All language subtitles for The.Mauritanian.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG[ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:23,948 --> 00:06:25,341 Morning, Diego. 2 00:06:30,172 --> 00:06:32,261 ...is actually gonna testify live at the hearing, 3 00:06:32,304 --> 00:06:35,612 versus, for example, being submitted by deposition testament. 4 00:06:35,656 --> 00:06:38,789 In terms of the briefing schedule, we just annotated it for you. 5 00:06:38,833 --> 00:06:40,182 Copy of the case file? 6 00:06:40,225 --> 00:06:41,618 We propose to exchange exhibit lists 7 00:06:41,662 --> 00:06:42,880 by the end of the month. 8 00:06:42,924 --> 00:06:44,447 Are you sitting in? 9 00:06:46,144 --> 00:06:48,495 Are you gonna join the case? We'd be lucky to have you. 10 00:06:48,538 --> 00:06:50,845 Plaintiff's been all over the news this morning. 11 00:06:50,888 --> 00:06:52,020 Yeah, we expected that. 12 00:06:52,063 --> 00:06:53,891 I mean, he's not rattled. 13 00:06:53,935 --> 00:06:55,806 The airlines want to make it a PR campaign, 14 00:06:55,850 --> 00:06:57,417 but we'll beat 'em in court. 15 00:06:58,505 --> 00:06:59,549 We'll see. 16 00:07:07,078 --> 00:07:10,865 You're too quick. I was hoping to buy you lunch. 17 00:07:10,908 --> 00:07:13,128 Go on. Get in line. I recommend the asada. 18 00:07:13,650 --> 00:07:14,695 Nah. 19 00:07:17,088 --> 00:07:19,526 So... how's Bill? 20 00:07:20,396 --> 00:07:23,268 -Separated. -Oh, sorry. 21 00:07:23,312 --> 00:07:24,879 So was he. 22 00:07:24,922 --> 00:07:27,403 What can I do for you? 23 00:07:27,447 --> 00:07:31,189 Last week, in Paris, a lawyer from Mauritania approached my firm. 24 00:07:31,233 --> 00:07:32,930 Mauritania? 25 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Northwest Africa. 26 00:07:34,410 --> 00:07:37,065 The lawyer represents a family over there. 27 00:07:37,108 --> 00:07:38,849 In November 2001, 28 00:07:38,893 --> 00:07:41,504 their son was taken for questioning by Mauritanian police. 29 00:07:41,548 --> 00:07:43,463 He disappeared. 30 00:07:43,506 --> 00:07:46,466 For three years, they don't know if he's dead, in prison. 31 00:07:46,509 --> 00:07:47,945 They don't know. No one knows. 32 00:07:47,989 --> 00:07:50,165 And then, a few weeks ago, 33 00:07:50,208 --> 00:07:54,256 Der Spiegel writes a story saying that he's detained in Guantánamo Bay. 34 00:07:54,299 --> 00:07:57,955 They say he's one of the organizers of 9/11. 35 00:07:58,695 --> 00:08:00,567 -Is he? -I don't know. 36 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 I haven't spoken with him. 37 00:08:02,220 --> 00:08:04,396 Guantánamo will not even confirm that he's there. 38 00:08:06,486 --> 00:08:09,010 I don't have a security clearance. 39 00:08:09,053 --> 00:08:11,360 The firm won't take a Gitmo case. 40 00:08:11,403 --> 00:08:14,319 Since when do you care about what the firm thinks? 41 00:08:14,363 --> 00:08:17,148 And you still have your clearance from your NSA suit, no? 42 00:08:18,367 --> 00:08:22,632 Come on. One phone call, to see if he's there. 43 00:08:25,069 --> 00:08:27,289 Prisoner-- what's his name? 44 00:08:28,943 --> 00:08:33,034 Slahi. S-L-A-H-I. 45 00:08:33,077 --> 00:08:35,558 Mohamedou. 46 00:08:35,602 --> 00:08:39,736 No, no, no. Not "Mohammed." Mohamedou. Check the logs. 47 00:08:41,999 --> 00:08:45,437 Well, he's not there or you don't know whether he's not there? 48 00:08:46,134 --> 00:08:47,657 All right, I'll hold. 49 00:08:48,397 --> 00:08:49,441 Goranson? 50 00:08:50,442 --> 00:08:51,574 Airlines. 51 00:08:51,618 --> 00:08:53,837 Oh, yeah. It's over there. 52 00:08:53,881 --> 00:08:57,449 But wait, it's your facility, so how do you not know who you're holding? 53 00:08:59,626 --> 00:09:00,844 "He's not not there"? 54 00:09:00,888 --> 00:09:02,759 What does that mean? 55 00:09:02,803 --> 00:09:04,195 I mean, he's not Schroödinger's cat. 56 00:09:04,239 --> 00:09:06,371 He's either there or he's not there. 57 00:09:06,415 --> 00:09:10,288 You wanna represent the head recruiter for 9/11? 58 00:09:10,332 --> 00:09:11,681 Alleged. 59 00:09:11,725 --> 00:09:14,162 And no, I'm defending habeas corpus, 60 00:09:14,205 --> 00:09:18,166 which Bush and Rumsfeld are dismantling gleefully as we speak. 61 00:09:18,209 --> 00:09:20,908 Nancy, we'd all love a pop at this administration, 62 00:09:20,951 --> 00:09:22,170 but there's more to consider. 63 00:09:22,213 --> 00:09:24,389 People wanna see these guys burn. 64 00:09:24,433 --> 00:09:26,609 Including plenty of prospective clients. 65 00:09:26,653 --> 00:09:30,395 Well, the US government is holding upwards of 700 prisoners in Guantánamo. 66 00:09:30,439 --> 00:09:33,790 And we don't know who they are. We don't know what they're charged with. 67 00:09:33,834 --> 00:09:37,098 Since when did we start locking people up without a trial in this country? 68 00:09:37,141 --> 00:09:39,448 I don't want you spinning your wheels on this. 69 00:09:40,492 --> 00:09:42,451 David... 70 00:09:42,494 --> 00:09:45,715 we agreed that we could pick our own pro bono fights. 71 00:09:46,324 --> 00:09:47,543 No interference. 72 00:09:48,675 --> 00:09:50,111 I like the look of this fight. 73 00:09:51,634 --> 00:09:53,723 I'm only coming to you as a courtesy. 74 00:09:56,683 --> 00:09:57,727 Okay. 75 00:09:59,424 --> 00:10:01,209 What do you need? 76 00:10:01,252 --> 00:10:06,214 Uh, just me for now, and a translator with security clearance. 