All language subtitles for The.Naughty.Nineties.1945.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,368 --> 00:01:19,952 J; Get yourself set for a red letter day j 2 00:01:19,955 --> 00:01:23,914 j the showboat's coming to town j 3 00:01:23,917 --> 00:01:27,705 j it isn't here yet but it's heading our way j 4 00:01:27,713 --> 00:01:31,547 j the showboat's coming to town j 5 00:01:31,550 --> 00:01:33,666 j it's rolling down the river' 6 00:01:33,677 --> 00:01:35,508 j rolling down the river 7 00:01:35,512 --> 00:01:39,300 j rolling down the river road j 8 00:01:39,308 --> 00:01:42,846 j banjos are a-strumming 'cause the showboat is coming j 9 00:01:42,853 --> 00:01:46,721 j rolling down the river road j 10 00:01:46,732 --> 00:01:49,599 j rolling down the river road j 11 00:01:57,993 --> 00:01:59,654 Hello, captain Sam. 12 00:01:59,661 --> 00:02:01,117 Welcome to ironville. 13 00:02:01,121 --> 00:02:02,327 Howdy, Henry. 14 00:02:02,331 --> 00:02:03,821 That little susie? 15 00:02:03,832 --> 00:02:07,040 Had to carry her on board last time we played ironville. 16 00:02:07,044 --> 00:02:09,410 Wait till you see my little gal. 17 00:02:16,094 --> 00:02:19,507 And now I want you to meet a new member of our company, 18 00:02:19,514 --> 00:02:21,675 the greatest actor on the river 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,550 and our new leading man for the season, 20 00:02:24,561 --> 00:02:27,052 Mr. Dexter broadhurst! 21 00:02:35,739 --> 00:02:37,855 Sebastian! 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,109 = t rolled over. 23 00:04:22,637 --> 00:04:23,968 Well, here's the packet office. 24 00:04:23,972 --> 00:04:25,382 Be on the next boat out of town. 25 00:04:25,390 --> 00:04:27,756 Thank you for your generous hospitality, sheriff. 26 00:04:27,768 --> 00:04:28,974 Just miss that river packet, 27 00:04:28,977 --> 00:04:31,138 and I'll give you a taste of my hospitality 28 00:04:31,146 --> 00:04:32,226 in the cooler. 29 00:04:34,065 --> 00:04:36,056 Our leading lady, miss Caroline Jackson, 30 00:04:36,067 --> 00:04:38,433 will now sing on a Sunday afternoon. 31 00:04:41,281 --> 00:04:45,240 J on a Sunday afternoon j 32 00:04:45,243 --> 00:04:49,156 j in the merry month of June j 33 00:04:49,164 --> 00:04:53,077 j take a trip up the Hudson or down the bay 34 00:04:53,084 --> 00:04:56,918 j take a trolley to coney or rockaway j 35 00:04:56,922 --> 00:05:00,756 j on a Sunday afternoon j 36 00:05:00,759 --> 00:05:05,002 j you can see the lovers spoon j 37 00:05:05,013 --> 00:05:06,878 j they work hard on Monday 38 00:05:06,890 --> 00:05:08,846 j but one day that's fun day 39 00:05:08,850 --> 00:05:09,680 j is Sunday after... / 40 00:05:09,684 --> 00:05:11,299 stop that singing! 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,847 Get off this street! 42 00:05:12,854 --> 00:05:14,719 Go back to the river where you belong. 43 00:05:14,731 --> 00:05:15,891 You're ruining my business! 44 00:05:15,899 --> 00:05:18,390 Hey, you can't talk to miss Caroline like that! 45 00:05:18,401 --> 00:05:20,437 Who says I can't, you little sodder! 46 00:05:20,445 --> 00:05:23,482 I don't want any trouble from you, shorty! 47 00:05:23,490 --> 00:05:24,490 Yes, sir. 48 00:05:25,450 --> 00:05:26,405 I'm sorry, sir. 49 00:05:26,409 --> 00:05:27,899 Now, I suppose you don't bother the young lady 50 00:05:27,911 --> 00:05:28,900 while she's singing. 51 00:05:28,912 --> 00:05:31,574 Now listen, this is none of your... 52 00:05:31,581 --> 00:05:32,661 It's none of my business. 53 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 You tell him. 54 00:05:35,919 --> 00:05:39,082 Now, miss, will you please continue? 55 00:05:39,089 --> 00:05:43,002 J on a Sunday afternoon j 56 00:05:43,009 --> 00:05:47,218 j you can see the lovers spoon j 57 00:05:47,222 --> 00:05:49,053 j they work hard on Monday 58 00:05:49,057 --> 00:05:51,013 j but one day that's fun day 59 00:05:51,017 --> 00:05:54,430 j is Sunday afternoon j 60 00:05:58,149 --> 00:05:59,149 = save it! 61 00:06:00,068 --> 00:06:03,060 That's only a sample of what you're going to see tonight. 62 00:06:03,071 --> 00:06:05,733 Captain Sam always gives you the cleanest, 63 00:06:05,740 --> 00:06:08,402 finest entertainment on the river. 64 00:06:08,410 --> 00:06:09,946 Bring the children. 65 00:06:09,953 --> 00:06:11,489 Curtain goes up at eight o'clock. 66 00:06:22,507 --> 00:06:24,839 We can kill time on the showboat until the packet leaves. 67 00:06:24,843 --> 00:06:27,926 Yes, we don't wanna miss that packet. 68 00:06:27,929 --> 00:06:30,511 I've kept us two jumps ahead of the sheriff so far. 69 00:06:30,515 --> 00:06:32,096 Barely one jump ahead this time. 70 00:06:32,100 --> 00:06:33,761 Probably a tank town show. 71 00:06:33,768 --> 00:06:35,053 Better than waiting here. 72 00:06:35,061 --> 00:06:36,392 Yeah, that's right. 73 00:07:18,897 --> 00:07:21,764 Oh, Nell, I have some good news for you, Nell. 74 00:07:21,775 --> 00:07:25,518 Mr. singleton is going to buy my invention. 75 00:07:25,528 --> 00:07:26,938 Hark! 76 00:07:26,947 --> 00:07:28,733 "Tis the train rounding the bend. 77 00:07:35,330 --> 00:07:38,413 Oh, sweetheart, after I've sold this invention, 78 00:07:38,416 --> 00:07:40,498 you will have silks and satins, 79 00:07:40,502 --> 00:07:42,788 you'll have riches, you'll have servants 80 00:07:42,796 --> 00:07:44,457 and a home fit for a king. 81 00:07:44,464 --> 00:07:46,375 Oh, bill, I only want you. 82 00:07:46,383 --> 00:07:48,248 That is riches enough for me. 83 00:07:52,263 --> 00:07:55,255 'Tis the hoofbeats of my trusty steed, 84 00:07:55,266 --> 00:07:57,131 bringing Mr. singleton to me. 85 00:07:59,729 --> 00:08:02,311 Bill, I'll leave you two men to talk of business. 86 00:08:02,315 --> 00:08:04,931 I must rush and tell mother the good news. 87 00:08:04,943 --> 00:08:06,479 But I shall return. 88 00:08:06,486 --> 00:08:07,771 Bye-bye, dear. 89 00:08:12,242 --> 00:08:16,201 Ah, me lad, I've come to invite you to the city 90 00:08:16,204 --> 00:08:21,289 where I can introduce to you the delights of civilization. 91 00:08:21,292 --> 00:08:23,248 No, Mr. singleton. 92 00:08:23,253 --> 00:08:24,709 No, no, no. 93 00:08:24,713 --> 00:08:26,419 I'm a native of these parts, 94 00:08:26,423 --> 00:08:30,792 and I belong here with my friends, in my mill. 95 00:08:30,802 --> 00:08:32,713 Ah, this is my life. 96 00:08:32,721 --> 00:08:33,756 This... 97 00:08:33,763 --> 00:08:35,503 This... 98 00:08:35,515 --> 00:08:36,630 Will you get out of here? 99 00:08:36,641 --> 00:08:37,972 There's a play going on. 100 00:08:37,976 --> 00:08:38,806 Get out! 101 00:08:38,810 --> 00:08:40,300 Out! 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,676 Mr. singleton... 103 00:08:41,688 --> 00:08:43,474 Will you get out? 104 00:08:43,481 --> 00:08:45,062 Out, yes. 105 00:08:45,066 --> 00:08:46,556 Mr. singleton, I... 106 00:08:47,944 --> 00:08:48,944 Mr. singleton... 107 00:08:52,198 --> 00:08:53,438 I... 108 00:08:57,662 --> 00:09:01,200 As I said before, no, no, Mr. singleton. 109 00:09:01,207 --> 00:09:02,868 I'm a native of these parts. 110 00:09:02,876 --> 00:09:04,491 I belong here with my friends. 111 00:09:04,502 --> 00:09:07,585 What have you got to make you happy around these parts? 112 00:09:07,589 --> 00:09:09,329 What have I got? 113 00:09:09,340 --> 00:09:11,797 Why, here she comes now, 114 00:09:11,801 --> 00:09:15,339 tripping over the threshold like a little ray of sunshine. 115 00:09:19,726 --> 00:09:22,388 Nell, I want you to meet Mr. singleton. 116 00:09:22,395 --> 00:09:24,807 He's taking my invention to New York with him. 117 00:09:24,814 --> 00:09:26,725 Mr. singleton, as I said before... 118 00:09:26,733 --> 00:09:27,563 Quiet! 119 00:09:27,567 --> 00:09:28,397 Quiet! 120 00:09:28,401 --> 00:09:29,607 Quiet. 121 00:09:29,611 --> 00:09:30,441 Mr. singleton... 122 00:09:30,445 --> 00:09:31,776 Will you shut up? 123 00:09:31,780 --> 00:09:33,941 Will you please shut up, Mr. singleton? 124 00:09:33,948 --> 00:09:35,939 Will you keep quiet? 125 00:09:35,950 --> 00:09:37,190 Mr. singleton, I said... 126 00:09:38,078 --> 00:09:38,908 Come in. 127 00:09:38,912 --> 00:09:39,742 Mr. singleton... 128 00:09:39,746 --> 00:09:40,576 I'll shoot you. 129 00:09:40,580 --> 00:09:42,241 I'll shoot you, Mr. singleton, so help... 130 00:09:42,248 --> 00:09:43,528 Will you please get out of here? 131 00:09:47,045 --> 00:09:48,125 Mr. singleton... 132 00:09:49,089 --> 00:09:50,089 Mr. singleton... 133 00:09:50,965 --> 00:09:52,296 Yes, yes, yes. 134 00:09:52,300 --> 00:09:53,130 Nol 135 00:09:53,134 --> 00:09:54,590 the baby, the baby. 136 00:09:54,594 --> 00:09:55,834 Go ahead. 137 00:09:55,845 --> 00:09:56,709 Go ahead! 138 00:09:56,721 --> 00:09:58,461 Mr. singleton... 139 00:09:58,473 --> 00:10:01,089 Ladies, will you please keep your babies quiet? 140 00:10:01,101 --> 00:10:02,341 Shh, shh, shh. 141 00:10:05,021 --> 00:10:06,061 Have a drink of milk, kid. 142 00:10:08,358 --> 00:10:09,939 Oh, not out of the bottle. 143 00:10:09,943 --> 00:10:12,685 = not out of the bottle? 144 00:10:12,695 --> 00:10:15,607 Nell, I want you to meet Mr. singleton. 145 00:10:15,615 --> 00:10:17,947 He's taking my invention to New York. 146 00:10:17,951 --> 00:10:19,066 Mr. singleton... 147 00:10:20,537 --> 00:10:21,652 Mr. singleton... 148 00:10:22,497 --> 00:10:23,497 Hat pin. 149 00:10:28,128 --> 00:10:29,128 Mr. singleton... 150 00:10:39,514 --> 00:10:41,550 Look at the tears on those little babies. 151 00:10:41,558 --> 00:10:43,844 Don't cry like that because I get sad. 152 00:10:43,852 --> 00:10:46,138 Ladies, you'll have to keep those babies quiet. 153 00:10:53,945 --> 00:10:56,778 Imagine what we could do with a showboat like this. 154 00:10:56,781 --> 00:10:58,066 It would be a floating gold mine. 155 00:10:58,074 --> 00:11:00,235 Yes, the yokels would come on board to see the show. 156 00:11:00,243 --> 00:11:02,780 And we could give them five-card stud in the afterpiece. 157 00:11:02,787 --> 00:11:04,197 Don't forget the dice game. 158 00:11:04,205 --> 00:11:05,490 And don't forget the sheriff. 159 00:11:05,498 --> 00:11:07,614 If the sheriff comes, we sail the whole kit and caboodle 160 00:11:07,625 --> 00:11:09,206 right into the next county. 161 00:11:09,210 --> 00:11:10,040 = hold it. 162 00:11:10,044 --> 00:11:11,830 Here comes the temporary owner of the showboat. 163 00:11:11,838 --> 00:11:12,668 Pardon me, folks. 164 00:11:12,672 --> 00:11:14,583 I couldn't help seeing you getting up and leaving. 165 00:11:14,591 --> 00:11:16,331 First time I ever saw you on board, I guess. 166 00:11:16,342 --> 00:11:17,502 You're strangers in town. 167 00:11:17,510 --> 00:11:19,125 Hate to think you didn't like the show. 168 00:11:19,137 --> 00:11:21,253 Oh, but we loved the show. 169 00:11:21,264 --> 00:11:22,299 We're leaving because we have 170 00:11:22,307 --> 00:11:23,717 to catch the packet for St. Louis. 171 00:11:23,725 --> 00:11:26,091 Oh, that old packet won't leave for an hour. 172 00:11:26,102 --> 00:11:27,433 Come on back with me. 173 00:11:27,437 --> 00:11:28,802 You've time to see the olio. 174 00:11:31,441 --> 00:11:34,729 Well, Crawford, get yourself measured for sea togs now. 175 00:11:59,344 --> 00:12:01,300 You ever get to St. Louis, captain? 176 00:12:01,304 --> 00:12:03,010 Oh, sure. 177 00:12:03,014 --> 00:12:04,925 We're closing the river queen end of this week 178 00:12:04,933 --> 00:12:07,174 and coming to St. Louis for supplies. 179 00:12:07,185 --> 00:12:09,722 Expect to be in the big city a week or so. 180 00:12:09,729 --> 00:12:12,345 I may remain in St. Louis for some time. 181 00:12:12,357 --> 00:12:14,689 I'd consider it an honor if you'd call on me. 182 00:12:14,692 --> 00:12:17,104 Why, miss Farrel, I'd be delighted. 