Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,368 --> 00:01:19,952
J; Get yourself set
for a red letter day j
2
00:01:19,955 --> 00:01:23,914
j the showboat's coming to town j
3
00:01:23,917 --> 00:01:27,705
j it isn't here yet but
it's heading our way j
4
00:01:27,713 --> 00:01:31,547
j the showboat's coming to town j
5
00:01:31,550 --> 00:01:33,666
j it's rolling down the river'
6
00:01:33,677 --> 00:01:35,508
j rolling down the river
7
00:01:35,512 --> 00:01:39,300
j rolling down the river road j
8
00:01:39,308 --> 00:01:42,846
j banjos are a-strumming
'cause the showboat is coming j
9
00:01:42,853 --> 00:01:46,721
j rolling down the river road j
10
00:01:46,732 --> 00:01:49,599
j rolling down the river road j
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,654
Hello, captain Sam.
12
00:01:59,661 --> 00:02:01,117
Welcome to ironville.
13
00:02:01,121 --> 00:02:02,327
Howdy, Henry.
14
00:02:02,331 --> 00:02:03,821
That little susie?
15
00:02:03,832 --> 00:02:07,040
Had to carry her on board last
time we played ironville.
16
00:02:07,044 --> 00:02:09,410
Wait till you see my little gal.
17
00:02:16,094 --> 00:02:19,507
And now I want you to meet
a new member of our company,
18
00:02:19,514 --> 00:02:21,675
the greatest actor on the river
19
00:02:21,683 --> 00:02:24,550
and our new leading man for the season,
20
00:02:24,561 --> 00:02:27,052
Mr. Dexter broadhurst!
21
00:02:35,739 --> 00:02:37,855
Sebastian!
22
00:02:40,494 --> 00:02:42,109
= t rolled over.
23
00:04:22,637 --> 00:04:23,968
Well, here's the packet office.
24
00:04:23,972 --> 00:04:25,382
Be on the next boat out of town.
25
00:04:25,390 --> 00:04:27,756
Thank you for your generous
hospitality, sheriff.
26
00:04:27,768 --> 00:04:28,974
Just miss that river packet,
27
00:04:28,977 --> 00:04:31,138
and I'll give you a
taste of my hospitality
28
00:04:31,146 --> 00:04:32,226
in the cooler.
29
00:04:34,065 --> 00:04:36,056
Our leading lady, miss Caroline Jackson,
30
00:04:36,067 --> 00:04:38,433
will now sing on a Sunday afternoon.
31
00:04:41,281 --> 00:04:45,240
J on a Sunday afternoon j
32
00:04:45,243 --> 00:04:49,156
j in the merry month of June j
33
00:04:49,164 --> 00:04:53,077
j take a trip up the
Hudson or down the bay
34
00:04:53,084 --> 00:04:56,918
j take a trolley to coney or rockaway j
35
00:04:56,922 --> 00:05:00,756
j on a Sunday afternoon j
36
00:05:00,759 --> 00:05:05,002
j you can see the lovers spoon j
37
00:05:05,013 --> 00:05:06,878
j they work hard on Monday
38
00:05:06,890 --> 00:05:08,846
j but one day that's fun day
39
00:05:08,850 --> 00:05:09,680
j is Sunday after... /
40
00:05:09,684 --> 00:05:11,299
stop that singing!
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,847
Get off this street!
42
00:05:12,854 --> 00:05:14,719
Go back to the river where you belong.
43
00:05:14,731 --> 00:05:15,891
You're ruining my business!
44
00:05:15,899 --> 00:05:18,390
Hey, you can't talk to
miss Caroline like that!
45
00:05:18,401 --> 00:05:20,437
Who says I can't, you little sodder!
46
00:05:20,445 --> 00:05:23,482
I don't want any
trouble from you, shorty!
47
00:05:23,490 --> 00:05:24,490
Yes, sir.
48
00:05:25,450 --> 00:05:26,405
I'm sorry, sir.
49
00:05:26,409 --> 00:05:27,899
Now, I suppose you don't
bother the young lady
50
00:05:27,911 --> 00:05:28,900
while she's singing.
51
00:05:28,912 --> 00:05:31,574
Now listen, this is none of your...
52
00:05:31,581 --> 00:05:32,661
It's none of my business.
53
00:05:32,666 --> 00:05:33,666
You tell him.
54
00:05:35,919 --> 00:05:39,082
Now, miss, will you please continue?
55
00:05:39,089 --> 00:05:43,002
J on a Sunday afternoon j
56
00:05:43,009 --> 00:05:47,218
j you can see the lovers spoon j
57
00:05:47,222 --> 00:05:49,053
j they work hard on Monday
58
00:05:49,057 --> 00:05:51,013
j but one day that's fun day
59
00:05:51,017 --> 00:05:54,430
j is Sunday afternoon j
60
00:05:58,149 --> 00:05:59,149
= save it!
61
00:06:00,068 --> 00:06:03,060
That's only a sample of what
you're going to see tonight.
62
00:06:03,071 --> 00:06:05,733
Captain Sam always gives you the cleanest,
63
00:06:05,740 --> 00:06:08,402
finest entertainment on the river.
64
00:06:08,410 --> 00:06:09,946
Bring the children.
65
00:06:09,953 --> 00:06:11,489
Curtain goes up at eight o'clock.
66
00:06:22,507 --> 00:06:24,839
We can kill time on the
showboat until the packet leaves.
67
00:06:24,843 --> 00:06:27,926
Yes, we don't wanna miss that packet.
68
00:06:27,929 --> 00:06:30,511
I've kept us two jumps
ahead of the sheriff so far.
69
00:06:30,515 --> 00:06:32,096
Barely one jump ahead this time.
70
00:06:32,100 --> 00:06:33,761
Probably a tank town show.
71
00:06:33,768 --> 00:06:35,053
Better than waiting here.
72
00:06:35,061 --> 00:06:36,392
Yeah, that's right.
73
00:07:18,897 --> 00:07:21,764
Oh, Nell, I have some
good news for you, Nell.
74
00:07:21,775 --> 00:07:25,518
Mr. singleton is going
to buy my invention.
75
00:07:25,528 --> 00:07:26,938
Hark!
76
00:07:26,947 --> 00:07:28,733
"Tis the train rounding the bend.
77
00:07:35,330 --> 00:07:38,413
Oh, sweetheart, after
I've sold this invention,
78
00:07:38,416 --> 00:07:40,498
you will have silks and satins,
79
00:07:40,502 --> 00:07:42,788
you'll have riches, you'll have servants
80
00:07:42,796 --> 00:07:44,457
and a home fit for a king.
81
00:07:44,464 --> 00:07:46,375
Oh, bill, I only want you.
82
00:07:46,383 --> 00:07:48,248
That is riches enough for me.
83
00:07:52,263 --> 00:07:55,255
'Tis the hoofbeats of my trusty steed,
84
00:07:55,266 --> 00:07:57,131
bringing Mr. singleton to me.
85
00:07:59,729 --> 00:08:02,311
Bill, I'll leave you two
men to talk of business.
86
00:08:02,315 --> 00:08:04,931
I must rush and tell mother the good news.
87
00:08:04,943 --> 00:08:06,479
But I shall return.
88
00:08:06,486 --> 00:08:07,771
Bye-bye, dear.
89
00:08:12,242 --> 00:08:16,201
Ah, me lad, I've come
to invite you to the city
90
00:08:16,204 --> 00:08:21,289
where I can introduce to you
the delights of civilization.
91
00:08:21,292 --> 00:08:23,248
No, Mr. singleton.
92
00:08:23,253 --> 00:08:24,709
No, no, no.
93
00:08:24,713 --> 00:08:26,419
I'm a native of these parts,
94
00:08:26,423 --> 00:08:30,792
and I belong here with
my friends, in my mill.
95
00:08:30,802 --> 00:08:32,713
Ah, this is my life.
96
00:08:32,721 --> 00:08:33,756
This...
97
00:08:33,763 --> 00:08:35,503
This...
98
00:08:35,515 --> 00:08:36,630
Will you get out of here?
99
00:08:36,641 --> 00:08:37,972
There's a play going on.
100
00:08:37,976 --> 00:08:38,806
Get out!
101
00:08:38,810 --> 00:08:40,300
Out!
102
00:08:40,311 --> 00:08:41,676
Mr. singleton...
103
00:08:41,688 --> 00:08:43,474
Will you get out?
104
00:08:43,481 --> 00:08:45,062
Out, yes.
105
00:08:45,066 --> 00:08:46,556
Mr. singleton, I...
106
00:08:47,944 --> 00:08:48,944
Mr. singleton...
107
00:08:52,198 --> 00:08:53,438
I...
108
00:08:57,662 --> 00:09:01,200
As I said before, no, no, Mr. singleton.
109
00:09:01,207 --> 00:09:02,868
I'm a native of these parts.
110
00:09:02,876 --> 00:09:04,491
I belong here with my friends.
111
00:09:04,502 --> 00:09:07,585
What have you got to make
you happy around these parts?
112
00:09:07,589 --> 00:09:09,329
What have I got?
113
00:09:09,340 --> 00:09:11,797
Why, here she comes now,
114
00:09:11,801 --> 00:09:15,339
tripping over the threshold
like a little ray of sunshine.
115
00:09:19,726 --> 00:09:22,388
Nell, I want you to meet Mr. singleton.
116
00:09:22,395 --> 00:09:24,807
He's taking my invention
to New York with him.
117
00:09:24,814 --> 00:09:26,725
Mr. singleton, as I said before...
118
00:09:26,733 --> 00:09:27,563
Quiet!
119
00:09:27,567 --> 00:09:28,397
Quiet!
120
00:09:28,401 --> 00:09:29,607
Quiet.
121
00:09:29,611 --> 00:09:30,441
Mr. singleton...
122
00:09:30,445 --> 00:09:31,776
Will you shut up?
123
00:09:31,780 --> 00:09:33,941
Will you please shut up, Mr. singleton?
124
00:09:33,948 --> 00:09:35,939
Will you keep quiet?
125
00:09:35,950 --> 00:09:37,190
Mr. singleton, I said...
126
00:09:38,078 --> 00:09:38,908
Come in.
127
00:09:38,912 --> 00:09:39,742
Mr. singleton...
128
00:09:39,746 --> 00:09:40,576
I'll shoot you.
129
00:09:40,580 --> 00:09:42,241
I'll shoot you, Mr. singleton, so help...
130
00:09:42,248 --> 00:09:43,528
Will you please get out of here?
131
00:09:47,045 --> 00:09:48,125
Mr. singleton...
132
00:09:49,089 --> 00:09:50,089
Mr. singleton...
133
00:09:50,965 --> 00:09:52,296
Yes, yes, yes.
134
00:09:52,300 --> 00:09:53,130
Nol
135
00:09:53,134 --> 00:09:54,590
the baby, the baby.
136
00:09:54,594 --> 00:09:55,834
Go ahead.
137
00:09:55,845 --> 00:09:56,709
Go ahead!
138
00:09:56,721 --> 00:09:58,461
Mr. singleton...
139
00:09:58,473 --> 00:10:01,089
Ladies, will you please
keep your babies quiet?
140
00:10:01,101 --> 00:10:02,341
Shh, shh, shh.
141
00:10:05,021 --> 00:10:06,061
Have a drink of milk, kid.
142
00:10:08,358 --> 00:10:09,939
Oh, not out of the bottle.
143
00:10:09,943 --> 00:10:12,685
= not out of the bottle?
144
00:10:12,695 --> 00:10:15,607
Nell, I want you to meet Mr. singleton.
145
00:10:15,615 --> 00:10:17,947
He's taking my invention to New York.
146
00:10:17,951 --> 00:10:19,066
Mr. singleton...
147
00:10:20,537 --> 00:10:21,652
Mr. singleton...
148
00:10:22,497 --> 00:10:23,497
Hat pin.
149
00:10:28,128 --> 00:10:29,128
Mr. singleton...
150
00:10:39,514 --> 00:10:41,550
Look at the tears on
those little babies.
151
00:10:41,558 --> 00:10:43,844
Don't cry like that because I get sad.
152
00:10:43,852 --> 00:10:46,138
Ladies, you'll have to
keep those babies quiet.
153
00:10:53,945 --> 00:10:56,778
Imagine what we could do
with a showboat like this.
154
00:10:56,781 --> 00:10:58,066
It would be a floating gold mine.
155
00:10:58,074 --> 00:11:00,235
Yes, the yokels would come
on board to see the show.
156
00:11:00,243 --> 00:11:02,780
And we could give them
five-card stud in the afterpiece.
157
00:11:02,787 --> 00:11:04,197
Don't forget the dice game.
158
00:11:04,205 --> 00:11:05,490
And don't forget the sheriff.
159
00:11:05,498 --> 00:11:07,614
If the sheriff comes, we
sail the whole kit and caboodle
160
00:11:07,625 --> 00:11:09,206
right into the next county.
161
00:11:09,210 --> 00:11:10,040
= hold it.
162
00:11:10,044 --> 00:11:11,830
Here comes the temporary
owner of the showboat.
163
00:11:11,838 --> 00:11:12,668
Pardon me, folks.
164
00:11:12,672 --> 00:11:14,583
I couldn't help seeing you
getting up and leaving.
165
00:11:14,591 --> 00:11:16,331
First time I ever saw
you on board, I guess.
166
00:11:16,342 --> 00:11:17,502
You're strangers in town.
167
00:11:17,510 --> 00:11:19,125
Hate to think you didn't like the show.
168
00:11:19,137 --> 00:11:21,253
Oh, but we loved the show.
169
00:11:21,264 --> 00:11:22,299
We're leaving because we have
170
00:11:22,307 --> 00:11:23,717
to catch the packet for St. Louis.
171
00:11:23,725 --> 00:11:26,091
Oh, that old packet
won't leave for an hour.
172
00:11:26,102 --> 00:11:27,433
Come on back with me.
173
00:11:27,437 --> 00:11:28,802
You've time to see the olio.
174
00:11:31,441 --> 00:11:34,729
Well, Crawford, get yourself
measured for sea togs now.
175
00:11:59,344 --> 00:12:01,300
You ever get to St. Louis, captain?
176
00:12:01,304 --> 00:12:03,010
Oh, sure.
177
00:12:03,014 --> 00:12:04,925
We're closing the river
queen end of this week
178
00:12:04,933 --> 00:12:07,174
and coming to St. Louis for supplies.
179
00:12:07,185 --> 00:12:09,722
Expect to be in the big city a week or so.
180
00:12:09,729 --> 00:12:12,345
I may remain in St. Louis for some time.
181
00:12:12,357 --> 00:12:14,689
I'd consider it an honor
if you'd call on me.
182
00:12:14,692 --> 00:12:17,104
Why, miss Farrel, I'd be delighted.
183
00:12:17,111 --> 00:12:18,647
Would you?
184
00:12:18,655 --> 00:12:23,399
Well, I'm giving a party
at the gilded cage cafe.
185
00:12:23,409 --> 00:12:26,025
Would it be too forward
of me to invite you?
186
00:12:26,037 --> 00:12:27,948
Just say the night, ma'am.
187
00:12:27,956 --> 00:12:29,867
What night will you arrive?
188
00:12:29,874 --> 00:12:31,114
Monday night.
189
00:12:31,125 --> 00:12:31,955
Monday!