77 00:10:06,257 --> 00:10:08,869 The prisoner speaks Arabic, French and German. 78 00:10:09,652 --> 00:10:10,740 Sounds expensive. 79 00:10:13,395 --> 00:10:15,179 Hey, Teri, you speak French, right? 80 00:10:16,528 --> 00:10:18,792 Yeah. But I'm on the Goranson case. 81 00:10:18,835 --> 00:10:20,532 Airlines. 82 00:10:20,576 --> 00:10:22,796 -Yeah, it's got no legs. That's a bit harsh. 83 00:10:22,839 --> 00:10:25,494 I looked at it. You got the wrong plaintiff. 84 00:10:25,537 --> 00:10:27,365 No jury's gonna get past that. 85 00:10:29,106 --> 00:10:30,281 Yeah. 86 00:10:30,325 --> 00:10:31,369 Teri? 87 00:10:34,155 --> 00:10:35,809 Yes, sure. 88 00:10:35,852 --> 00:10:36,897 I mean... 89 00:10:38,115 --> 00:10:40,291 who doesn't want a free trip to Cuba, right? 90 00:10:45,862 --> 00:10:47,342 You wanna grab a coffee? 91 00:10:47,385 --> 00:10:49,170 -I could take one intravenously. -Sure. 92 00:10:49,213 --> 00:10:50,432 Hey, Stu! 93 00:10:51,563 --> 00:10:54,828 Oh! I'll catch up with y'all in a few. 94 00:10:54,871 --> 00:10:59,006 Sir, I didn't see your name on the schedule. You giving a talk? 95 00:10:59,049 --> 00:11:01,748 No, just passing through. Hey, you know Whit Cobb over at OGC? 96 00:11:01,791 --> 00:11:03,663 Sure. What gives? 97 00:11:03,706 --> 00:11:05,447 Well, we're putting something together. Your name came up. 98 00:11:05,490 --> 00:11:07,188 -You got a minute? -Yeah. 99 00:11:11,758 --> 00:11:13,020 Here we are. 100 00:11:15,196 --> 00:11:16,937 Hey, look who I found. 101 00:11:16,980 --> 00:11:19,374 Hey, Whit. How's it been? 102 00:11:19,417 --> 00:11:21,637 Stuart. Great to see you again after all these years. 103 00:11:21,681 --> 00:11:22,769 And you. 104 00:11:22,812 --> 00:11:24,684 This is Bob. He's, um, OGA. 105 00:11:25,815 --> 00:11:26,990 Stu and I worked together-- 106 00:11:27,034 --> 00:11:28,644 -Sit down. Thank you. 107 00:11:28,688 --> 00:11:30,733 Stu and I worked together on that drug case back in... 108 00:11:30,777 --> 00:11:32,604 -When was it? -Uh, '96, '97. 109 00:11:32,648 --> 00:11:35,390 He rolled 'em up one after another. 110 00:11:35,433 --> 00:11:37,522 Lehnert called him his "dog on a chain." 111 00:11:37,566 --> 00:11:41,483 General Lehnert could get us to low crawl through hell in a gasoline suit. 112 00:11:44,138 --> 00:11:47,707 You been paying much attention to what's going on down at Gitmo? 113 00:11:48,664 --> 00:11:50,405 A little, yeah. 114 00:11:50,448 --> 00:11:53,277 I have orders to stand up a 9/11 war court 115 00:11:53,321 --> 00:11:55,366 for enemy combatants held in Guantánamo 116 00:11:55,410 --> 00:11:58,108 under jurisdiction of the president. 117 00:11:58,152 --> 00:12:00,632 You're familiar with Ex Parte Quirin? 118 00:12:02,025 --> 00:12:04,854 The World War II case with eight Nazi saboteurs 119 00:12:04,898 --> 00:12:07,814 that were caught sneaking into the US by U-boat? 120 00:12:07,857 --> 00:12:10,686 Eight Nazis, eight convictions in less than a month. 121 00:12:10,730 --> 00:12:12,296 You forgot the punch line. 122 00:12:12,340 --> 00:12:14,951 Six of them were given the electric chair. 123 00:12:14,995 --> 00:12:18,259 Rough justice. That's what this administration wants. 124 00:12:18,302 --> 00:12:20,391 We've taken a lot of prisoners in Afghanistan, 125 00:12:20,435 --> 00:12:23,830 working our way through to Bin Laden and the guys who planned this shit. 126 00:12:23,873 --> 00:12:26,093 There's a backlog needs clearing. 127 00:12:26,136 --> 00:12:30,532 Bill tells me a good friend of yours was on one of the planes, 9/11. 128 00:12:31,446 --> 00:12:32,621 Bruce Taylor. 129 00:12:32,664 --> 00:12:34,405 He was first officer on Flight 175, 130 00:12:34,449 --> 00:12:36,320 the plane that hit the South Tower. 131 00:12:37,365 --> 00:12:40,542 We flew KC-130s at Cherry Point together. 132 00:12:41,586 --> 00:12:43,327 Cathy and my wife, Kim, 133 00:12:43,371 --> 00:12:47,244 they worked at the same hospital together, so... 134 00:12:48,028 --> 00:12:49,072 Hmm. 135 00:12:55,644 --> 00:12:58,168 Mohamedou Ould Slahi. The Mauritanian. 136 00:12:59,300 --> 00:13:01,476 Fought with Al-Qaeda in Afghanistan in the '90s. 137 00:13:01,519 --> 00:13:04,044 Key recruiter for 9/11 in Germany. 138 00:13:04,087 --> 00:13:07,221 He recruited Marwan al-Shehhi, 139 00:13:07,264 --> 00:13:10,790 the son of a bitch who flew your friend's plane into the South Tower. 140 00:13:13,662 --> 00:13:18,101 The administration regards this as the first death penalty case. 141 00:13:20,147 --> 00:13:22,540 We want you to lead the prosecution. 142 00:13:25,239 --> 00:13:26,501 When do we start? 143 00:13:32,899 --> 00:13:35,553 Our flight time is three and a half hours to Cuba. 144 00:13:35,597 --> 00:13:40,471 We offer no beverages, no snacks and no facilities aboard this aircraft. 145 00:13:40,515 --> 00:13:41,559 Thank you. 146 00:13:59,751 --> 00:14:02,711 Welcome to US Naval Base Guantánamo. 147 00:14:02,754 --> 00:14:06,715 This base exists outside of US legal jurisdiction. 148 00:14:06,758 --> 00:14:11,720 If you stray outside the designated areas, you will be removed from the island. 149 00:14:11,763 --> 00:14:13,548 Apart from your client, 150 00:14:13,591 --> 00:14:15,985 you're not to speak to or communicate with the detainees. 