183 00:12:17,111 --> 00:12:18,647 Would you? 184 00:12:18,655 --> 00:12:23,399 Well, I'm giving a party at the gilded cage cafe. 185 00:12:23,409 --> 00:12:26,025 Would it be too forward of me to invite you? 186 00:12:26,037 --> 00:12:27,948 Just say the night, ma'am. 187 00:12:27,956 --> 00:12:29,867 What night will you arrive? 188 00:12:29,874 --> 00:12:31,114 Monday night. 189 00:12:31,125 --> 00:12:31,955 Monday! 190 00:12:31,960 --> 00:12:32,995 What a coincidence! 191 00:12:33,002 --> 00:12:35,709 My party was all set for next Monday. 192 00:12:35,713 --> 00:12:37,044 Oh, aren't we lucky? 193 00:12:37,048 --> 00:12:39,881 Captain Jackson will arrive in St. Louis next Monday 194 00:12:39,884 --> 00:12:43,376 just in time for our party at the gilded cage cafe. 195 00:12:43,388 --> 00:12:44,218 = fine. 196 00:12:44,222 --> 00:12:45,928 We'll try to make it interesting for him. 197 00:12:45,932 --> 00:12:49,265 Yes, like going over Niagara Falls in a barrel. 198 00:12:49,269 --> 00:12:50,634 Good night, captain Jackson. 199 00:12:50,645 --> 00:12:51,475 Good night, ma'am. 200 00:12:51,479 --> 00:12:52,969 Until next Monday, then? 201 00:12:52,981 --> 00:12:54,596 Until next Monday. 202 00:12:54,607 --> 00:12:55,972 See you at the gilded cage. 203 00:12:59,612 --> 00:13:00,977 The gilded cage. 204 00:13:05,785 --> 00:13:09,744 J I'd leave my happy home for you j 205 00:13:09,747 --> 00:13:13,410 j you're the nicest man I ever knew j 206 00:13:13,418 --> 00:13:16,706 j if you take me and just break me in the business too j 207 00:13:16,713 --> 00:13:18,704 j ooh, I'd leave my happy home j 208 00:13:18,715 --> 00:13:20,876 j for you, you, you, you j 209 00:13:20,883 --> 00:13:24,467 j I'd leave my happy home for you, oo-ooh j 210 00:13:32,770 --> 00:13:34,055 Well, here we are. 211 00:13:34,063 --> 00:13:35,063 Now, listen. 212 00:13:37,275 --> 00:13:38,355 See that? 213 00:13:38,359 --> 00:13:41,647 A little advance I borrowed off of captain Sam. 214 00:13:41,654 --> 00:13:42,894 Hold that. 215 00:13:42,905 --> 00:13:45,442 Now we're going in here, put on the dog. 216 00:13:45,450 --> 00:13:48,112 You know, do as I do. 217 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Come, milad. 218 00:13:59,172 --> 00:14:00,833 That's my boy. 219 00:14:03,509 --> 00:14:05,750 It's quite all right. 220 00:14:09,724 --> 00:14:10,554 I'll be right back. 221 00:14:10,558 --> 00:14:11,673 Ah-ah, ah-ah. 222 00:14:11,684 --> 00:14:13,299 You didn't say excuse me. 223 00:14:14,354 --> 00:14:16,140 I beg your pardon? 224 00:14:16,147 --> 00:14:17,808 That's just as good. 225 00:14:17,815 --> 00:14:19,396 Ah! 226 00:14:19,400 --> 00:14:20,890 Come, let us check our wraps. 227 00:14:32,205 --> 00:14:33,911 Here, here, here, here. 228 00:14:33,915 --> 00:14:35,200 Oh, you kid. 229 00:14:35,208 --> 00:14:36,163 You tell 'em, upholstery. 230 00:14:36,167 --> 00:14:37,122 You've got the stuff. 231 00:14:37,126 --> 00:14:38,115 You tell 'em, ammonia. 232 00:14:38,127 --> 00:14:39,287 You've got the spirit. 233 00:14:40,797 --> 00:14:42,037 = come! 234 00:14:46,052 --> 00:14:47,417 Those two monkeys from the showboat 235 00:14:47,428 --> 00:14:49,134 wanna see captain Jackson. 236 00:14:49,138 --> 00:14:50,969 We've gotta keep them out of the gambling room. 237 00:14:50,973 --> 00:14:52,588 Nessie, you take care of that ham actor 238 00:14:52,600 --> 00:14:55,182 and I'll have some fun with the little fat one. 239 00:14:55,186 --> 00:14:57,472 These gentlemen would like to see captain Sam Jackson. 240 00:14:57,480 --> 00:14:58,890 Well, you see if he's here. 241 00:14:58,898 --> 00:15:00,388 We'll entertain the gentlemen. 242 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 = of course. 243 00:15:02,902 --> 00:15:04,108 Come, my little man. 244 00:15:14,247 --> 00:15:15,737 It's awfully dark in here. 245 00:15:15,748 --> 00:15:16,578 Oh, excuse me. 246 00:15:16,582 --> 00:15:18,288 Thank you, thank you. 247 00:15:21,421 --> 00:15:22,421 Uh-oh. 248 00:15:29,887 --> 00:15:31,297 Thank you. 249 00:15:31,305 --> 00:15:32,305 Well, well! 250 00:15:38,479 --> 00:15:39,343 Cut it off. 251 00:15:39,355 --> 00:15:40,355 Come on! 252 00:15:48,614 --> 00:15:49,649 Nothing helps. 253 00:15:52,243 --> 00:15:53,243 I got it. 254 00:15:55,413 --> 00:15:57,278 It's rather late for you to be out, isn't it? 255 00:15:57,290 --> 00:15:59,326 No, I don't think so. 256 00:15:59,333 --> 00:16:01,415 One day last week, I was out till nine o'clock. 257 00:16:01,419 --> 00:16:02,374 Really? 258 00:16:02,378 --> 00:16:03,367 Drinking too. 259 00:16:03,379 --> 00:16:04,209 = oh. 260 00:16:04,213 --> 00:16:05,874 Drinking good! 261 00:16:05,882 --> 00:16:07,964 I had three soda pops. 262 00:16:07,967 --> 00:16:09,298 Boy, was I woozy! 263 00:16:11,304 --> 00:16:12,339 Good too. 264 00:16:12,346 --> 00:16:13,176 I'll never forget... 265 00:16:13,181 --> 00:16:14,296 Your wine, sir. 266 00:16:14,307 --> 00:16:15,342 Oh, the wine! 267 00:16:15,349 --> 00:16:16,384 Thank you. 268 00:16:16,392 --> 00:16:17,347 Wine? 269 00:16:17,351 --> 00:16:18,215 Ti don't drink wine! 270 00:16:18,227 --> 00:16:20,388 It's just soda pop with more bubbles. 271 00:16:20,396 --> 00:16:21,385 Oh, that's different. 272 00:16:21,397 --> 00:16:23,558 If that's the case, then I will pay for this. 273 00:16:23,566 --> 00:16:26,774 Compliments of the manager. 274 00:16:26,777 --> 00:16:28,187 All right. 275 00:16:28,196 --> 00:16:29,436 Lovely show. 276 00:16:29,447 --> 00:16:30,277 = wonderful show. 277 00:16:30,281 --> 00:16:32,121 I never saw a show like this before in my life. 278 00:16:37,788 --> 00:16:40,200 I think I'm getting a Mickey. 279 00:16:41,417 --> 00:16:42,782 = cheers! 280 00:16:42,793 --> 00:16:44,158 Yes, ma'am. 281 00:16:44,170 --> 00:16:45,250 Oh. 282 00:16:45,254 --> 00:16:48,087 Well, oh, just a minute, please. 283 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 Hello! 284 00:16:49,800 --> 00:16:50,960 Steve, old boy! 285 00:16:53,221 --> 00:16:54,221 = Mildred! 286 00:16:55,806 --> 00:16:56,806 Hello. 287 00:16:58,809 --> 00:16:59,809 Drink up. 288 00:17:02,730 --> 00:17:03,936 Got it again. 289 00:17:04,941 --> 00:17:05,771 Drink up. 290 00:17:05,775 --> 00:17:07,311 Thank you. 291 00:17:07,318 --> 00:17:08,979 Oh, Steve! 292 00:17:08,986 --> 00:17:09,896 Steve, old boy! 293 00:17:09,904 --> 00:17:13,442 Tell me, how's everything at the stockyard? 294 00:17:14,325 --> 00:17:15,735 Ar. 295 00:17:15,743 --> 00:17:17,449 = winifred! 296 00:17:17,453 --> 00:17:18,818 How's your mother? 297 00:17:25,461 --> 00:17:27,076 = well. 298 00:17:27,088 --> 00:17:28,203 = your health. 299 00:17:29,131 --> 00:17:30,871 Oh, Steve, old boy! 300 00:17:30,883 --> 00:17:32,373 How is your father? 301 00:17:37,640 --> 00:17:40,382 Well. 302 00:17:43,437 --> 00:17:44,267 Oh. 303 00:17:44,272 --> 00:17:45,272 Well. 304 00:18:14,468 --> 00:18:18,552 Getting awful tired. 305 00:18:20,391 --> 00:18:21,631 Sleepy? 306 00:18:21,642 --> 00:18:22,722 Very sleepy. 307 00:18:27,607 --> 00:18:29,438 Yes, you look tired. 308 00:18:29,442 --> 00:18:31,103 You look tired. 309 00:18:31,110 --> 00:18:32,975 There, there. 310 00:18:35,615 --> 00:18:36,400 = oh. 311 00:18:36,407 --> 00:18:37,692 Oh, excuse me. 312 00:18:37,700 --> 00:18:39,156 Ti must've dazed off. 313 00:18:39,160 --> 00:18:41,947 Sonny, you should be careful coming to places like this. 314 00:18:41,954 --> 00:18:44,115 You might get your pockets picked. 315 00:18:44,123 --> 00:18:45,112 Here's your watch. 316 00:18:45,124 --> 00:18:47,740 Oh, shame on you! 317 00:18:47,752 --> 00:18:49,083 Just a minute. 318 00:18:50,421 --> 00:18:52,002 What? 319 00:18:52,006 --> 00:18:54,668 Oh, thanks for the showboat passes, Mr. broadhurst. 320 00:18:54,675 --> 00:18:55,505 = it's on me. 321 00:18:55,509 --> 00:18:57,249 And the gambling room is right over there. 322 00:18:57,261 --> 00:18:58,261 Thank you. 323 00:19:00,181 --> 00:19:02,422 Sorry, mister, but nobody gets in here unless we know him. 324 00:19:02,433 --> 00:19:04,344 Mr. broadhurst, this place is all full of crooks. 325 00:19:04,352 --> 00:19:05,717 Oh, never mind that. 326 00:19:05,728 --> 00:19:07,389 Captain Sam is in that gambling room, 327 00:19:07,396 --> 00:19:11,059 and we can't get in unless somebody knows us. 328 00:19:12,193 --> 00:19:13,558 I'll get us in. 329 00:19:15,237 --> 00:19:17,899 My friend, what is the idea of you coming out here 330 00:19:17,907 --> 00:19:19,943 and leaving us on the inside? 331 00:19:19,950 --> 00:19:21,110 = did I do that? 332 00:19:21,118 --> 00:19:22,824 You certainly did. 333 00:19:22,828 --> 00:19:23,943 Then, come with me. 334 00:19:23,954 --> 00:19:26,195 I'll go back in and get you. 335 00:19:39,387 --> 00:19:40,843 Number 21. 336 00:19:44,850 --> 00:19:49,059 Now, you stay here till I find where I left you. 337 00:19:49,063 --> 00:19:51,850 Hey, there's captain Sam over there. 338 00:19:51,857 --> 00:19:52,857 Beats me. 339 00:19:53,651 --> 00:19:55,016 = I'll raise 100. 340 00:20:04,370 --> 00:20:05,826 Here's your 100. 341 00:20:07,039 --> 00:20:09,155 That's your 100. 342 00:20:09,166 --> 00:20:10,406 I'll raise you 100. 343 00:20:10,418 --> 00:20:13,080 Captain Sam, you oughta be ashamed of yourself. 344 00:20:13,087 --> 00:20:14,827 You promised never to gamble again! 345 00:20:14,839 --> 00:20:16,170 = don't bother me. 346 00:20:16,173 --> 00:20:17,834 Having a fine time. 347 00:20:17,842 --> 00:20:21,334 Good friends, and miss bonita and Mr. Crawford. 348 00:20:21,345 --> 00:20:22,755 Go away, go away, go away. 349 00:20:22,763 --> 00:20:25,095 You gentlemen might enjoy a little roulette. 350 00:20:25,099 --> 00:20:26,464 This way, please. 351 00:20:31,105 --> 00:20:33,312 Oh, put your arm down. 352 00:20:33,315 --> 00:20:34,771 I think I'll take a fling at this thing. 353 00:20:34,775 --> 00:20:35,605 Where's the money? 354 00:20:35,609 --> 00:20:36,724 - Oh, I gotta lend you. - My money, ves. 355 00:20:36,736 --> 00:20:37,566 Okay, I got it. 356 00:20:37,570 --> 00:20:38,685 I got it. - No, get it out. 357 00:20:38,696 --> 00:20:39,526 Is it all there? 358 00:20:39,530 --> 00:20:40,610 I saved it all, every bit of it. 359 00:20:40,614 --> 00:20:41,979 10s, 20s, yes. 360 00:20:41,991 --> 00:20:42,821 - Some 50s? - Several 50s, yes. 361 00:20:42,825 --> 00:20:43,905 - 50, 50, 50. - 50. 362 00:20:43,909 --> 00:20:46,366 - 20, 20, 10, 10. - Yeah, what was that? 363 00:20:46,370 --> 00:20:47,280 Somebody put a buck in there. 364 00:20:47,288 --> 00:20:48,277 All right, give it to me. 365 00:20:48,289 --> 00:20:49,119 Now, let's go. 366 00:20:49,123 --> 00:20:49,987 No, I said all of it. 367 00:20:49,999 --> 00:20:51,830 - Oh, excuse me. - That's the idea. 368 00:20:51,834 --> 00:20:52,789 No, no, no, no. 369 00:20:52,793 --> 00:20:54,033 Give me the bill. 370 00:20:54,044 --> 00:20:55,750 That's the idea. 371 00:20:55,755 --> 00:20:57,120 Give me that bill. 372 00:20:57,131 --> 00:20:57,961 Give me your hand. 373 00:20:57,965 --> 00:20:59,626 Put it in my hand like that and leave it there. 374 00:20:59,633 --> 00:21:00,463 Okay. 375 00:21:00,468 --> 00:21:01,298 = that's better. 376 00:21:01,302 --> 00:21:02,302 Now we could... 377 00:21:07,683 --> 00:21:08,968 Stop. 378 00:21:11,437 --> 00:21:12,517 How you doing, huh? 379 00:21:14,690 --> 00:21:16,931 Now, it don't look nice chewing gum in that suit. 380 00:21:16,942 --> 00:21:17,772 I'm chewing it in my mouth. 381 00:21:17,777 --> 00:21:18,812 Well, skip it. 382 00:21:18,819 --> 00:21:20,229 Here, buy us some chips. 