --> 00:02:12,173
was in itself suicidal.
22
00:02:12,197 --> 00:02:14,544
Wandering aimlessly,
23
00:02:14,568 --> 00:02:17,467
he heard echoes of a scuffle.
24
00:02:17,491 --> 00:02:21,588
He thought a stray bullet
whizzed past his head.
25
00:02:21,612 --> 00:02:25,826
It should have killed him,
26
00:02:25,850 --> 00:02:30,700
but once again,
fate granted him that inch
27
00:02:30,724 --> 00:02:33,103
which definitely spared him
28
00:02:33,127 --> 00:02:36,440
a relieving death.
29
00:02:36,464 --> 00:02:38,455
Then he saw the sailor.
30
00:02:39,500 --> 00:02:42,014
What're you looking for?
31
00:02:42,038 --> 00:02:43,370
You.
32
00:02:44,677 --> 00:02:46,855
At this time of night?
33
00:02:46,879 --> 00:02:48,725
You have a pass?
34
00:02:48,749 --> 00:02:50,677
Do you?
35
00:02:50,701 --> 00:02:52,871
My case is different.
36
00:02:52,895 --> 00:02:55,201
I need money.
37
00:02:55,225 --> 00:02:56,225
I knew it.
38
00:02:57,595 --> 00:02:59,153
Just a little.
39
00:03:00,442 --> 00:03:02,390
I knew it.
40
00:03:02,414 --> 00:03:03,882
I've got plenty on me.
41
00:03:05,712 --> 00:03:07,578
That's too much.
42
00:03:07,602 --> 00:03:10,482
Those pre-war marks have no value.
43
00:03:10,506 --> 00:03:12,485
I've got money, too.
44
00:03:12,509 --> 00:03:14,354
Let me treat you.
45
00:03:14,378 --> 00:03:16,279
At this time? Where?
46
00:03:17,516 --> 00:03:20,396
Here, or over there. Why not?
47
00:03:20,420 --> 00:03:21,547
I'm a sailor.
48
00:03:22,590 --> 00:03:24,786
We sailors, we know places...
49
00:03:27,329 --> 00:03:28,674
Don't worry.
50
00:03:28,698 --> 00:03:32,547
There are places... and places.
51
00:03:32,571 --> 00:03:36,518
I must go.
You know I don't have a pass.
52
00:03:36,542 --> 00:03:39,011
There're places only sailors know...
53
00:03:40,415 --> 00:03:42,561
That's what they say.
I've got to go.
54
00:03:42,585 --> 00:03:47,735
Too late.
I need you, er... you need me.
55
00:03:47,759 --> 00:03:51,105
Why'd I need a drunken sailor now?
56
00:03:51,129 --> 00:03:55,345
Why'd a poor sailor
need to help a student in trouble?
57
00:03:55,369 --> 00:03:57,549
Why him? Why not another?
58
00:03:57,573 --> 00:04:00,419
Why should he help him flee tonight?
59
00:04:00,443 --> 00:04:03,424
Why should a student trust
60
00:04:03,448 --> 00:04:07,362
the first stranger
claiming to protect him?
61
00:04:07,386 --> 00:04:09,800
Why should a discerning stranger
62
00:04:09,824 --> 00:04:11,835
share his last hours
63
00:04:11,859 --> 00:04:14,829
with a sought-after delinquent?
64
00:04:19,604 --> 00:04:22,384
You look like an interesting person.
65
00:04:22,408 --> 00:04:23,898
Thank you.
66
00:05:05,502 --> 00:05:07,213
I need money.
67
00:05:07,237 --> 00:05:10,651
I knew it. I've got money.
68
00:05:10,675 --> 00:05:13,856
- Marks...
- Worthless!
69
00:05:13,880 --> 00:05:14,938
That's not so important.
70
00:05:17,886 --> 00:05:20,855
Isn't money everything in life?
71
00:05:22,592 --> 00:05:24,686
I need 3 Danish crowns
72
00:05:28,401 --> 00:05:30,802
now... before sunrise.
73
00:05:32,706 --> 00:05:34,732
Would you have them?
74
00:05:37,514 --> 00:05:40,109
Who knows? I wish I knew.
75
00:05:42,121 --> 00:05:44,487
You must go. True or false?
76
00:05:46,726 --> 00:05:49,072
Before sunrise.
77
00:05:49,096 --> 00:05:50,875
There's a job on my ship.
78
00:05:50,899 --> 00:05:55,531
My job.
It'll cost you 3 Danish crowns.
79
00:05:59,712 --> 00:06:02,011
I think I can find them.
80
00:06:03,584 --> 00:06:04,915
Let's talk about it.
81
00:06:08,991 --> 00:06:10,926
Do you believe in the here-after?
82
00:06:12,797 --> 00:06:14,629
You mean another life?
83
00:06:27,384 --> 00:06:29,786
- I said the here-after!
- Let go!
84
00:07:24,865 --> 00:07:26,163
No I don't.
85
00:07:27,869 --> 00:07:30,862
Let me tell you first off,
I'm an atheist.
86
00:07:44,192 --> 00:07:46,939
My story should interest you.
87
00:07:46,963 --> 00:07:49,744
It's...
88
00:07:49,768 --> 00:07:53,047
about the here-after.
89
00:07:53,071 --> 00:07:56,474
I think it's a good story for you.
90
00:07:57,545 --> 00:07:59,991
- I don't think so.
- Yes, it is.
91
00:08:00,015 --> 00:08:04,897
I think it's a good story for you.
92
00:08:04,921 --> 00:08:06,787
Besides, it's a story...
93
00:08:08,093 --> 00:08:09,905
you'll have to listen.
94
00:08:09,929 --> 00:08:11,741
That's...
95
00:08:11,765 --> 00:08:14,165
- the price, you know...
- I see.
96
00:08:16,538 --> 00:08:19,418
It's the price of the job
on the ship.
97
00:08:19,442 --> 00:08:20,933
That's cheap.
98
00:08:22,981 --> 00:08:24,847
Yes, you're right.
99
00:08:25,918 --> 00:08:27,716
That's the price... plus...
100
00:08:35,632 --> 00:08:37,532
Shit, I don't remember...
101
00:08:43,777 --> 00:08:46,975
plus 3 Danish crowns.
102
00:08:49,484 --> 00:08:51,750
Yes, 3 crowns.
103
00:08:57,697 --> 00:08:59,475
Is that all?
104
00:08:59,499 --> 00:09:03,681
The student, referring
to himself as "I" when bored,
105
00:09:03,705 --> 00:09:06,618
listened to one more story.
106
00:09:06,642 --> 00:09:09,022
One of those stories I loved
107
00:09:09,046 --> 00:09:10,844
when searching from bar to bar
for the ship
108
00:09:11,983 --> 00:09:13,781
for the ship to take me away.
109
00:09:15,454 --> 00:09:16,683
It all started in Valparaiso.
110
00:09:18,893 --> 00:09:22,975
Broke, I was looking
for a job on a ship
111
00:09:22,999 --> 00:09:23,976
like hundreds of others,
112
00:09:24,000 --> 00:09:27,982
looking for anything
113
00:09:28,006 --> 00:09:29,702
that would take them away.
114
00:09:33,046 --> 00:09:36,994
Everyday, down in the harbor,
115
00:09:37,018 --> 00:09:39,431
long lines left no hope for work
116
00:09:39,455 --> 00:09:41,618
for several months, or even years.
117
00:09:45,497 --> 00:09:49,546
The same thing, day after day...
118
00:09:49,570 --> 00:09:52,563
Days of waiting with nothing to do.
119
00:09:57,080 --> 00:09:59,071
It seems like yesterday...
120
00:10:00,251 --> 00:10:03,187
One man couldn't stop
himself from lying.
121
00:10:04,524 --> 00:10:06,770
Nothing he said was true.
122
00:10:06,794 --> 00:10:10,094
All he seemed to be was unreal.
123
00:10:11,099 --> 00:10:12,711
Nothing about him
124
00:10:12,735 --> 00:10:16,605
fit what one could call normal.
125
00:10:17,610 --> 00:10:22,548
Moreover, none of his anomalies
fit what one could call eccentric.
126
00:10:24,585 --> 00:10:27,198
On the docks,
they called him the Blindman.
127
00:10:27,222 --> 00:10:29,886
May I die if it's not true,
128
00:10:30,961 --> 00:10:33,808
if my days are not already numbered.
129
00:10:33,832 --> 00:10:36,545
It means you're in good health.
A drink?
130
00:10:36,569 --> 00:10:39,699
How're you gonna pay for it,
my friend?
131
00:10:43,045 --> 00:10:44,138
Here, take it.
132
00:10:45,381 --> 00:10:47,628
You pay,
133
00:10:47,652 --> 00:10:50,131
so they'll have nothing to say.
134
00:10:50,155 --> 00:10:51,834
Some advice:
135
00:10:51,858 --> 00:10:54,419
- never take money from others.
- Especially from you!
136
00:10:56,130 --> 00:10:57,655
You've been warned.
137
00:11:03,575 --> 00:11:06,121
Give me the money back.
138
00:11:06,145 --> 00:11:07,145
Take it.
139
00:11:08,747 --> 00:11:10,159
With it...
140
00:11:10,183 --> 00:11:12,863
I'll buy you a beer with it.
141
00:11:12,887 --> 00:11:14,632
Everyone here knows
142
00:11:14,656 --> 00:11:16,936
that I'm buying you
a beer with your money.
143
00:11:16,960 --> 00:11:19,190
- How do you know?
- I know it,
144
00:11:20,264 --> 00:11:22,343
but I don't believe it.
145
00:11:22,367 --> 00:11:25,648
Some advice: never give
money to anyone
146
00:11:25,672 --> 00:11:29,053
without something in return.
147
00:11:29,077 --> 00:11:31,556
For the money you gave me,
148
00:11:31,580 --> 00:11:33,172
I'll tell you something...
149
00:11:34,584 --> 00:11:36,763
tonight in the port,
150
00:11:36,787 --> 00:11:40,669
there's a job on the Funchalense.
151
00:11:40,693 --> 00:11:42,504
Don't believe me.
152
00:11:42,528 --> 00:11:45,225
Never trust people like me.
153
00:11:48,638 --> 00:11:50,216
I don't believe you.
154
00:11:50,240 --> 00:11:53,887
Don't stop mistrusting me later on.
155
00:11:53,911 --> 00:11:57,143
Am I to believe there's really
a job for me?
156
00:11:58,952 --> 00:12:01,046
No one believes it,
157
00:12:02,057 --> 00:12:04,049
anyway, I've done my duty.
158
00:12:05,128 --> 00:12:07,255
This type of information...
159
00:12:08,265 --> 00:12:11,078
is worth at least three beers.
160
00:12:11,102 --> 00:12:12,968
As you like.
161
00:12:15,142 --> 00:12:16,269
Waiter, 3 beers!
162
00:12:19,782 --> 00:12:22,094
We drank all afternoon.
163
00:12:22,118 --> 00:12:24,264
I fell asleep.
164
00:12:24,288 --> 00:12:27,035
An old sailor woke me up.
165
00:12:27,059 --> 00:12:29,118
Someone's waiting for you.
166
00:12:36,305 --> 00:12:37,967
Don't believe it.
167
00:12:39,209 --> 00:12:41,200
It's only red paint.
168
00:12:43,314 --> 00:12:46,295
For fun, someone...
169
00:12:46,319 --> 00:12:48,311
put some red paint on me.
170
00:12:57,702 --> 00:13:02,018
There were 5 of them.
They wanted to get away.
171
00:13:02,042 --> 00:13:03,907
The Blindman tricked them.
172
00:13:05,045 --> 00:13:08,813
He promised them a job
on the Funchalense
173
00:13:10,153 --> 00:13:12,782
which had left over a week ago.
174
00:13:30,047 --> 00:13:31,760
Is that you?
175
00:13:31,784 --> 00:13:34,845
No, it's something else.
176
00:13:52,512 --> 00:13:54,691
Wait for me!
177
00:13:54,715 --> 00:13:56,479
I've got something to tell you.
178
00:13:57,921 --> 00:14:02,469
The old man wanted
to tell me another story.
179
00:14:02,493 --> 00:14:04,672
He didn't stop talking for 2 hours.
180
00:14:04,696 --> 00:14:06,842
15 years ago, I landed in this area.
181
00:14:06,866 --> 00:14:11,215
In Bilbao,
there's a replica of this area.
182
00:14:11,239 --> 00:14:12,616
Over there...
183
00:14:12,640 --> 00:14:15,320
The Texas Bar
is called there La Estrella.
184
00:14:15,344 --> 00:14:17,658
It's got the same number of tables.
185
00:14:17,682 --> 00:14:21,831
On a similar lamp,
3 rebels were hung in Singapore.
186
00:14:21,855 --> 00:14:24,467
Every year,
I light candles for them.
187
00:14:24,491 --> 00:14:28,206
I ignored him.
I didn't even look at him.
188
00:14:28,230 --> 00:14:31,945
I could only think
of the Blindman's death.
189
00:14:31,969 --> 00:14:34,461
When I wanted
to say goodbye to him,
190
00:14:35,940 --> 00:14:37,271
he was no longer there.
191
00:14:38,577 --> 00:14:42,693
I realized I had been
wandering alone for hours.
192
00:14:42,717 --> 00:14:45,882
Yet, I could have sworn
I'd heard his voice.
193
00:14:47,724 --> 00:14:50,303
It was then, in front of me,
194
00:14:50,327 --> 00:14:53,354
I saw the Funchalense
for the first time.
195
00:14:55,936 --> 00:14:58,681
The ex-Socrates 4, Athens...
196
00:14:58,705 --> 00:15:00,697
The ex-Flora, Mondrovia...
197
00:15:04,214 --> 00:15:07,982
I almost turned and walked away.
But I couldn't.
198
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Help yourself...
199
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
Cheers!
200
00:16:09,272 --> 00:16:12,471
Would you point out a place
on the map?