151 00:14:16,029 --> 00:14:18,988 You're not to discuss classified information with your client, 152 00:14:19,032 --> 00:14:21,164 even if it pertains to his case. 153 00:14:22,339 --> 00:14:25,038 Illegal disclosures may result in your arrest 154 00:14:25,081 --> 00:14:27,954 and immediate removal from the island. 155 00:14:27,997 --> 00:14:31,479 If you wish to grab your client some grub, do so now. 156 00:14:33,220 --> 00:14:34,656 Do we know what he likes? 157 00:14:35,570 --> 00:14:37,615 Get the Filet-O-Fish. It's halal. 158 00:15:03,990 --> 00:15:05,121 Honor bound. 159 00:15:05,165 --> 00:15:06,209 Defending freedom. 160 00:15:07,123 --> 00:15:08,168 Open up! 161 00:15:12,868 --> 00:15:13,913 Sir. 162 00:15:15,523 --> 00:15:17,568 Step up to the line, IDs out. 163 00:15:19,396 --> 00:15:20,876 Leave your bag here. 164 00:15:22,443 --> 00:15:23,705 Glasses off. 165 00:15:31,104 --> 00:15:34,846 Take a notepad and one writing implement in with you. 166 00:15:34,890 --> 00:15:37,545 It's recommended you wear a hijab when visiting your client. 167 00:15:37,588 --> 00:15:40,461 We've had incidents of inmates spitting at female lawyers. 168 00:15:40,504 --> 00:15:43,333 Head count on civilians departing. From Camp Echo. 169 00:15:43,377 --> 00:15:44,944 Step up to the line, IDs out. 170 00:16:21,719 --> 00:16:24,157 Any notes you take here are deemed classified. 171 00:16:24,200 --> 00:16:26,159 We'll collect them after your meeting. 172 00:16:26,202 --> 00:16:28,988 You can retrieve them in a secure facility stateside. 173 00:16:40,086 --> 00:16:42,740 For your own safety, we will be monitoring the meeting. 174 00:16:42,784 --> 00:16:44,873 You listening to us? You're recording? 175 00:16:44,916 --> 00:16:46,918 No, video only. 176 00:16:46,962 --> 00:16:49,269 In the event the detainee lunges for you, push back away from the table. 177 00:16:49,312 --> 00:16:51,053 We'll get in there as quick as we can. 178 00:17:15,991 --> 00:17:17,645 As-salaam alaikum. 179 00:17:18,863 --> 00:17:20,126 Wa-alaikum salaam. 180 00:17:33,965 --> 00:17:35,402 Bonjour. Enchantée. 181 00:17:35,445 --> 00:17:37,752 Je suis Maître Theresa Duncan et je voudrais-- 182 00:17:37,795 --> 00:17:39,188 My lawyers. 183 00:17:39,232 --> 00:17:40,494 You speak English? 184 00:17:40,537 --> 00:17:42,148 How did you learn? 185 00:17:42,191 --> 00:17:44,585 Same as you, one word at a time. 186 00:17:45,412 --> 00:17:46,456 Sit. 187 00:17:54,073 --> 00:17:57,163 I'm Nancy Hollander. This is my associate, Teri Duncan. 188 00:17:57,206 --> 00:18:00,166 And we're from the firm of Freedman, Boyd and Hollander 189 00:18:00,209 --> 00:18:01,906 based in New Mexico. 190 00:18:01,950 --> 00:18:03,647 And we wish to represent you. 191 00:18:05,606 --> 00:18:07,390 We brought you some food. 192 00:18:07,434 --> 00:18:09,305 Hope it's okay. It's all they have on base. 193 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 No. 194 00:18:19,185 --> 00:18:23,145 Mr. Slahi, I understand that it might be hard for you to believe, 195 00:18:23,189 --> 00:18:25,582 but we are not here as interrogators. 196 00:18:25,626 --> 00:18:28,150 We are not working for the US government in any way. 197 00:18:33,199 --> 00:18:38,856 Well, I'd-- I'd like to explain your legal situation. 198 00:18:38,900 --> 00:18:42,425 In June, the Supreme Court, the highest court in the land, 199 00:18:42,469 --> 00:18:44,210 ruled that prisoners in Guantánamo 200 00:18:44,253 --> 00:18:47,430 are entitled to file for habeas corpus petitions. 201 00:18:47,474 --> 00:18:49,432 This means that the government 202 00:18:49,476 --> 00:18:53,262 must produce any evidence that they have against you, 203 00:18:53,306 --> 00:18:57,875 and then the court decides if that evidence is enough to justify holding you. 204 00:18:57,919 --> 00:19:00,313 And if it isn't, you'll be released. 205 00:19:00,356 --> 00:19:03,098 Well, if you agree to let us represent you, 206 00:19:03,142 --> 00:19:05,361 we will file a writ of habeas on your behalf. 207 00:19:05,405 --> 00:19:06,754 This is the contract. 208 00:19:08,930 --> 00:19:10,540 How can you defend me 209 00:19:10,584 --> 00:19:12,499 if you don't even know what I'm charged with? 210 00:19:12,542 --> 00:19:14,762 Have you -been charged? -No! No, no. 211 00:19:15,893 --> 00:19:17,852 Three years, they charged me with nothing. 212 00:19:17,895 --> 00:19:20,811 -Okay. -They kidnapped me from my home 213 00:19:20,855 --> 00:19:23,988 and put me in a jail in Jordan for five months, 214 00:19:24,032 --> 00:19:26,208 then in a military base in Afghanistan, 215 00:19:26,252 --> 00:19:28,993 which was like living in a toilet, by the way, 216 00:19:29,037 --> 00:19:32,997 and brought me here with a bag on my head and chains around my body. 217 00:19:33,041 --> 00:19:35,826 What do they accuse you of during your interrogations? 218 00:19:35,870 --> 00:19:40,614 I'm interrogated 18 hours, every day, three years. 219 00:19:40,657 --> 00:19:44,661 That's like... go ask Charlie Sheen to name all his girlfriends. 220 00:19:46,402 --> 00:19:47,925 So you get the news here. 221 00:19:48,796 --> 00:19:52,147 Now that I... cooperate... 222 00:19:54,497 --> 00:19:57,239 they let me have a TV. 223 00:19:57,283 --> 00:20:01,591 We don't get news, but we have this show, E Exclamation. 224 00:20:03,680 --> 00:20:06,944 It's just E! I think the exclamation is silent. 225 00:20:11,035 --> 00:20:13,516 Have they shown you any evidence they have against you? 226 00:20:13,560 --> 00:20:17,216 No. Yes-- No. 227 00:20:17,259 --> 00:20:23,047 Well, one time they showed I had taken a call from Bin Laden's satellite phone. 