All language subtitles for The.Simpsons.S32E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,072 (screeches) 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,744 D'oh! 3 00:00:10,811 --> 00:00:12,412 (grunts) 4 00:00:15,916 --> 00:00:18,151 (gasps) Where's your helmet? 5 00:00:18,218 --> 00:00:20,020 D'oh! 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,495 ♪ 7 00:00:37,504 --> 00:00:42,309 ♪ This woman's gonna get what she wants today ♪ 8 00:00:42,376 --> 00:00:46,547 ♪ Barney's gonna buy a new sconce today ♪ 9 00:00:46,613 --> 00:00:51,051 ♪ Gonna buy a broom to play quidditch today ♪ 10 00:00:51,118 --> 00:00:55,556 ♪ Waylon's gonna get some kitsch today ♪ 11 00:00:55,622 --> 00:00:57,691 ♪ ♪ 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,500 ♪ I'm gonna buy some figurines today ♪ 13 00:01:06,567 --> 00:01:09,836 ♪ Some lovely pastoral scenes today ♪ 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,839 ♪ I've finally found the rare girl with goat ♪ 15 00:01:12,906 --> 00:01:15,742 ♪ I'll stash them all in my NPR tote ♪ 16 00:01:15,809 --> 00:01:17,177 ♪ Today ♪ 17 00:01:18,245 --> 00:01:21,682 ♪ The shoppers always haggle, low price ♪ 18 00:01:21,748 --> 00:01:25,485 ♪ And Flanders always gives in, too nice ♪ 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,189 ♪ Too nice, too nice ♪ 20 00:01:29,256 --> 00:01:32,125 ♪ I'll sell these fuzzy dice ♪ 21 00:01:32,192 --> 00:01:37,531 ♪ Maude bought them as a joke I did not get ♪ 22 00:01:37,598 --> 00:01:40,701 ♪ Today, today ♪ 23 00:01:40,767 --> 00:01:44,171 ♪ We'll sell our toys, we pray ♪ 24 00:01:44,237 --> 00:01:49,476 ♪ 'Cause playing is a sin that we regret ♪ 25 00:01:49,543 --> 00:01:50,611 BOTH: Yay! 26 00:01:50,677 --> 00:01:52,446 (cartoon scrambling sound effect) 27 00:01:52,512 --> 00:01:54,548 ♪ ♪ 28 00:01:57,784 --> 00:01:59,353 (trumpets) 29 00:02:01,822 --> 00:02:05,058 ♪ Criterion Collection: Meryl Streep ♪ 30 00:02:05,125 --> 00:02:07,928 ♪ A box of Easter candy, all Peeps ♪ 31 00:02:07,995 --> 00:02:10,464 ♪ Today, today ♪ 32 00:02:10,530 --> 00:02:14,067 ♪ I'll undersell eBay ♪ 33 00:02:14,134 --> 00:02:19,306 ♪ We'll get some useless crap today! ♪ 34 00:02:20,574 --> 00:02:22,676 See, Marge? We skip one rehearsal, 35 00:02:22,743 --> 00:02:24,177 and we're totally lost. 36 00:02:24,244 --> 00:02:26,480 ♪ Today! ♪ 37 00:02:28,248 --> 00:02:29,816 Wow, Mr. Flanders. 38 00:02:29,883 --> 00:02:32,119 You're selling your used birthday candles? 39 00:02:32,185 --> 00:02:33,987 Hmm, they relight themselves. 40 00:02:34,054 --> 00:02:36,356 I won't have voodoo in the house. 41 00:02:36,423 --> 00:02:38,358 I'm one. I'm two. 42 00:02:38,425 --> 00:02:41,294 I'm three. I'm dizzy. 43 00:02:41,361 --> 00:02:43,096 (groans, thud) 44 00:02:43,163 --> 00:02:45,032 Oh. 45 00:02:45,098 --> 00:02:47,701 Do you really want to sell these precious memories? 46 00:02:47,768 --> 00:02:49,436 (chuckles) 47 00:02:49,503 --> 00:02:51,371 They're just earthly possessions, Marge. 48 00:02:51,438 --> 00:02:55,108 All I need is God in my heart, the good book in my hand, and... 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,877 (gasps) What are you heathens doing 50 00:02:56,943 --> 00:02:58,879 to my Norman Rockwell commemorative plates?! 51 00:02:58,945 --> 00:03:00,814 (grunting) 52 00:03:00,881 --> 00:03:02,983 We bought 'em, we smash 'em. 53 00:03:03,050 --> 00:03:04,785 Take that, Freedom from Want. 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,319 (grunts) 55 00:03:06,386 --> 00:03:07,754 ‐(boys laugh) ‐(Flanders groans) 56 00:03:07,821 --> 00:03:09,589 Look at me! I'm Mr. Rogers. 57 00:03:09,656 --> 00:03:12,659 Yeah. And I'm Meg Ryan in When Harry Met Sally. 58 00:03:12,726 --> 00:03:14,327 I'll have what he's having. 59 00:03:14,394 --> 00:03:16,963 - We're having a ball! - Of yarn. 