201
00:16:23,827 --> 00:16:25,124
Talara.
202
00:16:26,630 --> 00:16:28,643
That's correct, my friend...
203
00:16:28,667 --> 00:16:30,727
if I can call you that.
204
00:16:32,071 --> 00:16:34,267
I've never been on the open sea.
205
00:16:35,476 --> 00:16:39,609
Those are not really voyages...
only little jaunts...
206
00:16:40,851 --> 00:16:42,595
Do you have a job for me?
207
00:16:42,619 --> 00:16:45,867
I mean, a job for a sailor
out of work?
208
00:16:45,891 --> 00:16:47,903
Of course!
209
00:16:47,927 --> 00:16:51,475
Who'd go out on such a boat?
210
00:16:51,499 --> 00:16:53,144
I like it.
211
00:16:53,168 --> 00:16:56,081
Could you point out another place?
212
00:16:56,105 --> 00:16:57,105
Tour.
213
00:16:58,175 --> 00:16:59,472
Incredible!
214
00:17:06,553 --> 00:17:07,553
Halifax.
215
00:17:08,789 --> 00:17:10,835
Close.
216
00:17:10,859 --> 00:17:13,339
An other, and another one...
217
00:17:13,363 --> 00:17:14,922
- Bastia...
- Wrong!
218
00:17:16,334 --> 00:17:17,912
Koo-Loong.
219
00:17:17,936 --> 00:17:19,928
Maybe, but valid.
220
00:17:21,507 --> 00:17:24,774
Bring your papers and duffel bag,
we sail at dawn.
221
00:18:04,134 --> 00:18:07,070
Son, what's wrong?
You're white as a sheet.
222
00:18:09,943 --> 00:18:11,969
- What happened?
- I walked around the docks.
223
00:18:13,181 --> 00:18:15,527
You met some friends.
224
00:18:15,551 --> 00:18:17,563
You wasted your time
drinking with them.
225
00:18:17,587 --> 00:18:19,031
Without deserving it,
226
00:18:19,055 --> 00:18:21,068
you got a job on a ship
227
00:18:21,092 --> 00:18:22,293
that'll take you away forever!
228
00:18:23,596 --> 00:18:25,675
His eyes are blood-shot.
229
00:18:25,699 --> 00:18:27,677
He's blue!
230
00:18:27,701 --> 00:18:30,648
Mother, I'm leaving.
231
00:18:30,672 --> 00:18:33,018
I shove off tonight.
232
00:18:33,042 --> 00:18:35,706
God only knows if we'll see
each other again.
233
00:18:38,183 --> 00:18:40,261
Are you afraid of leaving?
234
00:18:40,285 --> 00:18:41,844
You've got a forced laugh.
235
00:18:43,256 --> 00:18:46,204
You see this ring?
Bring me another one.
236
00:18:46,228 --> 00:18:48,374
A better one...
237
00:18:48,398 --> 00:18:49,609
If you have time,
238
00:18:49,633 --> 00:18:51,678
find me a necklace,
239
00:18:51,702 --> 00:18:54,849
like the one
my next-to-the-last fianc gave me.
240
00:18:54,873 --> 00:18:57,104
Like the one I threw away,
in the canal.
241
00:18:58,645 --> 00:19:01,625
Bring back at least two bicycles,
242
00:19:01,649 --> 00:19:05,831
and some of the coffee
we used to drink.
243
00:19:05,855 --> 00:19:08,602
Now, look at me...
244
00:19:08,626 --> 00:19:11,205
kiss me and don't forget me.
245
00:19:11,229 --> 00:19:14,677
Mother woke the neighbors,
246
00:19:14,701 --> 00:19:17,068
they brought wine and guitars
for the farewell.
247
00:19:27,686 --> 00:19:30,666
I'm your sister's fianc.
248
00:19:30,690 --> 00:19:31,749
I like her very much.
249
00:19:33,060 --> 00:19:34,672
Now that you're leaving,
250
00:19:34,696 --> 00:19:38,258
I'll be the only breadwinner
in your family.
251
00:19:40,704 --> 00:19:41,933
I accept this duty.
252
00:19:43,709 --> 00:19:46,338
I ask nothing for this sacrifice.
253
00:19:47,581 --> 00:19:49,927
Besides, I love your sister,
254
00:19:49,951 --> 00:19:53,513
but you should know
you're making us rush into it.
255
00:19:58,563 --> 00:20:01,075
The least a globe-trotter could do
256
00:20:01,099 --> 00:20:03,780
is to make an effort...
257
00:20:03,804 --> 00:20:05,548
Think of me...
258
00:20:05,572 --> 00:20:07,919
That's my only request.
259
00:20:07,943 --> 00:20:10,208
- Think of me once a week.
- I promise.
260
00:20:11,347 --> 00:20:13,749
That's what they say...
but then forget.
261
00:20:14,752 --> 00:20:17,746
Do you remember the first time
you heard "apple"?
262
00:20:20,060 --> 00:20:23,741
- Neither do I.
- Does that bother you?
263
00:20:23,765 --> 00:20:25,644
Not really.
264
00:20:25,668 --> 00:20:27,603
But everything is a lie.
265
00:20:29,774 --> 00:20:33,211
Remember me, and I promise
to forget everything.
266
00:21:01,819 --> 00:21:04,966
- Would you like a doll?
- Three, no, five!
267
00:21:04,990 --> 00:21:07,403
- A baby carriage?
- Eight, no, two!
268
00:21:07,427 --> 00:21:09,305
- A bicycle?
- I don't know.
269
00:21:09,329 --> 00:21:11,909
- A record player?
- I don't know.
270
00:21:11,933 --> 00:21:14,313
- A boat?
- I don't know.
271
00:21:14,337 --> 00:21:16,816
- A train set?
- Yes, a train.
272
00:21:16,840 --> 00:21:18,819
You'd like a train.
What does she want?
273
00:21:18,843 --> 00:21:20,387
I don't know.
274
00:21:20,411 --> 00:21:21,845
Son,
275
00:21:23,750 --> 00:21:25,328
the queen has arrived.
276
00:21:25,352 --> 00:21:27,832
She's waiting to dance with you.
277
00:21:27,856 --> 00:21:30,836
I seem to still be
hearing her voice.
278
00:21:30,860 --> 00:21:33,840
Mother said she was the prettiest.
279
00:21:33,864 --> 00:21:36,857
She came to dance
the last waltz with me.
280
00:21:38,271 --> 00:21:42,219
I know it's my fault
that you're leaving.
281
00:21:42,243 --> 00:21:47,827
All the boys my age are leaving.
It's my fault.
282
00:21:47,851 --> 00:21:49,863
They only see my beauty.
283
00:21:49,887 --> 00:21:51,933
They don't see I'm only beautiful.
284
00:21:51,957 --> 00:21:54,983
Look, they're hiding as usual.
285
00:21:58,999 --> 00:22:00,878
It's good you're going.
286
00:22:00,902 --> 00:22:04,670
You'd end up killing
yourself because of me.
287
00:22:06,077 --> 00:22:09,123
You'll come back, get married
288
00:22:09,147 --> 00:22:11,961
and have kids.
289
00:22:11,985 --> 00:22:15,767
Maybe you and your wife'll die.
290
00:22:15,791 --> 00:22:17,703
Your kids will be orphans.
291
00:22:17,727 --> 00:22:19,922
But I'll be there to raise them,
292
00:22:21,832 --> 00:22:24,545
because I'll never get married.
293
00:22:24,569 --> 00:22:28,905
When you're only beautiful,
you're always alone.
294
00:22:35,952 --> 00:22:36,929
Hear that?
295
00:22:36,953 --> 00:22:40,220
That poor baker has
just killed himself!
296
00:22:41,927 --> 00:22:43,037
See?
297
00:22:43,061 --> 00:22:46,362
That's my destiny.
It's good you're going.
298
00:22:47,969 --> 00:22:51,167
That bitch! She killed him!
299
00:23:26,824 --> 00:23:29,036
The party was over,
300
00:23:29,060 --> 00:23:30,872
Mother was sleeping
301
00:23:30,896 --> 00:23:33,844
maybe dreaming of my return.
302
00:23:33,868 --> 00:23:36,814
While everyone was singing.
303
00:23:36,838 --> 00:23:38,829
I slipped away.
304
00:23:54,663 --> 00:23:57,109
While leaving Valparaiso,
305
00:23:57,133 --> 00:24:00,036
I wanted to write to my mother.
306
00:24:01,741 --> 00:24:03,852
I wanted to write her
307
00:24:03,876 --> 00:24:07,541
what I had never dared
to say to her.
308
00:24:09,718 --> 00:24:11,516
For example:
309
00:24:12,889 --> 00:24:14,867
"The night is starry,
310
00:24:14,891 --> 00:24:16,883
"the stars are twinkling.
311
00:24:19,499 --> 00:24:22,492
"I'm ready to forget
the slaps on Christmas,
312
00:24:24,472 --> 00:24:26,963
"the beating I got on
my 10th birthday."
313
00:24:29,011 --> 00:24:32,414
I forgave her for not having
given me a name.
314
00:24:33,986 --> 00:24:36,012
I forgave her Valparaiso,
315
00:24:37,624 --> 00:24:40,924
the nights with no electricity,
316
00:24:41,930 --> 00:24:45,879
that time,
and all the other times,
317
00:24:45,903 --> 00:24:48,770
when I lost the pen and the shawl.
318
00:24:49,941 --> 00:24:52,955
I also told her...
319
00:24:52,979 --> 00:24:53,979
that I loved her.
320
00:24:55,616 --> 00:24:57,812
This was my first letter.
321
00:25:01,591 --> 00:25:04,504
My first friend
was the Impersonator
322
00:25:04,528 --> 00:25:06,607
who imitated everyone,
323
00:25:06,631 --> 00:25:07,997
dead or alive.
324
00:25:09,603 --> 00:25:12,949
So, you've left your little fiance?
325
00:25:12,973 --> 00:25:15,587
We all have a little fiance.
326
00:25:15,611 --> 00:25:17,456
Why?
327
00:25:17,480 --> 00:25:19,609
- It's not the same, I hope!
- What do you mean?
328
00:25:21,820 --> 00:25:25,367
We all have the same little fiance.
329
00:25:25,391 --> 00:25:26,769
We call her
330
00:25:26,793 --> 00:25:28,972
"The little fiance from America".
331
00:25:28,996 --> 00:25:31,476
She's very pretty, very beautiful.
332
00:25:31,500 --> 00:25:32,991
Mine's already forgotten me.
333
00:25:34,470 --> 00:25:37,752
She forgets us, too.
334
00:25:37,776 --> 00:25:40,389
She's got amnesia.
335
00:25:40,413 --> 00:25:43,794
- Mine never loved me...
- She loves no one.
336
00:25:43,818 --> 00:25:45,630
Maybe she's not the same one,
337
00:25:45,654 --> 00:25:47,464
but she's the same.
338
00:25:47,488 --> 00:25:49,602
We're all the same.
339
00:25:49,626 --> 00:25:50,626
That's why I have this...
340
00:25:51,862 --> 00:25:53,797
I keep looking at my photo.
341
00:25:56,936 --> 00:25:58,927
This way,
I can't forget what I look like.
342
00:26:00,441 --> 00:26:02,467
I've seen you somewhere...
343
00:26:04,046 --> 00:26:06,345
No, not me, it's the other.
344
00:26:07,484 --> 00:26:10,831
It's the same thing.
We're all the same.
345
00:26:10,855 --> 00:26:14,054
We'll all end up in the same place.
346
00:26:15,696 --> 00:26:19,143
Don't stare,
or you'll end up like me.
347
00:26:19,167 --> 00:26:23,683
Like my so-called best friend,
348
00:26:23,707 --> 00:26:28,924
who lost himself,
like everyone else.
349
00:26:28,948 --> 00:26:31,562
I was his best friend,
350
00:26:31,586 --> 00:26:33,664
because...
351
00:26:33,688 --> 00:26:36,123
I loved him
better than I loved myself.
352
00:26:39,462 --> 00:26:41,090
This friend in question...
353
00:26:42,501 --> 00:26:45,079
he messed around with my fiance
354
00:26:45,103 --> 00:26:47,984
who I loved more than anything.
355
00:26:48,008 --> 00:26:51,155
I realized that the voice I heard
356
00:26:51,179 --> 00:26:55,595
belonged to someone I thought dead.
357
00:26:55,619 --> 00:26:57,598
You know whom I'm talking about...
358
00:26:57,622 --> 00:27:00,148
You've surely guessed
what I was thinking about:
359
00:27:01,561 --> 00:27:05,123
we're all dead here.
This is the other life.
360
00:27:06,601 --> 00:27:09,148
But how can they lift
the heavy crates?
361
00:27:09,172 --> 00:27:12,018
Break their necks?
362
00:27:12,042 --> 00:27:13,943
And how can they eat?
363
00:27:21,789 --> 00:27:22,870
They eat in the here-after?
364
00:27:23,926 --> 00:27:26,953
Who said it was the here-after?
365
00:27:29,066 --> 00:27:30,977
The rest is easy to guess.
366
00:27:31,001 --> 00:27:33,147
You've heard this story before?
367
00:27:33,171 --> 00:27:35,801
Yes, but no one was eating in it.
368
00:27:45,890 --> 00:27:48,189
Eating's got nothing to do with it.
369
00:27:52,199 --> 00:27:54,793
But, they were eating anyway.
370
00:27:58,207 --> 00:28:00,186
We ate at different hours.
371
00:28:00,210 --> 00:28:01,221
Whenever you'd go into
372
00:28:01,245 --> 00:28:05,860
the dining room,
you'd see 3 or 4 guys snacking.
373
00:28:05,884 --> 00:28:09,098
Sometimes, they'd be crying
in their soup,
374
00:28:09,122 --> 00:28:12,237
salting it with their tears.