228 00:20:27,095 --> 00:20:29,315 -Did you? -Yes, I did. 229 00:20:29,358 --> 00:20:30,968 That was my cousin. 230 00:20:31,012 --> 00:20:32,840 He calls me, I don't know what phone he is using. 231 00:20:34,102 --> 00:20:35,495 I took a call. 232 00:20:37,148 --> 00:20:38,672 Just the once? 233 00:20:38,715 --> 00:20:40,500 He just called you once from Bin Laden's phone? 234 00:20:42,893 --> 00:20:44,634 They... 235 00:20:44,678 --> 00:20:47,985 They're watching everything I say, everything I do. 236 00:20:50,118 --> 00:20:51,598 They only have video. 237 00:20:51,641 --> 00:20:52,686 Oh, yeah? 238 00:20:55,993 --> 00:20:58,648 We can't talk about these things, not here. 239 00:20:58,692 --> 00:21:00,824 Will you write it down? 240 00:21:00,868 --> 00:21:03,349 Your story, how you came here, what happened to you, 241 00:21:03,392 --> 00:21:05,264 will you write that down for us? 242 00:21:05,307 --> 00:21:07,004 So my interrogators can read it? 243 00:21:08,832 --> 00:21:12,271 I tried that once already. It didn't end well. 244 00:21:13,141 --> 00:21:14,751 Well, we need your testimony. 245 00:21:15,839 --> 00:21:18,886 I've been writing all my life, and I like that. 246 00:21:18,929 --> 00:21:22,237 But writing here is way much dangerous than talking. 247 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 If you choose to let us represent you, 248 00:21:24,326 --> 00:21:26,415 then we will have attorney-client privilege. 249 00:21:26,459 --> 00:21:29,897 And that means that anything that you say, anything that you write down, 250 00:21:29,940 --> 00:21:32,900 will be protected from the prosecution by law. 251 00:21:32,943 --> 00:21:35,206 They can't use it against you. 252 00:21:35,250 --> 00:21:38,732 You don't wanna do that, then don't sign. You can stay here trouble-free. 253 00:21:41,169 --> 00:21:42,388 One minute. 254 00:21:52,876 --> 00:21:53,921 Okay. 255 00:22:00,797 --> 00:22:02,669 You do one thing for me. 256 00:22:02,712 --> 00:22:04,018 Call this number. 257 00:22:06,716 --> 00:22:08,370 Ask to speak to my mother. 258 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 Tell her... 259 00:22:11,895 --> 00:22:14,898 I don't know, something nice. 260 00:22:17,423 --> 00:22:18,859 That's it. 261 00:22:18,902 --> 00:22:19,947 All right. 262 00:22:22,036 --> 00:22:23,124 Thank you. 263 00:22:25,735 --> 00:22:27,346 See you later, alligators. 264 00:22:31,741 --> 00:22:33,134 Now you have to say... 265 00:22:35,136 --> 00:22:36,398 "After a while, crocodile." 266 00:22:37,486 --> 00:22:39,227 Not for a while, crocodile. 267 00:22:39,270 --> 00:22:41,142 Good enough. 268 00:22:41,185 --> 00:22:42,839 Gather your notes together. 269 00:22:42,883 --> 00:22:44,928 You'll get them back at the secure facility stateside. 270 00:22:50,194 --> 00:22:51,239 In here. 271 00:22:52,196 --> 00:22:53,807 Who decided to put him in shackles? 272 00:22:53,850 --> 00:22:56,113 Protocol. It's for your protection, ma'am. 273 00:22:57,854 --> 00:22:59,987 I wanna know whose name I should cite 274 00:23:00,030 --> 00:23:03,512 when I contact the National Security desk at The New York Times. 275 00:23:03,556 --> 00:23:07,211 You tell your CO I don't wanna see my client in shackles ever again. 276 00:23:18,179 --> 00:23:20,094 Are you praying? 277 00:23:20,137 --> 00:23:22,531 No, memorizing his mother's number. 278 00:23:22,575 --> 00:23:24,577 We're not gonna call that number. 279 00:23:24,620 --> 00:23:26,230 No, we gotta clear it first. 280 00:23:26,274 --> 00:23:27,928 We don't know who's on the other end of that line. 281 00:23:27,971 --> 00:23:30,017 You don't think it's his mother? 282 00:23:30,060 --> 00:23:31,932 I don't know. 283 00:23:31,975 --> 00:23:34,717 But no one just gets a phone call from Bin Laden's sat phone. 284 00:23:38,808 --> 00:23:40,201 This is our guy. 285 00:23:42,421 --> 00:23:46,120 He got a scholarship to study electrical engineering in Germany in 1988. 286 00:23:46,163 --> 00:23:49,776 Two years later, he traveled to Afghanistan and joined Al-Qaeda. 287 00:23:51,908 --> 00:23:55,608 These are just two of the bad guys we know he associated with. 288 00:23:55,651 --> 00:23:57,784 Mahfouz Ould al-Walid, 289 00:23:57,827 --> 00:24:02,223 otherwise known as Abu Hafs, Slahi's cousin and brother-in-law. 290 00:24:02,266 --> 00:24:05,008 They were close growing up. 291 00:24:05,052 --> 00:24:09,709 In the mid-'90s, Abu Hafs was designated personal poet and spiritual adviser 292 00:24:09,752 --> 00:24:11,188 to Bin Laden himself. 293 00:24:11,885 --> 00:24:13,669 Between '97 and '99, 294 00:24:13,713 --> 00:24:16,455 German intelligence tracked money transfers and phone calls 295 00:24:16,498 --> 00:24:19,196 between Slahi and his cousin in Afghanistan. 296 00:24:19,240 --> 00:24:21,982 We can show that Slahi was financing terror. 297 00:24:23,418 --> 00:24:26,856 Ramzi bin al-Shibh, the so-called 20th hijacker. 298 00:24:31,905 --> 00:24:36,213 In '99, Slahi recruited bin al-Shibh and other members of the Hamburg cell, 299 00:24:36,257 --> 00:24:38,215 including Marwan al-Shehhi, 300 00:24:38,259 --> 00:24:41,001 pilot of the plane that hit the South Tower, 301 00:24:41,044 --> 00:24:44,004 and Ziad Jarrah, who was on United 93. 