383 00:21:20,237 --> 00:21:21,067 Okay. 384 00:21:21,071 --> 00:21:22,686 Mister, we would like to get some... 385 00:21:22,698 --> 00:21:23,528 There you are. 386 00:21:23,532 --> 00:21:24,442 Eh, that's quick service. 387 00:21:24,450 --> 00:21:25,280 Here. 388 00:21:25,284 --> 00:21:26,649 Here's some chips for you to play with. 389 00:21:26,660 --> 00:21:28,150 And take it easy! 390 00:21:28,162 --> 00:21:28,992 I'll tell you what you do. 391 00:21:28,996 --> 00:21:29,985 You play the same numbers I play. 392 00:21:29,997 --> 00:21:30,827 Okay. 393 00:21:30,831 --> 00:21:32,696 I'll play number 20, and you play 20 too. 394 00:21:32,708 --> 00:21:33,538 Okay. 395 00:21:33,542 --> 00:21:34,372 How can you do that? 396 00:21:34,376 --> 00:21:35,206 Why not? 397 00:21:35,211 --> 00:21:36,041 We're gonna play the same number? 398 00:21:36,045 --> 00:21:37,000 - Same number. - You want me to play 22? 399 00:21:37,004 --> 00:21:37,834 No, no. 400 00:21:37,838 --> 00:21:38,668 No, no. 401 00:21:38,672 --> 00:21:39,502 I'm gonna play 20. 402 00:21:39,507 --> 00:21:41,338 You play 20 too. 403 00:21:41,342 --> 00:21:42,172 = that's two different numbers. 404 00:21:42,176 --> 00:21:43,006 Let's play the same number. 405 00:21:43,010 --> 00:21:43,840 Let's play 30. 406 00:21:43,844 --> 00:21:44,674 All right, all right. 407 00:21:44,678 --> 00:21:45,918 You play 30, and I'll play 30 too. 408 00:21:45,930 --> 00:21:46,760 Okay. 409 00:21:46,764 --> 00:21:48,220 No, no, no! 410 00:21:48,224 --> 00:21:49,964 Well, what do you wanna do? 411 00:21:49,975 --> 00:21:51,010 Let's play the same number. 412 00:21:51,018 --> 00:21:52,098 You can't play 32 and me... 413 00:21:52,102 --> 00:21:54,684 Look, let's both play 33. What do you wanna do? 414 00:21:54,688 --> 00:21:55,518 All right, here. 415 00:21:55,523 --> 00:21:57,138 - 33. - Put it on 33. 416 00:21:57,149 --> 00:21:58,138 - On 33. - Number 33. 417 00:21:58,150 --> 00:21:59,890 - 33? - There it is, yeah. 418 00:21:59,902 --> 00:22:01,608 What are you doing? 419 00:22:01,612 --> 00:22:02,567 Up on the board! 420 00:22:02,571 --> 00:22:03,401 Here's 33. 421 00:22:03,405 --> 00:22:04,235 Nevermind that. 422 00:22:04,240 --> 00:22:05,275 = have it over there. 423 00:22:06,116 --> 00:22:07,822 = on the board! 424 00:22:07,827 --> 00:22:09,283 What are you doing? 425 00:22:09,286 --> 00:22:10,492 33. 426 00:22:10,496 --> 00:22:11,485 = come on. 427 00:22:11,497 --> 00:22:12,327 Get down! 428 00:22:12,331 --> 00:22:13,161 = see here. 429 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 See? 430 00:22:15,000 --> 00:22:16,280 Come here, come here, come here. 431 00:22:21,215 --> 00:22:23,046 - Hey! - Oh, 33! 432 00:22:23,050 --> 00:22:24,050 Win, win! 433 00:22:25,970 --> 00:22:27,881 26 black, the winner. 434 00:22:27,888 --> 00:22:28,718 The house wins. 435 00:22:28,722 --> 00:22:29,552 Get your bets down. 436 00:22:29,557 --> 00:22:30,387 Hey, wait a minute! 437 00:22:30,391 --> 00:22:31,801 What kind of a ball is that? 438 00:22:31,809 --> 00:22:32,673 It's got the hiccups. 439 00:22:32,685 --> 00:22:33,515 Hiccups? 440 00:22:33,519 --> 00:22:35,180 It's gonna. 441 00:22:35,187 --> 00:22:36,347 = it was in 33. 442 00:22:38,566 --> 00:22:40,147 Get your bets down, ladies and gentlemen. 443 00:22:40,150 --> 00:22:42,892 Come on, we're playing 33 again. 444 00:22:48,117 --> 00:22:50,324 - 33! We win! - We win! 445 00:22:50,327 --> 00:22:51,567 Wait. 446 00:22:51,579 --> 00:22:52,864 13 black, the winner. 447 00:22:52,872 --> 00:22:53,702 Nobody on it. 448 00:22:53,706 --> 00:22:54,706 The house wins. 449 00:22:58,711 --> 00:23:02,078 Get your bets down, ladies and gentlemen. 450 00:23:03,048 --> 00:23:06,085 Mister, we wanna play 33 just once more. 451 00:23:06,093 --> 00:23:08,709 This time, you're gonna get stuck. 452 00:23:08,721 --> 00:23:09,721 33. 453 00:23:16,437 --> 00:23:18,302 33, we win! 454 00:23:18,314 --> 00:23:19,895 We win. 455 00:23:19,899 --> 00:23:21,764 We win, 33! 456 00:23:21,775 --> 00:23:23,185 Goodbye. - Goodbye. 457 00:23:29,074 --> 00:23:30,860 Captain Sam, I think this place is crooked. 458 00:23:30,868 --> 00:23:31,778 Come on, let's get outta here. 459 00:23:31,785 --> 00:23:33,650 That's right, I'll show you to the door. 460 00:23:33,662 --> 00:23:36,495 This way! - Here we go again. 461 00:23:36,498 --> 00:23:37,738 Open the door. 462 00:23:45,090 --> 00:23:48,423 I hope that's the end of that. 463 00:23:48,427 --> 00:23:50,258 I didn't even get hurt. 464 00:23:50,262 --> 00:23:51,843 Get outta here! 465 00:23:57,353 --> 00:23:58,934 Good evening, gentlemen. 466 00:23:58,938 --> 00:24:00,098 Give me that money. 467 00:24:00,105 --> 00:24:01,970 Now, we've gotta find some way of getting back in there 468 00:24:01,982 --> 00:24:03,518 and get captain Sam out. 469 00:24:03,525 --> 00:24:04,525 Come on. 470 00:24:21,543 --> 00:24:22,373 Wait a minute. 471 00:24:22,378 --> 00:24:23,834 I've got an idea. 472 00:24:23,837 --> 00:24:25,873 If we could scare everybody out of that gambling room, 473 00:24:25,881 --> 00:24:28,463 we could save captain Sam. 474 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 Come on. 475 00:24:31,470 --> 00:24:33,301 Look, I'll put the bearskin on. 476 00:24:33,305 --> 00:24:34,215 You go into the gambling room 477 00:24:34,223 --> 00:24:35,633 and tell everybody to run for their lives, 478 00:24:35,641 --> 00:24:36,676 the bear is loose. 479 00:24:36,684 --> 00:24:38,720 Then I'll come in and scare 'em all out. 480 00:24:38,727 --> 00:24:39,727 Okay. 481 00:24:40,396 --> 00:24:41,476 All right, gentlemen, you gotta keep... 482 00:24:41,480 --> 00:24:44,017 I've gotta keep playing this thing. 483 00:24:44,024 --> 00:24:45,980 It's getting awful fuzzy. 484 00:24:48,988 --> 00:24:50,979 I can't see the cards very good. 485 00:24:50,990 --> 00:24:51,990 Hmm? 486 00:24:54,159 --> 00:24:55,569 All right, we'll make it a... 487 00:24:55,577 --> 00:24:56,487 Hey, everybody! 488 00:24:56,495 --> 00:24:57,701 Run for the hills! 489 00:24:57,705 --> 00:24:59,366 The bear is loose! 490 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 Come on! 491 00:25:02,167 --> 00:25:04,283 Everything's all right, ladies and gentlemen. 492 00:25:04,294 --> 00:25:05,454 Just keep on playing. 493 00:25:05,462 --> 00:25:08,249 - Fished out? - Get your bets down. 494 00:25:17,683 --> 00:25:19,594 Did you people hear what I said? 495 00:25:19,601 --> 00:25:20,681 The bear's loose! 496 00:25:20,686 --> 00:25:22,551 Run for the hills! 497 00:25:24,106 --> 00:25:25,846 Mr. broadhurst, I thought you would never get here. 498 00:25:25,858 --> 00:25:26,858 Go ahead, scare 'em. 499 00:25:38,370 --> 00:25:39,370 Aha! 500 00:25:40,956 --> 00:25:42,636 Mr. broadhurst, you look like a real bear. 501 00:25:43,542 --> 00:25:46,124 You even smell like a real bear. 502 00:25:47,629 --> 00:25:49,165 Come on. 503 00:25:49,173 --> 00:25:50,037 Cut it out. 504 00:25:50,049 --> 00:25:51,049 Don't... 505 00:25:53,761 --> 00:25:56,924 Mr. broadhurst, I don't want any more of that. 506 00:25:56,930 --> 00:25:58,215 Cut it out. 507 00:25:58,223 --> 00:26:00,430 Mr. broadhurst, I don't want you playing around like that. 508 00:26:00,434 --> 00:26:02,140 Look, Mr. broadhurst. 509 00:26:03,312 --> 00:26:05,272 Look, you forgot to brush your teeth this morning! 510 00:26:06,148 --> 00:26:07,558 Don't talk to me like a bear. 511 00:26:07,566 --> 00:26:08,601 Talk real english. 512 00:26:09,443 --> 00:26:11,183 Let me take the head off you now, Mr. broadhurst. 513 00:26:11,195 --> 00:26:12,856 Let me take... 514 00:26:12,863 --> 00:26:14,979 Mr. broadhurst! 515 00:26:22,956 --> 00:26:24,116 Don't! 516 00:26:24,124 --> 00:26:26,115 You're tickling me! 517 00:26:26,126 --> 00:26:26,956 Cut it out! 518 00:26:26,960 --> 00:26:28,325 Now, let me get the head off. 519 00:26:28,337 --> 00:26:29,668 Where's the head? 520 00:26:30,798 --> 00:26:31,833 Take it easy. 521 00:26:33,092 --> 00:26:34,207 Hiya, Dexter. 522 00:26:34,218 --> 00:26:35,378 What are you doing? 523 00:26:35,385 --> 00:26:37,125 What am I doing? 524 00:26:37,137 --> 00:26:38,577 I'm trying to take the skin off you. 525 00:26:49,900 --> 00:26:51,856 He never got me. 526 00:27:09,378 --> 00:27:10,493 There you are. 527 00:27:10,504 --> 00:27:11,493 Now get back on those lines. 528 00:27:11,505 --> 00:27:12,585 Let's raise this drop. 529 00:27:12,589 --> 00:27:14,125 Okay, Mr. broadhurst. 530 00:27:14,133 --> 00:27:15,339 = that's swell. 531 00:27:16,468 --> 00:27:17,332 Now, wait a minute. 532 00:27:17,344 --> 00:27:18,174 Wait a minute. 533 00:27:18,178 --> 00:27:19,008 Now, what are you going to do? 534 00:27:19,012 --> 00:27:19,842 What're you doing out here? 535 00:27:19,847 --> 00:27:21,383 Mr. broadhurst, captain Sam said 536 00:27:21,390 --> 00:27:22,926 that if I could learn this song, 537 00:27:22,933 --> 00:27:24,264 he might let me sing in his show. 538 00:27:24,268 --> 00:27:25,974 And that if I can act good enough, 539 00:27:25,978 --> 00:27:29,061 maybe someday, he'd give me a chance in uncle Tom's cabin. 540 00:27:29,064 --> 00:27:29,894 All right, all right, 541 00:27:29,898 --> 00:27:31,684 but don't bother me, will you please. 542 00:27:31,692 --> 00:27:35,025 - Okay, Mr. broadhurst. - All right. 543 00:27:35,028 --> 00:27:39,647 J my Bonnie lies over the ocean j 544 00:27:39,658 --> 00:27:41,694 try it to the left. 545 00:27:41,702 --> 00:27:43,033 Yes, sir. 546 00:27:44,329 --> 00:27:47,617 J my Bonnie lies over... j 547 00:27:47,624 --> 00:27:50,582 now, try it to the right. 548 00:27:51,503 --> 00:27:52,868 Yes, sir. 549 00:27:54,173 --> 00:27:57,131 J my Bonnie lies over... j 550 00:27:57,134 --> 00:28:00,297 and lower it a little. 551 00:28:00,304 --> 00:28:03,171 J my Bonnie lies over... j 552 00:28:03,182 --> 00:28:05,264 lower. 553 00:28:05,267 --> 00:28:08,634 J my Bonnie lies over... j 554 00:28:08,645 --> 00:28:11,387 still not low enough. 555 00:28:11,398 --> 00:28:13,889 J my Bonnie... j 556 00:28:13,901 --> 00:28:17,610 get low enough to touch the floor. 557 00:28:19,948 --> 00:28:20,812 No. 558 00:28:20,824 --> 00:28:21,939 J my Bonnie... j 559 00:28:21,950 --> 00:28:23,941 no, no, no, no. 560 00:28:23,952 --> 00:28:25,158 You better try it a little higher. 561 00:28:25,162 --> 00:28:26,162 Go ahead. 562 00:28:27,372 --> 00:28:29,033 ; My Bonnie... j - higher. 563 00:28:29,041 --> 00:28:30,827 J my Bonnie lies... j 564 00:28:30,834 --> 00:28:32,290 higher! 565 00:28:32,294 --> 00:28:34,626 J my Bonnie... j 566 00:28:34,630 --> 00:28:36,166 higher! 567 00:28:36,173 --> 00:28:38,539 J my Bonnie lies over... j 568 00:28:38,550 --> 00:28:39,380 wait a minute. 569 00:28:39,384 --> 00:28:40,214 Wait a minute. 570 00:28:40,219 --> 00:28:42,380 Lift up the right leg. 571 00:28:42,387 --> 00:28:43,217 That's it. 572 00:28:43,222 --> 00:28:45,258 J my Bonnie... j 573 00:28:45,265 --> 00:28:48,598 now, lift up the left leg. 574 00:28:48,602 --> 00:28:50,183 J my Bonnie... j 575 00:28:50,187 --> 00:28:53,679 now pull up both legs. 576 00:28:53,690 --> 00:28:56,102 J my Bonnie... j 577 00:28:56,109 --> 00:28:59,442 bring it forward a little. 578 00:28:59,446 --> 00:29:00,652 Forward a little more. 579 00:29:00,656 --> 00:29:03,614 J my Bonnie lies... j 580 00:29:03,617 --> 00:29:05,323 can you go forward one more foot? 581 00:29:05,327 --> 00:29:06,316 Yes, sir. 582 00:29:06,328 --> 00:29:07,909 J my Bo... / 583 00:29:09,081 --> 00:29:09,991 = can I come? 584 00:29:09,998 --> 00:29:10,828 All right, bud. 585 00:29:10,832 --> 00:29:11,696 Come along. 586 00:29:11,708 --> 00:29:13,164 Children are always welcome. 587 00:29:22,761 --> 00:29:24,092 You wait here a minute, dear. 588 00:29:24,096 --> 00:29:25,552 I'll be back soon. 589 00:29:25,555 --> 00:29:27,796 Why, captain Jackson, how nice. 590 00:29:27,808 --> 00:29:29,719 I do believe you've come to welcome us. 591 00:29:29,726 --> 00:29:31,262 What are you doing here, miss Farrel? 