375
00:28:12,261 --> 00:28:14,273
The only salt on board
376
00:28:14,297 --> 00:28:15,809
was smuggled on.
377
00:28:15,833 --> 00:28:18,097
Inspection! Everyone up!
378
00:28:19,671 --> 00:28:23,218
Sometimes the captain
and his officers
379
00:28:23,242 --> 00:28:24,870
searched the bunks.
380
00:28:31,020 --> 00:28:32,665
Inspection!
381
00:28:32,689 --> 00:28:34,234
Move your ass!
382
00:28:34,258 --> 00:28:36,804
What the hell is in there?
383
00:28:36,828 --> 00:28:38,874
I'm sure he hid it there.
384
00:28:38,898 --> 00:28:40,957
Captain, look, salt!
385
00:28:47,844 --> 00:28:50,090
Those shitheads!
386
00:28:50,114 --> 00:28:52,639
They hid the salt!
387
00:28:57,290 --> 00:28:59,169
What is that?
388
00:28:59,193 --> 00:29:01,172
Alcohol?
389
00:29:01,196 --> 00:29:03,255
I'll have some.
390
00:29:06,303 --> 00:29:07,771
It's sea water!
391
00:29:16,317 --> 00:29:19,116
You shitheads! We got you!
392
00:29:24,329 --> 00:29:25,694
Listen, Captain...
393
00:29:29,402 --> 00:29:31,281
It's not my fault.
394
00:29:31,305 --> 00:29:33,351
There're sick men on board.
395
00:29:33,375 --> 00:29:36,312
They'll die without salt.
396
00:29:37,346 --> 00:29:39,042
Don't laugh, Captain.
397
00:29:44,591 --> 00:29:46,753
Captain! You never listen to me!
398
00:29:48,263 --> 00:29:50,356
Don't laugh, Captain!
399
00:29:56,374 --> 00:29:57,865
He's crazy!
400
00:30:00,613 --> 00:30:03,344
That makes you laugh,
you assholes!
401
00:30:08,758 --> 00:30:10,954
You take away life and our teeth!
402
00:30:15,902 --> 00:30:18,201
I can't take this shit anymore.
403
00:30:19,406 --> 00:30:20,951
I'm gonna beat it.
404
00:30:20,975 --> 00:30:22,637
I'm gonna chuck it all.
405
00:30:23,679 --> 00:30:27,795
But first,
I'm gonna get dressed up.
406
00:30:27,819 --> 00:30:29,563
I don't want to croak
407
00:30:29,587 --> 00:30:31,834
looking like this.
408
00:30:31,858 --> 00:30:34,404
Those assholes, they'll pay for it.
409
00:30:34,428 --> 00:30:35,861
My tooth!
410
00:30:38,900 --> 00:30:41,335
Keep my tooth as a souvenir...
411
00:30:45,343 --> 00:30:48,745
It's all your fault, Captain...
412
00:30:54,056 --> 00:30:57,036
I saw him jump overboard.
413
00:30:57,060 --> 00:31:00,519
Yet, the next day,
he was with the other men...
414
00:31:03,068 --> 00:31:04,434
Did they fish you out?
415
00:31:07,274 --> 00:31:08,274
Who me?
416
00:31:09,277 --> 00:31:10,477
I saw you fall in the water...
417
00:31:13,249 --> 00:31:15,061
It wasn't me.
418
00:31:15,085 --> 00:31:18,566
I know you well, we talked
about your fiance.
419
00:31:18,590 --> 00:31:20,889
That wasn't me,
that was the other.
420
00:31:23,898 --> 00:31:25,943
Each had his own tune.
421
00:31:25,967 --> 00:31:29,381
That's all they had.
I didn't have one.
422
00:31:29,405 --> 00:31:32,152
I had less than nothing.
423
00:31:32,176 --> 00:31:34,076
Until that day in Buenaventura...
424
00:31:35,079 --> 00:31:37,092
We arrived early...
425
00:31:37,116 --> 00:31:38,778
No one came to meet us.
426
00:31:39,787 --> 00:31:42,133
I slept most of the day.
427
00:31:42,157 --> 00:31:45,092
The singing woke me up at nightfall.
428
00:32:15,003 --> 00:32:17,784
What you're saying is interesting.
429
00:32:17,808 --> 00:32:20,208
Pity it's already been
said many times.
430
00:32:23,147 --> 00:32:27,415
Pity I've already hit
another idiot like you!
431
00:32:29,223 --> 00:32:31,335
Interesting. Where?
432
00:32:31,359 --> 00:32:35,541
In a port, similar to this one.
433
00:32:35,565 --> 00:32:37,431
- Interesting.
- Shit!
434
00:32:44,711 --> 00:32:46,805
Same goes for this song.
435
00:34:14,972 --> 00:34:17,943
I'm Marina.
I like everything but that.
436
00:34:20,847 --> 00:34:24,395
I don't like you,
but I know certain things...
437
00:34:24,419 --> 00:34:29,221
I'm Estrella, I don't like
the lights out.
438
00:34:31,930 --> 00:34:36,045
I'm very mean,
but I have beauty spots.
439
00:34:36,069 --> 00:34:38,867
Don't come if you don't like that.
440
00:34:40,275 --> 00:34:43,421
I like them all.
Come to the back of the patio.
441
00:34:43,445 --> 00:34:44,470
You'll say yes.
442
00:34:47,485 --> 00:34:50,182
Come on. You'll please me.
443
00:34:51,825 --> 00:34:53,156
I touch...
444
00:34:54,795 --> 00:34:57,356
Let's go up there.
With or without lights.
445
00:34:59,803 --> 00:35:02,248
Only one didn't speak to me.
446
00:35:02,272 --> 00:35:04,451
She didn't even look at me.
447
00:35:04,475 --> 00:35:07,189
She'd ignored me.
448
00:35:07,213 --> 00:35:09,045
I knew she'd picked me.
449
00:35:17,093 --> 00:35:19,119
Why are you making fun of me?
450
00:35:21,333 --> 00:35:23,495
I know I'm not your type.
451
00:35:24,837 --> 00:35:27,136
You'd never pick me.
452
00:35:28,543 --> 00:35:31,824
If we were the only two left
in the world,
453
00:35:31,848 --> 00:35:33,543
you'd despise me.
454
00:35:36,120 --> 00:35:38,499
And even if you didn't,
455
00:35:38,523 --> 00:35:42,859
you'd stay with me,
because you're nice.
456
00:35:44,566 --> 00:35:47,296
But I'm sure
you wouldn't touch me.
457
00:35:50,140 --> 00:35:53,873
The only possible thing you'd do
458
00:35:55,982 --> 00:35:58,349
is take my hand...
459
00:36:00,922 --> 00:36:02,982
Nothing more than
a brotherly kiss
460
00:36:04,127 --> 00:36:07,529
before leaving me forever.
461
00:36:16,611 --> 00:36:18,890
Come with me...
462
00:36:18,914 --> 00:36:20,326
You'd pretend to choose me
463
00:36:20,350 --> 00:36:23,329
only because... you're polite,
464
00:36:23,353 --> 00:36:26,100
and I'd be grateful.
465
00:36:26,124 --> 00:36:31,029
But I could never accept
your kindness.
466
00:37:37,525 --> 00:37:40,406
Normally, I should've brought you
467
00:37:40,430 --> 00:37:43,108
to the Roosevelt Room,
468
00:37:43,132 --> 00:37:45,913
or the Japanese Room.
469
00:37:45,937 --> 00:37:47,336
Better yet,
470
00:37:48,407 --> 00:37:50,876
to the Trafalgar Room.
471
00:37:52,046 --> 00:37:54,140
Or to the Andalousian room.
472
00:37:55,918 --> 00:37:58,798
But since you've been
so nice to me...
473
00:37:58,822 --> 00:38:01,401
I might speak to you
in Maria's room...
474
00:38:01,425 --> 00:38:02,552
In other words, my room.
475
00:38:05,131 --> 00:38:06,860
Can you hear this song?
476
00:38:11,072 --> 00:38:12,472
Can you hear the words?
477
00:38:16,881 --> 00:38:19,076
That expresses everything I feel.
478
00:38:41,949 --> 00:38:45,408
You want to give love
479
00:38:46,422 --> 00:38:50,121
You're so alone in your pain
480
00:38:52,130 --> 00:38:54,943
It's so beautiful! Listen!
481
00:38:54,967 --> 00:38:56,196
It's wonderful.
482
00:39:02,112 --> 00:39:05,491
You're so blind when you suffer...
483
00:39:05,515 --> 00:39:10,148
A cold, a cruel cold...
484
00:39:11,324 --> 00:39:14,138
Where men meet...
485
00:39:14,162 --> 00:39:18,190
Frightening wave of my love
486
00:39:21,438 --> 00:39:24,170
Holy shit! That's great!
487
00:39:32,588 --> 00:39:35,167
By the way,
why are you chewing gum?
488
00:39:35,191 --> 00:39:36,784
By the way?
489
00:39:37,861 --> 00:39:40,975
It's not me, it's another girl.
490
00:39:40,999 --> 00:39:42,797
Of course, she's prettier.
491
00:39:45,172 --> 00:39:48,234
They call here "By-the-way".
She's always saying it.
492
00:39:51,280 --> 00:39:53,249
So, for the chewing gum...
493
00:39:59,225 --> 00:40:01,251
Let's just say... it's you.
494
00:40:03,030 --> 00:40:05,243
Can I be frank with you?
495
00:40:05,267 --> 00:40:08,102
Please, go ahead.
496
00:40:11,609 --> 00:40:15,023
Then listen closely.
497
00:40:15,047 --> 00:40:17,813
There're some men,
not very many,
498
00:40:20,089 --> 00:40:24,037
who've come here
and left screaming.
499
00:40:24,061 --> 00:40:29,043
Maybe that's why everyone
laughs at me
500
00:40:29,067 --> 00:40:31,748
by calling me
501
00:40:31,772 --> 00:40:33,717
"The Virgin Mary".
502
00:40:33,741 --> 00:40:36,301
Let them say what they like.
503
00:40:37,880 --> 00:40:40,076
Everything I own is here:
504
00:40:55,906 --> 00:40:57,985
a toothbrush,
505
00:40:58,009 --> 00:41:00,876
a book, a missel,
506
00:41:03,182 --> 00:41:05,948
a bottle of perfume,
507
00:41:07,957 --> 00:41:11,102
the last letter from my father,
508
00:41:11,126 --> 00:41:13,674
a record by Caruso...
509
00:41:13,698 --> 00:41:17,345
Countless stockings I never wear...
510
00:41:17,369 --> 00:41:20,917
And this shoe that I love above all.
511
00:41:20,941 --> 00:41:22,886
Do you like that?
512
00:41:22,910 --> 00:41:24,742
You know me and souvenirs...
513
00:41:37,565 --> 00:41:38,964
Look!
514
00:41:40,002 --> 00:41:43,783
I decided that you'd be there.
515
00:41:43,807 --> 00:41:45,069
Touch if you want.
516
00:41:46,210 --> 00:41:49,180
They represent all the men
who've come here.
517
00:41:50,216 --> 00:41:53,630
You must know, once and for all,
518
00:41:53,654 --> 00:41:55,533
I'm not a virgin.
519
00:41:55,557 --> 00:41:57,650
You know, me and virgins...
520
00:42:00,997 --> 00:42:04,212
Do coffins bother you?
521
00:42:04,236 --> 00:42:05,704
Coffins?
522
00:42:06,973 --> 00:42:08,617
What do you want me to say?
523
00:42:08,641 --> 00:42:11,622
What's a coffin?
524
00:42:11,646 --> 00:42:13,825
It's like any other bed.
525
00:42:13,849 --> 00:42:16,662
- A bed?
- It's the same...
526
00:42:16,686 --> 00:42:19,466
I guess... I mean, it's a thing!
527
00:42:19,490 --> 00:42:21,435
A coffin is like a...
528
00:42:21,459 --> 00:42:24,707
A boat.
That's it, it's like a boat.
529
00:42:24,731 --> 00:42:25,858
A boat?
530
00:42:27,034 --> 00:42:28,846
I don't know... Like a car,
531
00:42:28,870 --> 00:42:30,702
A coffin is like a... car...
532
00:42:32,041 --> 00:42:35,121
It's like a toothbrush, a shoe...
533
00:42:35,145 --> 00:42:38,994
It's like a hat, a hankie.
Oh shit, I don't know!
534
00:42:39,018 --> 00:42:41,832
A coffin is like a coffin,
that's it!
535
00:42:41,856 --> 00:42:45,053
Anyway, I wouldn't leave
just for that.
536
00:42:47,564 --> 00:42:52,026
Then I'll tell you my story.
537
00:42:53,706 --> 00:42:56,819
Dad got one when he found out
I was going to die.
538
00:42:56,843 --> 00:43:00,057
My agony lasted many, many years.
539
00:43:00,081 --> 00:43:01,960
When I came to,
540
00:43:01,984 --> 00:43:04,063
I had several new brothers.
541
00:43:04,087 --> 00:43:07,100
I kept my coffin.
542
00:43:07,124 --> 00:43:09,436
Is it that grave?
543
00:43:09,460 --> 00:43:10,951
Is it that sad?
544
00:43:12,298 --> 00:43:14,199
We made love.
She told me her story.
545
00:43:16,104 --> 00:43:20,686
Always the same...
She was the only breadwinner...
546
00:43:20,710 --> 00:43:23,089
Misery, the life of the poor...
547
00:43:23,113 --> 00:43:26,795
She had to pay off one
of her father's debts.
548
00:43:26,819 --> 00:43:29,098
She wanted to leave
549
00:43:29,122 --> 00:43:31,467
for the big city with her brothers
550
00:43:31,491 --> 00:43:33,723
and lead a decent life.
551
00:43:34,997 --> 00:43:37,125
I had no money on me.
I went to the ship.
552
00:43:38,903 --> 00:43:43,117
The men were sleeping,
barely breathing.