190
00:12:31,960 --> 00:12:32,995
What a coincidence!
191
00:12:33,002 --> 00:12:35,709
My party was all set for next Monday.
192
00:12:35,713 --> 00:12:37,044
Oh, aren't we lucky?
193
00:12:37,048 --> 00:12:39,881
Captain Jackson will arrive
in St. Louis next Monday
194
00:12:39,884 --> 00:12:43,376
just in time for our party
at the gilded cage cafe.
195
00:12:43,388 --> 00:12:44,218
= fine.
196
00:12:44,222 --> 00:12:45,928
We'll try to make it interesting for him.
197
00:12:45,932 --> 00:12:49,265
Yes, like going over
Niagara Falls in a barrel.
198
00:12:49,269 --> 00:12:50,634
Good night, captain Jackson.
199
00:12:50,645 --> 00:12:51,475
Good night, ma'am.
200
00:12:51,479 --> 00:12:52,969
Until next Monday, then?
201
00:12:52,981 --> 00:12:54,596
Until next Monday.
202
00:12:54,607 --> 00:12:55,972
See you at the gilded cage.
203
00:12:59,612 --> 00:13:00,977
The gilded cage.
204
00:13:05,785 --> 00:13:09,744
J I'd leave my happy home for you j
205
00:13:09,747 --> 00:13:13,410
j you're the nicest man I ever knew j
206
00:13:13,418 --> 00:13:16,706
j if you take me and just
break me in the business too j
207
00:13:16,713 --> 00:13:18,704
j ooh, I'd leave my happy home j
208
00:13:18,715 --> 00:13:20,876
j for you, you, you, you j
209
00:13:20,883 --> 00:13:24,467
j I'd leave my happy
home for you, oo-ooh j
210
00:13:32,770 --> 00:13:34,055
Well, here we are.
211
00:13:34,063 --> 00:13:35,063
Now, listen.
212
00:13:37,275 --> 00:13:38,355
See that?
213
00:13:38,359 --> 00:13:41,647
A little advance I borrowed
off of captain Sam.
214
00:13:41,654 --> 00:13:42,894
Hold that.
215
00:13:42,905 --> 00:13:45,442
Now we're going in here, put on the dog.
216
00:13:45,450 --> 00:13:48,112
You know, do as I do.
217
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
Come, milad.
218
00:13:59,172 --> 00:14:00,833
That's my boy.
219
00:14:03,509 --> 00:14:05,750
It's quite all right.
220
00:14:09,724 --> 00:14:10,554
I'll be right back.
221
00:14:10,558 --> 00:14:11,673
Ah-ah, ah-ah.
222
00:14:11,684 --> 00:14:13,299
You didn't say excuse me.
223
00:14:14,354 --> 00:14:16,140
I beg your pardon?
224
00:14:16,147 --> 00:14:17,808
That's just as good.
225
00:14:17,815 --> 00:14:19,396
Ah!
226
00:14:19,400 --> 00:14:20,890
Come, let us check our wraps.
227
00:14:32,205 --> 00:14:33,911
Here, here, here, here.
228
00:14:33,915 --> 00:14:35,200
Oh, you kid.
229
00:14:35,208 --> 00:14:36,163
You tell 'em, upholstery.
230
00:14:36,167 --> 00:14:37,122
You've got the stuff.
231
00:14:37,126 --> 00:14:38,115
You tell 'em, ammonia.
232
00:14:38,127 --> 00:14:39,287
You've got the spirit.
233
00:14:40,797 --> 00:14:42,037
= come!
234
00:14:46,052 --> 00:14:47,417
Those two monkeys from the showboat
235
00:14:47,428 --> 00:14:49,134
wanna see captain Jackson.
236
00:14:49,138 --> 00:14:50,969
We've gotta keep them
out of the gambling room.
237
00:14:50,973 --> 00:14:52,588
Nessie, you take care of that ham actor
238
00:14:52,600 --> 00:14:55,182
and I'll have some fun
with the little fat one.
239
00:14:55,186 --> 00:14:57,472
These gentlemen would like
to see captain Sam Jackson.
240
00:14:57,480 --> 00:14:58,890
Well, you see if he's here.
241
00:14:58,898 --> 00:15:00,388
We'll entertain the gentlemen.
242
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
= of course.
243
00:15:02,902 --> 00:15:04,108
Come, my little man.
244
00:15:14,247 --> 00:15:15,737
It's awfully dark in here.
245
00:15:15,748 --> 00:15:16,578
Oh, excuse me.
246
00:15:16,582 --> 00:15:18,288
Thank you, thank you.
247
00:15:21,421 --> 00:15:22,421
Uh-oh.
248
00:15:29,887 --> 00:15:31,297
Thank you.
249
00:15:31,305 --> 00:15:32,305
Well, well!
250
00:15:38,479 --> 00:15:39,343
Cut it off.
251
00:15:39,355 --> 00:15:40,355
Come on!
252
00:15:48,614 --> 00:15:49,649
Nothing helps.
253
00:15:52,243 --> 00:15:53,243
I got it.
254
00:15:55,413 --> 00:15:57,278
It's rather late for
you to be out, isn't it?
255
00:15:57,290 --> 00:15:59,326
No, I don't think so.
256
00:15:59,333 --> 00:16:01,415
One day last week, I was
out till nine o'clock.
257
00:16:01,419 --> 00:16:02,374
Really?
258
00:16:02,378 --> 00:16:03,367
Drinking too.
259
00:16:03,379 --> 00:16:04,209
= oh.
260
00:16:04,213 --> 00:16:05,874
Drinking good!
261
00:16:05,882 --> 00:16:07,964
I had three soda pops.
262
00:16:07,967 --> 00:16:09,298
Boy, was I woozy!
263
00:16:11,304 --> 00:16:12,339
Good too.
264
00:16:12,346 --> 00:16:13,176
I'll never forget...
265
00:16:13,181 --> 00:16:14,296
Your wine, sir.
266
00:16:14,307 --> 00:16:15,342
Oh, the wine!
267
00:16:15,349 --> 00:16:16,384
Thank you.
268
00:16:16,392 --> 00:16:17,347
Wine?
269
00:16:17,351 --> 00:16:18,215
Ti don't drink wine!
270
00:16:18,227 --> 00:16:20,388
It's just soda pop with more bubbles.
271
00:16:20,396 --> 00:16:21,385
Oh, that's different.
272
00:16:21,397 --> 00:16:23,558
If that's the case, then
I will pay for this.
273
00:16:23,566 --> 00:16:26,774
Compliments of the manager.
274
00:16:26,777 --> 00:16:28,187
All right.
275
00:16:28,196 --> 00:16:29,436
Lovely show.
276
00:16:29,447 --> 00:16:30,277
= wonderful show.
277
00:16:30,281 --> 00:16:32,121
I never saw a show like
this before in my life.
278
00:16:37,788 --> 00:16:40,200
I think I'm getting a Mickey.
279
00:16:41,417 --> 00:16:42,782
= cheers!
280
00:16:42,793 --> 00:16:44,158
Yes, ma'am.
281
00:16:44,170 --> 00:16:45,250
Oh.
282
00:16:45,254 --> 00:16:48,087
Well, oh, just a minute, please.
283
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
Hello!
284
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
Steve, old boy!
285
00:16:53,221 --> 00:16:54,221
= Mildred!
286
00:16:55,806 --> 00:16:56,806
Hello.
287
00:16:58,809 --> 00:16:59,809
Drink up.
288
00:17:02,730 --> 00:17:03,936
Got it again.
289
00:17:04,941 --> 00:17:05,771
Drink up.
290
00:17:05,775 --> 00:17:07,311
Thank you.
291
00:17:07,318 --> 00:17:08,979
Oh, Steve!
292
00:17:08,986 --> 00:17:09,896
Steve, old boy!
293
00:17:09,904 --> 00:17:13,442
Tell me, how's everything
at the stockyard?
294
00:17:14,325 --> 00:17:15,735
Ar.
295
00:17:15,743 --> 00:17:17,449
= winifred!
296
00:17:17,453 --> 00:17:18,818
How's your mother?
297
00:17:25,461 --> 00:17:27,076
= well.
298
00:17:27,088 --> 00:17:28,203
= your health.
299
00:17:29,131 --> 00:17:30,871
Oh, Steve, old boy!
300
00:17:30,883 --> 00:17:32,373
How is your father?
301
00:17:37,640 --> 00:17:40,382
Well.
302
00:17:43,437 --> 00:17:44,267
Oh.
303
00:17:44,272 --> 00:17:45,272
Well.
304
00:18:14,468 --> 00:18:18,552
Getting awful tired.
305
00:18:20,391 --> 00:18:21,631
Sleepy?
306
00:18:21,642 --> 00:18:22,722
Very sleepy.
307
00:18:27,607 --> 00:18:29,438
Yes, you look tired.
308
00:18:29,442 --> 00:18:31,103
You look tired.
309
00:18:31,110 --> 00:18:32,975
There, there.
310
00:18:35,615 --> 00:18:36,400
= oh.
311
00:18:36,407 --> 00:18:37,692
Oh, excuse me.
312
00:18:37,700 --> 00:18:39,156
Ti must've dazed off.
313
00:18:39,160 --> 00:18:41,947
Sonny, you should be careful
coming to places like this.
314
00:18:41,954 --> 00:18:44,115
You might get your pockets picked.
315
00:18:44,123 --> 00:18:45,112
Here's your watch.
316
00:18:45,124 --> 00:18:47,740
Oh, shame on you!
317
00:18:47,752 --> 00:18:49,083
Just a minute.
318
00:18:50,421 --> 00:18:52,002
What?
319
00:18:52,006 --> 00:18:54,668
Oh, thanks for the showboat
passes, Mr. broadhurst.
320
00:18:54,675 --> 00:18:55,505
= it's on me.
321
00:18:55,509 --> 00:18:57,249
And the gambling room
is right over there.
322
00:18:57,261 --> 00:18:58,261
Thank you.
323
00:19:00,181 --> 00:19:02,422
Sorry, mister, but nobody
gets in here unless we know him.
324
00:19:02,433 --> 00:19:04,344
Mr. broadhurst, this
place is all full of crooks.
325
00:19:04,352 --> 00:19:05,717
Oh, never mind that.
326
00:19:05,728 --> 00:19:07,389
Captain Sam is in that gambling room,
327
00:19:07,396 --> 00:19:11,059
and we can't get in
unless somebody knows us.
328
00:19:12,193 --> 00:19:13,558
I'll get us in.
329
00:19:15,237 --> 00:19:17,899
My friend, what is the
idea of you coming out here
330
00:19:17,907 --> 00:19:19,943
and leaving us on the inside?
331
00:19:19,950 --> 00:19:21,110
= did I do that?
332
00:19:21,118 --> 00:19:22,824
You certainly did.
333
00:19:22,828 --> 00:19:23,943
Then, come with me.
334
00:19:23,954 --> 00:19:26,195
I'll go back in and get you.
335
00:19:39,387 --> 00:19:40,843
Number 21.
336
00:19:44,850 --> 00:19:49,059
Now, you stay here till
I find where I left you.
337
00:19:49,063 --> 00:19:51,850
Hey, there's captain Sam over there.
338
00:19:51,857 --> 00:19:52,857
Beats me.
339
00:19:53,651 --> 00:19:55,016
= I'll raise 100.
340
00:20:04,370 --> 00:20:05,826
Here's your 100.
341
00:20:07,039 --> 00:20:09,155
That's your 100.
342
00:20:09,166 --> 00:20:10,406
I'll raise you 100.
343
00:20:10,418 --> 00:20:13,080
Captain Sam, you oughta
be ashamed of yourself.
344
00:20:13,087 --> 00:20:14,827
You promised never to gamble again!
345
00:20:14,839 --> 00:20:16,170
= don't bother me.
346
00:20:16,173 --> 00:20:17,834
Having a fine time.
347
00:20:17,842 --> 00:20:21,334
Good friends, and miss
bonita and Mr. Crawford.
348
00:20:21,345 --> 00:20:22,755
Go away, go away, go away.
349
00:20:22,763 --> 00:20:25,095
You gentlemen might
enjoy a little roulette.
350
00:20:25,099 --> 00:20:26,464
This way, please.
351
00:20:31,105 --> 00:20:33,312
Oh, put your arm down.
352
00:20:33,315 --> 00:20:34,771
I think I'll take a fling at this thing.
353
00:20:34,775 --> 00:20:35,605
Where's the money?
354
00:20:35,609 --> 00:20:36,724
- Oh, I gotta lend you.
- My money, ves.
355
00:20:36,736 --> 00:20:37,566
Okay, I got it.
356
00:20:37,570 --> 00:20:38,685
I got it. - No, get it out.
357
00:20:38,696 --> 00:20:39,526
Is it all there?
358
00:20:39,530 --> 00:20:40,610
I saved it all, every bit of it.
359
00:20:40,614 --> 00:20:41,979
10s, 20s, yes.
360
00:20:41,991 --> 00:20:42,821
- Some 50s?
- Several 50s, yes.
361
00:20:42,825 --> 00:20:43,905
- 50, 50, 50.
- 50.
362
00:20:43,909 --> 00:20:46,366
- 20, 20, 10, 10.
- Yeah, what was that?
363
00:20:46,370 --> 00:20:47,280
Somebody put a buck in there.
364
00:20:47,288 --> 00:20:48,277
All right, give it to me.
365
00:20:48,289 --> 00:20:49,119
Now, let's go.
366
00:20:49,123 --> 00:20:49,987
No, I said all of it.
367
00:20:49,999 --> 00:20:51,830
- Oh, excuse me.
- That's the idea.
368
00:20:51,834 --> 00:20:52,789
No, no, no, no.
369
00:20:52,793 --> 00:20:54,033
Give me the bill.
370
00:20:54,044 --> 00:20:55,750
That's the idea.
371
00:20:55,755 --> 00:20:57,120
Give me that bill.
372
00:20:57,131 --> 00:20:57,961
Give me your hand.
373
00:20:57,965 --> 00:20:59,626
Put it in my hand like
that and leave it there.
374
00:20:59,633 --> 00:21:00,463
Okay.
375
00:21:00,468 --> 00:21:01,298
= that's better.
376
00:21:01,302 --> 00:21:02,302
Now we could...
377
00:21:07,683 --> 00:21:08,968
Stop.
378
00:21:11,437 --> 00:21:12,517
How you doing, huh?
379
00:21:14,690 --> 00:21:16,931
Now, it don't look nice
chewing gum in that suit.
380
00:21:16,942 --> 00:21:17,772
I'm chewing it in my mouth.
381
00:21:17,777 --> 00:21:18,812
Well, skip it.
382
00:21:18,819 --> 00:21:20,229
Here, buy us some chips.
383
00:21:20,237 --> 00:21:21,067
Okay.
384
00:21:21,071 --> 00:21:22,686
Mister, we would like to get some...
385
00:21:22,698 --> 00:21:23,528
There you are.
386
00:21:23,532 --> 00:21:24,442
Eh, that's quick service.
387
00:21:24,450 --> 00:21:25,280
Here.
388
00:21:25,284 --> 00:21:26,649
Here's some chips for you to play with.
389
00:21:26,660 --> 00:21:28,150
And take it easy!
390
00:21:28,162 --> 00:21:28,992
I'll tell you what you do.