592 00:29:31,270 --> 00:29:32,885 Don't you remember? 593 00:29:32,896 --> 00:29:34,306 We're your partners. 594 00:29:34,314 --> 00:29:35,724 What are you talking about? 595 00:29:35,732 --> 00:29:36,892 Partners in what? 596 00:29:36,900 --> 00:29:38,561 We're partners in the river queen, miss. 597 00:29:38,568 --> 00:29:41,105 Yes, we own 3/4 of your showboat. 598 00:29:41,113 --> 00:29:42,478 That's impossible. 599 00:29:42,489 --> 00:29:43,979 Have you forgotten? 600 00:29:43,991 --> 00:29:46,733 You signed notes for $15,000. 601 00:29:46,743 --> 00:29:48,734 You were cutting up your boat into small pieces, 602 00:29:48,745 --> 00:29:51,862 and gambling it away bit by bit. 603 00:29:51,873 --> 00:29:52,703 Hey. 604 00:29:52,708 --> 00:29:55,541 Hey, Sebastian, come here. 605 00:29:55,544 --> 00:29:58,911 There's those St. Louis gamblers. 606 00:29:58,922 --> 00:30:00,833 Captain Sam must be in trouble 607 00:30:00,841 --> 00:30:03,173 and it's up to you to keep them off the boat. 608 00:30:03,176 --> 00:30:04,416 St. Louis gamblers, huh? 609 00:30:04,428 --> 00:30:05,258 There they are. 610 00:30:05,262 --> 00:30:06,752 They may be tough on their own territory 611 00:30:06,763 --> 00:30:09,095 but they're on my territory now. 612 00:30:09,099 --> 00:30:10,964 I'm a pretty tough fellow. 613 00:30:10,976 --> 00:30:11,806 No, I don't... 614 00:30:11,810 --> 00:30:12,640 =tl'm a bad hombre. 615 00:30:12,644 --> 00:30:13,884 I know, but take it easy with 'em. 616 00:30:13,895 --> 00:30:15,431 I'm gonna help captain Sam. 617 00:30:15,439 --> 00:30:16,269 Atta boy. 618 00:30:16,273 --> 00:30:17,763 - "Cause I'm true blue. - Atta boy. 619 00:30:17,774 --> 00:30:19,139 I'm afraid of nobody. 620 00:30:19,151 --> 00:30:20,151 I know, but take it easy. 621 00:30:21,111 --> 00:30:22,521 Don't get excited! 622 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 It's dead. 623 00:30:24,448 --> 00:30:25,278 Captain, we'll make 624 00:30:25,282 --> 00:30:27,864 a very reasonable business arrangement. 625 00:30:27,868 --> 00:30:29,404 The river queen wouldn't be the same 626 00:30:29,411 --> 00:30:31,777 without captain Jackson. 627 00:30:31,788 --> 00:30:33,403 We won't make any changes. 628 00:30:33,415 --> 00:30:34,825 Except to add a couple of rooms 629 00:30:34,833 --> 00:30:38,291 where your customers can gamble, if they insist. 630 00:30:38,295 --> 00:30:41,332 I can't let you run your crooked gambling on my showboat. 631 00:30:41,340 --> 00:30:43,001 I've operated honestly, 632 00:30:43,008 --> 00:30:45,294 given good, clean shows for 20 years. 633 00:30:45,302 --> 00:30:47,088 Don't get excited. 634 00:30:47,095 --> 00:30:49,928 All you have to do is pay us the $15,000, 635 00:30:49,931 --> 00:30:51,887 and then we'll leave. 636 00:30:51,892 --> 00:30:55,476 Meanwhile, we'll disturb you as little as possible. 637 00:30:55,479 --> 00:30:58,937 Well, if we're all going to be shipmates, let's enjoy it. 638 00:30:58,940 --> 00:31:00,180 See you on board. 639 00:31:02,527 --> 00:31:05,985 Please, you can't take over our showboat. 640 00:31:05,989 --> 00:31:08,196 The river queen isn't just a piece of property 641 00:31:08,200 --> 00:31:10,031 to be won or lost. 642 00:31:10,035 --> 00:31:12,947 It's unfortunate, but it's the luck of the cards. 643 00:31:12,954 --> 00:31:15,320 We'll pay you back everything captain Sam owes. 644 00:31:15,332 --> 00:31:16,617 With interest! 645 00:31:16,625 --> 00:31:18,911 We'll send it to you in St. Louis. 646 00:31:18,919 --> 00:31:19,829 I'm sorry, miss Jackson, 647 00:31:19,836 --> 00:31:22,202 but I don't think miss Farrel would be swayed by sentiment. 648 00:31:22,214 --> 00:31:25,502 But couldn't you do something? 649 00:31:25,509 --> 00:31:26,669 Why should I? 650 00:31:43,360 --> 00:31:45,942 Hold it right there, and listen to what I gotta say. 651 00:31:45,946 --> 00:31:49,734 He who harms a board on this old deck, dies like a dog. 652 00:31:49,741 --> 00:31:52,824 And pass the word along! 653 00:31:54,454 --> 00:31:56,661 You're talking to dead-eye Sebastian. 654 00:31:56,665 --> 00:32:00,408 You see those chicken hawks up there? 655 00:32:00,419 --> 00:32:02,034 Watch this, brother. 656 00:32:10,137 --> 00:32:12,344 Right between the eyes. 657 00:32:12,347 --> 00:32:13,177 Wait till you see this next shot. 658 00:32:13,181 --> 00:32:15,217 This one will be a Lulu. 659 00:32:21,857 --> 00:32:23,597 Two shots, three birds. 660 00:32:25,318 --> 00:32:26,318 Here we go again. 661 00:32:27,988 --> 00:32:29,023 = you missed. 662 00:32:33,994 --> 00:32:35,700 = went around a corner after that one. 663 00:32:35,704 --> 00:32:36,704 Watch this. 664 00:32:41,918 --> 00:32:44,955 Scared the feathers off of that one, didn't I? 665 00:32:44,963 --> 00:32:47,750 Now listen, I've had enough out of you two. 666 00:32:47,757 --> 00:32:48,712 Now get off the boat, 667 00:32:48,717 --> 00:32:50,173 because the boat ain't big enough for the two of us! 668 00:32:50,177 --> 00:32:51,177 = well? 669 00:32:51,845 --> 00:32:53,426 So I'll get off. 670 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 = come herel 671 00:32:56,349 --> 00:32:58,590 from now on, 672 00:32:58,602 --> 00:33:00,012 keep outta my way! 673 00:33:02,856 --> 00:33:03,811 Why, you! 674 00:33:03,815 --> 00:33:05,476 If I had my guns here... 675 00:33:05,484 --> 00:33:06,599 I've been robbed. 676 00:33:06,610 --> 00:33:07,770 I've been robbed! 677 00:33:07,777 --> 00:33:08,607 Oh. 678 00:33:08,612 --> 00:33:09,612 Why, you! 679 00:33:10,947 --> 00:33:12,027 Let me tell you something. 680 00:33:12,032 --> 00:33:13,568 If I only had more bullets in these guns, 681 00:33:13,575 --> 00:33:15,156 I'd scare the pants right off him. 682 00:33:35,055 --> 00:33:36,795 I made a fine mess of things 683 00:33:36,806 --> 00:33:37,636 and the worst part of it is 684 00:33:37,641 --> 00:33:39,802 my friends have to pay for my folly. 685 00:33:39,809 --> 00:33:42,095 Look at 'em come, laughing and happy 686 00:33:42,103 --> 00:33:44,139 that the river queen's in town. 687 00:33:44,147 --> 00:33:47,105 They're walking right into a trap. 688 00:33:47,108 --> 00:33:48,814 Isn't there some way we can warn them? 689 00:33:48,818 --> 00:33:50,774 No, miss Farrel would take over the river queen 690 00:33:50,779 --> 00:33:52,644 and operate it herself. 691 00:33:54,032 --> 00:33:55,693 = we're not licked. 692 00:33:55,700 --> 00:33:57,031 As long as we own a part of the boat, 693 00:33:57,035 --> 00:34:00,619 we've got a good chance to get them out. 694 00:34:00,622 --> 00:34:04,035 J Nora Malone, call me by phone j 695 00:34:04,042 --> 00:34:05,828 j number 1234-main j 696 00:34:05,835 --> 00:34:07,200 j; Don't forget the number while you slumber j 697 00:34:07,212 --> 00:34:10,750 j open your eyes, when you arise j 698 00:34:10,757 --> 00:34:12,088 j you'll hear the blarney j 699 00:34:12,092 --> 00:34:14,048 j of your Barney carney from killarney j 700 00:34:14,052 --> 00:34:15,792 j colleens are few j 701 00:34:15,804 --> 00:34:17,465 j there's none like you j 702 00:34:17,472 --> 00:34:19,428 j in the old town of athone j 703 00:34:19,432 --> 00:34:20,842 j musha, wurra, wurra, wurra j 704 00:34:20,850 --> 00:34:22,556 j old Erin's isle j 705 00:34:22,561 --> 00:34:23,971 j could not make me smile j 706 00:34:23,979 --> 00:34:26,937 j without Nora Malone j 707 00:34:26,940 --> 00:34:28,476 Mr. Sebastian, would you hand me 708 00:34:28,483 --> 00:34:30,769 one of those pot holders, please, sir? 709 00:34:30,777 --> 00:34:31,777 Okay. 710 00:34:33,113 --> 00:34:34,569 Here you are, Sam. 711 00:34:36,408 --> 00:34:37,238 This one broke open. 712 00:34:37,242 --> 00:34:38,448 The feathers is coming out. 713 00:34:38,451 --> 00:34:39,281 I'll get you another one. 714 00:34:39,286 --> 00:34:41,026 Yes, sir. 715 00:34:41,037 --> 00:34:41,867 Put it right here. 716 00:34:41,871 --> 00:34:43,452 Pick it up, pick it up! 717 00:34:43,456 --> 00:34:44,286 That's hot! 718 00:34:44,291 --> 00:34:45,656 Excuse me, sir. 719 00:34:48,044 --> 00:34:49,033 Burny, burny. 720 00:34:49,045 --> 00:34:52,333 Ever since them gamblers took over the river queen, 721 00:34:52,340 --> 00:34:54,456 we ain't been doing nothing but serving 'em drinks 722 00:34:54,467 --> 00:34:58,961 and then serving 'em coffee to sober 'em up. 723 00:34:58,972 --> 00:35:00,883 Mr. Sebastian, you better hurry up with that cake 724 00:35:00,890 --> 00:35:03,597 'cause they'll be calling for it 'most any time now. 725 00:35:03,602 --> 00:35:04,808 Right, right. 726 00:35:22,704 --> 00:35:24,240 Ooh, 20 past! 727 00:35:24,247 --> 00:35:26,158 I'm gonna get late. 728 00:35:34,507 --> 00:35:36,168 Shh, shh! 729 00:36:57,841 --> 00:36:58,841 Coffee, gentlemen? 730 00:37:06,391 --> 00:37:07,551 Have some. 731 00:37:07,559 --> 00:37:11,222 I baked it myself with my own little white hands. 732 00:37:11,229 --> 00:37:12,229 = come on. 733 00:37:17,444 --> 00:37:18,308 All right, we're making 734 00:37:18,319 --> 00:37:19,229 a new deal this time, boys. 735 00:37:19,237 --> 00:37:20,568 Let's play it. 736 00:37:20,572 --> 00:37:22,733 - Good. - All set. 737 00:37:24,367 --> 00:37:25,903 Coming up with a new deal this time. 738 00:37:25,910 --> 00:37:27,510 Those who'll keep playing, set a margin. 739 00:37:32,751 --> 00:37:35,288 This they gotta like. 740 00:37:35,295 --> 00:37:36,501 Made it myself. 741 00:37:51,269 --> 00:37:52,679 = shoot five! 742 00:37:52,687 --> 00:37:53,687 = faded! 743 00:38:35,355 --> 00:38:37,562 What are you crying about? 744 00:38:37,565 --> 00:38:38,725 I'm not crying. 745 00:38:38,733 --> 00:38:40,439 It's a gala night. 746 00:38:40,443 --> 00:38:43,651 People in the gambling room are having a wonderful time. 747 00:38:43,655 --> 00:38:46,567 They look the same when they've been drinking too much. 748 00:38:46,574 --> 00:38:47,404 Only tomorrow morning, 749 00:38:47,408 --> 00:38:49,273 they'll have much worse than a headache. 750 00:38:49,285 --> 00:38:50,900 Nobody asks them to gamble. 751 00:38:50,912 --> 00:38:53,574 We just set up the tables, and they fight for seats. 752 00:38:53,581 --> 00:38:55,617 They crowd in to give us their money. 753 00:38:55,625 --> 00:38:57,206 Because they think anything about the river queen 754 00:38:57,210 --> 00:38:59,997 is fair and honest, even gambling. 755 00:39:01,172 --> 00:39:03,458 I think the three of you are nothing but river rats. 756 00:39:08,221 --> 00:39:11,463 J take me out to the ball game j 757 00:39:11,474 --> 00:39:14,807 j take me out with the crowds j 758 00:39:14,811 --> 00:39:15,766 j buy me some peanuts... / 759 00:39:15,770 --> 00:39:16,600 peanuts, popcorn! 760 00:39:16,604 --> 00:39:17,810 Peanuts! Popcorn! 761 00:39:17,814 --> 00:39:18,929 - Cracker Jacks! - Cracker Jacks! 762 00:39:18,940 --> 00:39:20,350 Get your packages 763 00:39:20,358 --> 00:39:21,268 of cracker Jacks herel 764 00:39:21,276 --> 00:39:22,607 = cracker Jacks! 765 00:39:22,610 --> 00:39:24,146 Will you keep quiet, Sebastian! 766 00:39:24,153 --> 00:39:25,063 Excuse me, please. 767 00:39:25,071 --> 00:39:27,687 Sebastian, please, don't interrupt my act. 768 00:39:28,533 --> 00:39:29,648 Sebastian! 769 00:39:29,659 --> 00:39:30,489 Oh, the supporter's up. 770 00:39:30,493 --> 00:39:31,357 I didn't see the lights there. 771 00:39:31,369 --> 00:39:32,199 I forgot about 'em. 772 00:39:32,203 --> 00:39:33,488 What are you doing? 