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,465 (both laughing) 61 00:03:18,532 --> 00:03:20,033 (groans) 62 00:03:22,736 --> 00:03:24,971 Oh, all this humiliation for... 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,873 (scoffs) $21? 64 00:03:27,908 --> 00:03:29,976 Get out before I turn on the hose! 65 00:03:30,911 --> 00:03:33,113 Thank you. 66 00:03:33,180 --> 00:03:35,982 Okay, fine. I'm not selling one more precious tchotchke 67 00:03:36,049 --> 00:03:39,086 unless it's going to a decent, respectful home. 68 00:03:41,755 --> 00:03:42,989 (inhales) 69 00:03:44,191 --> 00:03:46,860 (sighs) Damaged corner. 70 00:03:46,927 --> 00:03:49,029 Excuse me, sir? I understand how you feel. 71 00:03:49,096 --> 00:03:51,698 Bart Simpson. Longtime neighbor, first time reader. 72 00:03:51,765 --> 00:03:53,633 May I buy these books? 73 00:03:53,700 --> 00:03:55,535 There's no bad words in these 74 00:03:55,602 --> 00:03:57,003 if that's what you're looking for. 75 00:03:57,070 --> 00:03:58,572 I cut 'em all out. 76 00:03:59,606 --> 00:04:00,741 Mm. 77 00:04:00,807 --> 00:04:02,542 Thank you... 78 00:04:02,609 --> 00:04:04,311 Adultery Ass. 79 00:04:04,377 --> 00:04:06,980 This is why I always carry a fan. 80 00:04:07,047 --> 00:04:08,381 Don't worry, sir. 81 00:04:08,448 --> 00:04:10,550 We're boys who have made our share of mistakes, 82 00:04:10,617 --> 00:04:13,487 but these books will fire up our imaginations. 83 00:04:18,058 --> 00:04:20,360 ♪ 84 00:04:22,662 --> 00:04:24,831 My greatest moment! 85 00:04:28,502 --> 00:04:30,604 Oh, Bart. 86 00:04:30,670 --> 00:04:32,339 I was filming the wrong way. 87 00:04:32,405 --> 00:04:34,107 It's all me! 88 00:04:34,174 --> 00:04:36,676 This angle makes my nose look big. 89 00:04:36,743 --> 00:04:38,678 Oh! 90 00:04:39,679 --> 00:04:41,348 (groans) 91 00:04:41,414 --> 00:04:42,516 Hmm. 92 00:04:44,751 --> 00:04:46,686 Bart, that's clearly personal. 93 00:04:46,753 --> 00:04:49,189 You have to give it back to Mr. Flanders. 94 00:04:49,256 --> 00:04:53,527 You don't have a single little boy bone in your body, do you? 95 00:04:53,593 --> 00:04:56,029 Hey! I did take karate. 96 00:04:56,096 --> 00:04:59,366 Till I had an allergic reaction to my gi. 97 00:05:00,500 --> 00:05:02,969 - (bee buzzing) - There's a bee in here! 98 00:05:03,036 --> 00:05:05,105 (grunting) 99 00:05:06,039 --> 00:05:07,340 (groans) 100 00:05:08,475 --> 00:05:09,810 "My Journal." 101 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 Wait a minute. 102 00:05:12,379 --> 00:05:16,316 I've seen that red ink before, especially the D's and F's. 103 00:05:16,383 --> 00:05:19,286 - (thunder crashing) - ♪ ♪ 104 00:05:22,222 --> 00:05:24,724 It's Mrs. Krabappel's diary! 105 00:05:24,791 --> 00:05:27,828 (sniffs) Parliament Lights 100. 106 00:05:27,894 --> 00:05:29,896 That was her brand. 107 00:05:29,963 --> 00:05:33,099 EDNA: Remember: if you can teach one kid one thing, 108 00:05:33,166 --> 00:05:35,235 then today will be a success... 109 00:05:35,302 --> 00:05:38,171 Oh. I forgot Flanders married Krabappel. 110 00:05:38,238 --> 00:05:41,641 I do not need to see the dark side of another marriage. 111 00:05:42,676 --> 00:05:45,111 Let the oceans have it, Bart. 112 00:05:45,178 --> 00:05:47,681 They're big enough to hide any sin. 113 00:05:47,747 --> 00:05:49,983 You would think so, but no. 114 00:05:50,050 --> 00:05:52,619 Why are corpses so buoyant? 115 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 'Cause I ain't dead yet! 116 00:05:56,022 --> 00:05:58,191 The boss ain't gonna like this. 117 00:05:58,258 --> 00:05:59,326 I'm the boss! 118 00:05:59,392 --> 00:06:01,294 - Do you like it? - No! 119 00:06:01,361 --> 00:06:02,762 LOUIE: Shouldn't we stop those kids? 120 00:06:02,829 --> 00:06:04,464 FAT TONY: We don't kill children. 121 00:06:04,531 --> 00:06:06,433 We'll wait till they're 18. 122 00:06:07,767 --> 00:06:09,269 This is your fault, Krabappel. 