391
00:21:28,996 --> 00:21:29,985
You play the same numbers I play.
392
00:21:29,997 --> 00:21:30,827
Okay.
393
00:21:30,831 --> 00:21:32,696
I'll play number 20,
and you play 20 too.
394
00:21:32,708 --> 00:21:33,538
Okay.
395
00:21:33,542 --> 00:21:34,372
How can you do that?
396
00:21:34,376 --> 00:21:35,206
Why not?
397
00:21:35,211 --> 00:21:36,041
We're gonna play the same number?
398
00:21:36,045 --> 00:21:37,000
- Same number.
- You want me to play 22?
399
00:21:37,004 --> 00:21:37,834
No, no.
400
00:21:37,838 --> 00:21:38,668
No, no.
401
00:21:38,672 --> 00:21:39,502
I'm gonna play 20.
402
00:21:39,507 --> 00:21:41,338
You play 20 too.
403
00:21:41,342 --> 00:21:42,172
= that's two different numbers.
404
00:21:42,176 --> 00:21:43,006
Let's play the same number.
405
00:21:43,010 --> 00:21:43,840
Let's play 30.
406
00:21:43,844 --> 00:21:44,674
All right, all right.
407
00:21:44,678 --> 00:21:45,918
You play 30, and I'll play 30 too.
408
00:21:45,930 --> 00:21:46,760
Okay.
409
00:21:46,764 --> 00:21:48,220
No, no, no!
410
00:21:48,224 --> 00:21:49,964
Well, what do you wanna do?
411
00:21:49,975 --> 00:21:51,010
Let's play the same number.
412
00:21:51,018 --> 00:21:52,098
You can't play 32 and me...
413
00:21:52,102 --> 00:21:54,684
Look, let's both play 33.
What do you wanna do?
414
00:21:54,688 --> 00:21:55,518
All right, here.
415
00:21:55,523 --> 00:21:57,138
- 33.
- Put it on 33.
416
00:21:57,149 --> 00:21:58,138
- On 33.
- Number 33.
417
00:21:58,150 --> 00:21:59,890
- 33?
- There it is, yeah.
418
00:21:59,902 --> 00:22:01,608
What are you doing?
419
00:22:01,612 --> 00:22:02,567
Up on the board!
420
00:22:02,571 --> 00:22:03,401
Here's 33.
421
00:22:03,405 --> 00:22:04,235
Nevermind that.
422
00:22:04,240 --> 00:22:05,275
= have it over there.
423
00:22:06,116 --> 00:22:07,822
= on the board!
424
00:22:07,827 --> 00:22:09,283
What are you doing?
425
00:22:09,286 --> 00:22:10,492
33.
426
00:22:10,496 --> 00:22:11,485
= come on.
427
00:22:11,497 --> 00:22:12,327
Get down!
428
00:22:12,331 --> 00:22:13,161
= see here.
429
00:22:13,165 --> 00:22:14,165
See?
430
00:22:15,000 --> 00:22:16,280
Come here, come here, come here.
431
00:22:21,215 --> 00:22:23,046
- Hey!
- Oh, 33!
432
00:22:23,050 --> 00:22:24,050
Win, win!
433
00:22:25,970 --> 00:22:27,881
26 black, the winner.
434
00:22:27,888 --> 00:22:28,718
The house wins.
435
00:22:28,722 --> 00:22:29,552
Get your bets down.
436
00:22:29,557 --> 00:22:30,387
Hey, wait a minute!
437
00:22:30,391 --> 00:22:31,801
What kind of a ball is that?
438
00:22:31,809 --> 00:22:32,673
It's got the hiccups.
439
00:22:32,685 --> 00:22:33,515
Hiccups?
440
00:22:33,519 --> 00:22:35,180
It's gonna.
441
00:22:35,187 --> 00:22:36,347
= it was in 33.
442
00:22:38,566 --> 00:22:40,147
Get your bets
down, ladies and gentlemen.
443
00:22:40,150 --> 00:22:42,892
Come on, we're playing 33 again.
444
00:22:48,117 --> 00:22:50,324
- 33! We win!
- We win!
445
00:22:50,327 --> 00:22:51,567
Wait.
446
00:22:51,579 --> 00:22:52,864
13 black, the winner.
447
00:22:52,872 --> 00:22:53,702
Nobody on it.
448
00:22:53,706 --> 00:22:54,706
The house wins.
449
00:22:58,711 --> 00:23:02,078
Get your bets down, ladies and gentlemen.
450
00:23:03,048 --> 00:23:06,085
Mister, we wanna play 33 just once more.
451
00:23:06,093 --> 00:23:08,709
This time, you're gonna get stuck.
452
00:23:08,721 --> 00:23:09,721
33.
453
00:23:16,437 --> 00:23:18,302
33, we win!
454
00:23:18,314 --> 00:23:19,895
We win.
455
00:23:19,899 --> 00:23:21,764
We win, 33!
456
00:23:21,775 --> 00:23:23,185
Goodbye. - Goodbye.
457
00:23:29,074 --> 00:23:30,860
Captain Sam, I think
this place is crooked.
458
00:23:30,868 --> 00:23:31,778
Come on, let's get outta here.
459
00:23:31,785 --> 00:23:33,650
That's right, I'll show you to the door.
460
00:23:33,662 --> 00:23:36,495
This way! - Here we go again.
461
00:23:36,498 --> 00:23:37,738
Open the door.
462
00:23:45,090 --> 00:23:48,423
I hope that's the end of that.
463
00:23:48,427 --> 00:23:50,258
I didn't even get hurt.
464
00:23:50,262 --> 00:23:51,843
Get outta here!
465
00:23:57,353 --> 00:23:58,934
Good evening, gentlemen.
466
00:23:58,938 --> 00:24:00,098
Give me that money.
467
00:24:00,105 --> 00:24:01,970
Now, we've gotta find some
way of getting back in there
468
00:24:01,982 --> 00:24:03,518
and get captain Sam out.
469
00:24:03,525 --> 00:24:04,525
Come on.
470
00:24:21,543 --> 00:24:22,373
Wait a minute.
471
00:24:22,378 --> 00:24:23,834
I've got an idea.
472
00:24:23,837 --> 00:24:25,873
If we could scare everybody
out of that gambling room,
473
00:24:25,881 --> 00:24:28,463
we could save captain Sam.
474
00:24:28,467 --> 00:24:29,467
Come on.
475
00:24:31,470 --> 00:24:33,301
Look, I'll put the bearskin on.
476
00:24:33,305 --> 00:24:34,215
You go into the gambling room
477
00:24:34,223 --> 00:24:35,633
and tell everybody to run for their lives,
478
00:24:35,641 --> 00:24:36,676
the bear is loose.
479
00:24:36,684 --> 00:24:38,720
Then I'll come in and scare 'em all out.
480
00:24:38,727 --> 00:24:39,727
Okay.
481
00:24:40,396 --> 00:24:41,476
All right,
gentlemen, you gotta keep...
482
00:24:41,480 --> 00:24:44,017
I've gotta keep playing this thing.
483
00:24:44,024 --> 00:24:45,980
It's getting awful fuzzy.
484
00:24:48,988 --> 00:24:50,979
I can't see the cards very good.
485
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
Hmm?
486
00:24:54,159 --> 00:24:55,569
All right, we'll make it a...
487
00:24:55,577 --> 00:24:56,487
Hey, everybody!
488
00:24:56,495 --> 00:24:57,701
Run for the hills!
489
00:24:57,705 --> 00:24:59,366
The bear is loose!
490
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
Come on!
491
00:25:02,167 --> 00:25:04,283
Everything's all right,
ladies and gentlemen.
492
00:25:04,294 --> 00:25:05,454
Just keep on playing.
493
00:25:05,462 --> 00:25:08,249
- Fished out?
- Get your bets down.
494
00:25:17,683 --> 00:25:19,594
Did you people hear what I said?
495
00:25:19,601 --> 00:25:20,681
The bear's loose!
496
00:25:20,686 --> 00:25:22,551
Run for the hills!
497
00:25:24,106 --> 00:25:25,846
Mr. broadhurst, I thought
you would never get here.
498
00:25:25,858 --> 00:25:26,858
Go ahead, scare 'em.
499
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
Aha!
500
00:25:40,956 --> 00:25:42,636
Mr. broadhurst, you look like a real bear.
501
00:25:43,542 --> 00:25:46,124
You even smell like a real bear.
502
00:25:47,629 --> 00:25:49,165
Come on.
503
00:25:49,173 --> 00:25:50,037
Cut it out.
504
00:25:50,049 --> 00:25:51,049
Don't...
505
00:25:53,761 --> 00:25:56,924
Mr. broadhurst, I don't
want any more of that.
506
00:25:56,930 --> 00:25:58,215
Cut it out.
507
00:25:58,223 --> 00:26:00,430
Mr. broadhurst, I don't want
you playing around like that.
508
00:26:00,434 --> 00:26:02,140
Look, Mr. broadhurst.
509
00:26:03,312 --> 00:26:05,272
Look, you forgot to brush
your teeth this morning!
510
00:26:06,148 --> 00:26:07,558
Don't talk to me like a bear.
511
00:26:07,566 --> 00:26:08,601
Talk real english.
512
00:26:09,443 --> 00:26:11,183
Let me take the head off
you now, Mr. broadhurst.
513
00:26:11,195 --> 00:26:12,856
Let me take...
514
00:26:12,863 --> 00:26:14,979
Mr. broadhurst!
515
00:26:22,956 --> 00:26:24,116
Don't!
516
00:26:24,124 --> 00:26:26,115
You're tickling me!
517
00:26:26,126 --> 00:26:26,956
Cut it out!
518
00:26:26,960 --> 00:26:28,325
Now, let me get the head off.
519
00:26:28,337 --> 00:26:29,668
Where's the head?
520
00:26:30,798 --> 00:26:31,833
Take it easy.
521
00:26:33,092 --> 00:26:34,207
Hiya, Dexter.
522
00:26:34,218 --> 00:26:35,378
What are you doing?
523
00:26:35,385 --> 00:26:37,125
What am I doing?
524
00:26:37,137 --> 00:26:38,577
I'm trying to take the skin off you.
525
00:26:49,900 --> 00:26:51,856
He never got me.
526
00:27:09,378 --> 00:27:10,493
There you are.
527
00:27:10,504 --> 00:27:11,493
Now get back on those lines.
528
00:27:11,505 --> 00:27:12,585
Let's raise this drop.
529
00:27:12,589 --> 00:27:14,125
Okay, Mr. broadhurst.
530
00:27:14,133 --> 00:27:15,339
= that's swell.
531
00:27:16,468 --> 00:27:17,332
Now, wait a minute.
532
00:27:17,344 --> 00:27:18,174
Wait a minute.
533
00:27:18,178 --> 00:27:19,008
Now, what are you going to do?
534
00:27:19,012 --> 00:27:19,842
What're you doing out here?
535
00:27:19,847 --> 00:27:21,383
Mr. broadhurst, captain Sam said
536
00:27:21,390 --> 00:27:22,926
that if I could learn this song,
537
00:27:22,933 --> 00:27:24,264
he might let me sing in his show.
538
00:27:24,268 --> 00:27:25,974
And that if I can act good enough,
539
00:27:25,978 --> 00:27:29,061
maybe someday, he'd give me a
chance in uncle Tom's cabin.
540
00:27:29,064 --> 00:27:29,894
All right, all right,
541
00:27:29,898 --> 00:27:31,684
but don't bother me, will you please.
542
00:27:31,692 --> 00:27:35,025
- Okay, Mr. broadhurst.
- All right.
543
00:27:35,028 --> 00:27:39,647
J my Bonnie lies over the ocean j
544
00:27:39,658 --> 00:27:41,694
try it to the left.
545
00:27:41,702 --> 00:27:43,033
Yes, sir.
546
00:27:44,329 --> 00:27:47,617
J my Bonnie lies over... j
547
00:27:47,624 --> 00:27:50,582
now, try it to the right.
548
00:27:51,503 --> 00:27:52,868
Yes, sir.
549
00:27:54,173 --> 00:27:57,131
J my Bonnie lies over... j
550
00:27:57,134 --> 00:28:00,297
and lower it a little.
551
00:28:00,304 --> 00:28:03,171
J my Bonnie lies over... j
552
00:28:03,182 --> 00:28:05,264
lower.
553
00:28:05,267 --> 00:28:08,634
J my Bonnie lies over... j
554
00:28:08,645 --> 00:28:11,387
still not low enough.
555
00:28:11,398 --> 00:28:13,889
J my Bonnie... j
556
00:28:13,901 --> 00:28:17,610
get low enough
to touch the floor.
557
00:28:19,948 --> 00:28:20,812
No.
558
00:28:20,824 --> 00:28:21,939
J my Bonnie... j
559
00:28:21,950 --> 00:28:23,941
no, no, no, no.
560
00:28:23,952 --> 00:28:25,158
You better try it a little higher.
561
00:28:25,162 --> 00:28:26,162
Go ahead.
562
00:28:27,372 --> 00:28:29,033
; My Bonnie... j - higher.
563
00:28:29,041 --> 00:28:30,827
J my Bonnie lies... j
564
00:28:30,834 --> 00:28:32,290
higher!
565
00:28:32,294 --> 00:28:34,626
J my Bonnie... j
566
00:28:34,630 --> 00:28:36,166
higher!
567
00:28:36,173 --> 00:28:38,539
J my Bonnie lies over... j
568
00:28:38,550 --> 00:28:39,380
wait a minute.
569
00:28:39,384 --> 00:28:40,214
Wait a minute.
570
00:28:40,219 --> 00:28:42,380
Lift up the right leg.
571
00:28:42,387 --> 00:28:43,217
That's it.
572
00:28:43,222 --> 00:28:45,258
J my Bonnie... j
573
00:28:45,265 --> 00:28:48,598
now, lift up the left leg.
574
00:28:48,602 --> 00:28:50,183
J my Bonnie... j
575
00:28:50,187 --> 00:28:53,679
now pull up both legs.
576
00:28:53,690 --> 00:28:56,102
J my Bonnie... j
577
00:28:56,109 --> 00:28:59,442
bring it forward a little.
578
00:28:59,446 --> 00:29:00,652
Forward a little more.
579
00:29:00,656 --> 00:29:03,614
J my Bonnie lies... j
580
00:29:03,617 --> 00:29:05,323
can you go
forward one more foot?
581
00:29:05,327 --> 00:29:06,316
Yes, sir.
582
00:29:06,328 --> 00:29:07,909
J my Bo... /
583
00:29:09,081 --> 00:29:09,991
= can I come?
584
00:29:09,998 --> 00:29:10,828
All right, bud.
585
00:29:10,832 --> 00:29:11,696
Come along.
586
00:29:11,708 --> 00:29:13,164
Children are always welcome.
587
00:29:22,761 --> 00:29:24,092
You wait here a minute, dear.
588
00:29:24,096 --> 00:29:25,552
I'll be back soon.
589
00:29:25,555 --> 00:29:27,796
Why, captain Jackson, how nice.
590
00:29:27,808 --> 00:29:29,719
I do believe you've come to welcome us.
591
00:29:29,726 --> 00:29:31,262
What are you doing here, miss Farrel?
592
00:29:31,270 --> 00:29:32,885
Don't you remember?