773 00:39:33,496 --> 00:39:34,952 Why interrupt my act like this? 774 00:39:34,956 --> 00:39:36,071 Look, Mr. broadhurst, I mean, after all, 775 00:39:36,082 --> 00:39:37,037 if you're in a ball park, 776 00:39:37,041 --> 00:39:39,123 they always sell peanuts and popcorn and things like that. 777 00:39:39,127 --> 00:39:41,914 I know that, Sebastian, but not in front of... 778 00:39:41,921 --> 00:39:42,956 I beg your pardon, friends. 779 00:39:42,964 --> 00:39:44,420 Ladies and gentlemen, and also, 780 00:39:44,424 --> 00:39:45,834 will you excuse me for a minute, please? 781 00:39:45,842 --> 00:39:46,672 Thank you. 782 00:39:46,676 --> 00:39:47,506 What do you wanna do? 783 00:39:47,510 --> 00:39:48,750 Look, Mr. broadhurst... 784 00:39:48,761 --> 00:39:49,625 What are you doing? 785 00:39:49,637 --> 00:39:51,047 = t love baseball. 786 00:39:51,055 --> 00:39:52,090 Well, we all love baseball. 787 00:39:52,098 --> 00:39:52,928 When we get to St. Louis, 788 00:39:52,932 --> 00:39:54,342 will you tell me the guys' names on the team 789 00:39:54,350 --> 00:39:56,181 so I can go see them in that St. Louis ball park, 790 00:39:56,185 --> 00:39:57,425 I'll be able to know those fellows? 791 00:39:57,437 --> 00:39:59,678 Well, now, is it all right, folks? 792 00:39:59,689 --> 00:40:00,644 All right. - Excuse me. 793 00:40:00,648 --> 00:40:01,478 - All right. - It wanna find out 794 00:40:01,482 --> 00:40:02,517 the fellows' names. As long as it's okay 795 00:40:02,525 --> 00:40:04,311 with the audience. I'm crazy about baseball. 796 00:40:04,319 --> 00:40:05,308 Will you stand still? 797 00:40:05,320 --> 00:40:06,150 Pick up your hat! 798 00:40:06,154 --> 00:40:07,860 Go pick up your hat! 799 00:40:07,864 --> 00:40:10,196 Now, look, then you'll go and peddle your popcorn 800 00:40:10,199 --> 00:40:11,484 and don't interrupt the act anymore? 801 00:40:11,492 --> 00:40:12,652 - Yes, sir. - All right. 802 00:40:12,660 --> 00:40:13,490 Strange as it may seem, 803 00:40:13,494 --> 00:40:15,576 they give ballplayers nowadays very peculiar names. 804 00:40:15,580 --> 00:40:16,695 - Funny names? - Nicknames, pet names. 805 00:40:16,706 --> 00:40:18,867 Not as funny as my name, Sebastian dinwiddle. 806 00:40:18,875 --> 00:40:20,035 Oh, ves, yes, yes. 807 00:40:20,043 --> 00:40:22,409 - Funnier than that? - Oh, absolutely! 808 00:40:22,420 --> 00:40:23,250 Yes. 809 00:40:23,254 --> 00:40:24,414 Now, on the St. Louis team, 810 00:40:24,422 --> 00:40:26,583 we have who's on first, what's on second, 811 00:40:26,591 --> 00:40:27,922 t don't know's on third. 812 00:40:27,926 --> 00:40:28,836 = that's what I wanna find out. 813 00:40:28,843 --> 00:40:29,753 I want you to tell me the names 814 00:40:29,761 --> 00:40:30,841 of the fellows on the St. Louis team. 815 00:40:30,845 --> 00:40:31,675 I'm telling ya. 816 00:40:31,679 --> 00:40:32,759 Who's on first, what's on second, 817 00:40:32,764 --> 00:40:34,004 t don't know's on third. 818 00:40:34,015 --> 00:40:34,879 = you know the fellows' names? 819 00:40:34,891 --> 00:40:35,721 Yes. 820 00:40:35,725 --> 00:40:36,555 Well then, who's playing first? 821 00:40:36,559 --> 00:40:37,389 Yes. 822 00:40:37,393 --> 00:40:38,223 = t mean the fellow's name on first base. 823 00:40:38,227 --> 00:40:39,091 = who. 824 00:40:39,103 --> 00:40:40,593 The fellow playing first base for St. Louis. 825 00:40:40,605 --> 00:40:41,970 - Who. - The guy on first base! 826 00:40:41,981 --> 00:40:43,642 = who is on first! 827 00:40:43,650 --> 00:40:44,981 Well, what are you asking me for? 828 00:40:44,984 --> 00:40:46,349 I'm not asking you, I'm telling you. 829 00:40:46,361 --> 00:40:47,350 Who is on first! 830 00:40:47,362 --> 00:40:49,068 I'm asking you who's on first. 831 00:40:49,072 --> 00:40:50,027 = that's the man's name. 832 00:40:50,031 --> 00:40:51,020 That's whose name? = yes! 833 00:40:51,032 --> 00:40:52,317 Well, go ahead and tell me. =- who. 834 00:40:52,325 --> 00:40:53,280 - The guy on first. - Who! 835 00:40:53,284 --> 00:40:55,115 The first baseman! = who is on first! 836 00:40:55,119 --> 00:40:56,529 Have you got a first baseman off first? 837 00:40:56,537 --> 00:40:57,902 - Certainly. - Then who's playing first? 838 00:40:57,914 --> 00:40:58,914 Absolutely. 839 00:41:01,084 --> 00:41:02,620 When you pay off the first baseman every month, 840 00:41:02,627 --> 00:41:03,457 who gets the money? 841 00:41:03,461 --> 00:41:05,372 Every dollar of it. 842 00:41:05,380 --> 00:41:06,916 And why not? The man's entitled to it. 843 00:41:06,923 --> 00:41:08,379 Who is? = yes. 844 00:41:08,383 --> 00:41:11,466 - So who gets it? - Why shouldn't he? 845 00:41:11,469 --> 00:41:13,425 Sometimes his wife comes down and collects it. 846 00:41:13,429 --> 00:41:15,294 Whose wife? = yes. 847 00:41:16,516 --> 00:41:17,596 After all, the man earns it. 848 00:41:17,600 --> 00:41:19,932 - Who does? - Absolutely. 849 00:41:19,936 --> 00:41:20,891 All I'm trying to find out is 850 00:41:20,895 --> 00:41:22,305 what's the guy's name on first base? 851 00:41:22,313 --> 00:41:23,177 Oh, no, no. 852 00:41:23,189 --> 00:41:24,178 What is on second base. 853 00:41:24,190 --> 00:41:25,805 I'm not asking you who's on second. 854 00:41:25,817 --> 00:41:26,647 Who's on first. 855 00:41:26,651 --> 00:41:28,107 That's what I'm trying to find out! 856 00:41:28,111 --> 00:41:28,941 Don't change the players around. 857 00:41:28,945 --> 00:41:30,685 - I'm not changing nobody. - Take it easy. 858 00:41:30,697 --> 00:41:32,187 What's the guy's name on first base? 859 00:41:32,198 --> 00:41:33,984 What's the guy's name on second base. 860 00:41:33,992 --> 00:41:36,028 I'm not asking you who's on second. 861 00:41:36,035 --> 00:41:37,320 Who's on first! =I don't know. 862 00:41:37,328 --> 00:41:40,991 He's on third, we're not talking about him. 863 00:41:40,999 --> 00:41:42,034 How did I get on third base? 864 00:41:42,041 --> 00:41:43,622 = you mentioned his name. 865 00:41:43,626 --> 00:41:45,537 If I mentioned the third baseman"s name, 866 00:41:45,545 --> 00:41:46,876 who did I say is playing third? 867 00:41:46,879 --> 00:41:47,959 No, who's playing first. 868 00:41:47,964 --> 00:41:49,454 Stay off of first, will you? 869 00:41:49,465 --> 00:41:50,295 Well, what do you want me to do? 870 00:41:50,299 --> 00:41:51,664 What's the guy's name on third base? 871 00:41:51,676 --> 00:41:52,506 = what's on second. 872 00:41:52,510 --> 00:41:53,670 I'm not asking you who's on second. 873 00:41:53,678 --> 00:41:54,918 Who's on first! =I don't know. 874 00:41:54,929 --> 00:41:56,044 = he's on third. 875 00:41:56,055 --> 00:41:57,420 There I go, back on third again. 876 00:41:57,432 --> 00:41:59,138 Well, I can't change their names. 877 00:41:59,142 --> 00:42:03,476 Will you please stay on third base, Mr. broadhurst? 878 00:42:03,479 --> 00:42:05,561 Please, now what is it you wanna know? 879 00:42:05,565 --> 00:42:07,681 = what is the fellow's name on third base? 880 00:42:07,692 --> 00:42:09,557 = what is the fella's name on second base. 881 00:42:09,569 --> 00:42:11,400 I'm not asking you who's on second! 882 00:42:11,404 --> 00:42:13,144 Who's on first! =I don't know. 883 00:42:13,156 --> 00:42:14,316 Third base. 884 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Woo! 885 00:42:16,325 --> 00:42:17,440 You got a outfield? 886 00:42:17,452 --> 00:42:18,441 Oh, sure. 887 00:42:18,453 --> 00:42:19,283 St. Louis has got a good outfield? 888 00:42:19,287 --> 00:42:21,198 Oh, absolutely. 889 00:42:21,205 --> 00:42:22,035 = the left fielder's name? 890 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Why. 891 00:42:24,250 --> 00:42:25,114 = t don't know. 892 00:42:25,126 --> 00:42:26,366 I just thought I'd ask ya. 893 00:42:26,377 --> 00:42:27,708 Well, I just thought I'd tell you. 894 00:42:27,712 --> 00:42:28,918 Now, tell me who's playing left field? 895 00:42:28,921 --> 00:42:30,161 Who is playing first. 896 00:42:30,173 --> 00:42:31,504 Stay out of the infield! 897 00:42:31,507 --> 00:42:32,622 Don't mention any names out here. 898 00:42:32,633 --> 00:42:34,464 I wanna know what's the fellow's name on left field? 899 00:42:34,469 --> 00:42:35,333 = what is on second. 900 00:42:35,344 --> 00:42:36,880 I'm not asking you who's on second. 901 00:42:36,888 --> 00:42:37,718 = who is on first. 902 00:42:37,722 --> 00:42:38,552 = t don't know. 903 00:42:38,556 --> 00:42:40,092 Third base. 904 00:42:40,975 --> 00:42:41,885 All right, take it easy! 905 00:42:41,893 --> 00:42:43,053 Take it easy, man. 906 00:42:43,061 --> 00:42:44,096 = and the left fielder's name? 907 00:42:44,103 --> 00:42:44,933 Why. 908 00:42:44,937 --> 00:42:45,767 Because. 909 00:42:45,772 --> 00:42:47,979 Oh, he's center field. 910 00:42:47,982 --> 00:42:49,688 Will you pick up your hat, please? 911 00:42:49,692 --> 00:42:52,058 Pick up your hat and stop this. 912 00:42:52,070 --> 00:42:52,900 Oh, what, please. 913 00:42:52,904 --> 00:42:53,734 Mr. broadhurst. = yes? 914 00:42:53,738 --> 00:42:55,649 Wait a minute, you got a pitcher on the team? 915 00:42:55,656 --> 00:42:57,521 Wouldn't this be a fine team without a pitcher? 916 00:42:57,533 --> 00:42:58,739 I don't know, tell me the pitcher's name. 917 00:42:58,743 --> 00:42:59,743 Tomorrow. 918 00:43:00,620 --> 00:43:01,484 You don't wanna tell me today? 919 00:43:01,496 --> 00:43:02,576 I'm telling you, man! 920 00:43:02,580 --> 00:43:03,569 Then go ahead. = tomorrow! 921 00:43:03,581 --> 00:43:04,741 - What time? - What time what? 922 00:43:04,749 --> 00:43:06,990 What time tomorrow are you gonna tell me who's pitching? 923 00:43:07,001 --> 00:43:08,957 Now listen, who is not pitching. 924 00:43:08,961 --> 00:43:11,247 Who is on... I'll break your arm 925 00:43:11,255 --> 00:43:12,370 if you say who's on first! 926 00:43:12,381 --> 00:43:13,211 Then why come up here and ask? 927 00:43:13,216 --> 00:43:14,752 I wanna know what's the pitcher's name! 928 00:43:14,759 --> 00:43:15,623 What's on second. =I don't know. 929 00:43:15,635 --> 00:43:17,216 Third base. 930 00:43:18,638 --> 00:43:20,219 You got a catcher? = yes. 931 00:43:20,223 --> 00:43:21,429 - The catcher's name? - Today. 932 00:43:21,432 --> 00:43:22,262 Today. 933 00:43:22,266 --> 00:43:23,096 And tomorrow's pitching. 934 00:43:23,101 --> 00:43:24,136 Now you've got it. 935 00:43:24,143 --> 00:43:24,973 = that's all. 936 00:43:24,977 --> 00:43:26,217 St. Louis has got a couple of days on the team. 937 00:43:26,229 --> 00:43:28,265 Well, I can't help that. 938 00:43:28,272 --> 00:43:29,853 All right. 939 00:43:29,857 --> 00:43:31,188 What do you want me to do? 940 00:43:31,192 --> 00:43:32,181 = got a catcher? 941 00:43:32,193 --> 00:43:33,023 Yes. 942 00:43:33,027 --> 00:43:33,982 I'm a good catcher too. 943 00:43:33,986 --> 00:43:34,816 = t know that. 944 00:43:34,821 --> 00:43:36,357 I would like to play for the St. Louis team. 945 00:43:36,364 --> 00:43:37,194 Well, I might arrange that. 946 00:43:37,198 --> 00:43:38,779 = t would like to catch. 947 00:43:38,783 --> 00:43:40,489 Now, I'm being a good catcher. 948 00:43:40,493 --> 00:43:42,449 Tomorrow's pitching on the team and I'm catching. 949 00:43:42,453 --> 00:43:43,283 Yes. 950 00:43:43,287 --> 00:43:46,245 Tomorrow throws the ball, and the guy up bunts the ball. 951 00:43:46,249 --> 00:43:47,079 Yes. 952 00:43:47,083 --> 00:43:49,165 When he bunts the ball, me being a good catcher, 953 00:43:49,168 --> 00:43:51,033 I wanna throw the guy out of first base. 954 00:43:51,045 --> 00:43:53,377 So I pick up the ball and throw it to who? 955 00:43:53,381 --> 00:43:55,246 Now, that's the first thing you've said right. 956 00:43:55,258 --> 00:43:57,670 I don't even know what I'm talking about! 957 00:43:57,677 --> 00:43:58,837 Well, that's all you have to do. 958 00:43:58,845 --> 00:44:00,005 = is to throw it to first base? 959 00:44:00,012 --> 00:44:00,842 Yes. 960 00:44:00,847 --> 00:44:04,214 - Now, who's got it? - Naturally! 