123 00:06:09,336 --> 00:06:10,971 You taught me to read. 124 00:06:11,037 --> 00:06:13,473 If you read this diary, you'll regret it. 125 00:06:13,540 --> 00:06:15,108 Maybe not today... 126 00:06:15,175 --> 00:06:17,377 - Okay, good enough. - (groans) 127 00:06:21,214 --> 00:06:23,083 What's it say?! What's it say?! 128 00:06:23,149 --> 00:06:25,819 Does she write about how well I cleaned the gerbil cage?! 129 00:06:25,886 --> 00:06:28,154 If not, it might be a fake. 130 00:06:28,221 --> 00:06:30,757 It's in there. And a lot more. 131 00:06:30,824 --> 00:06:32,659 She says Chalmers hides his car keys 132 00:06:32,726 --> 00:06:35,662 on the top of his sun visor. 133 00:06:36,496 --> 00:06:38,298 ♪ 134 00:06:39,900 --> 00:06:41,268 (tires squealing) 135 00:06:41,334 --> 00:06:44,337 I just became the most powerful kid in school. 136 00:06:47,841 --> 00:06:49,342 Slimmer! 137 00:06:49,409 --> 00:06:51,511 - (tires squealing) - Uh... What the...? 138 00:06:51,578 --> 00:06:54,114 ♪ ♪ 139 00:06:54,180 --> 00:06:57,450 He's got a free yogurt at the car wash. 140 00:06:57,517 --> 00:06:59,519 Let's drop the car off at the car wash, 141 00:06:59,586 --> 00:07:01,354 get the yogurt, and never come back. 142 00:07:01,421 --> 00:07:03,690 The perfect crime! 143 00:07:06,660 --> 00:07:09,296 There they are! Go get 'em! 144 00:07:09,362 --> 00:07:11,564 Yeah, don't worry. We'll get your car, but, uh, 145 00:07:11,631 --> 00:07:14,801 all I can think of now is we should do that, Lou. 146 00:07:14,868 --> 00:07:17,804 Go for a drive just because. 147 00:07:17,871 --> 00:07:20,640 - (grunting happily) - ♪ ♪ 148 00:07:20,707 --> 00:07:21,875 Ugh! 149 00:07:27,547 --> 00:07:29,783 Finally, thanks to Mrs. K, 150 00:07:29,849 --> 00:07:33,219 I'll know what goes on in the teachers' lounge. 151 00:07:34,220 --> 00:07:35,989 No, this is not a sales call. 152 00:07:36,056 --> 00:07:39,492 It's an opportunity to improve your life with gutter guards. 153 00:07:39,559 --> 00:07:42,162 Ma'am, are you sure your family will be taken care of 154 00:07:42,228 --> 00:07:43,763 in case of a sinkhole? 155 00:07:43,830 --> 00:07:47,100 And with this cruise package, you're guaranteed a deck chair 156 00:07:47,167 --> 00:07:48,835 for one full hour a day. 157 00:07:48,902 --> 00:07:51,571 So can I...? Hello? Hello? 158 00:07:51,638 --> 00:07:53,173 BART: So, working your night school jobs 159 00:07:53,239 --> 00:07:54,808 during school hours, eh? 160 00:07:54,874 --> 00:07:56,343 (laughs) 161 00:07:56,409 --> 00:07:58,445 Oh, you are still there. You're just very quiet. 162 00:07:58,511 --> 00:08:00,080 I'll wait as long as it takes. 163 00:08:00,146 --> 00:08:02,349 (bell tolling) 164 00:08:02,415 --> 00:08:06,019 Reading someone else's diary in a church? 165 00:08:06,086 --> 00:08:08,955 That's the worst thing you can do in a church! 166 00:08:09,022 --> 00:08:10,757 (Irish accent): No, not really. 167 00:08:12,826 --> 00:08:14,961 Oh, my God. I'm in this. 168 00:08:15,028 --> 00:08:16,563 What did she say? 169 00:08:16,629 --> 00:08:18,665 (angelic choir singing) 170 00:08:20,834 --> 00:08:22,569 "I had a wonderful time 171 00:08:22,635 --> 00:08:25,238 "with my spikey‐haired after‐school buddy. 172 00:08:25,305 --> 00:08:29,142 "Sometimes I have to be tough on him so his behavior gets better, 173 00:08:29,209 --> 00:08:31,111 "but he's smart as a whip. 174 00:08:31,177 --> 00:08:32,812 "When he grows up, 175 00:08:32,879 --> 00:08:35,882 I bet there's no door he won't be able to open." 176 00:08:35,949 --> 00:08:37,317 What does that mean? 177 00:08:37,384 --> 00:08:39,586 She's saying you have potential. 178 00:08:39,652 --> 00:08:41,054 Oh, my God. 179 00:08:41,121 --> 00:08:43,241 I thought she hated me after I glued her to her chair. 180 00:08:43,289 --> 00:08:45,291 And yet she says I have potential. 