593
00:29:32,896 --> 00:29:34,306
We're your partners.
594
00:29:34,314 --> 00:29:35,724
What are you talking about?
595
00:29:35,732 --> 00:29:36,892
Partners in what?
596
00:29:36,900 --> 00:29:38,561
We're partners in the river queen, miss.
597
00:29:38,568 --> 00:29:41,105
Yes, we own 3/4 of your showboat.
598
00:29:41,113 --> 00:29:42,478
That's impossible.
599
00:29:42,489 --> 00:29:43,979
Have you forgotten?
600
00:29:43,991 --> 00:29:46,733
You signed notes for $15,000.
601
00:29:46,743 --> 00:29:48,734
You were cutting up your
boat into small pieces,
602
00:29:48,745 --> 00:29:51,862
and gambling it away bit by bit.
603
00:29:51,873 --> 00:29:52,703
Hey.
604
00:29:52,708 --> 00:29:55,541
Hey, Sebastian, come here.
605
00:29:55,544 --> 00:29:58,911
There's those St. Louis gamblers.
606
00:29:58,922 --> 00:30:00,833
Captain Sam must be in trouble
607
00:30:00,841 --> 00:30:03,173
and it's up to you to
keep them off the boat.
608
00:30:03,176 --> 00:30:04,416
St. Louis gamblers, huh?
609
00:30:04,428 --> 00:30:05,258
There they are.
610
00:30:05,262 --> 00:30:06,752
They may be tough on their own territory
611
00:30:06,763 --> 00:30:09,095
but they're on my territory now.
612
00:30:09,099 --> 00:30:10,964
I'm a pretty tough fellow.
613
00:30:10,976 --> 00:30:11,806
No, I don't...
614
00:30:11,810 --> 00:30:12,640
=tl'm a bad hombre.
615
00:30:12,644 --> 00:30:13,884
I know, but take it easy with 'em.
616
00:30:13,895 --> 00:30:15,431
I'm gonna help captain Sam.
617
00:30:15,439 --> 00:30:16,269
Atta boy.
618
00:30:16,273 --> 00:30:17,763
- "Cause I'm true blue.
- Atta boy.
619
00:30:17,774 --> 00:30:19,139
I'm afraid of nobody.
620
00:30:19,151 --> 00:30:20,151
I know, but take it easy.
621
00:30:21,111 --> 00:30:22,521
Don't get excited!
622
00:30:22,529 --> 00:30:23,529
It's dead.
623
00:30:24,448 --> 00:30:25,278
Captain, we'll make
624
00:30:25,282 --> 00:30:27,864
a very reasonable business arrangement.
625
00:30:27,868 --> 00:30:29,404
The river queen wouldn't be the same
626
00:30:29,411 --> 00:30:31,777
without captain Jackson.
627
00:30:31,788 --> 00:30:33,403
We won't make any changes.
628
00:30:33,415 --> 00:30:34,825
Except to add a couple of rooms
629
00:30:34,833 --> 00:30:38,291
where your customers can
gamble, if they insist.
630
00:30:38,295 --> 00:30:41,332
I can't let you run your
crooked gambling on my showboat.
631
00:30:41,340 --> 00:30:43,001
I've operated honestly,
632
00:30:43,008 --> 00:30:45,294
given good, clean shows for 20 years.
633
00:30:45,302 --> 00:30:47,088
Don't get excited.
634
00:30:47,095 --> 00:30:49,928
All you have to do is pay us the $15,000,
635
00:30:49,931 --> 00:30:51,887
and then we'll leave.
636
00:30:51,892 --> 00:30:55,476
Meanwhile, we'll disturb
you as little as possible.
637
00:30:55,479 --> 00:30:58,937
Well, if we're all going to
be shipmates, let's enjoy it.
638
00:30:58,940 --> 00:31:00,180
See you on board.
639
00:31:02,527 --> 00:31:05,985
Please, you can't
take over our showboat.
640
00:31:05,989 --> 00:31:08,196
The river queen isn't
just a piece of property
641
00:31:08,200 --> 00:31:10,031
to be won or lost.
642
00:31:10,035 --> 00:31:12,947
It's unfortunate, but
it's the luck of the cards.
643
00:31:12,954 --> 00:31:15,320
We'll pay you back
everything captain Sam owes.
644
00:31:15,332 --> 00:31:16,617
With interest!
645
00:31:16,625 --> 00:31:18,911
We'll send it to you in St. Louis.
646
00:31:18,919 --> 00:31:19,829
I'm sorry, miss Jackson,
647
00:31:19,836 --> 00:31:22,202
but I don't think miss Farrel
would be swayed by sentiment.
648
00:31:22,214 --> 00:31:25,502
But couldn't you do something?
649
00:31:25,509 --> 00:31:26,669
Why should I?
650
00:31:43,360 --> 00:31:45,942
Hold it right there, and
listen to what I gotta say.
651
00:31:45,946 --> 00:31:49,734
He who harms a board on this
old deck, dies like a dog.
652
00:31:49,741 --> 00:31:52,824
And pass the word along!
653
00:31:54,454 --> 00:31:56,661
You're talking to dead-eye Sebastian.
654
00:31:56,665 --> 00:32:00,408
You see those chicken hawks up there?
655
00:32:00,419 --> 00:32:02,034
Watch this, brother.
656
00:32:10,137 --> 00:32:12,344
Right between the eyes.
657
00:32:12,347 --> 00:32:13,177
Wait till you see this next shot.
658
00:32:13,181 --> 00:32:15,217
This one will be a Lulu.
659
00:32:21,857 --> 00:32:23,597
Two shots, three birds.
660
00:32:25,318 --> 00:32:26,318
Here we go again.
661
00:32:27,988 --> 00:32:29,023
= you missed.
662
00:32:33,994 --> 00:32:35,700
= went around a corner after that one.
663
00:32:35,704 --> 00:32:36,704
Watch this.
664
00:32:41,918 --> 00:32:44,955
Scared the feathers off
of that one, didn't I?
665
00:32:44,963 --> 00:32:47,750
Now listen, I've had
enough out of you two.
666
00:32:47,757 --> 00:32:48,712
Now get off the boat,
667
00:32:48,717 --> 00:32:50,173
because the boat ain't big
enough for the two of us!
668
00:32:50,177 --> 00:32:51,177
= well?
669
00:32:51,845 --> 00:32:53,426
So I'll get off.
670
00:32:53,430 --> 00:32:54,430
= come herel
671
00:32:56,349 --> 00:32:58,590
from now on,
672
00:32:58,602 --> 00:33:00,012
keep outta my way!
673
00:33:02,856 --> 00:33:03,811
Why, you!
674
00:33:03,815 --> 00:33:05,476
If I had my guns here...
675
00:33:05,484 --> 00:33:06,599
I've been robbed.
676
00:33:06,610 --> 00:33:07,770
I've been robbed!
677
00:33:07,777 --> 00:33:08,607
Oh.
678
00:33:08,612 --> 00:33:09,612
Why, you!
679
00:33:10,947 --> 00:33:12,027
Let me tell you something.
680
00:33:12,032 --> 00:33:13,568
If I only had more bullets in these guns,
681
00:33:13,575 --> 00:33:15,156
I'd scare the pants right off him.
682
00:33:35,055 --> 00:33:36,795
I made a fine mess of things
683
00:33:36,806 --> 00:33:37,636
and the worst part of it is
684
00:33:37,641 --> 00:33:39,802
my friends have to pay for my folly.
685
00:33:39,809 --> 00:33:42,095
Look at 'em come, laughing and happy
686
00:33:42,103 --> 00:33:44,139
that the river queen's in town.
687
00:33:44,147 --> 00:33:47,105
They're walking right into a trap.
688
00:33:47,108 --> 00:33:48,814
Isn't there some way we can warn them?
689
00:33:48,818 --> 00:33:50,774
No, miss Farrel would
take over the river queen
690
00:33:50,779 --> 00:33:52,644
and operate it herself.
691
00:33:54,032 --> 00:33:55,693
= we're not licked.
692
00:33:55,700 --> 00:33:57,031
As long as we own a part of the boat,
693
00:33:57,035 --> 00:34:00,619
we've got a good chance to get them out.
694
00:34:00,622 --> 00:34:04,035
J Nora Malone, call me by phone j
695
00:34:04,042 --> 00:34:05,828
j number 1234-main j
696
00:34:05,835 --> 00:34:07,200
j; Don't forget the number
while you slumber j
697
00:34:07,212 --> 00:34:10,750
j open your eyes, when you arise j
698
00:34:10,757 --> 00:34:12,088
j you'll hear the blarney j
699
00:34:12,092 --> 00:34:14,048
j of your Barney carney from killarney j
700
00:34:14,052 --> 00:34:15,792
j colleens are few j
701
00:34:15,804 --> 00:34:17,465
j there's none like you j
702
00:34:17,472 --> 00:34:19,428
j in the old town of athone j
703
00:34:19,432 --> 00:34:20,842
j musha, wurra, wurra, wurra j
704
00:34:20,850 --> 00:34:22,556
j old Erin's isle j
705
00:34:22,561 --> 00:34:23,971
j could not make me smile j
706
00:34:23,979 --> 00:34:26,937
j without Nora Malone j
707
00:34:26,940 --> 00:34:28,476
Mr. Sebastian, would you hand me
708
00:34:28,483 --> 00:34:30,769
one of those pot holders, please, sir?
709
00:34:30,777 --> 00:34:31,777
Okay.
710
00:34:33,113 --> 00:34:34,569
Here you are, Sam.
711
00:34:36,408 --> 00:34:37,238
This one broke open.
712
00:34:37,242 --> 00:34:38,448
The feathers is coming out.
713
00:34:38,451 --> 00:34:39,281
I'll get you another one.
714
00:34:39,286 --> 00:34:41,026
Yes, sir.
715
00:34:41,037 --> 00:34:41,867
Put it right here.
716
00:34:41,871 --> 00:34:43,452
Pick it up, pick it up!
717
00:34:43,456 --> 00:34:44,286
That's hot!
718
00:34:44,291 --> 00:34:45,656
Excuse me, sir.
719
00:34:48,044 --> 00:34:49,033
Burny, burny.
720
00:34:49,045 --> 00:34:52,333
Ever since them gamblers
took over the river queen,
721
00:34:52,340 --> 00:34:54,456
we ain't been doing nothing
but serving 'em drinks
722
00:34:54,467 --> 00:34:58,961
and then serving 'em
coffee to sober 'em up.
723
00:34:58,972 --> 00:35:00,883
Mr. Sebastian, you better
hurry up with that cake
724
00:35:00,890 --> 00:35:03,597
'cause they'll be calling
for it 'most any time now.
725
00:35:03,602 --> 00:35:04,808
Right, right.
726
00:35:22,704 --> 00:35:24,240
Ooh, 20 past!
727
00:35:24,247 --> 00:35:26,158
I'm gonna get late.
728
00:35:34,507 --> 00:35:36,168
Shh, shh!
729
00:36:57,841 --> 00:36:58,841
Coffee, gentlemen?
730
00:37:06,391 --> 00:37:07,551
Have some.
731
00:37:07,559 --> 00:37:11,222
I baked it myself with my
own little white hands.
732
00:37:11,229 --> 00:37:12,229
= come on.
733
00:37:17,444 --> 00:37:18,308
All right, we're making
734
00:37:18,319 --> 00:37:19,229
a new deal this time, boys.
735
00:37:19,237 --> 00:37:20,568
Let's play it.
736
00:37:20,572 --> 00:37:22,733
- Good.
- All set.
737
00:37:24,367 --> 00:37:25,903
Coming up with a new deal this time.
738
00:37:25,910 --> 00:37:27,510
Those who'll keep playing, set a margin.
739
00:37:32,751 --> 00:37:35,288
This they gotta like.
740
00:37:35,295 --> 00:37:36,501
Made it myself.
741
00:37:51,269 --> 00:37:52,679
= shoot five!
742
00:37:52,687 --> 00:37:53,687
= faded!
743
00:38:35,355 --> 00:38:37,562
What are you crying about?
744
00:38:37,565 --> 00:38:38,725
I'm not crying.
745
00:38:38,733 --> 00:38:40,439
It's a gala night.
746
00:38:40,443 --> 00:38:43,651
People in the gambling room
are having a wonderful time.
747
00:38:43,655 --> 00:38:46,567
They look the same when
they've been drinking too much.
748
00:38:46,574 --> 00:38:47,404
Only tomorrow morning,
749
00:38:47,408 --> 00:38:49,273
they'll have much worse than a headache.
750
00:38:49,285 --> 00:38:50,900
Nobody asks them to gamble.
751
00:38:50,912 --> 00:38:53,574
We just set up the tables,
and they fight for seats.
752
00:38:53,581 --> 00:38:55,617
They crowd in to give us their money.
753
00:38:55,625 --> 00:38:57,206
Because they think anything
about the river queen
754
00:38:57,210 --> 00:38:59,997
is fair and honest, even gambling.
755
00:39:01,172 --> 00:39:03,458
I think the three of you
are nothing but river rats.
756
00:39:08,221 --> 00:39:11,463
J take me out to the ball game j
757
00:39:11,474 --> 00:39:14,807
j take me out with the crowds j
758
00:39:14,811 --> 00:39:15,766
j buy me some peanuts... /
759
00:39:15,770 --> 00:39:16,600
peanuts, popcorn!
760
00:39:16,604 --> 00:39:17,810
Peanuts! Popcorn!
761
00:39:17,814 --> 00:39:18,929
- Cracker Jacks!
- Cracker Jacks!
762
00:39:18,940 --> 00:39:20,350
Get your packages
763
00:39:20,358 --> 00:39:21,268
of cracker Jacks herel
764
00:39:21,276 --> 00:39:22,607
= cracker Jacks!
765
00:39:22,610 --> 00:39:24,146
Will you keep quiet, Sebastian!
766
00:39:24,153 --> 00:39:25,063
Excuse me, please.
767
00:39:25,071 --> 00:39:27,687
Sebastian, please,
don't interrupt my act.
768
00:39:28,533 --> 00:39:29,648
Sebastian!
769
00:39:29,659 --> 00:39:30,489
Oh, the supporter's up.
770
00:39:30,493 --> 00:39:31,357
I didn't see the lights there.
771
00:39:31,369 --> 00:39:32,199
I forgot about 'em.
772
00:39:32,203 --> 00:39:33,488
What are you doing?
773
00:39:33,496 --> 00:39:34,952
Why interrupt my act like this?
774
00:39:34,956 --> 00:39:36,071
Look, Mr. broadhurst, I mean, after all,
775
00:39:36,082 --> 00:39:37,037
if you're in a ball park,
776
00:39:37,041 --> 00:39:39,123
they always sell peanuts and
popcorn and things like that.
777
00:39:39,127 --> 00:39:41,914
I know that, Sebastian,
but not in front of...
778
00:39:41,921 --> 00:39:42,956
I beg your pardon, friends.
779
00:39:42,964 --> 00:39:44,420
Ladies and gentlemen, and also,
780
00:39:44,424 --> 00:39:45,834
will you excuse me for a minute, please?
781
00:39:45,842 --> 00:39:46,672
Thank you.
782
00:39:46,676 --> 00:39:47,506
What do you wanna do?
783
00:39:47,510 --> 00:39:48,750
Look, Mr. broadhurst...