553
00:43:43,141 --> 00:43:44,486
The safekeeper was up.
554
00:43:44,510 --> 00:43:48,243
As if waiting for me,
smoking a cigarette...
555
00:43:49,952 --> 00:43:51,330
Can you lend me some money?
556
00:43:51,354 --> 00:43:54,434
- How much?
- Less than what you have.
557
00:43:54,458 --> 00:43:56,937
That's already too much.
558
00:43:56,961 --> 00:43:58,807
You could spare more than that.
559
00:43:58,831 --> 00:44:01,768
Less than nothing
is still too much.
560
00:44:06,975 --> 00:44:07,975
I'll pay you back.
561
00:44:08,978 --> 00:44:11,324
Well, I hope so.
562
00:44:11,348 --> 00:44:14,410
The problem is these bills
are family mementos.
563
00:44:15,455 --> 00:44:17,967
You'll have to give
the same ones back.
564
00:44:17,991 --> 00:44:22,273
- I'll never find the same currency.
- Sure you can!
565
00:44:22,297 --> 00:44:25,879
A dollar is always a dollar,
566
00:44:25,903 --> 00:44:27,981
a quid is a quid,
567
00:44:28,005 --> 00:44:31,754
but a dollar is not a quid.
568
00:44:31,778 --> 00:44:33,268
I understand.
569
00:44:43,026 --> 00:44:45,372
Maria was waiting for me.
570
00:44:45,396 --> 00:44:48,010
Others had wanted her
while I was gone...
571
00:44:48,034 --> 00:44:51,471
the sailors knew they'd
never find a girl like her.
572
00:45:11,333 --> 00:45:15,065
I'd had never thought
you'd give me the money I needed.
573
00:45:18,677 --> 00:45:21,925
No doubt,
574
00:45:21,949 --> 00:45:23,975
you're different.
575
00:45:28,958 --> 00:45:30,770
Until now,
576
00:45:30,794 --> 00:45:34,562
I thought there were only
dirty things in this world,
577
00:45:39,907 --> 00:45:43,400
and nothing existed
beyond these walls.
578
00:45:47,384 --> 00:45:52,517
Until now, I thought that everything
was a synonym of sex.
579
00:45:55,128 --> 00:45:58,109
Do you hear the children in the yard
580
00:45:58,133 --> 00:46:01,914
reciting the 365 names
of the masculine organ?
581
00:46:01,938 --> 00:46:05,136
Count the money,
I must give the same ones back.
582
00:46:12,152 --> 00:46:14,587
There's 30000 escudos here.
583
00:46:16,825 --> 00:46:21,176
Hear that?
127 names of the female organ!
584
00:46:21,200 --> 00:46:22,599
Count it!
585
00:46:26,139 --> 00:46:28,818
7000 carabes,
586
00:46:28,842 --> 00:46:31,175
4000 old lantaros.
587
00:46:32,949 --> 00:46:35,008
9000 nationales...
588
00:46:36,653 --> 00:46:39,834
4000 old lanteros...
589
00:46:39,858 --> 00:46:42,851
9000 nationales, 20000 stars...
590
00:46:47,201 --> 00:46:49,193
90 dollars...
591
00:46:52,209 --> 00:46:54,201
4000 pears.
592
00:47:12,437 --> 00:47:14,650
We sailed for several months.
593
00:47:14,674 --> 00:47:18,322
I couldn't get along
with the crew.
594
00:47:18,346 --> 00:47:23,730
They named me "The Other".
595
00:47:23,754 --> 00:47:25,655
One night, I happened
upon a strange scene.
596
00:47:26,958 --> 00:47:31,307
Some sailors were showing
their tattoos.
597
00:47:31,331 --> 00:47:33,610
Each called his tattoo
"the Letter".
598
00:47:33,634 --> 00:47:37,348
They wondered how many letters
were missing.
599
00:47:37,372 --> 00:47:39,686
If the letter happened
to be the same,
600
00:47:39,710 --> 00:47:44,659
they hugged each other
like brothers.
601
00:47:44,683 --> 00:47:48,177
If not...
they'd be wary of one another.
602
00:47:49,456 --> 00:47:51,569
They kept repeating
an old saying:
603
00:47:51,593 --> 00:47:55,574
"Words are made of letters,
and songs of words".
604
00:47:55,598 --> 00:47:57,243
This was a popular song
605
00:47:57,267 --> 00:47:58,496
at that time.
606
00:48:00,339 --> 00:48:02,985
The captain only liked Beethoven.
607
00:48:03,009 --> 00:48:06,190
He sang "Ode to Joy" day and night.
608
00:48:06,214 --> 00:48:09,761
No one else was allowed to sing it.
609
00:48:09,785 --> 00:48:12,380
He constantly changed the words.
610
00:48:13,591 --> 00:48:16,993
We often talked about him
and his tapestry.
611
00:48:18,031 --> 00:48:19,589
I'll tell you later.
612
00:48:20,633 --> 00:48:22,579
Sooner. Why not now?
613
00:48:22,603 --> 00:48:25,004
Oh yes. I remember now...
614
00:48:30,814 --> 00:48:33,340
- You, bastard!
- Yes sir!
615
00:48:35,655 --> 00:48:38,124
We sailors,
we're strange beings,
616
00:48:40,195 --> 00:48:42,129
but we have a heart.
617
00:48:43,933 --> 00:48:47,392
On this boat, we're all one.
618
00:48:49,575 --> 00:48:51,840
It's a big brotherhood.
619
00:48:53,547 --> 00:48:55,760
It is necessary...
620
00:48:55,784 --> 00:48:59,380
each one has his place.
621
00:49:00,590 --> 00:49:02,970
You are one of us.
622
00:49:02,994 --> 00:49:05,053
You be the letter "N".
623
00:49:06,398 --> 00:49:10,393
You're already part of the story.
624
00:49:12,808 --> 00:49:14,003
Which one A.M. I?
625
00:49:16,777 --> 00:49:20,825
Several. A human being
is very complicated.
626
00:49:20,849 --> 00:49:23,718
Do you claim to be
as simple as one letter?
627
00:49:31,465 --> 00:49:34,278
This time, it was a long crossing.
628
00:49:34,302 --> 00:49:37,250
We talked like the soppy
novels we read.
629
00:49:37,274 --> 00:49:38,618
We spent endless nights
630
00:49:38,642 --> 00:49:40,820
living other lives.
631
00:49:40,844 --> 00:49:44,659
We didn't care anymore,
we slept all the time.
632
00:49:44,683 --> 00:49:47,415
Until the day
I was in Singapore...
633
00:49:48,889 --> 00:49:51,757
I was looking
for the famous brothel
634
00:49:53,463 --> 00:49:55,898
when I saw a very young child.
635
00:50:10,320 --> 00:50:12,084
He was reading.
636
00:50:14,091 --> 00:50:16,492
I felt like a father to him.
637
00:50:17,797 --> 00:50:21,445
I wished for him
a better life than mine,
638
00:50:21,469 --> 00:50:23,130
a doctor perhaps.
639
00:50:31,583 --> 00:50:35,180
There's not enough light,
you'll ruin your eyes!
640
00:50:44,134 --> 00:50:48,350
Dr. Wepoyoung is explaining
that he doesn't need light.
641
00:50:48,374 --> 00:50:50,118
He is the light.
642
00:50:50,142 --> 00:50:52,611
He's furiously poetic.
643
00:50:53,614 --> 00:50:57,129
I never get tired
of listening to him.
644
00:50:57,153 --> 00:50:59,599
Let me introduce myself:
645
00:50:59,623 --> 00:51:02,169
Arnaud de Prfontaine,
646
00:51:02,193 --> 00:51:04,839
the French Honorary Consul.
647
00:51:04,863 --> 00:51:10,147
What's a European doing
in such a neighborhood?
648
00:51:10,171 --> 00:51:15,154
It's completely unusual
and furiously dangerous.
649
00:51:15,178 --> 00:51:17,591
What are you doing
in the opium district?
650
00:51:17,615 --> 00:51:19,641
I have good reason.
651
00:51:20,752 --> 00:51:22,665
In this bitch of a city,
652
00:51:22,689 --> 00:51:24,934
bitch in every sense of the word,
653
00:51:24,958 --> 00:51:29,274
you can't find cigarettes,
especially Gauloises
654
00:51:29,298 --> 00:51:32,378
I smoke six packs a day,
in a pipe.
655
00:51:32,402 --> 00:51:35,182
If not, they'd swipe them.
656
00:51:35,206 --> 00:51:40,256
Recently, the Consulate's
been invaded by thieves
657
00:51:40,280 --> 00:51:43,194
and cross-word fanatics of all kinds.
658
00:51:43,218 --> 00:51:45,464
It's furiously unpleasant.
659
00:51:45,488 --> 00:51:46,886
How old is he?
660
00:51:48,458 --> 00:51:50,670
He's older than he seems.
661
00:51:50,694 --> 00:51:53,665
- At least 90.
- Is that true?
662
00:51:55,936 --> 00:51:57,234
Obviously!
663
00:51:59,240 --> 00:52:02,287
He's lived and will live
664
00:52:02,311 --> 00:52:06,326
more years than you
and I will ever see.
665
00:52:06,350 --> 00:52:10,310
But he's ill.
May I be ill like him!
666
00:52:11,457 --> 00:52:14,237
He's getting younger.
667
00:52:14,261 --> 00:52:18,510
When he doesn't eat,
he gets younger.
668
00:52:18,534 --> 00:52:21,561
It costs me a fortune
to keep him from eating.
669
00:52:22,572 --> 00:52:25,420
The least bowl of rice
670
00:52:25,444 --> 00:52:28,457
makes him age a year.
671
00:52:28,481 --> 00:52:30,761
I wasted infinitely precious years
672
00:52:30,785 --> 00:52:34,465
maintaining Dr. Wepoyoung
in this state.
673
00:52:34,489 --> 00:52:38,393
10 years of effort
reduced to nothing!
674
00:52:39,664 --> 00:52:43,479
Alas, I'm being transferred
to Porto Galiegos
675
00:52:43,503 --> 00:52:45,481
where I'll waste
my precious time
676
00:52:45,505 --> 00:52:48,952
with Brits
whose beastliness is known
677
00:52:48,976 --> 00:52:51,378
and with Argentines.
678
00:52:52,515 --> 00:52:55,196
I'll leave the doctor to you
679
00:52:55,220 --> 00:52:58,314
since you're
furiously attached to him.
680
00:53:00,927 --> 00:53:04,330
The Consul recommended
two orphans to me.
681
00:53:06,335 --> 00:53:07,913
To my great surprise,
682
00:53:07,937 --> 00:53:10,717
I realized they knew my son,
the doctor.
683
00:53:10,741 --> 00:53:13,688
The French Consul sent me.
684
00:53:13,712 --> 00:53:17,946
They didn't want to tell me
how they'd met him.
685
00:53:19,553 --> 00:53:22,614
I only asked them
to take care of him.
686
00:53:24,026 --> 00:53:26,018
I wanted to know
how much it'd cost me.
687
00:53:33,540 --> 00:53:35,236
I don't understand.
688
00:53:39,382 --> 00:53:40,872
I understand less and less.
689
00:53:44,488 --> 00:53:45,786
I see...
690
00:53:47,092 --> 00:53:49,572
They asked a nominal fee
691
00:53:49,596 --> 00:53:52,259
as he barely ate a thing.
692
00:53:53,469 --> 00:53:55,903
I had no money on me.
I went back.
693
00:54:04,250 --> 00:54:06,115
On board, I met the 1st Officer.
694
00:54:11,627 --> 00:54:14,426
Straight out,
I asked him for money.
695
00:54:15,867 --> 00:54:19,827
He had ready
the exact amount I wanted.
696
00:54:20,873 --> 00:54:23,275
How had he known
what I didn't know?
697
00:54:25,447 --> 00:54:27,643
And we sailed throughout the world.
698
00:54:31,355 --> 00:54:34,917
Sometimes I seemed
to be living in another body.
699
00:54:36,295 --> 00:54:39,630
Until I finally woke up
in the body of an other.
700
00:54:40,667 --> 00:54:45,217
I wanted to look in the mirror,
I found myself on the deck.
701
00:54:45,241 --> 00:54:48,371
I hit a door and felt nothing.
702
00:54:50,048 --> 00:54:52,346
Many other feelings overtook me.
703
00:54:54,053 --> 00:54:57,033
The wind took my breath away,
704
00:54:57,057 --> 00:54:59,857
even though
I was completely sheltered.
705
00:55:01,498 --> 00:55:04,477
I could at last see myself
706
00:55:04,501 --> 00:55:07,649
as I reached the deck.
707
00:55:07,673 --> 00:55:10,686
I tried very hard
to look at myself,
708
00:55:10,710 --> 00:55:14,092
and get to the place
I was standing.
709
00:55:14,116 --> 00:55:17,518
The body I was living
in wasn't obeying me.
710
00:55:18,521 --> 00:55:22,703
I steered my body, clumsily.
I steered the body
711
00:55:22,727 --> 00:55:25,742
that I had usurped
for an instant.
712
00:55:25,766 --> 00:55:28,530
My body was pushing me
to the depths...
713
00:55:29,537 --> 00:55:32,717
I was in two places
at the same time.
714
00:55:32,741 --> 00:55:35,322
That would be the end of me.
715
00:55:35,346 --> 00:55:38,692
I had to gather my wits
as fast as possible.
716
00:55:38,716 --> 00:55:41,195
But where was I?
717
00:55:41,219 --> 00:55:44,935
I thought I saw myself
in 2 or 3 places.
718
00:55:44,959 --> 00:55:47,773
Finally, emptiness.
719
00:55:47,797 --> 00:55:53,212
I saw me through
the eyes of an other.
720
00:55:53,236 --> 00:55:58,254
I saw me walking toward
the water, ready to jump.
721
00:55:58,278 --> 00:56:03,126
An unrepressible thirst
was forcing me.