181 00:08:45,358 --> 00:08:48,395 I have a future. The sky's the limit! 182 00:08:48,461 --> 00:08:50,797 ("Battle Hymn of the Republic" playing) 183 00:08:53,333 --> 00:08:55,735 ("Hail to the Chief" playing) 184 00:08:57,203 --> 00:08:59,172 I got rid of the squeak in your chair, sir. 185 00:08:59,239 --> 00:09:01,107 Good man. 186 00:09:01,174 --> 00:09:03,943 When do I get paid? It's been three weeks. 187 00:09:05,445 --> 00:09:07,781 BART: Wow. Presidential chair tester. 188 00:09:07,847 --> 00:09:09,549 Can't do better than that. 189 00:09:09,616 --> 00:09:11,284 (sighs) This changes everything. 190 00:09:11,351 --> 00:09:12,952 All this time I was showing my butt, 191 00:09:13,019 --> 00:09:14,387 I was actually showing promise. 192 00:09:14,454 --> 00:09:16,456 I'm gonna live up to that potential. 193 00:09:16,523 --> 00:09:19,793 ♪ I used to march down the windy, windy sidewalks ♪ 194 00:09:19,859 --> 00:09:21,728 ♪ Slapping my leg with a riding crop ♪ 195 00:09:21,795 --> 00:09:23,797 ♪ Thinking it made me come off so tough ♪ 196 00:09:23,863 --> 00:09:27,300 ♪ I didn't smile because a smile always seemed rehearsed ♪ 197 00:09:27,367 --> 00:09:29,302 ♪ I wasn't afraid of the bullies ♪ 198 00:09:29,369 --> 00:09:32,038 ♪ And that just made the bullies worse. ♪ 199 00:09:34,374 --> 00:09:35,909 Pop art quiz! 200 00:09:35,975 --> 00:09:39,979 Is that a "pop" art quiz, or a "pop art" quiz? 201 00:09:40,046 --> 00:09:42,715 It's a "shut up and fill in the bubbles" quiz. 202 00:09:42,782 --> 00:09:44,818 Okay, how am I gonna blow this off? 203 00:09:44,884 --> 00:09:47,754 Maybe fill in all the bubbles to make a skull. 204 00:09:47,821 --> 00:09:50,557 Now, hold on, Bart. You have potential. 205 00:09:50,623 --> 00:09:52,992 Why not really try and do it? 206 00:09:53,059 --> 00:09:55,728 - You think? - (chuckles) Yes. 207 00:09:56,729 --> 00:09:57,664 (gasps) 208 00:09:57,730 --> 00:09:59,132 I know this one. It's "B." 209 00:09:59,199 --> 00:10:01,668 And after "B," the next answer's usually "C." 210 00:10:01,734 --> 00:10:04,003 And the next one I can get from Martin. 211 00:10:06,206 --> 00:10:09,008 ♪ 212 00:10:09,075 --> 00:10:11,111 This cake is for Bart. 213 00:10:11,177 --> 00:10:13,179 He got an "A" on his test. 214 00:10:13,246 --> 00:10:14,314 Mm‐hmm. 215 00:10:14,380 --> 00:10:16,683 What's a matter? Wondering how I cheated? 216 00:10:16,749 --> 00:10:19,919 You know, all my thoughts aren't about you. 217 00:10:19,986 --> 00:10:22,522 LISA: How did he do it? I must find out. 218 00:10:22,589 --> 00:10:26,993 (gasps) Oh, God. All my thoughts are about him. 219 00:10:27,060 --> 00:10:28,595 Think pony. Think pony. 220 00:10:28,661 --> 00:10:30,763 ‐(pony brays) ‐(yells) 221 00:10:30,830 --> 00:10:33,099 How'd you do it, Bart? How'd you do it? 222 00:10:33,166 --> 00:10:35,535 We're just gonna be very happy about this grade 223 00:10:35,602 --> 00:10:37,937 and not ask questions. 224 00:10:38,004 --> 00:10:40,039 How did he do it? How did he do it? 225 00:10:40,106 --> 00:10:42,442 Do I have two high‐achieving kids? 226 00:10:42,509 --> 00:10:44,511 Oh, be realistic, Marge. 227 00:10:44,577 --> 00:10:46,779 He must be hiding something. 228 00:10:46,846 --> 00:10:48,882 ♪ ♪ 229 00:10:54,687 --> 00:10:56,456 Ah, he's clean. 230 00:10:56,523 --> 00:10:58,191 And so is his room. 231 00:10:58,258 --> 00:11:00,393 I see you couldn't find out how he did it. 232 00:11:00,460 --> 00:11:03,496 No offense, Mom, but mind if I take a whack? 233 00:11:03,563 --> 00:11:06,065 Help yourself. 234 00:11:06,132 --> 00:11:08,234 How, Maggie? How? 235 00:11:09,235 --> 00:11:11,504 Oh, the treehouse, right. 236 00:11:11,571 --> 00:11:13,706 The answer's in the treehouse. 237 00:11:17,810 --> 00:11:19,846 Ay Krabappel! 238 00:11:19,913 --> 00:11:22,348 This is a new low, even for you. 239 00:11:22,415 --> 00:11:23,349 Thanks. 