302 00:24:46,528 --> 00:24:47,790 That's just two. 303 00:24:47,834 --> 00:24:49,444 There's about ten other scary names 304 00:24:49,488 --> 00:24:50,663 he crossed paths with. 305 00:24:52,055 --> 00:24:55,189 This dude is the Al-Qaeda Forrest Gump. 306 00:24:55,232 --> 00:24:57,321 Everywhere you look, he's there. 307 00:24:58,888 --> 00:25:00,673 It's all there in the top sheet. 308 00:25:00,716 --> 00:25:03,371 Now we gotta check through the intel reports and corroborate. 309 00:25:04,154 --> 00:25:06,548 Be exacting, thorough. 310 00:25:06,592 --> 00:25:09,551 We are seeking the death penalty, 311 00:25:09,595 --> 00:25:12,293 but if we miss something, this guy goes home. 312 00:25:12,336 --> 00:25:13,381 All right? 313 00:25:14,469 --> 00:25:15,557 Let's get to it. 314 00:25:16,689 --> 00:25:18,212 Please apologize to her. 315 00:25:18,255 --> 00:25:20,475 It's just taken a while to get the clearance. 316 00:25:23,130 --> 00:25:26,525 Madam Slahi would like to know, have you really seen her son? 317 00:25:27,656 --> 00:25:32,443 Yes, we've seen him, in Guantánamo prison, Cuba. 318 00:25:50,766 --> 00:25:53,073 Wrap it up. I'll see you afterwards. 319 00:25:55,641 --> 00:25:57,207 Hello? Are you there? 320 00:25:57,251 --> 00:25:58,905 Yes, hi. Sorry. 321 00:25:58,948 --> 00:26:02,517 How does he look? Is he well? Is he eating? 322 00:26:03,518 --> 00:26:04,563 He looks well. 323 00:26:06,086 --> 00:26:09,611 He wanted us to tell you that he misses you very, very much. 324 00:26:19,273 --> 00:26:21,014 We need to go to Virginia. 325 00:26:21,057 --> 00:26:23,494 I just got a notification from the Privilege team. 326 00:26:23,538 --> 00:26:25,105 Mohamedou's written to us. 327 00:26:25,148 --> 00:26:26,715 Okay. Um... 328 00:26:26,759 --> 00:26:29,152 I typed up the rest of that call. 329 00:26:31,807 --> 00:26:34,244 Do you know why Mohamedou wanted us to call her? 330 00:26:35,506 --> 00:26:37,117 Because she's his mother? 331 00:26:37,160 --> 00:26:39,989 Because every mother believes that her son is innocent. 332 00:26:40,033 --> 00:26:42,252 He wanted us to hear that. 333 00:26:42,296 --> 00:26:45,952 That doesn't matter because it's not the case we're building. 334 00:26:45,995 --> 00:26:50,043 We need to prove that the US government lacks evidence sufficient to detain him. 335 00:26:50,086 --> 00:26:51,522 Anything else is a distraction. 336 00:26:53,307 --> 00:26:55,352 Files are in. We need to get to Virginia. 337 00:27:02,185 --> 00:27:05,449 Any material you read here is between you and your client. 338 00:27:05,493 --> 00:27:08,670 But anything you wanna cite in court or remove from the facility 339 00:27:08,714 --> 00:27:11,891 has to be cleared by me or another member of the Privilege team. 340 00:27:11,934 --> 00:27:12,979 You have to read it? 341 00:27:13,022 --> 00:27:14,633 Oh, yeah, every word. 342 00:27:14,676 --> 00:27:16,547 So try and only bring me the juicy stuff. 343 00:27:16,591 --> 00:27:19,768 Oh, but don't worry, we are walled off from the prosecution. 344 00:27:19,812 --> 00:27:22,205 If we share anything with them, I'm doing prison time. 345 00:27:22,249 --> 00:27:24,730 Trust me, I ain't cut out for that. 346 00:27:24,773 --> 00:27:26,470 Once we've reviewed the material, 347 00:27:26,514 --> 00:27:28,603 we designate it either classified or protected. 348 00:27:28,647 --> 00:27:31,040 Protected means you don't have to come in here to view it. 349 00:27:31,084 --> 00:27:32,825 We will fax it to your office 350 00:27:32,868 --> 00:27:35,915 where it can only be accessed by those with proper clearance. 351 00:27:35,958 --> 00:27:38,134 Anything from here ends up in my Sunday papers... 352 00:27:38,178 --> 00:27:41,050 Well, you guys are the lawyers. You know how that goes. 353 00:27:41,094 --> 00:27:43,096 Don't lose your keys. 354 00:27:43,139 --> 00:27:46,273 It is a pain in the butt to find a locksmith with the proper clearance. 355 00:27:48,318 --> 00:27:50,669 That's a joke. We got spares. 356 00:27:51,757 --> 00:27:53,672 Uh, don't forget your codes, 357 00:27:53,715 --> 00:27:55,717 and my office is down there when you're done. 358 00:27:55,761 --> 00:27:57,284 Wait, we didn't get your name. 359 00:27:57,327 --> 00:27:58,981 -Kent. -Kent what? 360 00:27:59,025 --> 00:28:02,463 Kent tell you any more than that. 361 00:28:13,126 --> 00:28:15,302 Okay. All right. 362 00:28:18,566 --> 00:28:20,046 Seals look good. 363 00:28:38,151 --> 00:28:39,892 All right, take half. 364 00:28:39,935 --> 00:28:43,504 -Where are the case files? Nancy? 365 00:28:44,505 --> 00:28:46,768 The government withheld the case files? 366 00:28:46,812 --> 00:28:49,989 Yeah. They're not gonna give us anything until they absolutely have to. 367 00:28:50,032 --> 00:28:53,209 I already put in for a Freedom of Information request, 368 00:28:53,253 --> 00:28:57,170 but until that gets in, just focus on our client's testimony. 369 00:29:16,363 --> 00:29:17,799 Heads down, no moving! 370 00:29:18,800 --> 00:29:20,497 Do you fucking have ears? 371 00:29:23,109 --> 00:29:25,851 -Get the fuck down! 372 00:29:25,894 --> 00:29:27,504 Don't even fucking breathe! 373 00:29:29,637 --> 00:29:31,247 Don't look at me! You fucking stay! 374 00:29:31,291 --> 00:29:33,206 On your knees! 375 00:30:46,975 --> 00:30:49,151 Seven-sixty, turn around. 376 00:30:49,195 --> 00:30:52,241 Seven-sixty, that's you. I said turn around! 377 00:30:58,987 --> 00:31:00,032 Hand on head. 378 00:32:12,539 --> 00:32:13,932 Reservation! 