961 00:44:04,225 --> 00:44:06,386 - Who has it? - Naturally. 962 00:44:06,394 --> 00:44:08,055 - Naturally? - Naturally. 963 00:44:08,062 --> 00:44:09,142 - Okay. - Now you've got it. 964 00:44:09,147 --> 00:44:10,887 I pick up the ball and I throw it to naturally. 965 00:44:10,898 --> 00:44:11,728 No, you don't! 966 00:44:11,732 --> 00:44:13,438 You throw the ball to first base. 967 00:44:13,442 --> 00:44:15,307 - Then who gets it? - Naturally. 968 00:44:15,319 --> 00:44:16,934 - Okay. - All right. 969 00:44:16,946 --> 00:44:18,061 I throw the ball to naturally. 970 00:44:18,072 --> 00:44:18,902 = you don't! 971 00:44:18,906 --> 00:44:20,021 You throw it to who! 972 00:44:20,032 --> 00:44:21,112 - Naturally. - Well, that's it. 973 00:44:21,117 --> 00:44:22,448 Say it that way. 974 00:44:22,451 --> 00:44:24,112 That's what I said. = you did not. 975 00:44:24,120 --> 00:44:25,826 I said I throw the ball to naturally. 976 00:44:25,830 --> 00:44:27,286 = you don't! You throw it to who! 977 00:44:27,290 --> 00:44:28,700 Naturally. = yes. 978 00:44:29,709 --> 00:44:31,199 So I throw the ball to first base, 979 00:44:31,210 --> 00:44:32,040 and naturally gets it. 980 00:44:32,044 --> 00:44:34,000 No, you throw the ball to first base! 981 00:44:34,005 --> 00:44:34,835 Then who gets it? 982 00:44:34,839 --> 00:44:36,750 - Naturally! - That's what I'm saying! 983 00:44:36,757 --> 00:44:37,712 You're not saying that. 984 00:44:37,717 --> 00:44:38,547 Excuse me, folks. 985 00:44:38,551 --> 00:44:39,381 All right, I'm sorry, friends. 986 00:44:39,385 --> 00:44:40,545 I throw the ball to naturally! 987 00:44:40,553 --> 00:44:41,508 = you throw it to who! 988 00:44:41,512 --> 00:44:42,342 - Naturally! - Naturally! 989 00:44:42,346 --> 00:44:43,176 Well, say it that way. 990 00:44:43,181 --> 00:44:44,387 That's what I'm saying! 991 00:44:44,390 --> 00:44:45,379 Don't get excited, now don't get excited. 992 00:44:45,391 --> 00:44:47,006 = t throw the ball to first base... 993 00:44:47,018 --> 00:44:48,599 Then who gets it. 994 00:44:48,603 --> 00:44:50,218 - He better get it! - All right then, all right. 995 00:44:50,229 --> 00:44:51,059 Now, don't get excited. 996 00:44:51,063 --> 00:44:52,519 Take it easy. = hmm. 997 00:44:52,523 --> 00:44:53,854 I throw the ball to first base, 998 00:44:53,858 --> 00:44:56,600 whoever it is grabs the ball so the guy runs to second. 999 00:44:56,611 --> 00:44:58,852 Who picks up the ball and throws it to what. 1000 00:44:58,863 --> 00:45:00,194 What throws itto I don't know. 1001 00:45:00,198 --> 00:45:02,109 Ti don't know throws it back to tomorrow. 1002 00:45:02,116 --> 00:45:03,322 A triple play. 1003 00:45:03,326 --> 00:45:04,236 Yeah, it could be. 1004 00:45:04,243 --> 00:45:08,737 Another guy gets up and hits a long fly ball to because. 1005 00:45:08,748 --> 00:45:09,828 Why? 1006 00:45:09,832 --> 00:45:10,821 Ti don't know. 1007 00:45:10,833 --> 00:45:13,449 He's on third, and I don't care! 1008 00:45:14,921 --> 00:45:15,751 What was that? 1009 00:45:15,755 --> 00:45:17,120 I said, I don't care! 1010 00:45:17,131 --> 00:45:19,167 Oh, that's our shortstop. 1011 00:45:27,391 --> 00:45:28,551 = three nines. 1012 00:45:29,435 --> 00:45:30,470 Kings full. 1013 00:45:31,604 --> 00:45:33,560 Nobody could win that often without cheating. 1014 00:45:50,289 --> 00:45:52,280 = that's the last straw. 1015 00:45:52,291 --> 00:45:55,658 I had to stand by and watch you put gambling on my showboat. 1016 00:45:55,670 --> 00:45:57,956 Then it was cheating, now it's gunplay. 1017 00:45:57,964 --> 00:46:00,296 This isn't a boom town barroom. 1018 00:46:00,299 --> 00:46:02,005 It's the river queen. 1019 00:46:05,805 --> 00:46:07,761 It's just a scratch, boys. 1020 00:46:07,765 --> 00:46:09,130 Go on with your games. 1021 00:46:16,274 --> 00:46:18,014 Let me by with this load of catfish. 1022 00:46:18,025 --> 00:46:20,141 Not unless I gets my share of them cats. 1023 00:46:20,152 --> 00:46:22,564 Move out the way, sister. 1024 00:46:22,571 --> 00:46:25,483 Mr. Sebastian is calling for food. 1025 00:46:28,703 --> 00:46:32,036 That miss Farrel's cook effie is hogging up the pantry. 1026 00:46:32,873 --> 00:46:35,956 But I'll get you some chopped meat. 1027 00:46:35,960 --> 00:46:38,076 Get outta my kitchen, you ornery cat, 1028 00:46:38,087 --> 00:46:40,624 or I'll chop you to cat burgers. 1029 00:46:42,216 --> 00:46:43,797 Hey, did you hear what he said? 1030 00:46:43,801 --> 00:46:45,086 He's gonna make cat croquettes. 1031 00:46:45,094 --> 00:46:46,083 = oh. 1032 00:46:46,095 --> 00:46:46,925 Wait, where are you going? 1033 00:46:46,929 --> 00:46:47,759 Sit down! 1034 00:46:47,763 --> 00:46:48,593 Gotta eat something. 1035 00:46:48,597 --> 00:46:51,009 Yeah, but not anything. 1036 00:46:51,017 --> 00:46:52,427 Will you sit down? 1037 00:46:58,107 --> 00:46:59,142 = scat outta here! 1038 00:46:59,150 --> 00:46:59,980 Scat! 1039 00:46:59,984 --> 00:47:01,144 Scat! 1040 00:47:01,152 --> 00:47:02,152 Scat! 1041 00:47:03,946 --> 00:47:05,026 You take care of that cat, 1042 00:47:05,031 --> 00:47:06,862 and I'll take care of this catfish. 1043 00:47:06,866 --> 00:47:08,527 Scat outta here, I tell you! 1044 00:47:08,534 --> 00:47:10,365 Sure is wonderful cat. 1045 00:47:10,369 --> 00:47:12,576 I'm gonna eat some of that. 1046 00:47:12,580 --> 00:47:15,447 You gonna eat a whole cat? 1047 00:47:17,126 --> 00:47:20,334 Mr. broadhurst, let's get outta here. 1048 00:47:21,213 --> 00:47:22,077 = nonsense. 1049 00:47:22,089 --> 00:47:22,919 You can't walk out when the man 1050 00:47:22,923 --> 00:47:25,915 is cooking something special for you. 1051 00:47:29,889 --> 00:47:31,425 Take it easy, take it easy. 1052 00:47:31,432 --> 00:47:33,969 What are you excited about? 1053 00:47:33,976 --> 00:47:36,012 You'll enjoy it. 1054 00:47:56,540 --> 00:47:57,905 I thought you said you were hungry. 1055 00:47:57,917 --> 00:47:59,032 Yeah, but I'm not that hungry. 1056 00:47:59,043 --> 00:48:00,249 Oh, sit down. 1057 00:48:01,128 --> 00:48:02,743 Those poor kittens. 1058 00:48:02,755 --> 00:48:04,620 Why worry about them? 1059 00:48:13,724 --> 00:48:14,713 Yes, sir. 1060 00:48:14,725 --> 00:48:15,714 Fast. 1061 00:48:15,726 --> 00:48:18,889 Yes, sir, I gives good service, sir. 1062 00:48:18,896 --> 00:48:21,888 Here's your bread, here's your chopped meat. 1063 00:48:21,899 --> 00:48:23,139 Mm, smells good! 1064 00:48:23,150 --> 00:48:23,980 = sure is! 1065 00:48:23,984 --> 00:48:24,984 It's the cats. 1066 00:48:25,778 --> 00:48:26,778 What are you doing? 1067 00:48:28,072 --> 00:48:31,109 What's the matter with you? 1068 00:48:31,117 --> 00:48:31,981 All right, take it easy. 1069 00:48:31,992 --> 00:48:33,323 Take it easy. 1070 00:48:33,327 --> 00:48:35,033 Boy, they look delicious. 1071 00:48:35,037 --> 00:48:36,277 Go ahead, help yourself. 1072 00:48:36,288 --> 00:48:37,323 Here's your milk, gentlemen. 1073 00:48:37,331 --> 00:48:38,787 Thank you. 1074 00:48:38,791 --> 00:48:40,122 Go ahead and eat! 1075 00:48:42,962 --> 00:48:44,327 = do I have to? 1076 00:48:44,338 --> 00:48:45,168 Well, certainly. 1077 00:48:45,172 --> 00:48:48,084 What do you think they're there for? 1078 00:48:49,093 --> 00:48:50,958 Are you gonna like yours? 1079 00:48:50,970 --> 00:48:51,959 Well, look at 'em. 1080 00:48:51,971 --> 00:48:53,427 They're delicious. 1081 00:48:54,974 --> 00:48:56,305 They were cute. 1082 00:49:07,570 --> 00:49:08,650 = what's the matter? 1083 00:49:08,654 --> 00:49:09,769 Did you hear anything? 1084 00:49:09,780 --> 00:49:10,815 Certainly not. 1085 00:49:10,823 --> 00:49:12,233 Nothing at all? 1086 00:49:12,241 --> 00:49:14,106 You want some catsup? 1087 00:49:14,118 --> 00:49:15,118 Catsup. 1088 00:49:16,036 --> 00:49:17,036 Catsup. 1089 00:49:18,122 --> 00:49:19,328 Take that out of your mouth. 1090 00:49:19,331 --> 00:49:20,867 You don't eat that! 1091 00:49:20,875 --> 00:49:21,739 What do you think they're there for? 1092 00:49:21,750 --> 00:49:23,456 Now go ahead and eat. 1093 00:49:43,606 --> 00:49:45,142 What are you doing? 1094 00:49:47,193 --> 00:49:49,104 Nice pussycat. 1095 00:50:49,338 --> 00:50:50,953 = what's the matter? 1096 00:50:50,965 --> 00:50:53,126 What's wrong with you? 1097 00:50:53,133 --> 00:50:55,249 Well, keep quiet and eat your meal. 1098 00:50:55,261 --> 00:50:56,501 Look, you haven't touched them at all. 1099 00:50:56,512 --> 00:50:57,627 Look, there's nothing wrong with that meat. 1100 00:50:57,638 --> 00:50:58,718 Look! 1101 00:50:58,722 --> 00:51:00,713 Look, wonderful meat. 1102 00:51:00,724 --> 00:51:02,430 Now go ahead, dig in. 1103 00:51:06,689 --> 00:51:08,099 What's the matter? 1104 00:51:08,107 --> 00:51:10,143 It's delicious! 1105 00:51:10,150 --> 00:51:11,150 That's right. 1106 00:51:19,285 --> 00:51:20,285 Will you stop that? 1107 00:51:24,248 --> 00:51:26,159 Wait a minute. 1108 00:51:26,166 --> 00:51:27,747 I didn't mind you playing show 1109 00:51:27,751 --> 00:51:29,787 with your silly Mississippi melodramas, 1110 00:51:29,795 --> 00:51:32,457 as long as you didn't interfere with me. 1111 00:51:32,464 --> 00:51:35,080 I won't stand by and watch you turn the river queen 1112 00:51:35,092 --> 00:51:37,925 into a barbary coast den. 1113 00:51:37,928 --> 00:51:41,591 You haven't seen anything yet, captain. 1114 00:51:41,599 --> 00:51:44,466 I'm taking over this boat from stem to stern. 1115 00:51:44,476 --> 00:51:46,432 I'm making a lot of changes. 1116 00:51:46,437 --> 00:51:48,473 If you wanna stay aboard, you and your whole crew, 1117 00:51:48,480 --> 00:51:51,392 just do as you're told, otherwise get out. 1118 00:51:51,400 --> 00:51:53,641 As soon as we pay off those notes, we'll throw you off. 1119 00:51:53,652 --> 00:51:55,517 Sure you will, honey. 1120 00:51:55,529 --> 00:51:57,815 But in the meantime, stick to your play acting. 1121 00:51:57,823 --> 00:51:59,108 I'm busy. 1122 00:51:59,116 --> 00:52:01,823 Let's get outta here, Caroline. 1123 00:52:09,543 --> 00:52:11,659 Sebastian, if we had $15,000, 1124 00:52:11,670 --> 00:52:14,036 we could pay off those crooked gamblers. 1125 00:52:14,048 --> 00:52:14,958 - Mr. broadhurst. - What? 1126 00:52:14,965 --> 00:52:18,298 Maybe you don't know this, but they are playing for keeps. 1127 00:52:18,302 --> 00:52:19,542 Well, certainly. 1128 00:52:19,553 --> 00:52:20,383 = t know that. 1129 00:52:20,387 --> 00:52:21,923 What are you using for bait? 1130 00:52:21,930 --> 00:52:22,760 Apple. 1131 00:52:22,765 --> 00:52:24,175 You're supposed to use a worm. 1132 00:52:24,183 --> 00:52:26,174 The worm is in the apple. 1133 00:52:26,185 --> 00:52:27,516 = go ahead. 1134 00:52:27,519 --> 00:52:28,599 I'll show you some fancy fishing. 1135 00:52:28,604 --> 00:52:29,935 Can't catch anything with that. 1136 00:52:29,938 --> 00:52:32,600 - Oh, yes, you can. - Ah. 1137 00:52:38,447 --> 00:52:39,402 What'd you get? 1138 00:52:39,406 --> 00:52:40,236 Did you get one? 1139 00:52:40,240 --> 00:52:41,070 Well, bring him in. 1140 00:52:41,075 --> 00:52:42,030 Don't be afraid of it. It's my fish. 1141 00:52:42,034 --> 00:52:43,649 It's my fish, ain't it? All right, go ahead. 1142 00:52:43,661 --> 00:52:44,491 Let me put it. 1143 00:52:44,495 --> 00:52:46,156 Why are you telling me? Bring him in! 1144 00:52:46,163 --> 00:52:47,494 Don't get tangled up in my line. 1145 00:52:49,124 --> 00:52:49,954 Go ahead, break the boat. 1146 00:52:49,958 --> 00:52:50,958 Go ahead. 1147 00:52:52,628 --> 00:52:53,834 Bring him in. 1148 00:52:53,837 --> 00:52:55,077 Let me see him. 1149 00:52:55,089 --> 00:52:57,205 Oh, boy, is that a dandy. 1150 00:52:57,216 --> 00:52:58,331 Take it easy now. 1151 00:52:58,342 --> 00:52:59,832 Atta boy. 1152 00:52:59,843 --> 00:53:00,673 All right, swell. 