240 00:11:23,416 --> 00:11:24,684 Okay, spill it. 241 00:11:24,751 --> 00:11:26,352 What dirt did you find? 242 00:11:26,419 --> 00:11:29,689 I'm only on page 35, but it's so clear she thought I was great. 243 00:11:29,756 --> 00:11:31,291 She really liked me. 244 00:11:31,357 --> 00:11:33,326 Even when I brought in a dead bird from outside, 245 00:11:33,393 --> 00:11:34,861 which I've actually forgotten. 246 00:11:34,928 --> 00:11:36,196 What? 247 00:11:36,262 --> 00:11:38,364 LISA: Poor, deluded Bart. 248 00:11:38,431 --> 00:11:40,767 She was writing that about her cat. 249 00:11:40,833 --> 00:11:43,203 She loved how much I love tuna. 250 00:11:43,269 --> 00:11:45,838 I don't remember that either, but it was meaningful to her. 251 00:11:45,905 --> 00:11:47,207 Listen, Bart... 252 00:11:47,273 --> 00:11:50,043 And she said I was too adorable to be sterilized. 253 00:11:50,109 --> 00:11:51,778 Oh, her words, not mine. 254 00:11:51,844 --> 00:11:53,213 - Bart... - She believed in me. 255 00:11:53,279 --> 00:11:55,215 And now I believe in myself. 256 00:11:55,281 --> 00:11:57,784 And I'll tell you something crazy: I loved getting that "A." 257 00:11:57,850 --> 00:12:00,119 Which means, you know what? Suddenly, I get you. 258 00:12:00,186 --> 00:12:02,055 You don't suck. 259 00:12:02,121 --> 00:12:04,457 You not only don't suck, you believe in my potential, too. 260 00:12:04,524 --> 00:12:05,524 Don't you? 261 00:12:05,558 --> 00:12:07,660 (groans) 262 00:12:07,727 --> 00:12:09,429 We're just two smart kids. 263 00:12:09,495 --> 00:12:10,997 I... I... I... 264 00:12:11,064 --> 00:12:12,498 (groans) Okay. 265 00:12:12,565 --> 00:12:14,167 I believe in you, too. 266 00:12:14,234 --> 00:12:17,837 And I have nothing more to say except... (grunts) 267 00:12:17,904 --> 00:12:19,806 Nothing but... (groans) 268 00:12:19,872 --> 00:12:22,342 Which is worse, to be cruel or to lie? 269 00:12:22,408 --> 00:12:24,277 They're both great, just like us. 270 00:12:24,344 --> 00:12:25,945 Two smart kids. 271 00:12:26,012 --> 00:12:27,513 And you know what I'm gonna do now? 272 00:12:27,580 --> 00:12:30,416 I'm gonna change someone else's life for the better. 273 00:12:30,483 --> 00:12:31,784 (cash register dings) 274 00:12:31,851 --> 00:12:33,519 BART: Willie? 275 00:12:33,586 --> 00:12:34,954 I heard‐‐ can't say where‐‐ 276 00:12:35,021 --> 00:12:36,689 that you're actually pretty lonely. 277 00:12:36,756 --> 00:12:38,625 So I got you this little guy. 278 00:12:38,691 --> 00:12:40,526 A Scotsman lonely? 279 00:12:40,593 --> 00:12:41,995 Bannocks to that! 280 00:12:42,061 --> 00:12:45,031 But I will take your wee coney... 281 00:12:45,098 --> 00:12:47,100 for me evening stew! 282 00:12:50,670 --> 00:12:52,372 Do you like your stew? 283 00:12:52,438 --> 00:12:56,042 It's got lots of extra carrots for a growing bunny. 284 00:12:56,109 --> 00:12:58,344 And when you grow fat enough, 285 00:12:58,411 --> 00:13:01,147 I'll stick you in a bubbling pot of water... 286 00:13:01,214 --> 00:13:03,616 for your Saturday bath. 287 00:13:03,683 --> 00:13:04,984 Oh, I love you. 288 00:13:05,051 --> 00:13:08,321 (groans) This lie has made Bart a new man. 289 00:13:08,388 --> 00:13:11,057 And it's giving me anxiety attacks. 290 00:13:11,124 --> 00:13:12,825 (hyperventilating) 291 00:13:12,892 --> 00:13:14,827 Relax. Relax. 292 00:13:14,894 --> 00:13:17,497 Ugh, so anxious. (screams) 293 00:13:17,563 --> 00:13:20,166 - What's this? - You've got bumpies! 294 00:13:20,233 --> 00:13:22,902 Let me give you some lotion. 295 00:13:24,904 --> 00:13:26,239 I'll be fine. 296 00:13:26,306 --> 00:13:28,941 I just need a calming bath and a good night's sleep. 297 00:13:29,008 --> 00:13:31,744 (gentle music playing) 298 00:13:35,415 --> 00:13:39,018 (chanting): Om... om... 299 00:13:39,085 --> 00:13:41,020 Oh, my God! 300 00:13:41,087 --> 00:13:43,756 I'm helping him live a lie that may ruin him! 301 00:13:45,024 --> 00:13:49,128 Hmm. Sometimes tension hives are the result of inner stress. 