379 00:32:15,281 --> 00:32:16,412 Seven-sixty! 380 00:32:23,550 --> 00:32:25,639 Seven-sixty, give me your hands. 381 00:32:25,682 --> 00:32:26,945 Give me your hands! 382 00:32:29,034 --> 00:32:30,209 Hands now! 383 00:32:34,648 --> 00:32:37,956 All right, turn around. Turn! Turn around! 384 00:33:15,036 --> 00:33:16,385 As-salaam alaikum. 385 00:33:17,082 --> 00:33:18,735 Wa-alaikum salaam. 386 00:33:18,779 --> 00:33:20,389 We're here to have a conversation. 387 00:33:22,783 --> 00:33:24,306 We wanna understand your whole story. 388 00:33:27,092 --> 00:33:29,616 No one's gonna hurt you. 389 00:33:30,704 --> 00:33:32,923 That shit is not allowed. 390 00:33:36,144 --> 00:33:37,754 Do you have any questions? 391 00:33:43,673 --> 00:33:46,111 Why Cuba? You guys hate Cuba. 392 00:33:48,069 --> 00:33:50,158 Who says we're in Cuba? 393 00:33:53,509 --> 00:33:56,382 I saw it at the airport. 394 00:33:56,425 --> 00:33:58,123 Why, is it a secret we're in Cuba? 395 00:33:58,166 --> 00:34:00,125 Well, not anymore. 396 00:34:01,691 --> 00:34:04,694 The idea is to, you know, disorientate you. 397 00:34:04,738 --> 00:34:07,088 We have a base here. 398 00:34:07,132 --> 00:34:11,397 It's secure. It's warm. Plus, I get to surf when I'm off duty. 399 00:34:17,533 --> 00:34:19,100 Exactly. 400 00:34:34,202 --> 00:34:37,205 It's 300 degrees in here. I don't know how you guys wanna drink tea. 401 00:34:43,907 --> 00:34:45,170 So, are you married? 402 00:34:48,390 --> 00:34:51,132 Divorced. Are you? 403 00:34:51,176 --> 00:34:53,134 Yeah, divorced too. 404 00:34:53,178 --> 00:34:55,484 Trust me, brother, I know how that goes. 405 00:34:57,443 --> 00:34:59,097 Let's talk about your family. 406 00:34:59,140 --> 00:35:02,622 -Your dad's job. Any travel? 407 00:35:05,538 --> 00:35:07,801 Constantly, he traveled for work. 408 00:35:07,844 --> 00:35:09,368 He was a camel herder. 409 00:35:09,411 --> 00:35:10,456 He died... 410 00:35:11,935 --> 00:35:13,459 when I was nine. 411 00:35:14,721 --> 00:35:18,377 All his life he refused to get in a car. 412 00:35:18,420 --> 00:35:23,773 He felt like it would ruin his natural ability to navigate. 413 00:35:23,817 --> 00:35:27,037 Wait, wait, wait. He never rode in a car? 414 00:35:27,081 --> 00:35:29,997 Yeah. Whoa, whoa, whoa. Yeah, I'm calling bullshit. 415 00:35:33,566 --> 00:35:35,437 You're right. I'm lying. 416 00:35:37,178 --> 00:35:41,617 He got in a car once to look for a lost calf. 417 00:35:43,228 --> 00:35:46,187 After two seconds, he freaked out and got out. 418 00:35:46,231 --> 00:35:47,319 Full on. 419 00:35:49,843 --> 00:35:54,239 My father's one and only two-seconds ride. You pried it out of me. 420 00:35:57,894 --> 00:36:00,506 Can we fast-forward a bit? 421 00:36:02,203 --> 00:36:03,204 Afghanistan. 422 00:36:05,424 --> 00:36:07,469 How'd you come to train with Al-Qaeda? 423 00:36:50,469 --> 00:36:51,557 Cathy. 424 00:36:51,600 --> 00:36:52,775 Hey! 425 00:36:52,819 --> 00:36:53,863 Hey. 426 00:36:55,300 --> 00:36:56,736 How are you? 427 00:36:56,779 --> 00:36:57,824 Good. 428 00:36:58,825 --> 00:37:01,044 Everything all right? Kim and the boys? 429 00:37:02,176 --> 00:37:03,264 Uh... 430 00:37:05,484 --> 00:37:07,703 I just didn't want anyone else to tell you, 431 00:37:07,747 --> 00:37:09,966 but I'm prosecuting a Gitmo case. 432 00:37:11,968 --> 00:37:14,406 One of the recruiters from 9/11. 433 00:37:17,670 --> 00:37:20,150 He put those men on my husband's plane? 434 00:37:22,065 --> 00:37:24,633 Sorry. I didn't mean to ambush you. 435 00:37:25,982 --> 00:37:28,507 I didn't want somebody else telling you. 436 00:37:29,334 --> 00:37:31,945 Cathy, I'm gonna make him pay. 437 00:37:33,425 --> 00:37:34,469 Thank you. 438 00:37:36,384 --> 00:37:38,865 You know, Bruce never liked coming to church much. 439 00:37:38,908 --> 00:37:41,781 He always said he felt closer to God in the cockpit. 440 00:37:41,824 --> 00:37:44,392 Well, if God was on Flight 175, 441 00:37:44,436 --> 00:37:47,569 he is sure as shit with you right now. 442 00:37:50,659 --> 00:37:51,704 Yeah. 443 00:37:51,747 --> 00:37:52,792 Thank you. 444 00:38:36,444 --> 00:38:37,837 Allahu Akbar. 445 00:38:43,756 --> 00:38:45,148 Allahu Akbar. 446 00:38:51,372 --> 00:38:55,507 Turn around. Give me your hands. Move. 447 00:38:58,597 --> 00:39:00,338 Two-four-two, Camp Echo. 448 00:39:01,687 --> 00:39:02,731 Copy that. 449 00:39:44,730 --> 00:39:45,774 Marseille! 450 00:40:51,536 --> 00:40:54,800 "Yes, I am gonna win this. And I don't take no for an answer." 451 00:40:54,843 --> 00:40:56,541 And you shouldn't! -And I won! 452 00:40:56,584 --> 00:40:58,934 -I won. You should've seen his face. -Oh, my gosh. 453 00:40:58,978 --> 00:41:01,546 I know what you mean. You're always winning. 454 00:41:01,589 --> 00:41:03,025 That's hilarious. 455 00:41:04,766 --> 00:41:06,464 We like it that way, don't we? 456 00:41:08,204 --> 00:41:09,815 Sorry. So, yeah-- 457 00:41:11,381 --> 00:41:12,992 Now I know you're ignoring me. 458 00:41:13,035 --> 00:41:14,907 Nancy. 459 00:41:15,777 --> 00:41:18,214 Um, do you know Jeff and Valerie? 460 00:41:18,258 --> 00:41:20,347 -Hi. -General counsel for Spirit Dynamics. 461 00:41:20,390 --> 00:41:23,829 Oh, yes. Airplanes and missiles. 462 00:41:23,872 --> 00:41:26,266 We need to talk about that Guantánamo case of ours. 463 00:41:26,309 --> 00:41:27,572 Shall I just pull up a seat? 464 00:41:27,615 --> 00:41:29,661 If you'll excuse us for a minute. 