1153 00:53:00,678 --> 00:53:02,964 All right, that's number one. 1154 00:53:02,971 --> 00:53:04,927 I'm gonna throw this one over and use it for bait 1155 00:53:04,932 --> 00:53:06,297 and catch bigger fish! 1156 00:53:06,308 --> 00:53:07,639 Are you crazy? = no. 1157 00:53:07,643 --> 00:53:09,383 That's a big fish, don't throw it over! 1158 00:53:09,395 --> 00:53:10,225 I'm gonna catch a bigger one. 1159 00:53:10,229 --> 00:53:12,140 Aw, look at you. 1160 00:53:12,147 --> 00:53:13,933 Man, you are crazy. 1161 00:53:13,941 --> 00:53:14,771 Who's crazy? 1162 00:53:14,775 --> 00:53:15,775 Throwing a big fish... 1163 00:53:16,443 --> 00:53:17,273 What've we got? 1164 00:53:17,277 --> 00:53:18,062 What have we got? 1165 00:53:18,070 --> 00:53:19,560 Get ahold of him, all right. 1166 00:53:19,571 --> 00:53:20,856 Get ahold of him! 1167 00:53:21,990 --> 00:53:23,776 Let me see it. 1168 00:53:23,784 --> 00:53:26,651 What in the world have you got on the end? 1169 00:53:26,662 --> 00:53:28,573 Have you got the anchor down there? 1170 00:53:28,580 --> 00:53:29,865 Bring him up. 1171 00:53:29,873 --> 00:53:31,033 Bring him up. 1172 00:53:31,041 --> 00:53:32,076 Atta boy. 1173 00:53:32,084 --> 00:53:33,620 Look at the size of... 1174 00:53:33,627 --> 00:53:34,787 Hold him down, don't fight with him. 1175 00:53:34,795 --> 00:53:35,955 I think I just caught his kid brother before. 1176 00:53:35,963 --> 00:53:37,453 Just let it go. 1177 00:53:37,464 --> 00:53:38,829 Everything's all right, put him down there. 1178 00:53:38,841 --> 00:53:40,206 - Okay. - Don't fight with him. 1179 00:53:40,217 --> 00:53:41,047 Know what I'm gonna do? 1180 00:53:41,051 --> 00:53:42,006 What are you gonna do? 1181 00:53:42,010 --> 00:53:43,716 - Throw him over. - What for? 1182 00:53:43,721 --> 00:53:46,588 For bait, catch a big one! 1183 00:53:46,598 --> 00:53:47,587 What are you trying to do? 1184 00:53:47,599 --> 00:53:48,599 Look! 1185 00:53:50,060 --> 00:53:52,722 Throwing a big fish like that overboard. 1186 00:53:52,730 --> 00:53:53,560 Aw, sit down. 1187 00:53:53,564 --> 00:53:54,974 Let's see what happens now. 1188 00:53:54,982 --> 00:53:55,892 I can't get... 1189 00:53:55,899 --> 00:53:57,560 Now what've you got? 1190 00:53:57,568 --> 00:53:58,853 What've got now? 1191 00:54:00,446 --> 00:54:02,402 Careful he don't pull you in now. 1192 00:54:02,406 --> 00:54:03,771 Get him up. 1193 00:54:04,700 --> 00:54:06,406 Oh, that must be a dandy. 1194 00:54:06,410 --> 00:54:07,775 Get him up. 1195 00:54:07,786 --> 00:54:08,616 Give me that. 1196 00:54:08,620 --> 00:54:09,780 Bring him up. 1197 00:54:12,750 --> 00:54:15,241 All right, bring him up. 1198 00:54:15,252 --> 00:54:16,617 Give me that. 1199 00:54:16,628 --> 00:54:18,084 There, you got him. 1200 00:54:18,088 --> 00:54:19,498 Hold on to him now. 1201 00:54:19,506 --> 00:54:21,042 Ooh, boy! 1202 00:54:21,049 --> 00:54:22,539 Boy, he's a dandy. 1203 00:54:22,551 --> 00:54:24,212 Hey, don't lose that one. 1204 00:54:24,219 --> 00:54:27,336 I'm gonna bait this one up and throw him over. 1205 00:54:27,347 --> 00:54:28,211 Are you crazy? 1206 00:54:28,223 --> 00:54:29,633 I'm gonna catch a bigger fish! 1207 00:54:29,641 --> 00:54:31,381 Hold on! 1208 00:54:31,393 --> 00:54:32,508 I told you not to... 1209 00:54:33,353 --> 00:54:34,763 Sebastian! 1210 00:54:34,772 --> 00:54:35,932 Sebastian! 1211 00:54:35,939 --> 00:54:36,939 = Mr. broad! 1212 00:54:41,028 --> 00:54:42,768 Mr. broadhurst! 1213 00:54:42,780 --> 00:54:45,112 Hold on, Sebastian. 1214 00:54:45,115 --> 00:54:46,115 Sebastian. 1215 00:54:47,451 --> 00:54:48,816 Grab the rope. 1216 00:54:48,827 --> 00:54:51,193 Hook it onto your belt. 1217 00:54:51,205 --> 00:54:52,536 Atta boy. 1218 00:54:52,539 --> 00:54:53,574 Come on, Sebastian. 1219 00:54:53,582 --> 00:54:54,582 Hold on. 1220 00:54:55,334 --> 00:54:57,370 Hold on, Sebastian. 1221 00:54:57,377 --> 00:54:58,377 Atta boy. 1222 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 I figure this town is good 1223 00:55:01,340 --> 00:55:03,956 for about three more weeks. 1224 00:55:03,967 --> 00:55:05,878 There you are. 1225 00:55:05,886 --> 00:55:07,501 There you are, give me your hand now. 1226 00:55:07,513 --> 00:55:08,753 Oh, boy. 1227 00:55:08,764 --> 00:55:10,220 Hold it, hold it. 1228 00:55:10,224 --> 00:55:11,259 Are you all right, Sebastian? 1229 00:55:11,266 --> 00:55:12,255 - Yeah, hey. - What? 1230 00:55:12,267 --> 00:55:14,098 Bailey's cabin is right below. 1231 00:55:14,102 --> 00:55:15,512 I can hear every word he's saying. 1232 00:55:15,521 --> 00:55:16,761 - Yeah? - Let me down easy. 1233 00:55:16,772 --> 00:55:19,309 Come on. All right, take it easy now. 1234 00:55:19,316 --> 00:55:20,852 We'll work our way down to New Orleans, 1235 00:55:20,859 --> 00:55:21,939 and by the time we arrive, 1236 00:55:21,944 --> 00:55:24,731 we'll be able to open the finest place in Louisiana. 1237 00:55:24,738 --> 00:55:27,946 Got a head on those beautiful shoulders, miss bonita. 1238 00:55:27,950 --> 00:55:30,111 We've made a lot of money on this showboat, miss Farrel. 1239 00:55:30,118 --> 00:55:31,824 Why don't we give the boat back to captain Sam 1240 00:55:31,829 --> 00:55:33,990 and go on to New Orleans where we belong? 1241 00:55:33,997 --> 00:55:35,862 Because captain Jackson's reputation 1242 00:55:35,874 --> 00:55:39,082 for honesty is our biggest stock in trade. 1243 00:55:39,086 --> 00:55:40,747 Mr. Crawford, if I were you, I'd stop worrying 1244 00:55:40,754 --> 00:55:43,416 about that silly old goat and his daughter. 1245 00:55:43,423 --> 00:55:45,379 As long as we got these notes, 1246 00:55:45,384 --> 00:55:48,467 we've got him right where we want him. 1247 00:56:22,212 --> 00:56:23,076 = what's the matter? 1248 00:56:23,088 --> 00:56:24,294 I must be seeing things. 1249 00:56:24,298 --> 00:56:26,289 I just saw this side of my face that I just shaved 1250 00:56:26,300 --> 00:56:28,382 staring back at me with lather on it. 1251 00:56:28,385 --> 00:56:30,091 You usually have your nightmares at night. 1252 00:56:30,095 --> 00:56:31,881 Now you're having them in the daytime too. 1253 00:56:31,889 --> 00:56:35,052 Pour yourself another drink. 1254 00:56:48,155 --> 00:56:50,817 = guess I must've been mistaken. 1255 00:57:55,430 --> 00:57:56,385 = what's the matter? 1256 00:57:56,390 --> 00:57:57,220 What's the matter? 1257 00:57:57,224 --> 00:57:58,224 = that. 1258 00:57:59,518 --> 00:58:00,518 Now listen. 1259 00:58:01,311 --> 00:58:03,973 Captain Sam's notes are in Bailey's wallet. 1260 00:58:03,981 --> 00:58:06,597 We've got to locate them. 1261 00:58:06,608 --> 00:58:07,768 What are you talking so hoarse for? 1262 00:58:07,776 --> 00:58:09,232 Shh, never mind that. 1263 00:58:09,236 --> 00:58:10,066 Keep quiet. 1264 00:58:10,070 --> 00:58:11,276 Well, come on. = no noise! 1265 00:58:12,114 --> 00:58:13,114 = oh! 1266 00:58:16,034 --> 00:58:16,864 Is he awake? 1267 00:58:16,868 --> 00:58:17,983 = no. 1268 00:58:17,995 --> 00:58:19,531 Put that candle up. 1269 00:58:20,539 --> 00:58:22,154 Shh, take it easy. 1270 00:58:22,165 --> 00:58:23,450 Now, let's find those notes. 1271 00:58:23,458 --> 00:58:24,789 That's what we've gotta locate. 1272 00:58:24,793 --> 00:58:26,533 - Mr. broadhurst. - What? 1273 00:58:26,545 --> 00:58:27,955 Look in here and see if anything's in there. 1274 00:58:27,963 --> 00:58:31,000 Ah! 1275 00:58:33,260 --> 00:58:34,124 Nevermind that. 1276 00:58:34,136 --> 00:58:34,966 Nevermind that. 1277 00:58:34,970 --> 00:58:35,959 Sometimes you find them in books. 1278 00:58:35,971 --> 00:58:36,801 = look over there. 1279 00:58:36,805 --> 00:58:37,635 Look over there. 1280 00:58:37,639 --> 00:58:39,049 Go ahead. 1281 00:58:39,057 --> 00:58:41,469 - Shh. - Don't make any noise! 1282 00:58:43,729 --> 00:58:47,438 Hey, shall I make sure he's asleep? 1283 00:58:47,441 --> 00:58:48,305 Yeah, go ahead. 1284 00:58:48,316 --> 00:58:49,897 Make sure he's asleep. 1285 00:58:49,901 --> 00:58:51,311 - Okay. - Go ahead. 1286 00:58:52,821 --> 00:58:53,651 Not that way! 1287 00:58:53,655 --> 00:58:55,145 Not that way! 1288 00:58:55,157 --> 00:58:55,987 = it won't hurt much. 1289 00:58:55,991 --> 00:58:57,777 Yeah, but you'll wake him up. 1290 00:58:57,784 --> 00:58:59,399 Put that down. 1291 00:58:59,411 --> 00:59:01,242 Load the guns, men. 1292 00:59:01,246 --> 00:59:02,986 Sound the bugle. - Shh. 1293 00:59:04,332 --> 00:59:06,323 - Call the general. - Shh. 1294 00:59:08,587 --> 00:59:11,670 The Indians are attacking. 1295 00:59:11,673 --> 00:59:13,209 He's having a nightmare. 1296 00:59:13,216 --> 00:59:15,628 Don't wake him up, or he'll murder us. 1297 00:59:15,635 --> 00:59:17,216 = tndians! 1298 00:59:17,220 --> 00:59:19,085 I'm surrounded 1299 00:59:19,097 --> 00:59:21,804 with Indians. 1300 00:59:22,642 --> 00:59:25,850 Ah, I see you, hiding behind that tree! 1301 00:59:29,524 --> 00:59:30,934 No. 1302 00:59:30,942 --> 00:59:31,931 No. 1303 00:59:31,943 --> 00:59:32,773 = t wanna see the Indians. 1304 00:59:32,778 --> 00:59:36,066 - Shut up! - No. 1305 00:59:38,366 --> 00:59:40,231 There you are. 1306 00:59:40,243 --> 00:59:41,528 Now I've got you. - Don't push. 1307 00:59:41,536 --> 00:59:42,742 Don't push, don't push, don't push. 1308 00:59:42,746 --> 00:59:43,735 Now I've got you, 1309 00:59:43,747 --> 00:59:46,079 you pesky little rat! = look out! 1310 00:59:46,083 --> 00:59:46,913 Shh, shh! 1311 00:59:46,917 --> 00:59:49,078 Trying to pull a bow and arrow on me, were you? 1312 00:59:49,086 --> 00:59:50,075 = shh! 1313 00:59:50,087 --> 00:59:51,998 Bite the dust, you varmint! 1314 00:59:52,005 --> 00:59:53,495 Shh! 1315 00:59:53,507 --> 00:59:56,294 I must tell this to the general. 1316 00:59:59,429 --> 01:00:01,044 Don't wake him up. 1317 01:00:02,766 --> 01:00:04,757 Where? 1318 01:00:04,768 --> 01:00:07,180 Where did the little Indian go? 1319 01:00:07,187 --> 01:00:08,017 = don't tell him. 1320 01:00:08,021 --> 01:00:08,851 Don't tell him. 1321 01:00:08,855 --> 01:00:10,436 Don't tell him. 1322 01:00:12,484 --> 01:00:13,849 Trying to fool with me, were you? 1323 01:00:15,195 --> 01:00:16,526 Come out of there! 1324 01:00:16,530 --> 01:00:17,485 Come out of there! 1325 01:00:17,489 --> 01:00:19,070 Come out of there! 1326 01:00:19,074 --> 01:00:20,354 Trying to pull a tomahawk on me! 1327 01:00:20,992 --> 01:00:21,822 Shh, quiet. 1328 01:00:21,827 --> 01:00:22,657 Trying to pull one on! 1329 01:00:22,661 --> 01:00:24,902 Maybe this will teach you a lesson! 1330 01:00:24,913 --> 01:00:25,823 Don't wake him up. 1331 01:00:25,831 --> 01:00:26,661 Don't wake him up. 1332 01:00:26,665 --> 01:00:29,407 This I must tell to the general. 1333 01:00:29,417 --> 01:00:31,578 It's all right, it's all right. 1334 01:00:31,586 --> 01:00:32,871 Here's your hat. 1335 01:00:34,172 --> 01:00:35,708 Shh, don't go away. 1336 01:00:37,467 --> 01:00:39,332 - Indians. - Take it easy, take it easy. 1337 01:00:39,344 --> 01:00:40,344 = tndians. 1338 01:00:41,096 --> 01:00:42,381 Where? 1339 01:00:42,389 --> 01:00:44,095 Where is that little Indian? 1340 01:00:44,099 --> 01:00:45,259 I've lost him again. 1341 01:00:45,267 --> 01:00:46,632 There he is. = there! 1342 01:00:46,643 --> 01:00:48,725 Now you come out. 1343 01:00:48,728 --> 01:00:49,638 Come out! 1344 01:00:49,646 --> 01:00:50,556 Come out, wherever you are. 1345 01:00:50,564 --> 01:00:52,270 - Shh, quiet! - Get up! 1346 01:00:52,274 --> 01:00:53,764 Get up, you Indian! - Shh. 1347 01:00:53,775 --> 01:00:56,391 - Get up! - No, no, no. 1348 01:00:56,403 --> 01:00:57,813 You'll wake him. 1349 01:00:57,821 --> 01:00:59,277 Don't wake him up. 1350 01:00:59,281 --> 01:01:01,021 Hold still. 