722
00:56:03,150 --> 00:56:05,196
I could hear me say:
723
00:56:05,220 --> 00:56:07,132
"Sing!"
724
00:56:07,156 --> 00:56:10,037
I said to me and my body:
725
00:56:10,061 --> 00:56:11,573
"Sing!"
726
00:56:11,597 --> 00:56:15,478
Suddenly, a voice was heard.
A song broke out.
727
00:56:15,502 --> 00:56:18,582
For once, everyone was singing
the same tune.
728
00:56:18,606 --> 00:56:20,871
That's how the song saved us.
729
00:56:22,712 --> 00:56:24,423
Too bad for the other!
730
00:56:24,447 --> 00:56:27,816
May God find him among
the millions of tuna. Amen!
731
00:56:34,729 --> 00:56:36,856
Perhaps it was this song...
732
00:56:37,933 --> 00:56:39,492
The song...
733
00:56:44,610 --> 00:56:48,479
Tell me about the letters first.
734
00:56:52,087 --> 00:56:56,636
The other student
wanted to know, too.
735
00:56:56,660 --> 00:56:58,890
I mean, the tattoos...
736
00:57:09,679 --> 00:57:10,770
This one?
737
00:57:15,854 --> 00:57:17,116
This one?
738
00:57:21,596 --> 00:57:22,596
This one?
739
00:57:33,946 --> 00:57:35,574
Continue...
740
00:57:39,721 --> 00:57:43,303
Now, you'll tell me
about the shipwreck.
741
00:57:43,327 --> 00:57:47,093
I was just about to tell you.
We weathered several storms.
742
00:57:48,333 --> 00:57:50,712
We weren't afraid.
743
00:57:50,736 --> 00:57:53,717
We were sure the ship
would never sink.
744
00:57:53,741 --> 00:57:57,722
And the storms were our friends.
745
00:57:57,746 --> 00:58:00,426
Each one had a name:
746
00:58:00,450 --> 00:58:02,749
There was Lily, the singer,
747
00:58:03,755 --> 00:58:06,735
Marguerite, the whistler,
748
00:58:06,759 --> 00:58:08,624
Mimi, the bitch,
749
00:58:09,763 --> 00:58:11,789
Belinda, the liar,
750
00:58:12,801 --> 00:58:17,317
and then, the faithful Natacha
751
00:58:17,341 --> 00:58:19,605
who came every December 15th.
752
00:58:20,778 --> 00:58:24,760
Then, one day
they stopped coming.
753
00:58:24,784 --> 00:58:28,332
Nothing happened
for a long time.
754
00:58:28,356 --> 00:58:30,382
Now, I was really afraid.
755
00:58:32,261 --> 00:58:36,039
One day,
when there wasn't even a ripple,
756
00:58:36,063 --> 00:58:39,795
not even a breath of wind,
the boat sank!
757
00:58:42,876 --> 00:58:48,194
The boat had begun to sink
758
00:58:48,218 --> 00:58:51,432
and I saw disaster coming.
759
00:58:51,456 --> 00:58:54,502
I tried to help the sailors.
No use!
760
00:58:54,526 --> 00:58:56,722
They showed no fear.
761
00:58:58,298 --> 00:58:59,823
They were resigned,
762
00:59:01,269 --> 00:59:02,862
simply to die.
763
00:59:04,708 --> 00:59:07,421
I thought of my mother,
764
00:59:07,445 --> 00:59:09,824
of my love in Buenaventura,
765
00:59:09,848 --> 00:59:12,261
of my son in Singapore.
766
00:59:12,285 --> 00:59:14,631
I wanted to live!
767
00:59:14,655 --> 00:59:18,269
I managed to launch
a lifeboat and get in.
768
00:59:18,293 --> 00:59:22,876
Then I saw the ship.
769
00:59:22,900 --> 00:59:25,947
I swear I saw it sink!
770
00:59:25,971 --> 00:59:30,500
I swear by your mother, by your son,
and by your only love!
771
00:59:31,545 --> 00:59:33,925
The Funchalense was engulfed
772
00:59:33,949 --> 00:59:38,531
by a glassy sea,
under a full moon.
773
00:59:38,555 --> 00:59:40,716
Oh yes, by a beautiful
summer night.
774
00:59:41,893 --> 00:59:44,373
I drifted for 4 days.
775
00:59:44,397 --> 00:59:50,282
On the 5th, I woke up to a mixture
of uneasiness and well-being.
776
00:59:50,306 --> 00:59:53,953
Now that I think of it,
it must've been the salt.
777
00:59:53,977 --> 00:59:56,690
Or maybe
778
00:59:56,714 --> 00:59:58,793
the weight of a coin
under my tongue.
779
00:59:58,817 --> 01:00:00,396
I really don't know.
780
01:00:00,420 --> 01:00:04,334
I heard voices blaspheming:
781
01:00:04,358 --> 01:00:07,406
"Star of the sea... Pray for us!"
782
01:00:07,430 --> 01:00:11,412
The former is a tavern in Hamburg,
783
01:00:11,436 --> 01:00:14,182
the latter is a brothel in Cyprus.
784
01:00:14,206 --> 01:00:18,587
I'd gladly sell my soul
for a pint of beer.
785
01:00:18,611 --> 01:00:23,629
I couldn't help not being surprised
by this weird scene:
786
01:00:23,653 --> 01:00:26,633
the return of
the Vallon de Marseille,
787
01:00:26,657 --> 01:00:29,302
the ex-Funchalense,
788
01:00:29,326 --> 01:00:32,040
ex-Socrates 4.
789
01:00:32,064 --> 01:00:34,110
I said to myself:
790
01:00:34,134 --> 01:00:38,382
"What's life?
It's just an absurd wound."
791
01:00:38,406 --> 01:00:42,955
By the way,
I must tell you about Tangiers.
792
01:00:42,979 --> 01:00:45,973
What do you know about Tangiers?
Nothing?
793
01:00:46,985 --> 01:00:48,647
Neither do I.
794
01:00:51,057 --> 01:00:54,171
I got to know by chance
a lady who managed
795
01:00:54,195 --> 01:00:58,144
to soften me up with
the story of her brother
796
01:00:58,168 --> 01:01:01,070
who'd disappeared like me
in a hurricane.
797
01:01:18,663 --> 01:01:24,181
Two men walked
towards us menacingly.
798
01:01:24,205 --> 01:01:27,452
I decided not to fight back.
799
01:01:27,476 --> 01:01:32,793
One was Ali.
He was mean, weak and yellow.
800
01:01:32,817 --> 01:01:36,531
The other was Ahmed.
He was good, strong, resolute.
801
01:01:36,555 --> 01:01:39,034
Men put out torches.
802
01:01:39,058 --> 01:01:44,610
This knife is a torch
which puts out men instead.
803
01:01:44,634 --> 01:01:48,867
This knife's the sun.
Your fear's its seed.
804
01:01:50,341 --> 01:01:53,956
Your pockets are the trees,
805
01:01:53,980 --> 01:01:55,826
and your money, their fruits.
806
01:01:55,850 --> 01:02:00,164
Ali loved women,
Ahmed loved only one.
807
01:02:00,188 --> 01:02:02,968
You're the house
where beauty lies.
808
01:02:02,992 --> 01:02:05,539
Your mouth is the castle's door
809
01:02:05,563 --> 01:02:08,897
through which my dove
has flown away.
810
01:02:09,903 --> 01:02:11,915
Your nose is the tower
811
01:02:11,939 --> 01:02:15,775
from where I saw the car
bringing my love to me.
812
01:02:17,347 --> 01:02:21,911
Other women are drops of water,
you're the sea.
813
01:02:22,954 --> 01:02:26,902
Drops run through my fingers.
814
01:02:26,926 --> 01:02:29,473
My hair is wet,
815
01:02:29,497 --> 01:02:31,830
and I float on you.
816
01:02:35,137 --> 01:02:36,571
Help!
817
01:03:03,645 --> 01:03:09,161
How'd I get in this light
on the brothers' side?
818
01:03:09,185 --> 01:03:11,632
I don't remember.
819
01:03:11,656 --> 01:03:14,403
I woke up in jail.
820
01:03:14,427 --> 01:03:19,367
Some died, and the sentence
might be long.
821
01:03:21,904 --> 01:03:24,817
They told me their sad story.
822
01:03:24,841 --> 01:03:28,423
A loanshark swindled
them out of everything.
823
01:03:28,447 --> 01:03:32,009
They killed him.
I swear he was really dead.
824
01:03:33,320 --> 01:03:37,803
We became inseparable,
like three brothers.
825
01:03:37,827 --> 01:03:40,673
They told me about their life
826
01:03:40,697 --> 01:03:44,031
Ahmed thought he was Ali,
and Ali Ahmed.
827
01:03:45,304 --> 01:03:49,420
Both believed the world
should be its opposite.
828
01:03:49,444 --> 01:03:53,726
They acted as if the world
was what it should be.
829
01:03:53,750 --> 01:03:56,082
The prisoners called
them "The Rebels".
830
01:04:08,036 --> 01:04:11,951
One day, we were visited
by the man who taught me about lies
831
01:04:11,975 --> 01:04:13,854
and meanness.
832
01:04:13,878 --> 01:04:16,643
May God find him among
the 50000 unfaithful.
833
01:04:20,353 --> 01:04:22,288
Open the cells!
834
01:04:30,100 --> 01:04:34,869
He came everyday
to tell us about the truths.
835
01:04:36,076 --> 01:04:40,492
He insisted, curiously,
that the cells be opened
836
01:04:40,516 --> 01:04:42,279
and the guards taken away.
837
01:04:44,687 --> 01:04:48,369
The father is God.
838
01:04:48,393 --> 01:04:50,272
Very good.
839
01:04:50,296 --> 01:04:53,008
Then, there's the son.
840
01:04:53,032 --> 01:04:57,816
We finally understood
he wanted us out.
841
01:04:57,840 --> 01:05:01,573
But first,
we had to get rid of him.
842
01:05:06,151 --> 01:05:08,097
Thanks to him,
843
01:05:08,121 --> 01:05:10,215
I'm here before you today.
844
01:05:14,263 --> 01:05:18,325
May God explain the bellies
of the 100 million ants.
845
01:05:19,938 --> 01:05:24,187
So, how many Gods weren't there?
846
01:05:24,211 --> 01:05:25,645
Three...
847
01:05:29,351 --> 01:05:32,198
No my children, that's not it.
848
01:05:32,222 --> 01:05:36,003
First off, there's a father
who is God.
849
01:05:36,027 --> 01:05:38,640
Then there's the son
who is God...
850
01:05:38,664 --> 01:05:41,811
and the Holy Spirit who is God.
851
01:05:41,835 --> 01:05:44,882
We promised
to make a fortune together
852
01:05:44,906 --> 01:05:46,306
one day.
853
01:05:47,911 --> 01:05:52,593
I went to the harbor.
I knew I'd find the ship.
854
01:05:52,617 --> 01:05:55,998
It'd be too much to say
it was waiting for me.
855
01:05:56,022 --> 01:05:59,687
Let's just say it was there
by chance, as usual.
856
01:06:16,284 --> 01:06:19,598
I told you the sailors
were continually eating.
857
01:06:19,622 --> 01:06:23,236
I didn't tell you
they never defecated.
858
01:06:23,260 --> 01:06:26,007
Every time they thought
they'd catch me at it,
859
01:06:26,031 --> 01:06:29,244
they'd make fun of me for weeks.
860
01:06:29,268 --> 01:06:30,309
One day, I had the answer.
861
01:06:32,273 --> 01:06:33,434
Your hand!
862
01:06:36,279 --> 01:06:39,271
Me tell you guess!
863
01:06:41,720 --> 01:06:45,267
A moujik is walking
around in a zoo,
864
01:06:45,291 --> 01:06:48,538
near the walrus pool.
865
01:06:48,562 --> 01:06:50,394
Two walruses are fighting...
866
01:06:51,567 --> 01:06:52,577
Your hand!
867
01:06:52,601 --> 01:06:55,482
...and when the moujik
868
01:06:55,506 --> 01:06:59,187
passes near the pool,
they stop fighting. Why?
869
01:06:59,211 --> 01:07:00,855
Go on, keep on talking.
870
01:07:00,879 --> 01:07:02,313
Why do they stop?
871
01:07:03,316 --> 01:07:04,944
Tell me the story!
872
01:07:10,327 --> 01:07:13,306
That's when I knew
they couldn't defecate:
873
01:07:13,330 --> 01:07:17,963
instead of sweating,
worms oozed out.
874
01:07:26,416 --> 01:07:28,612
That's really interesting.
875
01:07:30,355 --> 01:07:33,970
- Metamorphosis?
- Butterflies.
876
01:07:33,994 --> 01:07:36,155
Yes sir, butterflies!
877
01:07:37,832 --> 01:07:39,960
But it's not what you think.
878
01:07:42,272 --> 01:07:43,740
The worms died,
879
01:07:46,377 --> 01:07:50,008
butterflies came directly out
of the sailors' pores.
880
01:07:51,251 --> 01:07:54,432
The ship was invaded by worms.
881
01:07:54,456 --> 01:07:58,337
Everyone went up on the deck;
and then...
882
01:07:58,361 --> 01:08:00,557
metamorphosis took place.
883
01:08:02,400 --> 01:08:05,748
The butterflies were eaten
by migratory birds
884
01:08:05,772 --> 01:08:08,419
who fell on the deck, poisoned,
885
01:08:08,443 --> 01:08:11,105
the ones we ate for weeks on end.
886
01:08:17,422 --> 01:08:19,414
The boat went back
to the Americas.
887
01:08:20,426 --> 01:08:23,293
Valparaiso was seen off
in the distance.
888
01:08:24,431 --> 01:08:26,992
I was looking forward
to see my mother again.
889
01:08:35,614 --> 01:08:39,696
Some neighbors
pretended not to know me.