302 00:13:49,195 --> 00:13:51,464 Is anything bothering you, young lady? 303 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 Just the usual‐‐ global disasters, 304 00:13:53,599 --> 00:13:56,035 artificial intelligence taking over, 305 00:13:56,102 --> 00:13:58,705 the cold, dead eyes of Mike Pence. 306 00:13:58,771 --> 00:14:01,808 Hmm. Well, I could refer you to psychological counseling, 307 00:14:01,874 --> 00:14:03,609 but why fix what you can numb? 308 00:14:03,676 --> 00:14:06,612 So I'm gonna prescribe some Sleepy and Dopey's 309 00:14:06,679 --> 00:14:08,648 children's chewable Xanax. 310 00:14:08,715 --> 00:14:10,316 (laughs) 311 00:14:10,383 --> 00:14:12,819 I don't want my daughter on meds. 312 00:14:12,885 --> 00:14:14,487 You seem upset, Marge. 313 00:14:14,554 --> 00:14:16,322 Talk to your doctor about Troxodone. 314 00:14:16,389 --> 00:14:17,824 You are my doctor. 315 00:14:17,890 --> 00:14:20,126 Well, well, well. Fancy that. 316 00:14:20,193 --> 00:14:21,294 (laughs) 317 00:14:21,361 --> 00:14:22,662 This is gonna turn your life 318 00:14:22,729 --> 00:14:25,164 into an oasis of peaceful zombitude. 319 00:14:25,231 --> 00:14:27,133 Side effects may include bleeding out your ears, 320 00:14:27,200 --> 00:14:28,711 Portuguese insolence, wandering eyebrow, 321 00:14:28,735 --> 00:14:30,535 intense longing for death, and seeing yourself 322 00:14:30,570 --> 00:14:32,672 as others see you. (laughs) 323 00:14:34,674 --> 00:14:36,776 When the last student finishes using the lice comb, 324 00:14:36,843 --> 00:14:38,344 please pass it back up. 325 00:14:41,914 --> 00:14:44,016 Now our major award of the day. 326 00:14:44,083 --> 00:14:45,418 For me? 327 00:14:45,485 --> 00:14:49,422 But my shelves are already groaning with kudos. 328 00:14:49,489 --> 00:14:51,023 - Not for you. - Aw. 329 00:14:51,090 --> 00:14:52,968 For the only student who's shown dramatic improvement 330 00:14:52,992 --> 00:14:55,027 in the history of this school: Bart Simpson! 331 00:14:55,094 --> 00:14:57,163 - Let's hear it for him. - (student coughs) 332 00:14:57,230 --> 00:14:59,932 I'll take names if I don't hear cheers. 333 00:14:59,999 --> 00:15:03,136 STUDENTS (chanting): Bart! Bart! Bart! Bart! Bart! 334 00:15:03,202 --> 00:15:06,305 I just want to say thank you, Mrs. K. 335 00:15:06,372 --> 00:15:08,541 You wrote the book on teaching. 336 00:15:09,709 --> 00:15:11,944 And now, his sister, Lisa Simpson, 337 00:15:12,011 --> 00:15:15,148 will lead us in a round of "For He's A Jolly Good Fellow." 338 00:15:15,214 --> 00:15:16,716 What? 339 00:15:17,850 --> 00:15:19,986 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 340 00:15:20,052 --> 00:15:23,790 ♪ For he's a jolly good fellow... ♪ 341 00:15:24,824 --> 00:15:26,325 To the laser tag water park! 342 00:15:26,392 --> 00:15:27,794 (students cheering) 343 00:15:31,831 --> 00:15:33,733 Take the freeway! It's quicker! 344 00:15:35,902 --> 00:15:38,137 ♪ All of it's based on a lie ♪ 345 00:15:38,204 --> 00:15:40,139 ♪ All of it's based on a lie ♪ 346 00:15:40,206 --> 00:15:42,475 ♪ For he's a jolly big phony ♪ 347 00:15:42,542 --> 00:15:44,944 ♪ And only I know why. ♪ 348 00:15:45,011 --> 00:15:47,480 (clears throat) Assembly item number two: 349 00:15:47,547 --> 00:15:50,016 - don't take drugs. - I don't! 350 00:15:50,082 --> 00:15:52,084 Our most successful assembly ever. 351 00:15:56,823 --> 00:15:58,400 Thanks to Mrs. K, I fear nothing. Not even long division. 352 00:15:58,424 --> 00:15:59,358 Hmm. 353 00:15:59,425 --> 00:16:00,626 What if there's a remainder? 354 00:16:00,693 --> 00:16:02,929 Still a little scary. 355 00:16:02,995 --> 00:16:05,364 You wanted to do well, but you're not even studying. 