1351 01:01:01,032 --> 01:01:03,774 This I must tell to the general. 1352 01:01:05,745 --> 01:01:07,781 Don't wake him up. 1353 01:01:07,789 --> 01:01:08,995 Get the wallet. 1354 01:01:10,542 --> 01:01:11,452 Get the wallet. 1355 01:01:11,459 --> 01:01:13,415 - You get it. - Go ahead. 1356 01:01:13,420 --> 01:01:14,626 Would you want me to get hurt? 1357 01:01:14,629 --> 01:01:15,493 - No. - Well, go ahead. 1358 01:01:15,505 --> 01:01:16,505 Get the wallet. 1359 01:01:17,382 --> 01:01:19,498 Don't wake him up! 1360 01:01:19,509 --> 01:01:20,419 Go ahead. 1361 01:01:20,427 --> 01:01:22,008 It's under the pillow. 1362 01:01:22,012 --> 01:01:22,967 Go ahead, under the pillow. 1363 01:01:22,971 --> 01:01:24,302 Under the pillow! 1364 01:01:25,432 --> 01:01:26,432 Go ahead. 1365 01:01:27,142 --> 01:01:28,142 Atta boy. 1366 01:01:28,810 --> 01:01:29,810 Go ahead. 1367 01:01:32,689 --> 01:01:33,689 Go ahead! 1368 01:01:35,942 --> 01:01:37,022 Now I've got you! 1369 01:01:37,027 --> 01:01:38,358 Now I've got you! 1370 01:01:46,786 --> 01:01:49,027 Tell that to the general. 1371 01:02:13,772 --> 01:02:18,732 J I can't get you out of my mind j 1372 01:02:20,153 --> 01:02:25,113 ; My one thought is you and somehow I find j» 1373 01:02:26,618 --> 01:02:31,578 j that I can't keep you out of my dreams 1374 01:02:33,166 --> 01:02:36,658 j you're here, you're there, you're everywhere j 1375 01:02:36,670 --> 01:02:40,663 j or so it seems j 1376 01:02:40,674 --> 01:02:45,543 j I can't get you out of my heart” 1377 01:02:46,554 --> 01:02:50,046 j you're right there to stay j 1378 01:02:50,058 --> 01:02:53,141 j and though we're apart j 1379 01:02:53,144 --> 01:02:58,104 j you left so many memories behind 1380 01:02:59,776 --> 01:03:04,691 j that I can't get you out of my mind, no, 1381 01:03:06,533 --> 01:03:11,493 j I can't get you out of my mind j 1382 01:03:14,624 --> 01:03:17,036 j ooh ooh ooh [j 1383 01:03:27,470 --> 01:03:31,008 Caroline, I liked the words to your song. 1384 01:03:32,100 --> 01:03:33,965 I can't get you out of my mind. 1385 01:03:33,977 --> 01:03:37,811 Do you think miss Farrel would approve? 1386 01:03:37,814 --> 01:03:40,180 I meant to tell you about that, 1387 01:03:40,191 --> 01:03:42,557 about how I woke up one morning with a nasty headache, 1388 01:03:42,569 --> 01:03:46,357 owing miss Farrel a lot of money, just like your father did. 1389 01:03:46,364 --> 01:03:48,901 I've been working for her ever since. 1390 01:03:48,908 --> 01:03:52,867 Why don't you do something about it? 1391 01:03:52,871 --> 01:03:54,077 Maybe I will. 1392 01:03:58,293 --> 01:03:59,123 Hello, Avery. 1393 01:03:59,127 --> 01:04:00,833 Good evening, Sam. 1394 01:04:00,837 --> 01:04:02,623 Everything's fixed. 1395 01:04:02,630 --> 01:04:07,374 Go over to the table with Dexter and watch for his sign. 1396 01:04:07,385 --> 01:04:09,171 All right, make your plays, gentlemen. 1397 01:04:13,183 --> 01:04:14,639 Ride with the winner. 1398 01:04:14,642 --> 01:04:16,724 12, the loser. 1399 01:04:16,728 --> 01:04:18,719 I mean seven, the winner. 1400 01:04:36,873 --> 01:04:37,737 All right, boys. 1401 01:04:37,749 --> 01:04:39,705 Looking for a new point. 1402 01:04:41,753 --> 01:04:42,617 Snake eyes. 1403 01:04:42,629 --> 01:04:43,629 You lose. 1404 01:04:46,633 --> 01:04:47,839 T mean seven. 1405 01:04:47,842 --> 01:04:48,842 You win. 1406 01:04:51,429 --> 01:04:52,544 Something's going wrong. 1407 01:04:52,555 --> 01:04:53,385 Yeah? 1408 01:04:53,390 --> 01:04:54,800 Crowd"s breaking the house at number two table. 1409 01:04:54,808 --> 01:04:55,968 = number two? 1410 01:04:55,975 --> 01:04:57,010 That's impossible. 1411 01:04:57,018 --> 01:04:58,224 Those dice are loaded. 1412 01:04:58,228 --> 01:04:59,138 All right, gentlemen. 1413 01:04:59,145 --> 01:05:00,385 Place your bets. 1414 01:05:04,359 --> 01:05:05,940 There's the dice rolling, and they're coming out 1415 01:05:05,944 --> 01:05:07,184 for point seven. 1416 01:05:08,613 --> 01:05:09,613 Your the winner. 1417 01:05:13,743 --> 01:05:14,823 All right, place your bets. 1418 01:05:15,787 --> 01:05:17,072 = wait a minute! 1419 01:05:17,080 --> 01:05:18,536 Hold the dice! 1420 01:05:18,540 --> 01:05:20,405 What's going on here? 1421 01:05:20,417 --> 01:05:21,452 Oh, you! 1422 01:05:24,170 --> 01:05:25,410 What have you been doing under there? 1423 01:05:25,422 --> 01:05:26,628 Hey! 1424 01:05:26,631 --> 01:05:27,461 Do you see that? 1425 01:05:27,465 --> 01:05:28,465 Yes. 1426 01:05:40,687 --> 01:05:41,802 How many, please? 1427 01:05:41,813 --> 01:05:42,813 - Two, ple... - Thank you. 1428 01:05:48,278 --> 01:05:49,278 No, no! 1429 01:05:50,321 --> 01:05:51,321 Nol 1430 01:06:09,924 --> 01:06:11,209 = Sebastian! 1431 01:06:11,217 --> 01:06:12,217 Sebastian! 1432 01:06:15,805 --> 01:06:19,047 Mr. broadhurst, did you call me? 1433 01:06:19,058 --> 01:06:20,594 = throw me a life saver! 1434 01:06:20,602 --> 01:06:21,432 What? 1435 01:06:21,436 --> 01:06:23,802 Throw me a life saver! 1436 01:06:23,813 --> 01:06:25,019 = throw him a life saver. 1437 01:06:25,023 --> 01:06:26,023 Hmm, okay. 1438 01:06:29,736 --> 01:06:30,566 Here you are! 1439 01:06:30,570 --> 01:06:31,570 Catch it! 1440 01:06:42,665 --> 01:06:45,623 What you did tonight ran all the chumps away. 1441 01:06:45,627 --> 01:06:47,492 Captain Sam, we can't go on together. 1442 01:06:47,504 --> 01:06:49,290 One of us has got to leave. 1443 01:06:49,297 --> 01:06:50,912 = it won't be me. 1444 01:06:50,924 --> 01:06:53,631 I'll give you $5,000 for your share. 1445 01:06:53,635 --> 01:06:56,001 = not for five million. 1446 01:06:56,012 --> 01:06:58,298 Then, suppose we leave it to the cards? 1447 01:06:58,306 --> 01:07:00,968 One hand of open poker, winner take all. 1448 01:07:00,975 --> 01:07:02,966 Hmm, what chance would I have 1449 01:07:02,977 --> 01:07:05,514 against a pack of cardsharps? 1450 01:07:05,522 --> 01:07:06,477 = go ahead. 1451 01:07:06,481 --> 01:07:07,687 All or nothing. 1452 01:07:12,654 --> 01:07:14,235 = t shuffle. 1453 01:07:14,239 --> 01:07:17,572 I take the first card and it's all in the open? 1454 01:07:17,575 --> 01:07:18,575 Right. 1455 01:07:28,962 --> 01:07:32,955 All right, Mr. Crawford, cut them once for luck. 1456 01:07:39,973 --> 01:07:41,429 Queen of spades. 1457 01:07:43,560 --> 01:07:45,050 Eight of hearts. 1458 01:07:46,479 --> 01:07:48,015 = Jack of diamonds. 1459 01:07:50,358 --> 01:07:51,768 = five of hearts. 1460 01:07:52,944 --> 01:07:54,354 10 of spades. 1461 01:07:54,362 --> 01:07:56,023 Queen, Jack, 10. 1462 01:07:56,030 --> 01:07:58,146 Possible straight for you. 1463 01:08:00,743 --> 01:08:01,949 Four of hearts. 1464 01:08:10,128 --> 01:08:11,664 The king, hearts. 1465 01:08:12,589 --> 01:08:14,580 That's the fourth heart. 1466 01:08:16,092 --> 01:08:18,003 Nine of diamonds, I made it! 1467 01:08:18,011 --> 01:08:19,717 I filled my straight. 1468 01:08:21,264 --> 01:08:25,803 If you draw a heart, your heart flush beats my straight. 1469 01:08:30,273 --> 01:08:31,228 It's a spade! 1470 01:08:31,232 --> 01:08:32,517 We've won! We've won! 1471 01:08:32,525 --> 01:08:34,481 We own the river queen again! 1472 01:08:34,485 --> 01:08:37,022 So you slipped us a cold deck just because of a dame, huh? 1473 01:08:45,872 --> 01:08:46,872 Come back! 1474 01:08:48,750 --> 01:08:50,615 - Open that door! - Open that door, 1475 01:08:50,627 --> 01:08:51,992 or I'll bust it! 1476 01:08:52,003 --> 01:08:53,118 He can't, don't worry. 1477 01:08:53,129 --> 01:08:54,539 = look out! Look out! 1478 01:09:00,678 --> 01:09:02,043 Now I've got you! 1479 01:09:02,055 --> 01:09:03,170 Ow! Ow! 1480 01:09:03,181 --> 01:09:04,011 Help! 1481 01:09:04,015 --> 01:09:04,845 Hey! Hey! 1482 01:09:04,849 --> 01:09:05,679 Nol 1483 01:09:05,683 --> 01:09:06,593 hey, let me down! 1484 01:09:06,601 --> 01:09:07,966 Don't pull on me! 1485 01:09:11,856 --> 01:09:12,686 = come on! 1486 01:09:12,690 --> 01:09:13,690 No, no, no! 1487 01:09:15,151 --> 01:09:15,981 Wait a minute! 1488 01:09:15,985 --> 01:09:17,065 Wait a minute! 1489 01:09:20,740 --> 01:09:24,278 Quiet under there! 1490 01:09:24,285 --> 01:09:25,320 Why don't you. 1491 01:09:30,249 --> 01:09:31,249 Come on! 1492 01:09:35,296 --> 01:09:37,161 - Which way? - Here, give me that! 1493 01:09:37,173 --> 01:09:39,630 Come on, this way! 1494 01:09:41,844 --> 01:09:42,844 Come on! 1495 01:09:48,101 --> 01:09:49,090 Let me in! 1496 01:09:49,102 --> 01:09:50,102 Let me in! 1497 01:10:00,071 --> 01:10:01,652 Open that door! 1498 01:10:09,914 --> 01:10:11,404 Open that door! 1499 01:10:11,416 --> 01:10:12,416 Open that door! 1500 01:10:19,340 --> 01:10:21,126 What do you know? 1501 01:11:24,739 --> 01:11:26,275 Excuse me. 1502 01:11:26,282 --> 01:11:27,282 Stop! 1503 01:11:42,048 --> 01:11:42,912 = wait a minute. 1504 01:11:42,924 --> 01:11:43,754 Wait a minute, fellows. 1505 01:11:43,758 --> 01:11:44,588 Let him go first. 1506 01:11:44,592 --> 01:11:45,422 He's chasing me. 1507 01:11:45,426 --> 01:11:46,711 All right. = oh. 1508 01:12:21,879 --> 01:12:24,291 Which way did he go? 1509 01:12:56,205 --> 01:12:57,945 Why get in my way? 1510 01:12:57,957 --> 01:12:58,992 I'm sorry. 1511 01:12:59,000 --> 01:12:59,830 = wait a minute. 1512 01:12:59,834 --> 01:13:00,664 I've got an idea. 1513 01:13:00,668 --> 01:13:01,498 Come on. 1514 01:13:01,502 --> 01:13:02,502 Come on. 1515 01:13:05,673 --> 01:13:07,163 All right, I'll wait here in the corner, 1516 01:13:07,174 --> 01:13:10,462 you go let them chase you around and leave the rest to me. 1517 01:13:10,469 --> 01:13:11,469 Go ahead. 1518 01:13:22,648 --> 01:13:23,478 Go ahead, go ahead. 1519 01:13:23,482 --> 01:13:24,938 Never mind him. 1520 01:13:24,942 --> 01:13:25,772 Go get another one. 1521 01:13:25,776 --> 01:13:26,811 Get another one. 1522 01:13:26,819 --> 01:13:27,683 Business, I want business. 1523 01:13:27,695 --> 01:13:28,695 = get another one! 1524 01:13:32,575 --> 01:13:33,575 = come on. 1525 01:13:40,791 --> 01:13:41,621 Hey! 1526 01:13:41,626 --> 01:13:42,991 Come on, come on! 1527 01:13:46,380 --> 01:13:47,210 Atta boy. 1528 01:13:47,214 --> 01:13:47,999 Nice work. 1529 01:13:48,007 --> 01:13:48,962 Nice work. 1530 01:13:48,966 --> 01:13:49,955 Now let's make it three straight. 1531 01:13:49,967 --> 01:13:51,798 - Okay. - Okay. 1532 01:13:51,802 --> 01:13:52,757 Oh wait, and pick your hat up. 1533 01:13:52,762 --> 01:13:53,762 Go ahead, hurry up. 1534 01:14:00,519 --> 01:14:01,554 Get him, Dexter! 1535 01:14:05,608 --> 01:14:07,644 Where is Dexter? 1536 01:14:28,339 --> 01:14:29,920 Now I can relax a little bit. 1537 01:14:31,050 --> 01:14:32,415 What'll I do with him? = let me at him. 1538 01:14:32,426 --> 01:14:33,882 I'll beat him to a pulp. Leave me alone. 1539 01:14:33,886 --> 01:14:34,841 Leave me alone! 1540 01:14:34,845 --> 01:14:35,960 I'm gonna tear you up. 1541 01:15:04,041 --> 01:15:05,656 All right, get in. 1542 01:15:20,558 --> 01:15:23,140 J little Eva's going to heaven j; 1543 01:15:23,144 --> 01:15:24,805 j heaven, heaven j 1544 01:15:28,149 --> 01:15:30,686 j going to heaven on judgment day 1545 01:15:30,693 --> 01:15:33,651 j she's climb, climb, climbing up to heaven j 1546 01:15:33,654 --> 01:15:35,986 j heaven, heaven j 1547 01:15:35,990 --> 01:15:38,572 j she's climb, climb, climbing up to heaven j 1548 01:15:38,576 --> 01:15:41,192 j she's going up, she's going up j 1549 01:15:41,203 --> 01:15:46,243 j she's going up, she's going up to heaven j 1550 01:15:46,250 --> 01:15:49,492 j climbing up to heaven 7 1551 01:15:49,503 --> 01:15:51,209 j little Eva's going up to heaven j 1552 01:15:51,213 --> 01:15:54,455 I think I went in the wrong direction. 95248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.