784
00:39:48,761 --> 00:39:49,625
What are you doing?
785
00:39:49,637 --> 00:39:51,047
= t love baseball.
786
00:39:51,055 --> 00:39:52,090
Well, we all love baseball.
787
00:39:52,098 --> 00:39:52,928
When we get to St. Louis,
788
00:39:52,932 --> 00:39:54,342
will you tell me the
guys' names on the team
789
00:39:54,350 --> 00:39:56,181
so I can go see them in
that St. Louis ball park,
790
00:39:56,185 --> 00:39:57,425
I'll be able to know those fellows?
791
00:39:57,437 --> 00:39:59,678
Well, now, is it all right, folks?
792
00:39:59,689 --> 00:40:00,644
All right. - Excuse me.
793
00:40:00,648 --> 00:40:01,478
- All right.
- It wanna find out
794
00:40:01,482 --> 00:40:02,517
the fellows' names.
As long as it's okay
795
00:40:02,525 --> 00:40:04,311
with the audience.
I'm crazy about baseball.
796
00:40:04,319 --> 00:40:05,308
Will you stand still?
797
00:40:05,320 --> 00:40:06,150
Pick up your hat!
798
00:40:06,154 --> 00:40:07,860
Go pick up your hat!
799
00:40:07,864 --> 00:40:10,196
Now, look, then you'll go
and peddle your popcorn
800
00:40:10,199 --> 00:40:11,484
and don't interrupt the act anymore?
801
00:40:11,492 --> 00:40:12,652
- Yes, sir.
- All right.
802
00:40:12,660 --> 00:40:13,490
Strange as it may seem,
803
00:40:13,494 --> 00:40:15,576
they give ballplayers
nowadays very peculiar names.
804
00:40:15,580 --> 00:40:16,695
- Funny names?
- Nicknames, pet names.
805
00:40:16,706 --> 00:40:18,867
Not as funny as my
name, Sebastian dinwiddle.
806
00:40:18,875 --> 00:40:20,035
Oh, ves, yes, yes.
807
00:40:20,043 --> 00:40:22,409
- Funnier than that?
- Oh, absolutely!
808
00:40:22,420 --> 00:40:23,250
Yes.
809
00:40:23,254 --> 00:40:24,414
Now, on the St. Louis team,
810
00:40:24,422 --> 00:40:26,583
we have who's on first, what's on second,
811
00:40:26,591 --> 00:40:27,922
t don't know's on third.
812
00:40:27,926 --> 00:40:28,836
= that's what I wanna find out.
813
00:40:28,843 --> 00:40:29,753
I want you to tell me the names
814
00:40:29,761 --> 00:40:30,841
of the fellows on the St. Louis team.
815
00:40:30,845 --> 00:40:31,675
I'm telling ya.
816
00:40:31,679 --> 00:40:32,759
Who's on first, what's on second,
817
00:40:32,764 --> 00:40:34,004
t don't know's on third.
818
00:40:34,015 --> 00:40:34,879
= you know the fellows' names?
819
00:40:34,891 --> 00:40:35,721
Yes.
820
00:40:35,725 --> 00:40:36,555
Well then, who's playing first?
821
00:40:36,559 --> 00:40:37,389
Yes.
822
00:40:37,393 --> 00:40:38,223
= t mean the fellow's name on first base.
823
00:40:38,227 --> 00:40:39,091
= who.
824
00:40:39,103 --> 00:40:40,593
The fellow playing
first base for St. Louis.
825
00:40:40,605 --> 00:40:41,970
- Who.
- The guy on first base!
826
00:40:41,981 --> 00:40:43,642
= who is on first!
827
00:40:43,650 --> 00:40:44,981
Well, what are you asking me for?
828
00:40:44,984 --> 00:40:46,349
I'm not asking you, I'm telling you.
829
00:40:46,361 --> 00:40:47,350
Who is on first!
830
00:40:47,362 --> 00:40:49,068
I'm asking you who's on first.
831
00:40:49,072 --> 00:40:50,027
= that's the man's name.
832
00:40:50,031 --> 00:40:51,020
That's whose name? = yes!
833
00:40:51,032 --> 00:40:52,317
Well, go ahead and tell me.
=- who.
834
00:40:52,325 --> 00:40:53,280
- The guy on first.
- Who!
835
00:40:53,284 --> 00:40:55,115
The first baseman!
= who is on first!
836
00:40:55,119 --> 00:40:56,529
Have you got a first baseman off first?
837
00:40:56,537 --> 00:40:57,902
- Certainly.
- Then who's playing first?
838
00:40:57,914 --> 00:40:58,914
Absolutely.
839
00:41:01,084 --> 00:41:02,620
When you pay off the
first baseman every month,
840
00:41:02,627 --> 00:41:03,457
who gets the money?
841
00:41:03,461 --> 00:41:05,372
Every dollar of it.
842
00:41:05,380 --> 00:41:06,916
And why not? The man's entitled to it.
843
00:41:06,923 --> 00:41:08,379
Who is? = yes.
844
00:41:08,383 --> 00:41:11,466
- So who gets it?
- Why shouldn't he?
845
00:41:11,469 --> 00:41:13,425
Sometimes his wife comes
down and collects it.
846
00:41:13,429 --> 00:41:15,294
Whose wife? = yes.
847
00:41:16,516 --> 00:41:17,596
After all, the man earns it.
848
00:41:17,600 --> 00:41:19,932
- Who does?
- Absolutely.
849
00:41:19,936 --> 00:41:20,891
All I'm trying to find out is
850
00:41:20,895 --> 00:41:22,305
what's the guy's name on first base?
851
00:41:22,313 --> 00:41:23,177
Oh, no, no.
852
00:41:23,189 --> 00:41:24,178
What is on second base.
853
00:41:24,190 --> 00:41:25,805
I'm not asking you who's on second.
854
00:41:25,817 --> 00:41:26,647
Who's on first.
855
00:41:26,651 --> 00:41:28,107
That's what I'm trying to find out!
856
00:41:28,111 --> 00:41:28,941
Don't change the players around.
857
00:41:28,945 --> 00:41:30,685
- I'm not changing nobody.
- Take it easy.
858
00:41:30,697 --> 00:41:32,187
What's the guy's name on first base?
859
00:41:32,198 --> 00:41:33,984
What's the guy's name on second base.
860
00:41:33,992 --> 00:41:36,028
I'm not asking you who's on second.
861
00:41:36,035 --> 00:41:37,320
Who's on first! =I don't know.
862
00:41:37,328 --> 00:41:40,991
He's on third, we're
not talking about him.
863
00:41:40,999 --> 00:41:42,034
How did I get on third base?
864
00:41:42,041 --> 00:41:43,622
= you mentioned his name.
865
00:41:43,626 --> 00:41:45,537
If I mentioned the third baseman"s name,
866
00:41:45,545 --> 00:41:46,876
who did I say is playing third?
867
00:41:46,879 --> 00:41:47,959
No, who's playing first.
868
00:41:47,964 --> 00:41:49,454
Stay off of first, will you?
869
00:41:49,465 --> 00:41:50,295
Well, what do you want me to do?
870
00:41:50,299 --> 00:41:51,664
What's the guy's name on third base?
871
00:41:51,676 --> 00:41:52,506
= what's on second.
872
00:41:52,510 --> 00:41:53,670
I'm not asking you who's on second.
873
00:41:53,678 --> 00:41:54,918
Who's on first! =I don't know.
874
00:41:54,929 --> 00:41:56,044
= he's on third.
875
00:41:56,055 --> 00:41:57,420
There I go, back on third again.
876
00:41:57,432 --> 00:41:59,138
Well, I can't change their names.
877
00:41:59,142 --> 00:42:03,476
Will you please stay on
third base, Mr. broadhurst?
878
00:42:03,479 --> 00:42:05,561
Please, now what is it you wanna know?
879
00:42:05,565 --> 00:42:07,681
= what is the fellow's name on third base?
880
00:42:07,692 --> 00:42:09,557
= what is the fella's name on second base.
881
00:42:09,569 --> 00:42:11,400
I'm not asking you who's on second!
882
00:42:11,404 --> 00:42:13,144
Who's on first! =I don't know.
883
00:42:13,156 --> 00:42:14,316
Third base.
884
00:42:14,323 --> 00:42:15,323
Woo!
885
00:42:16,325 --> 00:42:17,440
You got a outfield?
886
00:42:17,452 --> 00:42:18,441
Oh, sure.
887
00:42:18,453 --> 00:42:19,283
St. Louis has got a good outfield?
888
00:42:19,287 --> 00:42:21,198
Oh, absolutely.
889
00:42:21,205 --> 00:42:22,035
= the left fielder's name?
890
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
Why.
891
00:42:24,250 --> 00:42:25,114
= t don't know.
892
00:42:25,126 --> 00:42:26,366
I just thought I'd ask ya.
893
00:42:26,377 --> 00:42:27,708
Well, I just thought I'd tell you.
894
00:42:27,712 --> 00:42:28,918
Now, tell me who's playing left field?
895
00:42:28,921 --> 00:42:30,161
Who is playing first.
896
00:42:30,173 --> 00:42:31,504
Stay out of the infield!
897
00:42:31,507 --> 00:42:32,622
Don't mention any names out here.
898
00:42:32,633 --> 00:42:34,464
I wanna know what's the
fellow's name on left field?
899
00:42:34,469 --> 00:42:35,333
= what is on second.
900
00:42:35,344 --> 00:42:36,880
I'm not asking you who's on second.
901
00:42:36,888 --> 00:42:37,718
= who is on first.
902
00:42:37,722 --> 00:42:38,552
= t don't know.
903
00:42:38,556 --> 00:42:40,092
Third base.
904
00:42:40,975 --> 00:42:41,885
All right, take it easy!
905
00:42:41,893 --> 00:42:43,053
Take it easy, man.
906
00:42:43,061 --> 00:42:44,096
= and the left fielder's name?
907
00:42:44,103 --> 00:42:44,933
Why.
908
00:42:44,937 --> 00:42:45,767
Because.
909
00:42:45,772 --> 00:42:47,979
Oh, he's center field.
910
00:42:47,982 --> 00:42:49,688
Will you pick up your hat, please?
911
00:42:49,692 --> 00:42:52,058
Pick up your hat and stop this.
912
00:42:52,070 --> 00:42:52,900
Oh, what, please.
913
00:42:52,904 --> 00:42:53,734
Mr. broadhurst. = yes?
914
00:42:53,738 --> 00:42:55,649
Wait a minute, you got
a pitcher on the team?
915
00:42:55,656 --> 00:42:57,521
Wouldn't this be a fine
team without a pitcher?
916
00:42:57,533 --> 00:42:58,739
I don't know, tell
me the pitcher's name.
917
00:42:58,743 --> 00:42:59,743
Tomorrow.
918
00:43:00,620 --> 00:43:01,484
You don't wanna tell me today?
919
00:43:01,496 --> 00:43:02,576
I'm telling you, man!
920
00:43:02,580 --> 00:43:03,569
Then go ahead. = tomorrow!
921
00:43:03,581 --> 00:43:04,741
- What time?
- What time what?
922
00:43:04,749 --> 00:43:06,990
What time tomorrow are you
gonna tell me who's pitching?
923
00:43:07,001 --> 00:43:08,957
Now listen, who is not pitching.
924
00:43:08,961 --> 00:43:11,247
Who is on... I'll break your arm
925
00:43:11,255 --> 00:43:12,370
if you say who's on first!
926
00:43:12,381 --> 00:43:13,211
Then why come up here and ask?
927
00:43:13,216 --> 00:43:14,752
I wanna know what's the pitcher's name!
928
00:43:14,759 --> 00:43:15,623
What's on second. =I don't know.
929
00:43:15,635 --> 00:43:17,216
Third base.
930
00:43:18,638 --> 00:43:20,219
You got a catcher? = yes.
931
00:43:20,223 --> 00:43:21,429
- The catcher's name?
- Today.
932
00:43:21,432 --> 00:43:22,262
Today.
933
00:43:22,266 --> 00:43:23,096
And tomorrow's pitching.
934
00:43:23,101 --> 00:43:24,136
Now you've got it.
935
00:43:24,143 --> 00:43:24,973
= that's all.
936
00:43:24,977 --> 00:43:26,217
St. Louis has got a couple
of days on the team.
937
00:43:26,229 --> 00:43:28,265
Well, I can't help that.
938
00:43:28,272 --> 00:43:29,853
All right.
939
00:43:29,857 --> 00:43:31,188
What do you want me to do?
940
00:43:31,192 --> 00:43:32,181
= got a catcher?
941
00:43:32,193 --> 00:43:33,023
Yes.
942
00:43:33,027 --> 00:43:33,982
I'm a good catcher too.
943
00:43:33,986 --> 00:43:34,816
= t know that.
944
00:43:34,821 --> 00:43:36,357
I would like to play
for the St. Louis team.
945
00:43:36,364 --> 00:43:37,194
Well, I might arrange that.
946
00:43:37,198 --> 00:43:38,779
= t would like to catch.
947
00:43:38,783 --> 00:43:40,489
Now, I'm being a good catcher.
948
00:43:40,493 --> 00:43:42,449
Tomorrow's pitching on
the team and I'm catching.
949
00:43:42,453 --> 00:43:43,283
Yes.
950
00:43:43,287 --> 00:43:46,245
Tomorrow throws the ball,
and the guy up bunts the ball.
951
00:43:46,249 --> 00:43:47,079
Yes.
952
00:43:47,083 --> 00:43:49,165
When he bunts the ball,
me being a good catcher,
953
00:43:49,168 --> 00:43:51,033
I wanna throw the guy out of first base.
954
00:43:51,045 --> 00:43:53,377
So I pick up the ball and throw it to who?
955
00:43:53,381 --> 00:43:55,246
Now, that's the first
thing you've said right.
956
00:43:55,258 --> 00:43:57,670
I don't even know
what I'm talking about!
957
00:43:57,677 --> 00:43:58,837
Well, that's all you have to do.
958
00:43:58,845 --> 00:44:00,005
= is to throw it to first base?
959
00:44:00,012 --> 00:44:00,842
Yes.
960
00:44:00,847 --> 00:44:04,214
- Now, who's got it?
- Naturally!
961
00:44:04,225 --> 00:44:06,386
- Who has it?
- Naturally.
962
00:44:06,394 --> 00:44:08,055
- Naturally?
- Naturally.
963
00:44:08,062 --> 00:44:09,142
- Okay.
- Now you've got it.
964
00:44:09,147 --> 00:44:10,887
I pick up the ball and
I throw it to naturally.
965
00:44:10,898 --> 00:44:11,728
No, you don't!
966
00:44:11,732 --> 00:44:13,438
You throw the ball to first base.
967
00:44:13,442 --> 00:44:15,307
- Then who gets it?
- Naturally.
968
00:44:15,319 --> 00:44:16,934
- Okay.
- All right.
969
00:44:16,946 --> 00:44:18,061
I throw the ball to naturally.
970
00:44:18,072 --> 00:44:18,902
= you don't!
971
00:44:18,906 --> 00:44:20,021
You throw it to who!
972
00:44:20,032 --> 00:44:21,112
- Naturally.
- Well, that's it.
973
00:44:21,117 --> 00:44:22,448
Say it that way.
974
00:44:22,451 --> 00:44:24,112
That's what I said.