890
01:08:39,720 --> 01:08:43,020
No one had heard of my sister
or my mother.
891
01:10:06,659 --> 01:10:11,376
Carlos Alberto Cores,
traveling salesman...
892
01:10:11,400 --> 01:10:14,380
You're looking for the party, too?
893
01:10:14,404 --> 01:10:18,432
Don't tell me you don't
know anything!
894
01:10:20,879 --> 01:10:24,794
I seem to be the only one
who's unfamiliar
895
01:10:24,818 --> 01:10:26,831
with this story.
896
01:10:26,855 --> 01:10:28,699
The salesman told me a story
897
01:10:28,723 --> 01:10:30,715
that I didn't want to believe.
898
01:10:32,462 --> 01:10:36,311
This house's been closed
down for many years.
899
01:10:36,335 --> 01:10:39,316
You have to go around the back way.
900
01:10:39,340 --> 01:10:43,287
A hallway leads to a tunnel
under the city.
901
01:10:43,311 --> 01:10:46,058
You'll see, it's very beautiful.
902
01:10:46,082 --> 01:10:47,894
Look!
903
01:10:47,918 --> 01:10:53,033
Now, we're walking past
the room without windows.
904
01:10:53,057 --> 01:10:58,362
From here, the Free Masons
run the world.
905
01:10:59,401 --> 01:11:01,480
This room is located exactly
906
01:11:01,504 --> 01:11:04,550
under the famous Jesuit pool
907
01:11:04,574 --> 01:11:07,187
where they drown their sons.
908
01:11:07,211 --> 01:11:09,725
Maybe that's why, in this area
909
01:11:09,749 --> 01:11:12,530
the laws of gravity are inverted,
910
01:11:12,554 --> 01:11:16,400
and we walk on the ceiling.
911
01:11:16,424 --> 01:11:18,937
It's not too bad.
912
01:11:18,961 --> 01:11:21,508
You get used to it quickly.
913
01:11:21,532 --> 01:11:22,509
It's very good
914
01:11:22,533 --> 01:11:25,280
for the heart.
915
01:11:25,304 --> 01:11:29,402
To top it off,
it stimulates erections.
916
01:11:31,379 --> 01:11:34,960
A year ago,
there was a party here.
917
01:11:34,984 --> 01:11:38,798
Several years ago,
there was another party here.
918
01:11:38,822 --> 01:11:42,370
We aren't the only ones.
Let me guess...
919
01:11:42,394 --> 01:11:46,376
Like me, you met a girl
in the port,
920
01:11:46,400 --> 01:11:49,647
she told you she was alone,
her fianc'd left.
921
01:11:49,671 --> 01:11:51,550
You too,
922
01:11:51,574 --> 01:11:54,020
you fell in love.
923
01:11:54,044 --> 01:11:56,457
They invited you...
924
01:11:56,481 --> 01:11:59,963
No, my case is different.
925
01:11:59,987 --> 01:12:03,754
I'd just made a big sale
when I saw her.
926
01:12:07,364 --> 01:12:08,975
Maybe because I have
927
01:12:08,999 --> 01:12:11,078
a mother and a sister too,
928
01:12:11,102 --> 01:12:16,051
when I see a woman crying,
I want to comfort her.
929
01:12:16,075 --> 01:12:19,590
I told her tender things,
930
01:12:19,614 --> 01:12:25,798
and all the jokes
that traveling salesmen know.
931
01:12:25,822 --> 01:12:26,982
I even got her to laugh.
932
01:12:28,626 --> 01:12:33,677
Without her fianc,
life had no meaning anymore.
933
01:12:33,701 --> 01:12:35,464
I liked her,
934
01:12:36,637 --> 01:12:40,252
I told her about the moon,
I said sublime things.
935
01:12:40,276 --> 01:12:43,924
I alluded to
a Platonic relationship.
936
01:12:43,948 --> 01:12:47,885
I evoked the loneliness
of night trains.
937
01:12:49,656 --> 01:12:54,072
We kissed,
her icy lips burnt me.
938
01:12:54,096 --> 01:12:57,611
Carlos Alberto Cores,
traveling salesman...
939
01:12:57,635 --> 01:12:59,111
Delighted!
940
01:12:59,135 --> 01:13:02,664
We were to meet
in the garden of her house.
941
01:13:03,910 --> 01:13:07,825
I took a bath, put on perfume,
ate a steak and salad
942
01:13:07,849 --> 01:13:11,182
so she wouldn't be disappointed.
943
01:13:13,055 --> 01:13:15,669
She was waiting in a sexy negligee.
944
01:13:15,693 --> 01:13:20,564
She wasn't bad, padded hips,
small but firm breasts...
945
01:13:21,568 --> 01:13:24,748
Why should I tell you
what she told me?
946
01:13:24,772 --> 01:13:27,402
Even I blushed.
947
01:13:44,300 --> 01:13:46,746
When we least expected it,
948
01:13:46,770 --> 01:13:49,550
we heard screams.
We came back to earth.
949
01:13:49,574 --> 01:13:51,319
My son,
950
01:13:51,343 --> 01:13:52,821
it's about time you got here!
951
01:13:52,845 --> 01:13:56,826
You sister's with God knows who!
952
01:13:56,850 --> 01:13:58,963
She's not a little girl anymore.
953
01:13:58,987 --> 01:14:00,932
Is that what they taught you?
954
01:14:00,956 --> 01:14:05,172
That's how the brother
and mother caught me
955
01:14:05,196 --> 01:14:07,757
in the quite pleasant act of...
956
01:14:25,659 --> 01:14:27,671
I narrowly escaped.
957
01:14:27,695 --> 01:14:30,096
Now I'm back
958
01:14:31,232 --> 01:14:32,894
to see her again
959
01:14:34,804 --> 01:14:38,071
because this girl left
a thorn in my heart.
960
01:14:39,812 --> 01:14:44,027
I discovered the house in this state.
961
01:14:44,051 --> 01:14:47,799
It hadn't been lived
in for 10 years.
962
01:14:47,823 --> 01:14:51,638
A drama must have
taken place here.
963
01:14:51,662 --> 01:14:54,062
Now, it's haunted by ghosts.
964
01:14:55,434 --> 01:14:56,526
What?
965
01:14:57,537 --> 01:15:00,302
All my characters are ghosts?
966
01:15:01,710 --> 01:15:03,302
That's scandalous!
967
01:15:06,115 --> 01:15:08,607
Excuse me, I'm going
to take a piss...
968
01:15:44,603 --> 01:15:45,781
Dear brother...
969
01:15:45,805 --> 01:15:47,149
My beloved son...
970
01:15:47,173 --> 01:15:49,720
fruit of my womb
971
01:15:49,744 --> 01:15:51,155
piece of my flesh
972
01:15:51,179 --> 01:15:53,792
esteemed and respected brother
973
01:15:53,816 --> 01:15:59,935
my open wound, my torture...
974
01:15:59,959 --> 01:16:01,587
Farewell, my brother.
975
01:16:02,929 --> 01:16:06,009
I decided to return home that night.
976
01:16:06,033 --> 01:16:09,937
You've come back! How dreadful!
977
01:16:10,940 --> 01:16:14,021
Your sister couldn't
take the shame.
978
01:16:14,045 --> 01:16:15,756
She committed suicide.
979
01:16:15,780 --> 01:16:16,924
Why?
980
01:16:16,948 --> 01:16:19,929
First her fianc! What despair!
981
01:16:19,953 --> 01:16:22,933
What endless agony!
982
01:16:22,957 --> 01:16:24,936
You'd never understand
983
01:16:24,960 --> 01:16:30,544
your sister's languishing
day after day
984
01:16:30,568 --> 01:16:34,817
and finally dead!
What a disgrace!
985
01:16:34,841 --> 01:16:36,619
Think of your sister's shame.
986
01:16:36,643 --> 01:16:40,958
And you added to it:
your fighting,
987
01:16:40,982 --> 01:16:44,764
your life-sentence...
988
01:16:44,788 --> 01:16:47,969
She wasn't strong enough to wait.
989
01:16:47,993 --> 01:16:50,894
Now that you're free,
990
01:16:51,998 --> 01:16:53,694
everything will be better.
991
01:16:57,640 --> 01:16:59,164
She died yesterday.
992
01:17:06,018 --> 01:17:08,112
I wasn't strong enough
to stay with my mother,
993
01:17:09,189 --> 01:17:12,183
nor resist coming back the next day.
994
01:17:27,482 --> 01:17:29,895
Are you on the demolition team?
995
01:17:29,919 --> 01:17:32,198
No, I lived here before.
996
01:17:32,222 --> 01:17:34,234
Really?
997
01:17:34,258 --> 01:17:36,070
What's going on here?
998
01:17:36,094 --> 01:17:38,073
We're to tear this house down.
999
01:17:38,097 --> 01:17:39,875
They wanted a church,
1000
01:17:39,899 --> 01:17:42,460
but red tape...
1001
01:17:44,673 --> 01:17:46,318
So what are you going to put up?
1002
01:17:46,342 --> 01:17:51,759
A high obelisk in the middle
of a large square.
1003
01:17:51,783 --> 01:17:55,665
You must forget the horrors
of the past.
1004
01:17:55,689 --> 01:17:58,968
I used to live here.
1005
01:17:58,992 --> 01:18:01,271
I remember an old lady who waited
1006
01:18:01,295 --> 01:18:04,543
for her son's return.
I saw him, then...
1007
01:18:04,567 --> 01:18:05,912
Accident?
1008
01:18:05,936 --> 01:18:08,997
The butcher's truck ran him down.
1009
01:18:10,209 --> 01:18:11,801
Then his poor old mother
1010
01:18:14,748 --> 01:18:17,878
starved to death.
1011
01:18:19,556 --> 01:18:21,602
You sure it happened here?
1012
01:18:21,626 --> 01:18:23,958
Of course I am.
1013
01:18:27,132 --> 01:18:29,111
Is it yours?
1014
01:18:29,135 --> 01:18:30,280
No it's not.
1015
01:18:30,304 --> 01:18:31,533
It sure is yours.
1016
01:18:42,354 --> 01:18:46,002
For days I wandered
from bar to bar,
1017
01:18:46,026 --> 01:18:49,428
drunk, trying to forget.
1018
01:19:16,035 --> 01:19:20,083
That night,
I saw the "Femme fatale"
1019
01:19:20,107 --> 01:19:24,205
who plays with the delicate
heart of the sailor.
1020
01:19:25,983 --> 01:19:28,475
Here you forget all
the worries of the world.
1021
01:19:29,788 --> 01:19:33,201
The only true haven is art,
1022
01:19:33,225 --> 01:19:34,716
beauty...
1023
01:19:36,697 --> 01:19:40,999
Mathilda was nudity made art.
1024
01:19:42,872 --> 01:19:46,187
This cursed woman
made me suffer so much
1025
01:19:46,211 --> 01:19:49,705
that I forgot all my cares.
1026
01:20:13,049 --> 01:20:14,677
Yes, that's it...
1027
01:20:17,121 --> 01:20:18,918
or rather...
1028
01:20:22,996 --> 01:20:25,295
You see what I mean?
1029
01:20:32,309 --> 01:20:34,778
Was it that day?
1030
01:20:39,620 --> 01:20:41,314
I noted it down.
1031
01:20:44,026 --> 01:20:45,084
Woman...
1032
01:21:03,053 --> 01:21:04,714
I thought that...
1033
01:21:08,193 --> 01:21:09,593
I don't know...
1034
01:21:13,134 --> 01:21:14,762
I was feeling good,
1035
01:21:16,371 --> 01:21:17,737
no,
1036
01:21:18,775 --> 01:21:20,073
rather...
1037
01:21:23,381 --> 01:21:25,749
You see what I mean...
1038
01:21:28,588 --> 01:21:29,817
Yes,
1039
01:21:31,092 --> 01:21:32,583
that's it
1040
01:21:34,164 --> 01:21:35,632
or rather...
1041
01:21:38,303 --> 01:21:40,396
You see what I mean...
1042
01:21:45,479 --> 01:21:50,077
Nudity is an art.
Besides, art is only nudity.
1043
01:21:51,688 --> 01:21:54,401
He admires you like one admires art.
1044
01:21:54,425 --> 01:21:58,507
There's no more art,
only too much civilization.
1045
01:21:58,531 --> 01:22:00,193
Art is barbarious.
1046
01:22:01,302 --> 01:22:03,581
I don't know
what your opinion is.
1047
01:22:03,605 --> 01:22:05,250
It's the same as yours.
1048
01:22:05,274 --> 01:22:07,243
That's what they all say.
1049
01:22:08,312 --> 01:22:10,224
But nudity scares them
1050
01:22:10,248 --> 01:22:12,294
sooner or later.
1051
01:22:12,318 --> 01:22:14,896
My friend'd like to stay
alone with you.
1052
01:22:14,920 --> 01:22:18,949
He's right. Art is loneliness.
1053
01:22:22,365 --> 01:22:25,111
She accepted to see me
the next day.
1054
01:22:25,135 --> 01:22:29,918
Tomorrow, when
and where I choose!
1055
01:22:29,942 --> 01:22:31,273
Delighted...
1056
01:22:46,166 --> 01:22:48,511
This disgusts me.
1057
01:22:48,535 --> 01:22:51,281
We should have met outdoors,
1058
01:22:51,305 --> 01:22:56,575
in the eye of the storm,
far from the prejudices of the world.
1059
01:22:58,316 --> 01:23:00,061
At the supreme moment,
1060
01:23:00,085 --> 01:23:03,131
lightning would have annihilated us.
1061
01:23:03,155 --> 01:23:04,334
Nothingness
1062
01:23:04,358 --> 01:23:06,919
is perfect nudity.
1063
01:23:08,597 --> 01:23:12,329
I'll render your
desires transcendent.
1064
01:23:13,804 --> 01:23:15,032
I want to see you naked.