356 00:16:05,431 --> 00:16:07,433 You don't have to study when you're on a roll. 357 00:16:07,500 --> 00:16:09,135 You heard them cheering me. 358 00:16:09,202 --> 00:16:11,471 STUDENTS (chanting): Bart! Bart! Bart! Not Lisa! 359 00:16:11,537 --> 00:16:13,439 I wish you hadn't had them do that. 360 00:16:13,506 --> 00:16:14,974 You know what I'm gonna do now? 361 00:16:15,041 --> 00:16:17,210 I'm gonna enter the spelling bee. 362 00:16:19,045 --> 00:16:20,980 Um, really? Just like that? 363 00:16:21,047 --> 00:16:22,915 How about a little reality check? 364 00:16:22,982 --> 00:16:24,817 Spell "pneumatic." 365 00:16:24,884 --> 00:16:26,219 No problem. 366 00:16:27,220 --> 00:16:29,322 You're gonna start it with an "N," aren't you? 367 00:16:29,388 --> 00:16:31,324 I'll know when the spotlight hits me. 368 00:16:31,390 --> 00:16:32,992 Two smart kids. 369 00:16:33,059 --> 00:16:36,128 Bart, spelling bees are very public. 370 00:16:36,195 --> 00:16:39,632 So if, by some fluke, you don't do well, 371 00:16:39,699 --> 00:16:42,668 you'll be embarrassed in front of the whole school. 372 00:16:42,735 --> 00:16:46,639 Worse than the time you sat on the peanut butter cup. 373 00:16:46,706 --> 00:16:48,174 People knew what it was. 374 00:16:48,241 --> 00:16:49,909 No, they didn't. 375 00:16:51,410 --> 00:16:54,280 LISA: Let him learn his lesson. Let him gain from it. 376 00:16:54,347 --> 00:16:56,015 It's not up to you to save him. 377 00:16:56,082 --> 00:16:57,416 (gasps) 378 00:16:57,483 --> 00:16:59,652 The first contestant is our most‐improved student, 379 00:16:59,719 --> 00:17:02,955 Bart Simpson, and the word is "interlude." 380 00:17:03,022 --> 00:17:05,758 Um, can you use it in a sentence? 381 00:17:05,825 --> 00:17:07,860 I need an interlude with my brother! 382 00:17:07,927 --> 00:17:10,429 I have to explain something. 383 00:17:10,496 --> 00:17:12,298 Obsolescence‐‐ O‐B... 384 00:17:12,365 --> 00:17:14,510 You don't have to explain. It's totally understandable. 385 00:17:14,534 --> 00:17:17,303 You're just jealous. I used to be a mixed‐up kid like you. 386 00:17:17,370 --> 00:17:19,705 You're just not reading the right diaries. 387 00:17:19,772 --> 00:17:21,140 MILHOUSE: Obsequious... 388 00:17:21,207 --> 00:17:24,076 Bart, there's a page in the diary you didn't read yet. 389 00:17:24,143 --> 00:17:26,279 (inhales) I'm sorry. 390 00:17:26,345 --> 00:17:27,647 I'm so sorry. 391 00:17:27,713 --> 00:17:29,515 I just don't want you hurt. 392 00:17:30,550 --> 00:17:33,920 "My special little guy has the fluffiest tail"? 393 00:17:33,986 --> 00:17:36,255 Still think she's talking about you? 394 00:17:36,322 --> 00:17:38,324 Could be. I played a reindeer in the school play. 395 00:17:38,391 --> 00:17:40,626 Which was weird, because it wasn't a Christmas play. 396 00:17:40,693 --> 00:17:41,727 Keep reading. 397 00:17:41,794 --> 00:17:43,596 "Purring when I pet him"? 398 00:17:43,663 --> 00:17:45,140 "Scratching at the bell on his collar"? 399 00:17:45,164 --> 00:17:47,833 "Always using his litter box appropriately"? 400 00:17:47,900 --> 00:17:50,303 Oh, it wasn't me who had potential. 401 00:17:50,369 --> 00:17:52,738 It's a frickin' cat! 402 00:17:54,240 --> 00:17:56,909 (whimpering) 403 00:17:57,910 --> 00:17:59,011 (gasps) 404 00:17:59,078 --> 00:18:01,581 (whimpering) 405 00:18:01,647 --> 00:18:03,683 Oh. No bumps. 406 00:18:04,817 --> 00:18:07,019 - I brought you dinner. - Don't want it. 407 00:18:07,086 --> 00:18:09,689 I'm just a loser kid, and that's all I will ever be. 408 00:18:09,755 --> 00:18:11,223 Oh, honey... 409 00:18:11,290 --> 00:18:12,692 Mom, I'm gonna go over the edge 410 00:18:12,758 --> 00:18:14,560 if you try to make me feel better right now. 411 00:18:14,627 --> 00:18:16,362 Hmm... 412 00:18:20,499 --> 00:18:22,468 So, I understand 413 00:18:22,535 --> 00:18:25,071 you've been reading Edna's diary. 414 00:18:25,137 --> 00:18:26,806 Yeah, I'm sorry. 