= you did not.
975
00:44:24,120 --> 00:44:25,826
I said I throw the ball to naturally.
976
00:44:25,830 --> 00:44:27,286
= you don't! You throw it to who!
977
00:44:27,290 --> 00:44:28,700
Naturally. = yes.
978
00:44:29,709 --> 00:44:31,199
So I throw the ball to first base,
979
00:44:31,210 --> 00:44:32,040
and naturally gets it.
980
00:44:32,044 --> 00:44:34,000
No, you throw the ball to first base!
981
00:44:34,005 --> 00:44:34,835
Then who gets it?
982
00:44:34,839 --> 00:44:36,750
- Naturally!
- That's what I'm saying!
983
00:44:36,757 --> 00:44:37,712
You're not saying that.
984
00:44:37,717 --> 00:44:38,547
Excuse me, folks.
985
00:44:38,551 --> 00:44:39,381
All right, I'm sorry, friends.
986
00:44:39,385 --> 00:44:40,545
I throw the ball to naturally!
987
00:44:40,553 --> 00:44:41,508
= you throw it to who!
988
00:44:41,512 --> 00:44:42,342
- Naturally!
- Naturally!
989
00:44:42,346 --> 00:44:43,176
Well, say it that way.
990
00:44:43,181 --> 00:44:44,387
That's what I'm saying!
991
00:44:44,390 --> 00:44:45,379
Don't get excited,
now don't get excited.
992
00:44:45,391 --> 00:44:47,006
= t throw the ball to first base...
993
00:44:47,018 --> 00:44:48,599
Then who gets it.
994
00:44:48,603 --> 00:44:50,218
- He better get it!
- All right then, all right.
995
00:44:50,229 --> 00:44:51,059
Now, don't get excited.
996
00:44:51,063 --> 00:44:52,519
Take it easy. = hmm.
997
00:44:52,523 --> 00:44:53,854
I throw the ball to first base,
998
00:44:53,858 --> 00:44:56,600
whoever it is grabs the ball
so the guy runs to second.
999
00:44:56,611 --> 00:44:58,852
Who picks up the ball
and throws it to what.
1000
00:44:58,863 --> 00:45:00,194
What throws itto I don't know.
1001
00:45:00,198 --> 00:45:02,109
Ti don't know throws it back to tomorrow.
1002
00:45:02,116 --> 00:45:03,322
A triple play.
1003
00:45:03,326 --> 00:45:04,236
Yeah, it could be.
1004
00:45:04,243 --> 00:45:08,737
Another guy gets up and hits
a long fly ball to because.
1005
00:45:08,748 --> 00:45:09,828
Why?
1006
00:45:09,832 --> 00:45:10,821
Ti don't know.
1007
00:45:10,833 --> 00:45:13,449
He's on third, and I don't care!
1008
00:45:14,921 --> 00:45:15,751
What was that?
1009
00:45:15,755 --> 00:45:17,120
I said, I don't care!
1010
00:45:17,131 --> 00:45:19,167
Oh, that's our shortstop.
1011
00:45:27,391 --> 00:45:28,551
= three nines.
1012
00:45:29,435 --> 00:45:30,470
Kings full.
1013
00:45:31,604 --> 00:45:33,560
Nobody could win that
often without cheating.
1014
00:45:50,289 --> 00:45:52,280
= that's the last straw.
1015
00:45:52,291 --> 00:45:55,658
I had to stand by and watch you
put gambling on my showboat.
1016
00:45:55,670 --> 00:45:57,956
Then it was cheating, now it's gunplay.
1017
00:45:57,964 --> 00:46:00,296
This isn't a boom town barroom.
1018
00:46:00,299 --> 00:46:02,005
It's the river queen.
1019
00:46:05,805 --> 00:46:07,761
It's just a scratch, boys.
1020
00:46:07,765 --> 00:46:09,130
Go on with your games.
1021
00:46:16,274 --> 00:46:18,014
Let me by with this load of catfish.
1022
00:46:18,025 --> 00:46:20,141
Not unless I gets my share of them cats.
1023
00:46:20,152 --> 00:46:22,564
Move out the way, sister.
1024
00:46:22,571 --> 00:46:25,483
Mr. Sebastian is calling for food.
1025
00:46:28,703 --> 00:46:32,036
That miss Farrel's cook
effie is hogging up the pantry.
1026
00:46:32,873 --> 00:46:35,956
But I'll get you some chopped meat.
1027
00:46:35,960 --> 00:46:38,076
Get outta my kitchen, you ornery cat,
1028
00:46:38,087 --> 00:46:40,624
or I'll chop you to cat burgers.
1029
00:46:42,216 --> 00:46:43,797
Hey, did you hear what he said?
1030
00:46:43,801 --> 00:46:45,086
He's gonna make cat croquettes.
1031
00:46:45,094 --> 00:46:46,083
= oh.
1032
00:46:46,095 --> 00:46:46,925
Wait, where are you going?
1033
00:46:46,929 --> 00:46:47,759
Sit down!
1034
00:46:47,763 --> 00:46:48,593
Gotta eat something.
1035
00:46:48,597 --> 00:46:51,009
Yeah, but not anything.
1036
00:46:51,017 --> 00:46:52,427
Will you sit down?
1037
00:46:58,107 --> 00:46:59,142
= scat outta here!
1038
00:46:59,150 --> 00:46:59,980
Scat!
1039
00:46:59,984 --> 00:47:01,144
Scat!
1040
00:47:01,152 --> 00:47:02,152
Scat!
1041
00:47:03,946 --> 00:47:05,026
You take care of that cat,
1042
00:47:05,031 --> 00:47:06,862
and I'll take care of this catfish.
1043
00:47:06,866 --> 00:47:08,527
Scat outta here, I tell you!
1044
00:47:08,534 --> 00:47:10,365
Sure is wonderful cat.
1045
00:47:10,369 --> 00:47:12,576
I'm gonna eat some of that.
1046
00:47:12,580 --> 00:47:15,447
You gonna eat a whole cat?
1047
00:47:17,126 --> 00:47:20,334
Mr. broadhurst, let's get outta here.
1048
00:47:21,213 --> 00:47:22,077
= nonsense.
1049
00:47:22,089 --> 00:47:22,919
You can't walk out when the man
1050
00:47:22,923 --> 00:47:25,915
is cooking something special for you.
1051
00:47:29,889 --> 00:47:31,425
Take it easy, take it easy.
1052
00:47:31,432 --> 00:47:33,969
What are you excited about?
1053
00:47:33,976 --> 00:47:36,012
You'll enjoy it.
1054
00:47:56,540 --> 00:47:57,905
I thought you said you were hungry.
1055
00:47:57,917 --> 00:47:59,032
Yeah, but I'm not that hungry.
1056
00:47:59,043 --> 00:48:00,249
Oh, sit down.
1057
00:48:01,128 --> 00:48:02,743
Those poor kittens.
1058
00:48:02,755 --> 00:48:04,620
Why worry about them?
1059
00:48:13,724 --> 00:48:14,713
Yes, sir.
1060
00:48:14,725 --> 00:48:15,714
Fast.
1061
00:48:15,726 --> 00:48:18,889
Yes, sir, I gives good service, sir.
1062
00:48:18,896 --> 00:48:21,888
Here's your bread,
here's your chopped meat.
1063
00:48:21,899 --> 00:48:23,139
Mm, smells good!
1064
00:48:23,150 --> 00:48:23,980
= sure is!
1065
00:48:23,984 --> 00:48:24,984
It's the cats.
1066
00:48:25,778 --> 00:48:26,778
What are you doing?
1067
00:48:28,072 --> 00:48:31,109
What's the matter with you?
1068
00:48:31,117 --> 00:48:31,981
All right, take it easy.
1069
00:48:31,992 --> 00:48:33,323
Take it easy.
1070
00:48:33,327 --> 00:48:35,033
Boy, they look delicious.
1071
00:48:35,037 --> 00:48:36,277
Go ahead, help yourself.
1072
00:48:36,288 --> 00:48:37,323
Here's your milk, gentlemen.
1073
00:48:37,331 --> 00:48:38,787
Thank you.
1074
00:48:38,791 --> 00:48:40,122
Go ahead and eat!
1075
00:48:42,962 --> 00:48:44,327
= do I have to?
1076
00:48:44,338 --> 00:48:45,168
Well, certainly.
1077
00:48:45,172 --> 00:48:48,084
What do you think they're there for?
1078
00:48:49,093 --> 00:48:50,958
Are you gonna like yours?
1079
00:48:50,970 --> 00:48:51,959
Well, look at 'em.
1080
00:48:51,971 --> 00:48:53,427
They're delicious.
1081
00:48:54,974 --> 00:48:56,305
They were cute.
1082
00:49:07,570 --> 00:49:08,650
= what's the matter?
1083
00:49:08,654 --> 00:49:09,769
Did you hear anything?
1084
00:49:09,780 --> 00:49:10,815
Certainly not.
1085
00:49:10,823 --> 00:49:12,233
Nothing at all?
1086
00:49:12,241 --> 00:49:14,106
You want some catsup?
1087
00:49:14,118 --> 00:49:15,118
Catsup.
1088
00:49:16,036 --> 00:49:17,036
Catsup.
1089
00:49:18,122 --> 00:49:19,328
Take that out of your mouth.
1090
00:49:19,331 --> 00:49:20,867
You don't eat that!
1091
00:49:20,875 --> 00:49:21,739
What do you think they're there for?
1092
00:49:21,750 --> 00:49:23,456
Now go ahead and eat.
1093
00:49:43,606 --> 00:49:45,142
What are you doing?
1094
00:49:47,193 --> 00:49:49,104
Nice pussycat.
1095
00:50:49,338 --> 00:50:50,953
= what's the matter?
1096
00:50:50,965 --> 00:50:53,126
What's wrong with you?
1097
00:50:53,133 --> 00:50:55,249
Well, keep quiet and eat your meal.
1098
00:50:55,261 --> 00:50:56,501
Look, you haven't touched them at all.
1099
00:50:56,512 --> 00:50:57,627
Look, there's nothing
wrong with that meat.
1100
00:50:57,638 --> 00:50:58,718
Look!
1101
00:50:58,722 --> 00:51:00,713
Look, wonderful meat.
1102
00:51:00,724 --> 00:51:02,430
Now go ahead, dig in.
1103
00:51:06,689 --> 00:51:08,099
What's the matter?
1104
00:51:08,107 --> 00:51:10,143
It's delicious!
1105
00:51:10,150 --> 00:51:11,150
That's right.
1106
00:51:19,285 --> 00:51:20,285
Will you stop that?
1107
00:51:24,248 --> 00:51:26,159
Wait a minute.
1108
00:51:26,166 --> 00:51:27,747
I didn't mind you playing show
1109
00:51:27,751 --> 00:51:29,787
with your silly Mississippi melodramas,
1110
00:51:29,795 --> 00:51:32,457
as long as you didn't interfere with me.
1111
00:51:32,464 --> 00:51:35,080
I won't stand by and watch
you turn the river queen
1112
00:51:35,092 --> 00:51:37,925
into a barbary coast den.
1113
00:51:37,928 --> 00:51:41,591
You haven't seen anything yet, captain.
1114
00:51:41,599 --> 00:51:44,466
I'm taking over this
boat from stem to stern.
1115
00:51:44,476 --> 00:51:46,432
I'm making a lot of changes.
1116
00:51:46,437 --> 00:51:48,473
If you wanna stay aboard,
you and your whole crew,
1117
00:51:48,480 --> 00:51:51,392
just do as you're told, otherwise get out.
1118
00:51:51,400 --> 00:51:53,641
As soon as we pay off those
notes, we'll throw you off.
1119
00:51:53,652 --> 00:51:55,517
Sure you will, honey.
1120
00:51:55,529 --> 00:51:57,815
But in the meantime,
stick to your play acting.
1121
00:51:57,823 --> 00:51:59,108
I'm busy.
1122
00:51:59,116 --> 00:52:01,823
Let's get outta here, Caroline.
1123
00:52:09,543 --> 00:52:11,659
Sebastian, if we had $15,000,
1124
00:52:11,670 --> 00:52:14,036
we could pay off those crooked gamblers.
1125
00:52:14,048 --> 00:52:14,958
- Mr. broadhurst.
- What?
1126
00:52:14,965 --> 00:52:18,298
Maybe you don't know this,
but they are playing for keeps.
1127
00:52:18,302 --> 00:52:19,542
Well, certainly.
1128
00:52:19,553 --> 00:52:20,383
= t know that.
1129
00:52:20,387 --> 00:52:21,923
What are you using for bait?
1130
00:52:21,930 --> 00:52:22,760
Apple.
1131
00:52:22,765 --> 00:52:24,175
You're supposed to use a worm.
1132
00:52:24,183 --> 00:52:26,174
The worm is in the apple.
1133
00:52:26,185 --> 00:52:27,516
= go ahead.
1134
00:52:27,519 --> 00:52:28,599
I'll show you some fancy fishing.
1135
00:52:28,604 --> 00:52:29,935
Can't catch anything with that.
1136
00:52:29,938 --> 00:52:32,600
- Oh, yes, you can.
- Ah.
1137
00:52:38,447 --> 00:52:39,402
What'd you get?
1138
00:52:39,406 --> 00:52:40,236
Did you get one?
1139
00:52:40,240 --> 00:52:41,070
Well, bring him in.
1140
00:52:41,075 --> 00:52:42,030
Don't be afraid of it.
It's my fish.
1141
00:52:42,034 --> 00:52:43,649
It's my fish, ain't it?
All right, go ahead.
1142
00:52:43,661 --> 00:52:44,491
Let me put it.
1143
00:52:44,495 --> 00:52:46,156
Why are you telling me?
Bring him in!
1144
00:52:46,163 --> 00:52:47,494
Don't get tangled up in my line.
1145
00:52:49,124 --> 00:52:49,954
Go ahead, break the boat.
1146
00:52:49,958 --> 00:52:50,958
Go ahead.
1147
00:52:52,628 --> 00:52:53,834
Bring him in.
1148
00:52:53,837 --> 00:52:55,077
Let me see him.
1149
00:52:55,089 --> 00:52:57,205
Oh, boy, is that a dandy.
1150
00:52:57,216 --> 00:52:58,331
Take it easy now.
1151
00:52:58,342 --> 00:52:59,832
Atta boy.
1152
00:52:59,843 --> 00:53:00,673
All right, swell.
1153
00:53:00,678 --> 00:53:02,964
All right, that's number one.
1154
00:53:02,971 --> 00:53:04,927
I'm gonna throw this one
over and use it for bait
1155
00:53:04,932 --> 00:53:06,297
and catch bigger fish!
1156
00:53:06,308 --> 00:53:07,639
Are you crazy? = no.
1157
00:53:07,643 --> 00:53:09,383
That's a big fish, don't throw it over!
1158
00:53:09,395 --> 00:53:10,225
I'm gonna catch a bigger one.
1159
00:53:10,229 --> 00:53:12,140
Aw, look at you.
1160
00:53:12,147 --> 00:53:13,933
Man, you are crazy.
1161
00:53:13,941 --> 00:53:14,771
Who's crazy?
1162
00:53:14,775 --> 00:53:15,775
Throwing a big fish...
1163
00:53:16,443 --> 00:53:17,273
What've we got?