465 00:41:29,704 --> 00:41:31,358 Please. No. Come on. 466 00:41:31,401 --> 00:41:33,403 All right, I need a favor. 467 00:41:33,447 --> 00:41:37,103 Most people, they say, "Please, may I?" None of this kamikaze bullshit. 468 00:41:37,146 --> 00:41:38,713 But you owe me, all right? 469 00:41:38,757 --> 00:41:40,236 I took over the Slahi case. 470 00:41:40,280 --> 00:41:42,064 I got his family off your back, 471 00:41:42,108 --> 00:41:44,371 which, let's be honest, that's all you were hoping for. 472 00:41:44,414 --> 00:41:46,678 What do you need? 473 00:41:46,721 --> 00:41:48,767 I need to corroborate Slahi's testimony. 474 00:41:48,810 --> 00:41:51,552 All right? There was a French national that was detained alongside of him. 475 00:41:51,596 --> 00:41:53,511 Guantánamo's pretending he doesn't exist. 476 00:41:53,554 --> 00:41:57,515 I don't know his name, but I have his prison ID, which is 241. 477 00:41:58,472 --> 00:42:00,343 What can I do with only a number? 478 00:42:00,387 --> 00:42:01,997 He's from Marseille. 479 00:42:02,041 --> 00:42:05,566 Go call DGSE, see if they can track him down. 480 00:42:06,524 --> 00:42:08,221 Hey, it's one phone call, buddy. 481 00:42:10,658 --> 00:42:13,531 Did you see Slahi found himself a lawyer? 482 00:42:13,574 --> 00:42:14,706 Who? 483 00:42:14,749 --> 00:42:16,838 Nancy Hollander. 484 00:42:16,882 --> 00:42:20,712 Some humanitarian crusader down in Albuquerque. 485 00:42:20,755 --> 00:42:23,628 She's been fighting the government since Vietnam. 486 00:42:24,803 --> 00:42:26,108 That's a losing battle. 487 00:42:26,152 --> 00:42:27,153 Hmm. 488 00:42:34,116 --> 00:42:36,031 -Sir? Mm-hmm. 489 00:42:36,075 --> 00:42:37,555 I'm kinda confused. 490 00:42:39,339 --> 00:42:42,255 See, there's so many contradictions in these reports. 491 00:42:42,298 --> 00:42:44,344 Yeah, well, that's how it is with raw intel. 492 00:42:44,387 --> 00:42:47,347 You gotta order them by date, put all the pieces together. 493 00:42:47,390 --> 00:42:49,305 See, that's just it. 494 00:42:49,349 --> 00:42:52,004 JTF interrogators, they left all the dates off. 495 00:42:55,660 --> 00:42:58,445 -I could put a call in. -Good luck with that. 496 00:42:58,488 --> 00:43:00,099 CIA won't help. 497 00:43:00,142 --> 00:43:02,449 They're still treating Slahi's intel as active. 498 00:43:02,492 --> 00:43:03,537 Neil Buckland? 499 00:43:04,146 --> 00:43:05,495 Who's that? 500 00:43:05,539 --> 00:43:07,280 A classmate of mine at Quantico. 501 00:43:08,237 --> 00:43:09,848 It's his name on the report. 502 00:43:12,807 --> 00:43:13,895 -Say, Neil. -Yeah. 503 00:43:13,939 --> 00:43:15,810 How's the rental market here? 504 00:43:15,854 --> 00:43:19,901 I'm thinking of moving Kim, the boys, here for the summer 505 00:43:19,945 --> 00:43:21,816 if this case keeps dragging out. 506 00:43:21,860 --> 00:43:24,166 Case? You talking about your Gitmo thing? How's that going? 507 00:43:25,690 --> 00:43:28,388 Tell you the truth, I'm lost in the sauce a bit. 508 00:43:28,431 --> 00:43:33,349 I mean, whole thing would move a lot faster if I could get an understanding 509 00:43:33,393 --> 00:43:35,656 of how some of these IRs came together. 510 00:43:35,700 --> 00:43:39,442 No way, Jose. Seventh floor's got all that Gitmo intel locked up tight. 511 00:43:39,486 --> 00:43:42,097 Well, your name's all over some of my case files. 512 00:43:43,142 --> 00:43:45,535 You working down there when Slahi came in? 513 00:43:45,579 --> 00:43:47,668 Slahi? That's your guy? 514 00:43:47,712 --> 00:43:49,975 Oh, my God, you must be feeling it. 515 00:43:50,018 --> 00:43:52,891 I hear POTUS tracks him in his daily. 516 00:43:52,934 --> 00:43:55,676 You know anything about him recruiting bin al-Shibh? 517 00:43:56,851 --> 00:44:00,202 I don't know. Gitmo was churning out MFRs. 518 00:44:00,246 --> 00:44:02,640 The whole desk pitched in on it, put the reports together. 519 00:44:02,683 --> 00:44:04,206 MFRs? What's that? 520 00:44:04,250 --> 00:44:06,556 Memorandum for the Record. 521 00:44:06,600 --> 00:44:08,646 You're working off of summaries. 522 00:44:08,689 --> 00:44:11,257 MFRs are the originals and carry all the details. 523 00:44:11,300 --> 00:44:15,478 You know, who was there, techniques used, detainee transcripts. 524 00:44:15,522 --> 00:44:17,567 Can you get me access to those? 525 00:44:17,611 --> 00:44:20,570 Sure, if I don't mind violating the Espionage Act. 526 00:44:20,614 --> 00:44:23,399 I mean, come on. What do you need 'em for? You know what they did. 527 00:44:24,357 --> 00:44:26,272 The whole world saw it go down on TV. 528 00:45:30,292 --> 00:45:32,207 Hey, just in. -Thank you. 529 00:45:40,128 --> 00:45:42,522 Tell me about your relationship with Osama. 530 00:45:47,527 --> 00:45:50,095 You realize I've never met Bin Laden, don't you? 531 00:45:50,138 --> 00:45:53,141 But your cousin called you from Bin Laden's satellite phone. 532 00:45:55,274 --> 00:45:57,232 And just after that phone call, 533 00:45:57,276 --> 00:46:00,279 your cousin wired you $5,000 from an Al-Qaeda training camp. 534 00:46:08,504 --> 00:46:10,724 My cousin's father in Mauritania was sick. 535 00:46:12,117 --> 00:46:14,859 And he needed the money for the hospital. 536 00:46:14,902 --> 00:46:18,079 So his son sent me the money, and I paid the hospital. 537 00:46:18,123 --> 00:46:19,602 You got proof? 