415 00:18:26,872 --> 00:18:29,408 I sure hope there's something in the Bible about forgiveness. 416 00:18:29,475 --> 00:18:31,310 Son, I'm not here to judge you. 417 00:18:31,377 --> 00:18:33,312 Curiosity is one of the devil's sharpest tools. 418 00:18:33,379 --> 00:18:35,615 That's why I don't even look down in the shower. 419 00:18:35,681 --> 00:18:38,250 Eyes always up into God's scalding water. 420 00:18:38,317 --> 00:18:39,919 (chuckles) 421 00:18:39,986 --> 00:18:41,988 Okay, I'll get to the point. I'm here to tell you 422 00:18:42,054 --> 00:18:43,823 something that might make you feel better. 423 00:18:43,889 --> 00:18:45,424 Did you know Edna and I once 424 00:18:45,491 --> 00:18:47,426 were thinking of leaving Springfield? 425 00:18:47,493 --> 00:18:49,128 Oh, I feel so much better. 426 00:18:49,195 --> 00:18:51,664 How does he do it? I don't know! 427 00:18:51,731 --> 00:18:53,499 But the fact is we didn't move. 428 00:18:53,566 --> 00:18:54,967 We had a family meeting. 429 00:18:55,034 --> 00:18:56,802 It was Todd's turn at the gavel. 430 00:18:56,869 --> 00:18:58,838 TODD: Order! Order! 431 00:18:58,904 --> 00:19:02,041 Now, we can't leave Springfield unless it's unanimous. Todd? 432 00:19:02,108 --> 00:19:03,943 TODD: I vote "yes." I can finally get away 433 00:19:04,010 --> 00:19:05,911 from that ladybug that scares me. 434 00:19:05,978 --> 00:19:09,849 I'm tired of Mr. Simpson peeing in our bird bath. 435 00:19:09,915 --> 00:19:13,285 Well, that's one, two, three, and... 436 00:19:13,352 --> 00:19:15,121 I have to stay here in Springfield, 437 00:19:15,187 --> 00:19:17,189 because boys like Bart Simpson need me. 438 00:19:17,256 --> 00:19:19,592 Sweet, misunderstood boys, 439 00:19:19,659 --> 00:19:22,361 who just need someone to recognize the basic goodness 440 00:19:22,428 --> 00:19:24,130 that's trapped inside them 441 00:19:24,196 --> 00:19:26,966 and is desperately trying to get out. 442 00:19:27,033 --> 00:19:28,300 (sneezes) 443 00:19:28,367 --> 00:19:30,302 She was allergic to the cat, but, uh, 444 00:19:30,369 --> 00:19:32,304 you were nothing to sneeze at, son. 445 00:19:32,371 --> 00:19:34,640 Well, did that help? 446 00:19:34,707 --> 00:19:35,975 Yeah! 447 00:19:36,042 --> 00:19:37,777 Now let us give thanks. 448 00:19:37,843 --> 00:19:40,079 If only people stopped when they made their point. 449 00:19:40,146 --> 00:19:41,480 But thanks. 450 00:19:41,547 --> 00:19:43,482 And this belongs to you. 451 00:19:43,549 --> 00:19:44,950 You might want to read it. 452 00:19:45,017 --> 00:19:46,652 You come off pretty well. 453 00:19:46,719 --> 00:19:49,288 No sirree, Bob. Those are Edna's private thoughts, 454 00:19:49,355 --> 00:19:51,557 and they're gonna stay private. 455 00:19:52,558 --> 00:19:53,959 Did you fix Bart? 456 00:19:54,026 --> 00:19:55,127 Yep. 457 00:19:55,194 --> 00:19:56,495 What's in your hand? 458 00:19:56,562 --> 00:19:58,898 Uh, uh, nothing. 459 00:19:58,964 --> 00:20:01,333 ♪ ♪ 460 00:20:01,400 --> 00:20:03,402 "Now that I've been with Ned a year, 461 00:20:03,469 --> 00:20:05,504 he's made my life a living..." 462 00:20:05,571 --> 00:20:08,407 I'll think of a penance. 463 00:20:09,742 --> 00:20:11,844 "Dream come true." 464 00:20:11,911 --> 00:20:14,580 Oh. (sniffles) Now I got to clean my specs. 465 00:20:14,647 --> 00:20:16,082 Thanks, Edna. 466 00:20:20,886 --> 00:20:24,924 ♪ I found her diary underneath a tree ♪ 467 00:20:24,990 --> 00:20:29,428 ♪ And started reading about me ♪ 468 00:20:30,663 --> 00:20:35,534 ♪ The words she'd written took me by surprise ♪ 469 00:20:35,601 --> 00:20:39,605 ♪ You'd never read them in her eyes ♪ 470 00:20:39,672 --> 00:20:45,544 ♪ All the sweet things they can find. ♪ 471 00:20:48,380 --> 00:20:50,416 ♪ 472 00:20:58,357 --> 00:21:00,326 (singers vocalizing) 473 00:21:29,088 --> 00:21:30,589 Shh! 32306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.