1164
00:53:17,277 --> 00:53:18,062
What have we got?
1165
00:53:18,070 --> 00:53:19,560
Get ahold of him, all right.
1166
00:53:19,571 --> 00:53:20,856
Get ahold of him!
1167
00:53:21,990 --> 00:53:23,776
Let me see it.
1168
00:53:23,784 --> 00:53:26,651
What in the world have you got on the end?
1169
00:53:26,662 --> 00:53:28,573
Have you got the anchor down there?
1170
00:53:28,580 --> 00:53:29,865
Bring him up.
1171
00:53:29,873 --> 00:53:31,033
Bring him up.
1172
00:53:31,041 --> 00:53:32,076
Atta boy.
1173
00:53:32,084 --> 00:53:33,620
Look at the size of...
1174
00:53:33,627 --> 00:53:34,787
Hold him down, don't fight with him.
1175
00:53:34,795 --> 00:53:35,955
I think I just caught
his kid brother before.
1176
00:53:35,963 --> 00:53:37,453
Just let it go.
1177
00:53:37,464 --> 00:53:38,829
Everything's all right,
put him down there.
1178
00:53:38,841 --> 00:53:40,206
- Okay.
- Don't fight with him.
1179
00:53:40,217 --> 00:53:41,047
Know what I'm gonna do?
1180
00:53:41,051 --> 00:53:42,006
What are you gonna do?
1181
00:53:42,010 --> 00:53:43,716
- Throw him over.
- What for?
1182
00:53:43,721 --> 00:53:46,588
For bait, catch a big one!
1183
00:53:46,598 --> 00:53:47,587
What are you trying to do?
1184
00:53:47,599 --> 00:53:48,599
Look!
1185
00:53:50,060 --> 00:53:52,722
Throwing a big fish like that overboard.
1186
00:53:52,730 --> 00:53:53,560
Aw, sit down.
1187
00:53:53,564 --> 00:53:54,974
Let's see what happens now.
1188
00:53:54,982 --> 00:53:55,892
I can't get...
1189
00:53:55,899 --> 00:53:57,560
Now what've you got?
1190
00:53:57,568 --> 00:53:58,853
What've got now?
1191
00:54:00,446 --> 00:54:02,402
Careful he don't pull you in now.
1192
00:54:02,406 --> 00:54:03,771
Get him up.
1193
00:54:04,700 --> 00:54:06,406
Oh, that must be a dandy.
1194
00:54:06,410 --> 00:54:07,775
Get him up.
1195
00:54:07,786 --> 00:54:08,616
Give me that.
1196
00:54:08,620 --> 00:54:09,780
Bring him up.
1197
00:54:12,750 --> 00:54:15,241
All right, bring him up.
1198
00:54:15,252 --> 00:54:16,617
Give me that.
1199
00:54:16,628 --> 00:54:18,084
There, you got him.
1200
00:54:18,088 --> 00:54:19,498
Hold on to him now.
1201
00:54:19,506 --> 00:54:21,042
Ooh, boy!
1202
00:54:21,049 --> 00:54:22,539
Boy, he's a dandy.
1203
00:54:22,551 --> 00:54:24,212
Hey, don't lose that one.
1204
00:54:24,219 --> 00:54:27,336
I'm gonna bait this one
up and throw him over.
1205
00:54:27,347 --> 00:54:28,211
Are you crazy?
1206
00:54:28,223 --> 00:54:29,633
I'm gonna catch a bigger fish!
1207
00:54:29,641 --> 00:54:31,381
Hold on!
1208
00:54:31,393 --> 00:54:32,508
I told you not to...
1209
00:54:33,353 --> 00:54:34,763
Sebastian!
1210
00:54:34,772 --> 00:54:35,932
Sebastian!
1211
00:54:35,939 --> 00:54:36,939
= Mr. broad!
1212
00:54:41,028 --> 00:54:42,768
Mr. broadhurst!
1213
00:54:42,780 --> 00:54:45,112
Hold on, Sebastian.
1214
00:54:45,115 --> 00:54:46,115
Sebastian.
1215
00:54:47,451 --> 00:54:48,816
Grab the rope.
1216
00:54:48,827 --> 00:54:51,193
Hook it onto your belt.
1217
00:54:51,205 --> 00:54:52,536
Atta boy.
1218
00:54:52,539 --> 00:54:53,574
Come on, Sebastian.
1219
00:54:53,582 --> 00:54:54,582
Hold on.
1220
00:54:55,334 --> 00:54:57,370
Hold on, Sebastian.
1221
00:54:57,377 --> 00:54:58,377
Atta boy.
1222
00:55:00,255 --> 00:55:01,335
I figure this town is good
1223
00:55:01,340 --> 00:55:03,956
for about three more weeks.
1224
00:55:03,967 --> 00:55:05,878
There you are.
1225
00:55:05,886 --> 00:55:07,501
There you are, give me your hand now.
1226
00:55:07,513 --> 00:55:08,753
Oh, boy.
1227
00:55:08,764 --> 00:55:10,220
Hold it, hold it.
1228
00:55:10,224 --> 00:55:11,259
Are you all right, Sebastian?
1229
00:55:11,266 --> 00:55:12,255
- Yeah, hey.
- What?
1230
00:55:12,267 --> 00:55:14,098
Bailey's cabin is right below.
1231
00:55:14,102 --> 00:55:15,512
I can hear every word he's saying.
1232
00:55:15,521 --> 00:55:16,761
- Yeah?
- Let me down easy.
1233
00:55:16,772 --> 00:55:19,309
Come on.
All right, take it easy now.
1234
00:55:19,316 --> 00:55:20,852
We'll work our way down to New Orleans,
1235
00:55:20,859 --> 00:55:21,939
and by the time we arrive,
1236
00:55:21,944 --> 00:55:24,731
we'll be able to open the
finest place in Louisiana.
1237
00:55:24,738 --> 00:55:27,946
Got a head on those beautiful
shoulders, miss bonita.
1238
00:55:27,950 --> 00:55:30,111
We've made a lot of money
on this showboat, miss Farrel.
1239
00:55:30,118 --> 00:55:31,824
Why don't we give the
boat back to captain Sam
1240
00:55:31,829 --> 00:55:33,990
and go on to New Orleans where we belong?
1241
00:55:33,997 --> 00:55:35,862
Because captain
Jackson's reputation
1242
00:55:35,874 --> 00:55:39,082
for honesty is our biggest stock in trade.
1243
00:55:39,086 --> 00:55:40,747
Mr. Crawford, if I were
you, I'd stop worrying
1244
00:55:40,754 --> 00:55:43,416
about that silly old
goat and his daughter.
1245
00:55:43,423 --> 00:55:45,379
As long as we got these notes,
1246
00:55:45,384 --> 00:55:48,467
we've got him right where we want him.
1247
00:56:22,212 --> 00:56:23,076
= what's the matter?
1248
00:56:23,088 --> 00:56:24,294
I must be seeing things.
1249
00:56:24,298 --> 00:56:26,289
I just saw this side of
my face that I just shaved
1250
00:56:26,300 --> 00:56:28,382
staring back at me with lather on it.
1251
00:56:28,385 --> 00:56:30,091
You usually have your
nightmares at night.
1252
00:56:30,095 --> 00:56:31,881
Now you're having them in the daytime too.
1253
00:56:31,889 --> 00:56:35,052
Pour yourself another drink.
1254
00:56:48,155 --> 00:56:50,817
= guess I must've been mistaken.
1255
00:57:55,430 --> 00:57:56,385
= what's the matter?
1256
00:57:56,390 --> 00:57:57,220
What's the matter?
1257
00:57:57,224 --> 00:57:58,224
= that.
1258
00:57:59,518 --> 00:58:00,518
Now listen.
1259
00:58:01,311 --> 00:58:03,973
Captain Sam's notes
are in Bailey's wallet.
1260
00:58:03,981 --> 00:58:06,597
We've got to locate them.
1261
00:58:06,608 --> 00:58:07,768
What are you talking so hoarse for?
1262
00:58:07,776 --> 00:58:09,232
Shh, never mind that.
1263
00:58:09,236 --> 00:58:10,066
Keep quiet.
1264
00:58:10,070 --> 00:58:11,276
Well, come on. = no noise!
1265
00:58:12,114 --> 00:58:13,114
= oh!
1266
00:58:16,034 --> 00:58:16,864
Is he awake?
1267
00:58:16,868 --> 00:58:17,983
= no.
1268
00:58:17,995 --> 00:58:19,531
Put that candle up.
1269
00:58:20,539 --> 00:58:22,154
Shh, take it easy.
1270
00:58:22,165 --> 00:58:23,450
Now, let's find those notes.
1271
00:58:23,458 --> 00:58:24,789
That's what we've gotta locate.
1272
00:58:24,793 --> 00:58:26,533
- Mr. broadhurst.
- What?
1273
00:58:26,545 --> 00:58:27,955
Look in here and see
if anything's in there.
1274
00:58:27,963 --> 00:58:31,000
Ah!
1275
00:58:33,260 --> 00:58:34,124
Nevermind that.
1276
00:58:34,136 --> 00:58:34,966
Nevermind that.
1277
00:58:34,970 --> 00:58:35,959
Sometimes you find them in books.
1278
00:58:35,971 --> 00:58:36,801
= look over there.
1279
00:58:36,805 --> 00:58:37,635
Look over there.
1280
00:58:37,639 --> 00:58:39,049
Go ahead.
1281
00:58:39,057 --> 00:58:41,469
- Shh.
- Don't make any noise!
1282
00:58:43,729 --> 00:58:47,438
Hey, shall I make sure he's asleep?
1283
00:58:47,441 --> 00:58:48,305
Yeah, go ahead.
1284
00:58:48,316 --> 00:58:49,897
Make sure he's asleep.
1285
00:58:49,901 --> 00:58:51,311
- Okay.
- Go ahead.
1286
00:58:52,821 --> 00:58:53,651
Not that way!
1287
00:58:53,655 --> 00:58:55,145
Not that way!
1288
00:58:55,157 --> 00:58:55,987
= it won't hurt much.
1289
00:58:55,991 --> 00:58:57,777
Yeah, but you'll wake him up.
1290
00:58:57,784 --> 00:58:59,399
Put that down.
1291
00:58:59,411 --> 00:59:01,242
Load the guns, men.
1292
00:59:01,246 --> 00:59:02,986
Sound the bugle. - Shh.
1293
00:59:04,332 --> 00:59:06,323
- Call the general.
- Shh.
1294
00:59:08,587 --> 00:59:11,670
The Indians are attacking.
1295
00:59:11,673 --> 00:59:13,209
He's having a nightmare.
1296
00:59:13,216 --> 00:59:15,628
Don't wake him up, or he'll murder us.
1297
00:59:15,635 --> 00:59:17,216
= tndians!
1298
00:59:17,220 --> 00:59:19,085
I'm surrounded
1299
00:59:19,097 --> 00:59:21,804
with Indians.
1300
00:59:22,642 --> 00:59:25,850
Ah, I see you, hiding behind that tree!
1301
00:59:29,524 --> 00:59:30,934
No.
1302
00:59:30,942 --> 00:59:31,931
No.
1303
00:59:31,943 --> 00:59:32,773
= t wanna see the Indians.
1304
00:59:32,778 --> 00:59:36,066
- Shut up!
- No.
1305
00:59:38,366 --> 00:59:40,231
There you are.
1306
00:59:40,243 --> 00:59:41,528
Now I've got you. - Don't push.
1307
00:59:41,536 --> 00:59:42,742
Don't push, don't push, don't push.
1308
00:59:42,746 --> 00:59:43,735
Now I've got you,
1309
00:59:43,747 --> 00:59:46,079
you pesky little rat!
= look out!
1310
00:59:46,083 --> 00:59:46,913
Shh, shh!
1311
00:59:46,917 --> 00:59:49,078
Trying to pull a bow
and arrow on me, were you?
1312
00:59:49,086 --> 00:59:50,075
= shh!
1313
00:59:50,087 --> 00:59:51,998
Bite the dust, you varmint!
1314
00:59:52,005 --> 00:59:53,495
Shh!
1315
00:59:53,507 --> 00:59:56,294
I must tell this to the general.
1316
00:59:59,429 --> 01:00:01,044
Don't wake him up.
1317
01:00:02,766 --> 01:00:04,757
Where?
1318
01:00:04,768 --> 01:00:07,180
Where did the little Indian go?
1319
01:00:07,187 --> 01:00:08,017
= don't tell him.
1320
01:00:08,021 --> 01:00:08,851
Don't tell him.
1321
01:00:08,855 --> 01:00:10,436
Don't tell him.
1322
01:00:12,484 --> 01:00:13,849
Trying to fool with me, were you?
1323
01:00:15,195 --> 01:00:16,526
Come out of there!
1324
01:00:16,530 --> 01:00:17,485
Come out of there!
1325
01:00:17,489 --> 01:00:19,070
Come out of there!
1326
01:00:19,074 --> 01:00:20,354
Trying to pull a tomahawk on me!
1327
01:00:20,992 --> 01:00:21,822
Shh, quiet.
1328
01:00:21,827 --> 01:00:22,657
Trying to pull one on!
1329
01:00:22,661 --> 01:00:24,902
Maybe this will teach you a lesson!
1330
01:00:24,913 --> 01:00:25,823
Don't wake him up.
1331
01:00:25,831 --> 01:00:26,661
Don't wake him up.
1332
01:00:26,665 --> 01:00:29,407
This I must tell to the general.
1333
01:00:29,417 --> 01:00:31,578
It's all right, it's all right.
1334
01:00:31,586 --> 01:00:32,871
Here's your hat.
1335
01:00:34,172 --> 01:00:35,708
Shh, don't go away.
1336
01:00:37,467 --> 01:00:39,332
- Indians.
- Take it easy, take it easy.
1337
01:00:39,344 --> 01:00:40,344
= tndians.
1338
01:00:41,096 --> 01:00:42,381
Where?
1339
01:00:42,389 --> 01:00:44,095
Where is that little Indian?
1340
01:00:44,099 --> 01:00:45,259
I've lost him again.
1341
01:00:45,267 --> 01:00:46,632
There he is. = there!
1342
01:00:46,643 --> 01:00:48,725
Now you come out.
1343
01:00:48,728 --> 01:00:49,638
Come out!
1344
01:00:49,646 --> 01:00:50,556
Come out, wherever you are.
1345
01:00:50,564 --> 01:00:52,270
- Shh, quiet!
- Get up!
1346
01:00:52,274 --> 01:00:53,764
Get up, you Indian! - Shh.
1347
01:00:53,775 --> 01:00:56,391
- Get up!
- No, no, no.
1348
01:00:56,403 --> 01:00:57,813
You'll wake him.
1349
01:00:57,821 --> 01:00:59,277
Don't wake him up.
1350
01:00:59,281 --> 01:01:01,021
Hold still.
1351
01:01:01,032 --> 01:01:03,774
This I must tell to the general.
1352
01:01:05,745 --> 01:01:07,781
Don't wake him up.
1353
01:01:07,789 --> 01:01:08,995
Get the wallet.
1354
01:01:10,542 --> 01:01:11,452
Get the wallet.
1355
01:01:11,459 --> 01:01:13,415
- You get it.
- Go ahead.
1356
01:01:13,420 --> 01:01:14,626
Would you want me to get hurt?