1065
01:23:16,041 --> 01:23:18,921
Tangible nudity is the skin
1066
01:23:18,945 --> 01:23:22,726
which clothes the being.
1067
01:23:22,750 --> 01:23:24,962
I want to make love.
1068
01:23:24,986 --> 01:23:26,998
Love can't be made,
1069
01:23:27,022 --> 01:23:28,615
love is!
1070
01:24:10,717 --> 01:24:12,413
I had never seen
1071
01:24:13,421 --> 01:24:15,400
someone completely naked.
1072
01:24:15,424 --> 01:24:17,188
But I'm not naked.
1073
01:24:32,515 --> 01:24:34,260
You see,
1074
01:24:34,284 --> 01:24:36,630
I have only one orifice.
1075
01:24:36,654 --> 01:24:39,435
I do everything with my mouth.
1076
01:24:39,459 --> 01:24:44,274
I wanted to escape,
but she had it set up.
1077
01:24:44,298 --> 01:24:49,169
I had to do things
I'll tell you someday.
1078
01:24:51,843 --> 01:24:54,472
Despite my growing disgust,
1079
01:24:55,648 --> 01:24:58,928
I couldn't help coming back
to Mathilde night after night.
1080
01:24:58,952 --> 01:25:04,437
A week later, everyone
was pointing at me.
1081
01:25:04,461 --> 01:25:05,472
Luckily,
1082
01:25:05,496 --> 01:25:07,641
the ship was leaving.
1083
01:25:07,665 --> 01:25:10,260
I couldn't get Mathilde
out of my mind.
1084
01:25:19,014 --> 01:25:21,561
She's engraved in my memory.
1085
01:25:21,585 --> 01:25:24,398
I saw her in other
women's gestures,
1086
01:25:24,422 --> 01:25:26,516
even in those of my comrades.
1087
01:25:27,627 --> 01:25:29,372
She even appeared
1088
01:25:29,396 --> 01:25:31,508
in my shaving mirror.
1089
01:25:31,532 --> 01:25:35,834
And later, only later,
in my dreams.
1090
01:25:37,608 --> 01:25:41,022
I began to drink to forget her,
1091
01:25:41,046 --> 01:25:42,523
but it got worse.
1092
01:25:42,547 --> 01:25:46,763
She appeared in every glass
I emptied,
1093
01:25:46,787 --> 01:25:49,133
staring at me with her fake eyes.
1094
01:25:49,157 --> 01:25:52,219
She half-opened her only orifice.
1095
01:25:53,329 --> 01:25:57,233
Until that fated day
I was able to forget her.
1096
01:25:58,570 --> 01:26:01,551
It was in Tampico, if I remember.
1097
01:26:01,575 --> 01:26:04,921
Or rather in Puerto Viejo.
1098
01:26:04,945 --> 01:26:07,793
I was attacked and hit on the head.
1099
01:26:07,817 --> 01:26:11,130
Thanks to a child, I didn't die.
1100
01:26:11,154 --> 01:26:14,592
With an old gun,
he frightened the aggressors.
1101
01:26:15,995 --> 01:26:21,546
When I came to,
Mathilde didn't exist anymore.
1102
01:26:21,570 --> 01:26:23,698
Even her name meant nothing.
1103
01:26:31,383 --> 01:26:32,694
Who are you?
1104
01:26:32,718 --> 01:26:36,367
Antonio Morales' son.
1105
01:26:36,391 --> 01:26:40,171
I saw you being attacked,
1106
01:26:40,195 --> 01:26:44,511
but you didn't see me
when you looked into my house.
1107
01:26:44,535 --> 01:26:47,631
I don't cry when I see bandits.
1108
01:26:49,242 --> 01:26:52,922
My parents say I'm free
because I can go wherever I want,
1109
01:26:52,946 --> 01:26:55,627
within their domain,
1110
01:26:55,651 --> 01:26:57,797
but it's so vast
1111
01:26:57,821 --> 01:26:59,847
I'll never reach its edge.
1112
01:27:01,225 --> 01:27:03,872
I'm free and I'm a prisoner.
1113
01:27:03,896 --> 01:27:06,842
Morales'd seen a lot
and experienced little.
1114
01:27:06,866 --> 01:27:09,647
He thought books were
the opposite of life.
1115
01:27:09,671 --> 01:27:12,518
To prove him wrong,
I told him my story.
1116
01:27:12,542 --> 01:27:16,104
It's good to hear some Spanish.
1117
01:27:17,649 --> 01:27:21,029
All that you've told me
1118
01:27:21,053 --> 01:27:22,665
is there:
1119
01:27:22,689 --> 01:27:26,970
those writers have already
written your story.
1120
01:27:26,994 --> 01:27:30,676
They spent their lives writing it.
1121
01:27:30,700 --> 01:27:32,679
I want to live it.
1122
01:27:32,703 --> 01:27:34,749
Take me with you.
1123
01:27:34,773 --> 01:27:37,953
I promised to find him
a place on the ship.
1124
01:27:37,977 --> 01:27:40,924
We made a date,
but when he showed up,
1125
01:27:40,948 --> 01:27:42,712
we'd sailed.
1126
01:27:44,286 --> 01:27:47,701
You can't change a destiny.
You'll see.
1127
01:27:47,725 --> 01:27:49,157
Want a cigarette?
1128
01:27:50,428 --> 01:27:51,706
Not that one!
1129
01:27:51,730 --> 01:27:54,723
The middle one,
the others are contaminated.
1130
01:27:56,604 --> 01:28:00,598
Everything around is
always contaminated.
1131
01:28:01,611 --> 01:28:04,157
Pity the world's made up
of things around...
1132
01:28:04,181 --> 01:28:07,413
So everything is contaminated.
1133
01:28:09,623 --> 01:28:11,750
There are two kinds
of contamination:
1134
01:28:14,762 --> 01:28:16,663
solid,
1135
01:28:17,867 --> 01:28:20,147
like furniture, this ship...
1136
01:28:20,171 --> 01:28:21,764
gaseous,
1137
01:28:22,973 --> 01:28:25,419
the air, the wind...
1138
01:28:25,443 --> 01:28:27,002
Only one thing is pure:
1139
01:28:28,682 --> 01:28:31,778
Our Lady, the sea and some alcohol.
1140
01:28:32,788 --> 01:28:34,779
The rest is infected.
1141
01:28:35,792 --> 01:28:36,969
I'm seeing her today.
1142
01:28:36,993 --> 01:28:39,439
I don't know if mother
wants to see you.
1143
01:28:39,463 --> 01:28:42,764
The 1st Officer hid a stowaway
in his cabin.
1144
01:28:44,104 --> 01:28:45,783
Mommy!
1145
01:28:45,807 --> 01:28:48,219
Everyone needed a mother,
1146
01:28:48,243 --> 01:28:49,802
so he rented his.
1147
01:28:51,514 --> 01:28:52,812
Hello, Mom.
1148
01:28:54,052 --> 01:28:56,021
A little chap wants to see you...
1149
01:28:58,824 --> 01:29:00,019
Have a good time!
1150
01:29:03,531 --> 01:29:05,878
I thought I had met a person
1151
01:29:05,902 --> 01:29:10,684
able to explain
the meaning of life.
1152
01:29:10,708 --> 01:29:12,920
Who are you?
1153
01:29:12,944 --> 01:29:15,023
A...
1154
01:29:15,047 --> 01:29:16,208
Nothing?
1155
01:29:17,852 --> 01:29:19,831
Where are you from?
1156
01:29:19,855 --> 01:29:21,014
Nowhere.
1157
01:29:24,094 --> 01:29:26,707
You must come from somewhere.
1158
01:29:26,731 --> 01:29:28,157
Valparaiso...
1159
01:29:28,181 --> 01:29:29,562
From Valparaiso?
1160
01:29:31,037 --> 01:29:32,664
From the North?
1161
01:29:33,874 --> 01:29:35,485
From the South?
1162
01:29:35,509 --> 01:29:36,943
Yes, the South.
1163
01:29:38,147 --> 01:29:39,877
Peasant blood...
1164
01:29:42,654 --> 01:29:44,865
What do your parents do?
1165
01:29:44,889 --> 01:29:46,551
I don't know.
1166
01:29:47,727 --> 01:29:49,873
My mother sews.
1167
01:29:49,897 --> 01:29:51,729
Service of provision...
1168
01:29:56,506 --> 01:29:58,873
What were you doing
in Valparaiso?
1169
01:30:00,145 --> 01:30:01,890
Nothing.
1170
01:30:01,914 --> 01:30:03,006
Drinking.
1171
01:30:04,918 --> 01:30:07,163
Lumpenproletariat.
1172
01:30:07,187 --> 01:30:08,917
I wanted to see her every day.
1173
01:30:09,959 --> 01:30:13,005
- Where are you going?
- To see Our Lady.
1174
01:30:13,029 --> 01:30:14,691
It's very expensive.
1175
01:30:17,302 --> 01:30:18,813
I'll pay.
1176
01:30:18,837 --> 01:30:21,170
I've already paid for your excesses.
1177
01:30:22,943 --> 01:30:25,924
I know you still owe
a lot of money.
1178
01:30:25,948 --> 01:30:30,030
- Sooner or later, you've got to pay.
- I keep my promises.
1179
01:30:30,054 --> 01:30:31,646
I don't believe it.
1180
01:30:32,957 --> 01:30:34,949
I'll find the money.
1181
01:30:36,196 --> 01:30:38,131
They all say the same thing.
1182
01:30:39,868 --> 01:30:44,149
Ghosts have told me their stories,
you know,
1183
01:30:44,173 --> 01:30:46,953
and yet I don't believe it.
1184
01:30:46,977 --> 01:30:49,971
Once I saw some flying saucers,
1185
01:30:50,983 --> 01:30:53,349
yet I don't believe it.
1186
01:30:54,654 --> 01:30:57,736
Once I saw land coming out
of the sea.
1187
01:30:57,760 --> 01:30:59,489
Next day, it was all gone.
1188
01:31:00,697 --> 01:31:01,995
I don't get it.
1189
01:31:03,000 --> 01:31:06,447
I don't believe it anymore.
1190
01:31:06,471 --> 01:31:09,032
People came to pay
off their debts,
1191
01:31:10,044 --> 01:31:11,979
yet I don't believe it.
1192
01:31:13,081 --> 01:31:15,016
The only thing I believe in
1193
01:31:16,086 --> 01:31:17,644
is this!
1194
01:31:20,024 --> 01:31:21,603
And in Our Lady.
1195
01:31:21,627 --> 01:31:24,974
The 1st Officer stopped me
from seeing my mother.
1196
01:31:24,998 --> 01:31:28,011
I felt repudiated. I rebelled.
1197
01:31:28,035 --> 01:31:31,015
I did things that I regret today.
1198
01:31:31,039 --> 01:31:34,888
Maybe I already told you,
but to get on the boat,
1199
01:31:34,912 --> 01:31:38,060
you had to kill on land
and on sea.
1200
01:31:38,084 --> 01:31:42,231
It was the secret rule.
I obeyed it unknowingly.
1201
01:31:42,255 --> 01:31:45,937
I spent 2 weeks in chains.
1202
01:31:45,961 --> 01:31:47,807
When I was set free,
1203
01:31:47,831 --> 01:31:52,012
my mother had been made
to leave the boat.
1204
01:31:52,036 --> 01:31:55,818
She had written us a letter.
1205
01:31:55,842 --> 01:32:00,057
You will follow her precepts:
1206
01:32:00,081 --> 01:32:04,696
develop the memory
1207
01:32:04,720 --> 01:32:05,983
which belongs to everyone.
1208
01:32:07,324 --> 01:32:12,074
If someone remembers something
forgotten by the others,
1209
01:32:12,098 --> 01:32:15,562
let him forget it, too.
1210
01:32:15,586 --> 01:32:19,935
You will honor
her with understanding:
1211
01:32:19,959 --> 01:32:22,973
let everyone understand
the same thing.
1212
01:32:22,997 --> 01:32:25,943
And if someone seems to understand
1213
01:32:25,967 --> 01:32:28,947
something the others don't,
1214
01:32:28,971 --> 01:32:31,986
let him admit his ignorance.
1215
01:32:32,010 --> 01:32:36,472
You will honor her with feelings:
1216
01:32:37,851 --> 01:32:41,983
you will love
and hate at the same time.
1217
01:32:44,994 --> 01:32:48,609
You will honor her
with imagination:
1218
01:32:48,633 --> 01:32:53,148
invent new ways of being
and acting together.
1219
01:32:53,172 --> 01:32:57,021
Never forget that memory, feelings,
1220
01:32:57,045 --> 01:32:59,290
imagination and understanding
1221
01:32:59,314 --> 01:33:03,878
must be used
for an honest and productive life.
1222
01:33:06,691 --> 01:33:10,507
To pass the time,
we told stories.
1223
01:33:10,531 --> 01:33:13,831
We even had contests
where I always won.
1224
01:33:16,038 --> 01:33:19,018
Do you know the story
of the albino twins?
1225
01:33:19,042 --> 01:33:20,408
Of the gray snakes?
1226
01:33:21,947 --> 01:33:24,060
Of the flying rabbit
who kills newlyweds?
1227
01:33:24,084 --> 01:33:27,831
Never mention rabbits on a boat!
1228
01:33:27,855 --> 01:33:29,345
Of the crying bull?
1229
01:33:31,493 --> 01:33:33,052
Of the living dead?
1230
01:33:35,065 --> 01:33:38,712
- Of the mother with her children...
- Stories... Stories!
1231
01:33:38,736 --> 01:33:42,071
I came back to the house.
It was shut.
1232
01:33:43,878 --> 01:33:46,040
Neighbors told me the story...
1233
01:33:47,516 --> 01:33:49,484
Several years ago,
1234
01:33:50,720 --> 01:33:54,089
a mother and her daughter
were waiting for a sailor.
1235
01:33:55,093 --> 01:33:57,941
One day, he came back.
1236
01:33:57,965 --> 01:34:01,112
He was crossing the street
to embrace his mother
1237
01:34:01,136 --> 01:34:03,468
when he was run over by a truck.
1238
01:34:05,709 --> 01:34:08,110
Then the mother and his sister
1239
01:34:09,147 --> 01:34:11,926
starved themselves to death,
1240
01:34:11,950 --> 01:34:13,144
in the house.
1241
01:34:15,155 --> 01:34:16,623
Then,
1242
01:34:18,160 --> 01:34:21,707
other people wanted to move in
1243
01:34:21,731 --> 01:34:23,757
because the house was haunted.
1244
01:34:25,135 --> 01:34:28,197
Three men died there.
1245
01:34:32,713 --> 01:34:35,760
I spent a night in the house
1246
01:34:35,784 --> 01:34:37,753
with three ghosts.
1247
01:34:38,988 --> 01:34:42,153
With my stories
1248
01:34:43,161 --> 01:34:45,858
I even managed to scare the ghosts!
1249
01:34:49,169 --> 01:34:50,548
I know a ghost story.
1250
01:34:50,572 --> 01:34:53,151
A real one!
1251
01:34:53,175 --> 01:34:56,577
It happened to me
when I was a young sailor.
1252
01:34:59,183 --> 01:35:01,964
When I got to the freighter,
1253
01:35:01,988 --> 01:35:04,167
everyone was dead...
1254
01:35:04,191 --> 01:35:06,786
A ghost freighter.
1255
01:35:12,202 --> 01:35:14,048
That's all?
1256
01:35:14,072 --> 01:35:16,871
It's too short to be a story.
1257
01:35:19,211 --> 01:35:21,625
Maybe it's not a story,
1258
01:35:21,649 --> 01:35:24,710
but it's a true ghost story!
1259
01:35:26,589 --> 01:35:29,469
A few days later, in Dakar,
1260
01:35:29,493 --> 01:35:34,109
I met an old black doctor.
1261
01:35:34,133 --> 01:35:37,192
He knew the Bible by heart,
and also
1262
01:35:37,216 --> 01:35:40,485
the secret Testament
where God says
1263
01:35:40,509 --> 01:35:44,123
the Blacks will become
His Chosen People.
1264
01:35:44,147 --> 01:35:46,048
He taught me many things,
1265
01:35:48,020 --> 01:35:50,232
everything.
1266
01:35:50,256 --> 01:35:52,225
I called him "Father"...
1267
01:35:54,862 --> 01:35:59,746
I never paid a lot
for luxury items.
1268
01:35:59,770 --> 01:36:02,416
Bread is expensive,
but a whole city
1269
01:36:02,440 --> 01:36:04,419
with its palaces, its shops,
1270
01:36:04,443 --> 01:36:07,522
can be bought with a single coin
1271
01:36:07,546 --> 01:36:10,127
if you know how to choose
1272
01:36:10,151 --> 01:36:14,533
the currency and the time.
1273
01:36:14,557 --> 01:36:17,837
Even though he was among
the chosen
1274
01:36:17,861 --> 01:36:20,474
he didn't know
the name of his people,
1275
01:36:20,498 --> 01:36:23,594
because he'd been brought
to Dakar as a child.
1276
01:36:25,105 --> 01:36:28,852
I wanted to give him some money,
he was so poor.
1277
01:36:28,876 --> 01:36:30,310
This is for you...
1278
01:36:32,615 --> 01:36:34,914
That's a lot of money,
1279
01:36:36,355 --> 01:36:39,936
and yet, not enough.
1280
01:36:39,960 --> 01:36:42,305
If you want to help me,
1281
01:36:42,329 --> 01:36:46,712
bring me, but don't ask me why,
1282
01:36:46,736 --> 01:36:48,614
three Danish crowns.
1283
01:36:48,638 --> 01:36:51,018
Why can't I ask you why?
1284
01:36:51,042 --> 01:36:54,322
The answer'd be too long
1285
01:36:54,346 --> 01:36:57,293
because each event of my life
1286
01:36:57,317 --> 01:36:59,218
is part of my explanation.
1287
01:37:00,956 --> 01:37:03,334
To explain one minute
1288
01:37:03,358 --> 01:37:07,742
of my life,
I'd need a whole day.
1289
01:37:07,766 --> 01:37:10,445
To explain my whole life,
1290
01:37:10,469 --> 01:37:13,984
I'd need an infinite number of years.
1291
01:37:14,008 --> 01:37:16,720
Curiously,
1292
01:37:16,744 --> 01:37:19,613
this infinite number of years
1293
01:37:22,286 --> 01:37:25,415
would be totally found
in this single instant of my life
1294
01:37:26,591 --> 01:37:29,973
that we will share
1295
01:37:29,997 --> 01:37:35,301
if you bring me
three Danish crowns today.
1296
01:37:37,407 --> 01:37:39,876
I went straight
to the captain's cabin.
1297
01:37:41,245 --> 01:37:42,791
He was sleeping,
1298
01:37:42,815 --> 01:37:46,014
but I knew
he was singing "Ode to Joy".
1299
01:37:49,423 --> 01:37:52,671
I need three Danish crowns.
I'll pay you back.
1300
01:37:52,695 --> 01:37:54,220
Three crowns?
1301
01:38:07,449 --> 01:38:10,249
You said three crowns?
1302
01:38:14,259 --> 01:38:17,473
We anchored
in many little ports.
1303
01:38:17,497 --> 01:38:21,278
No one shared my joys and cares.
1304
01:38:21,302 --> 01:38:25,217
I became gloomy like
my unfortunate comrades.
1305
01:38:25,241 --> 01:38:30,124
Sometimes, I'd stop a passer-by
1306
01:38:30,148 --> 01:38:33,329
and treat him to a drink,
while I told him my story.
1307
01:38:33,353 --> 01:38:37,835
This stopped only a month ago.
1308
01:38:37,859 --> 01:38:41,708
It seems like yesterday.
The captain called me.
1309
01:38:41,732 --> 01:38:44,478
Without reminding me of my debt,
1310
01:38:44,502 --> 01:38:47,115
he simply asked me
to play cards.
1311
01:38:47,139 --> 01:38:50,453
We played all night long.
1312
01:38:50,477 --> 01:38:54,506
By dawn, I'd won
most of the money in the safe.
1313
01:38:59,556 --> 01:39:02,703
You've won about
how much you owe me.
1314
01:39:02,727 --> 01:39:04,673
Now, choose.
1315
01:39:04,697 --> 01:39:07,827
You keep this money,
or pay me back.
1316
01:39:09,437 --> 01:39:12,417
I want to keep it, I need it.
I'll pay later.
1317
01:39:12,441 --> 01:39:15,187
We'll be in Antwerp soon.
1318
01:39:15,211 --> 01:39:18,126
I want to buy me a bar in Antwerp.
1319
01:39:18,150 --> 01:39:21,363
With the rest,
I'll send for my mother,
1320
01:39:21,387 --> 01:39:23,800
the black father from Dakar,
1321
01:39:23,824 --> 01:39:25,553
my son from Singapore,
1322
01:39:27,830 --> 01:39:30,561
the dancer from Valparaiso,
1323
01:39:31,970 --> 01:39:33,613
the seamstress
from Buenaventura.
1324
01:39:33,637 --> 01:39:35,071
So be it!
1325
01:39:37,209 --> 01:39:38,575
Look here!
1326
01:39:39,613 --> 01:39:41,558
"Your" letter goes there.
1327
01:39:41,582 --> 01:39:44,747
I'll begin weaving this part
in a few weeks.
1328
01:39:57,604 --> 01:40:01,042
I bought a bar,
I sent for my family.
1329
01:40:03,681 --> 01:40:07,311
20 years time seemed
to have been written on their faces.
1330
01:40:09,655 --> 01:40:12,602
My son hadn't changed.
1331
01:40:12,626 --> 01:40:15,807
My wife had suffered
from my absence.
1332
01:40:15,831 --> 01:40:19,045
My two brothers
from Tangiers were rich.
1333
01:40:19,069 --> 01:40:22,062
The kid from Tampico had drowned.
1334
01:40:23,641 --> 01:40:26,874
The black had died
10 years before we met.
1335
01:40:28,649 --> 01:40:33,197
The "Femme fatale"
was still beautiful,
1336
01:40:33,221 --> 01:40:36,283
mean and treacherous.
1337
01:40:37,661 --> 01:40:40,427
Then,
1338
01:40:41,667 --> 01:40:43,693
I decided to be happy.
1339
01:41:48,562 --> 01:41:51,542
Last night, a company rep
1340
01:41:51,566 --> 01:41:55,147
brought me a letter
from my captain.
1341
01:41:55,171 --> 01:41:59,119
He demanded repayment
of my debt within 24 hrs
1342
01:41:59,143 --> 01:42:01,978
in the same currency he'd given me.
1343
01:42:06,554 --> 01:42:08,866
I gambled
1344
01:42:08,890 --> 01:42:11,621
and I won enough to pay.
1345
01:42:12,796 --> 01:42:17,678
Today, I changed this money.
1346
01:42:17,702 --> 01:42:18,702
But I still need
1347
01:42:19,806 --> 01:42:21,798
3 Danish crowns.
1348
01:42:31,823 --> 01:42:33,917
Everything comes to its end.
1349
01:42:44,808 --> 01:42:46,208
What do you mean,
1350
01:42:48,213 --> 01:42:49,841
"everything"?
1351
01:42:53,954 --> 01:42:56,423
You're looking
for 3 Danish crowns.
1352
01:43:00,864 --> 01:43:02,832
It's the only thing
1353
01:43:05,036 --> 01:43:08,496
I need in this world.
1354
01:43:11,880 --> 01:43:15,942
I'll be the one
from the here-after.
1355
01:43:20,959 --> 01:43:24,294
Let's look for these crowns together.
1356
01:43:25,666 --> 01:43:28,045
Follow me.
1357
01:43:28,069 --> 01:43:29,970
Let's get out of here.
1358
01:43:35,079 --> 01:43:37,274
I already know
1359
01:43:39,586 --> 01:43:41,383
where you're taking me.
1360
01:45:53,709 --> 01:45:54,801
The letters!
1361
01:45:57,647 --> 01:45:58,991
The spots...
1362
01:45:59,015 --> 01:46:01,563
No matter what shape
those spots take,
1363
01:46:01,587 --> 01:46:05,067
we'll always be reminded
of the image we have.
1364
01:46:05,091 --> 01:46:06,820
The world is poor.
1365
01:46:07,828 --> 01:46:12,110
It's a mix of lines
and curves, squares, circles,
1366
01:46:12,134 --> 01:46:14,814
plus the misleading conviction
1367
01:46:14,838 --> 01:46:18,419
that we're surrounded
by all these forms.
1368
01:46:18,443 --> 01:46:20,275
The world has two dimensions!
1369
01:46:35,502 --> 01:46:37,094
Currency...
1370
01:46:56,597 --> 01:46:57,997
Currency...
1371
01:47:00,503 --> 01:47:03,098
I had them in my pocket
all the time.
1372
01:47:05,009 --> 01:47:07,343
Our presence here is gratuitous,
1373
01:47:09,349 --> 01:47:12,217
like most of the things in life.
1374
01:47:18,528 --> 01:47:19,553
The first...
1375
01:47:27,141 --> 01:47:28,403
The second...
1376
01:47:55,948 --> 01:47:57,576
The third...
1377
01:48:44,350 --> 01:48:46,829
You promised me a job
on the ship.
1378
01:48:46,853 --> 01:48:50,534
You promised me, so pay up!
1379
01:48:50,558 --> 01:48:52,618
I listened to you patiently.
1380
01:48:54,564 --> 01:48:56,897
If you want it, earn it!
1381
01:49:19,200 --> 01:49:21,499
I found the coins...
1382
01:49:22,771 --> 01:49:25,350
If you want my job, earn it.
1383
01:49:25,374 --> 01:49:27,654
But I already did!
1384
01:49:27,678 --> 01:49:30,691
You can't just "become" a sailor.
1385
01:49:30,715 --> 01:49:32,661
You have to deserve it.
1386
01:49:32,685 --> 01:49:34,710
It's not given to just anyone.
1387
01:49:35,722 --> 01:49:38,886
You owe me this job. Pay up!
1388
01:49:41,196 --> 01:49:44,497
Can I go piss
while you're talking?
1389
01:49:46,604 --> 01:49:48,751
I'll only be 5 minutes...
1390
01:49:48,775 --> 01:49:50,732
May I?
1391
01:49:55,451 --> 01:49:57,749
No one's ever made fun of me!
1392
01:51:02,712 --> 01:51:06,844
Please excuse
my slightly unusual reaction.
1393
01:51:08,853 --> 01:51:10,515
I swear...
1394
01:51:11,524 --> 01:51:13,254
It's not my nature...
1395
01:51:14,862 --> 01:51:17,509
It's the first time...
1396
01:51:17,533 --> 01:51:20,279
I did that.
1397
01:51:20,303 --> 01:51:23,651
It's the first time... believe me.
1398
01:51:23,675 --> 01:51:25,974
If all the jerks spread their wings,
1399
01:51:27,915 --> 01:51:30,111
we'd never see the sun.
1400
01:51:52,549 --> 01:51:54,727
Everything you told me
about Valparaiso
1401
01:51:54,751 --> 01:51:56,897
was really beautiful.
1402
01:51:56,921 --> 01:51:58,719
Really beautiful.
1403
01:51:59,926 --> 01:52:03,908
But the worms oozing out...
That was disgusting!
1404
01:52:03,932 --> 01:52:05,091
Disgusting!
1405
01:52:07,403 --> 01:52:10,183
That was poetry! True poetry!
1406
01:52:10,207 --> 01:52:11,573
That's disgusting!
1407
01:55:33,694 --> 01:55:37,676
You always need a living sailor
on a ship full of dead.
1408
01:55:37,700 --> 01:55:40,636
That was me.
91868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.