1357
01:01:14,629 --> 01:01:15,493
- No.
- Well, go ahead.
1358
01:01:15,505 --> 01:01:16,505
Get the wallet.
1359
01:01:17,382 --> 01:01:19,498
Don't wake him up!
1360
01:01:19,509 --> 01:01:20,419
Go ahead.
1361
01:01:20,427 --> 01:01:22,008
It's under the pillow.
1362
01:01:22,012 --> 01:01:22,967
Go ahead, under the pillow.
1363
01:01:22,971 --> 01:01:24,302
Under the pillow!
1364
01:01:25,432 --> 01:01:26,432
Go ahead.
1365
01:01:27,142 --> 01:01:28,142
Atta boy.
1366
01:01:28,810 --> 01:01:29,810
Go ahead.
1367
01:01:32,689 --> 01:01:33,689
Go ahead!
1368
01:01:35,942 --> 01:01:37,022
Now I've got you!
1369
01:01:37,027 --> 01:01:38,358
Now I've got you!
1370
01:01:46,786 --> 01:01:49,027
Tell that to the general.
1371
01:02:13,772 --> 01:02:18,732
J I can't get you out of my mind j
1372
01:02:20,153 --> 01:02:25,113
; My one thought is you
and somehow I find j»
1373
01:02:26,618 --> 01:02:31,578
j that I can't keep you out of my dreams
1374
01:02:33,166 --> 01:02:36,658
j you're here, you're
there, you're everywhere j
1375
01:02:36,670 --> 01:02:40,663
j or so it seems j
1376
01:02:40,674 --> 01:02:45,543
j I can't get you out of my heart”
1377
01:02:46,554 --> 01:02:50,046
j you're right there to stay j
1378
01:02:50,058 --> 01:02:53,141
j and though we're apart j
1379
01:02:53,144 --> 01:02:58,104
j you left so many memories behind
1380
01:02:59,776 --> 01:03:04,691
j that I can't get you
out of my mind, no,
1381
01:03:06,533 --> 01:03:11,493
j I can't get you out of my mind j
1382
01:03:14,624 --> 01:03:17,036
j ooh ooh ooh [j
1383
01:03:27,470 --> 01:03:31,008
Caroline, I liked
the words to your song.
1384
01:03:32,100 --> 01:03:33,965
I can't get you out of my mind.
1385
01:03:33,977 --> 01:03:37,811
Do you think miss Farrel would approve?
1386
01:03:37,814 --> 01:03:40,180
I meant to tell you about that,
1387
01:03:40,191 --> 01:03:42,557
about how I woke up one
morning with a nasty headache,
1388
01:03:42,569 --> 01:03:46,357
owing miss Farrel a lot of
money, just like your father did.
1389
01:03:46,364 --> 01:03:48,901
I've been working for her ever since.
1390
01:03:48,908 --> 01:03:52,867
Why don't you do something about it?
1391
01:03:52,871 --> 01:03:54,077
Maybe I will.
1392
01:03:58,293 --> 01:03:59,123
Hello, Avery.
1393
01:03:59,127 --> 01:04:00,833
Good evening, Sam.
1394
01:04:00,837 --> 01:04:02,623
Everything's fixed.
1395
01:04:02,630 --> 01:04:07,374
Go over to the table with
Dexter and watch for his sign.
1396
01:04:07,385 --> 01:04:09,171
All right, make your plays, gentlemen.
1397
01:04:13,183 --> 01:04:14,639
Ride with the winner.
1398
01:04:14,642 --> 01:04:16,724
12, the loser.
1399
01:04:16,728 --> 01:04:18,719
I mean seven, the winner.
1400
01:04:36,873 --> 01:04:37,737
All right, boys.
1401
01:04:37,749 --> 01:04:39,705
Looking for a new point.
1402
01:04:41,753 --> 01:04:42,617
Snake eyes.
1403
01:04:42,629 --> 01:04:43,629
You lose.
1404
01:04:46,633 --> 01:04:47,839
T mean seven.
1405
01:04:47,842 --> 01:04:48,842
You win.
1406
01:04:51,429 --> 01:04:52,544
Something's going wrong.
1407
01:04:52,555 --> 01:04:53,385
Yeah?
1408
01:04:53,390 --> 01:04:54,800
Crowd"s breaking the
house at number two table.
1409
01:04:54,808 --> 01:04:55,968
= number two?
1410
01:04:55,975 --> 01:04:57,010
That's impossible.
1411
01:04:57,018 --> 01:04:58,224
Those dice are loaded.
1412
01:04:58,228 --> 01:04:59,138
All right, gentlemen.
1413
01:04:59,145 --> 01:05:00,385
Place your bets.
1414
01:05:04,359 --> 01:05:05,940
There's the dice rolling,
and they're coming out
1415
01:05:05,944 --> 01:05:07,184
for point seven.
1416
01:05:08,613 --> 01:05:09,613
Your the winner.
1417
01:05:13,743 --> 01:05:14,823
All right, place your bets.
1418
01:05:15,787 --> 01:05:17,072
= wait a minute!
1419
01:05:17,080 --> 01:05:18,536
Hold the dice!
1420
01:05:18,540 --> 01:05:20,405
What's going on here?
1421
01:05:20,417 --> 01:05:21,452
Oh, you!
1422
01:05:24,170 --> 01:05:25,410
What have you been doing under there?
1423
01:05:25,422 --> 01:05:26,628
Hey!
1424
01:05:26,631 --> 01:05:27,461
Do you see that?
1425
01:05:27,465 --> 01:05:28,465
Yes.
1426
01:05:40,687 --> 01:05:41,802
How many, please?
1427
01:05:41,813 --> 01:05:42,813
- Two, ple...
- Thank you.
1428
01:05:48,278 --> 01:05:49,278
No, no!
1429
01:05:50,321 --> 01:05:51,321
Nol
1430
01:06:09,924 --> 01:06:11,209
= Sebastian!
1431
01:06:11,217 --> 01:06:12,217
Sebastian!
1432
01:06:15,805 --> 01:06:19,047
Mr. broadhurst, did you call me?
1433
01:06:19,058 --> 01:06:20,594
= throw me a life saver!
1434
01:06:20,602 --> 01:06:21,432
What?
1435
01:06:21,436 --> 01:06:23,802
Throw me a life saver!
1436
01:06:23,813 --> 01:06:25,019
= throw him a life saver.
1437
01:06:25,023 --> 01:06:26,023
Hmm, okay.
1438
01:06:29,736 --> 01:06:30,566
Here you are!
1439
01:06:30,570 --> 01:06:31,570
Catch it!
1440
01:06:42,665 --> 01:06:45,623
What you did tonight
ran all the chumps away.
1441
01:06:45,627 --> 01:06:47,492
Captain Sam, we can't go on together.
1442
01:06:47,504 --> 01:06:49,290
One of us has got to leave.
1443
01:06:49,297 --> 01:06:50,912
= it won't be me.
1444
01:06:50,924 --> 01:06:53,631
I'll give you $5,000 for your share.
1445
01:06:53,635 --> 01:06:56,001
= not for five million.
1446
01:06:56,012 --> 01:06:58,298
Then, suppose we leave it to the cards?
1447
01:06:58,306 --> 01:07:00,968
One hand of open poker, winner take all.
1448
01:07:00,975 --> 01:07:02,966
Hmm, what chance would I have
1449
01:07:02,977 --> 01:07:05,514
against a pack of cardsharps?
1450
01:07:05,522 --> 01:07:06,477
= go ahead.
1451
01:07:06,481 --> 01:07:07,687
All or nothing.
1452
01:07:12,654 --> 01:07:14,235
= t shuffle.
1453
01:07:14,239 --> 01:07:17,572
I take the first card
and it's all in the open?
1454
01:07:17,575 --> 01:07:18,575
Right.
1455
01:07:28,962 --> 01:07:32,955
All right, Mr. Crawford,
cut them once for luck.
1456
01:07:39,973 --> 01:07:41,429
Queen of spades.
1457
01:07:43,560 --> 01:07:45,050
Eight of hearts.
1458
01:07:46,479 --> 01:07:48,015
= Jack of diamonds.
1459
01:07:50,358 --> 01:07:51,768
= five of hearts.
1460
01:07:52,944 --> 01:07:54,354
10 of spades.
1461
01:07:54,362 --> 01:07:56,023
Queen, Jack, 10.
1462
01:07:56,030 --> 01:07:58,146
Possible straight for you.
1463
01:08:00,743 --> 01:08:01,949
Four of hearts.
1464
01:08:10,128 --> 01:08:11,664
The king, hearts.
1465
01:08:12,589 --> 01:08:14,580
That's the fourth heart.
1466
01:08:16,092 --> 01:08:18,003
Nine of diamonds, I made it!
1467
01:08:18,011 --> 01:08:19,717
I filled my straight.
1468
01:08:21,264 --> 01:08:25,803
If you draw a heart, your
heart flush beats my straight.
1469
01:08:30,273 --> 01:08:31,228
It's a spade!
1470
01:08:31,232 --> 01:08:32,517
We've won! We've won!
1471
01:08:32,525 --> 01:08:34,481
We own the river queen again!
1472
01:08:34,485 --> 01:08:37,022
So you slipped us a cold deck
just because of a dame, huh?
1473
01:08:45,872 --> 01:08:46,872
Come back!
1474
01:08:48,750 --> 01:08:50,615
- Open that door!
- Open that door,
1475
01:08:50,627 --> 01:08:51,992
or I'll bust it!
1476
01:08:52,003 --> 01:08:53,118
He can't, don't worry.
1477
01:08:53,129 --> 01:08:54,539
= look out! Look out!
1478
01:09:00,678 --> 01:09:02,043
Now I've got you!
1479
01:09:02,055 --> 01:09:03,170
Ow! Ow!
1480
01:09:03,181 --> 01:09:04,011
Help!
1481
01:09:04,015 --> 01:09:04,845
Hey! Hey!
1482
01:09:04,849 --> 01:09:05,679
Nol
1483
01:09:05,683 --> 01:09:06,593
hey, let me down!
1484
01:09:06,601 --> 01:09:07,966
Don't pull on me!
1485
01:09:11,856 --> 01:09:12,686
= come on!
1486
01:09:12,690 --> 01:09:13,690
No, no, no!
1487
01:09:15,151 --> 01:09:15,981
Wait a minute!
1488
01:09:15,985 --> 01:09:17,065
Wait a minute!
1489
01:09:20,740 --> 01:09:24,278
Quiet under there!
1490
01:09:24,285 --> 01:09:25,320
Why don't you.
1491
01:09:30,249 --> 01:09:31,249
Come on!
1492
01:09:35,296 --> 01:09:37,161
- Which way?
- Here, give me that!
1493
01:09:37,173 --> 01:09:39,630
Come on, this way!
1494
01:09:41,844 --> 01:09:42,844
Come on!
1495
01:09:48,101 --> 01:09:49,090
Let me in!
1496
01:09:49,102 --> 01:09:50,102
Let me in!
1497
01:10:00,071 --> 01:10:01,652
Open that door!
1498
01:10:09,914 --> 01:10:11,404
Open that door!
1499
01:10:11,416 --> 01:10:12,416
Open that door!
1500
01:10:19,340 --> 01:10:21,126
What do you know?
1501
01:11:24,739 --> 01:11:26,275
Excuse me.
1502
01:11:26,282 --> 01:11:27,282
Stop!
1503
01:11:42,048 --> 01:11:42,912
= wait a minute.
1504
01:11:42,924 --> 01:11:43,754
Wait a minute, fellows.
1505
01:11:43,758 --> 01:11:44,588
Let him go first.
1506
01:11:44,592 --> 01:11:45,422
He's chasing me.
1507
01:11:45,426 --> 01:11:46,711
All right. = oh.
1508
01:12:21,879 --> 01:12:24,291
Which way did he go?
1509
01:12:56,205 --> 01:12:57,945
Why get in my way?
1510
01:12:57,957 --> 01:12:58,992
I'm sorry.
1511
01:12:59,000 --> 01:12:59,830
= wait a minute.
1512
01:12:59,834 --> 01:13:00,664
I've got an idea.
1513
01:13:00,668 --> 01:13:01,498
Come on.
1514
01:13:01,502 --> 01:13:02,502
Come on.
1515
01:13:05,673 --> 01:13:07,163
All right, I'll wait here in the corner,
1516
01:13:07,174 --> 01:13:10,462
you go let them chase you
around and leave the rest to me.
1517
01:13:10,469 --> 01:13:11,469
Go ahead.
1518
01:13:22,648 --> 01:13:23,478
Go ahead, go ahead.
1519
01:13:23,482 --> 01:13:24,938
Never mind him.
1520
01:13:24,942 --> 01:13:25,772
Go get another one.
1521
01:13:25,776 --> 01:13:26,811
Get another one.
1522
01:13:26,819 --> 01:13:27,683
Business, I want business.
1523
01:13:27,695 --> 01:13:28,695
= get another one!
1524
01:13:32,575 --> 01:13:33,575
= come on.
1525
01:13:40,791 --> 01:13:41,621
Hey!
1526
01:13:41,626 --> 01:13:42,991
Come on, come on!
1527
01:13:46,380 --> 01:13:47,210
Atta boy.
1528
01:13:47,214 --> 01:13:47,999
Nice work.
1529
01:13:48,007 --> 01:13:48,962
Nice work.
1530
01:13:48,966 --> 01:13:49,955
Now let's make it three straight.
1531
01:13:49,967 --> 01:13:51,798
- Okay.
- Okay.
1532
01:13:51,802 --> 01:13:52,757
Oh wait, and pick your hat up.
1533
01:13:52,762 --> 01:13:53,762
Go ahead, hurry up.
1534
01:14:00,519 --> 01:14:01,554
Get him, Dexter!
1535
01:14:05,608 --> 01:14:07,644
Where is Dexter?
1536
01:14:28,339 --> 01:14:29,920
Now I can relax a little bit.
1537
01:14:31,050 --> 01:14:32,415
What'll I do with him?
= let me at him.
1538
01:14:32,426 --> 01:14:33,882
I'll beat him to a pulp.
Leave me alone.
1539
01:14:33,886 --> 01:14:34,841
Leave me alone!
1540
01:14:34,845 --> 01:14:35,960
I'm gonna tear you up.
1541
01:15:04,041 --> 01:15:05,656
All right, get in.
1542
01:15:20,558 --> 01:15:23,140
J little Eva's going to heaven j;
1543
01:15:23,144 --> 01:15:24,805
j heaven, heaven j
1544
01:15:28,149 --> 01:15:30,686
j going to heaven on judgment day
1545
01:15:30,693 --> 01:15:33,651
j she's climb, climb,
climbing up to heaven j
1546
01:15:33,654 --> 01:15:35,986
j heaven, heaven j
1547
01:15:35,990 --> 01:15:38,572
j she's climb, climb,
climbing up to heaven j
1548
01:15:38,576 --> 01:15:41,192
j she's going up, she's going up j
1549
01:15:41,203 --> 01:15:46,243
j she's going up, she's
going up to heaven j
1550
01:15:46,250 --> 01:15:49,492
j climbing up to heaven 7
1551
01:15:49,503 --> 01:15:51,209
j little Eva's going up to heaven j
1552
01:15:51,213 --> 01:15:54,455
I think I went in the wrong direction.
95248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.