538 00:46:24,259 --> 00:46:26,653 No proof. You brought me here naked. 539 00:46:33,747 --> 00:46:35,836 I don't know this man. 540 00:46:35,880 --> 00:46:37,316 Well, he knows you. 541 00:46:37,359 --> 00:46:38,839 We captured him in Pakistan. 542 00:46:38,883 --> 00:46:40,798 I interrogated him myself. 543 00:46:40,841 --> 00:46:43,539 He was very, very cooperative. 544 00:46:56,988 --> 00:46:58,728 Yeah. 545 00:47:04,996 --> 00:47:08,913 -Yeah, I think we met one time. -Nah, well, wrong again, bro. 546 00:47:08,956 --> 00:47:12,351 Ramzi bin al-Shibh says he knows you very well. 547 00:47:14,179 --> 00:47:15,833 His name is Ramzi? 548 00:47:15,876 --> 00:47:17,486 Come on, man. 549 00:47:17,530 --> 00:47:20,881 He was one of the key actors in 9/11, the 20th hijacker. 550 00:47:20,925 --> 00:47:23,144 He says he stayed with you in Germany, 551 00:47:23,188 --> 00:47:27,975 that you recruited him and Marwan al-Shehhi, Ziad Jarrah. 552 00:47:33,807 --> 00:47:35,374 He's lying. 553 00:47:35,417 --> 00:47:37,855 Listen, we've got sworn testimonies 554 00:47:37,898 --> 00:47:41,336 saying that you are the head recruiter for 9/11. 555 00:47:41,380 --> 00:47:43,730 Now, if you can't sell me on your version of events, 556 00:47:43,773 --> 00:47:45,732 I'm gonna have to go with bin al-Shibh's. 557 00:47:52,913 --> 00:47:54,784 He stayed with me only one night. 558 00:47:57,309 --> 00:48:00,225 He was a friend of a friend of a friend from the mosque. 559 00:48:01,400 --> 00:48:03,968 My house was like that. Anyone could come stay. 560 00:48:06,971 --> 00:48:08,581 -That's it. -That's it? 561 00:48:08,624 --> 00:48:10,583 That's it. Another question? 562 00:48:10,626 --> 00:48:12,977 You're gonna have to do better than that, Mohamedou. 563 00:48:54,061 --> 00:48:56,585 Turn around. Give me your hands. 564 00:50:56,662 --> 00:50:58,794 That's a lot of case files. 565 00:50:58,838 --> 00:51:01,580 Well, the government's had a four-year head start on us. 566 00:51:02,450 --> 00:51:03,495 All right. 567 00:51:21,643 --> 00:51:23,080 What the fuck? 568 00:51:47,974 --> 00:51:49,018 Hey. 569 00:51:50,411 --> 00:51:52,805 You guys didn't come see me today. 570 00:51:52,848 --> 00:51:54,546 What's the latest from your pen pal? 571 00:51:54,589 --> 00:51:57,288 What, did the printer at the Pentagon have a hissy fit? 572 00:51:57,331 --> 00:51:59,507 What the fuck is this, Kent? It's all redacted. 573 00:51:59,551 --> 00:52:01,553 Hey, I'm responsible for what goes out. 574 00:52:01,596 --> 00:52:03,163 You got a problem with what comes in, 575 00:52:03,207 --> 00:52:05,687 you take it up with the government. Goddamn it. 576 00:52:29,711 --> 00:52:31,844 -Stu. -Sir. 577 00:52:31,887 --> 00:52:34,020 I'm gonna grab some lunch with Whit Cobb tomorrow. 578 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 He's gonna ask us to set a trial date. 579 00:52:36,457 --> 00:52:40,113 We're not there yet, sir. We're still trying to corroborate. 580 00:52:40,157 --> 00:52:42,333 You've got boxes of corroboration. 581 00:52:42,376 --> 00:52:44,552 The FBI didn't have this much evidence on Gotti. 582 00:52:45,901 --> 00:52:48,339 Technically, this ain't evidence, sir. It's just hearsay. 583 00:52:48,382 --> 00:52:51,864 Summaries. Slahi said this, that and the other. 584 00:52:51,907 --> 00:52:54,954 But we have no idea when he said it or who he said it to, 585 00:52:54,997 --> 00:52:57,174 the res gestae of it all. 586 00:52:57,217 --> 00:53:01,047 If we don't give the OGC a date, pretty soon they're gonna give us one. 587 00:53:08,663 --> 00:53:11,275 Well, looks like we're gonna have to find another way 588 00:53:11,318 --> 00:53:13,146 to cut the head off this snake. 589 00:53:24,810 --> 00:53:27,116 No! What the hell are you doing, running the ball on third and long? 590 00:53:27,160 --> 00:53:28,683 -Come on, man! -You're kidding me! 591 00:53:28,727 --> 00:53:30,511 Neil, I think something's burning. 592 00:53:30,555 --> 00:53:32,600 I can smell it all the way from the office. 593 00:53:34,211 --> 00:53:36,865 -It's awful! -Aw, man. 594 00:53:36,909 --> 00:53:39,128 Shit. 595 00:53:43,394 --> 00:53:44,612 Need a hand? 596 00:53:44,656 --> 00:53:46,179 Go, go. You're missing the game. 597 00:53:47,093 --> 00:53:48,312 Come on, come on! 598 00:53:53,142 --> 00:53:55,536 Please tell me you didn't drive all the way down here 599 00:53:55,580 --> 00:53:58,278 for anything other than football and fellowship. 600 00:53:58,322 --> 00:54:01,150 The White House is breathing down my neck to charge Slahi, 601 00:54:01,194 --> 00:54:03,675 and I'm still fumbling around for a light switch. 602 00:54:05,242 --> 00:54:07,200 Well, okay. How about I tell you what? 603 00:54:07,244 --> 00:54:10,290 I can swing you an agency liaison for your task force. 604 00:54:10,334 --> 00:54:12,161 They won't have the horsepower. 605 00:54:14,860 --> 00:54:16,253 What are you asking for? 606 00:54:17,384 --> 00:54:19,517 You've been on the inside of these things. 607 00:54:19,560 --> 00:54:23,303 How do I get myself the MFRs, the original notes? 608 00:54:23,347 --> 00:54:26,872 You don't, Stu. Don't lean on me, man. 609 00:54:26,915 --> 00:54:29,875 Look, you know that the raw stuff's only for the intel community, 610 00:54:29,918 --> 00:54:31,180 not evidence for trial. 611 00:54:31,224 --> 00:54:32,530 But that's where this is heading. 612 00:54:32,573 --> 00:54:34,793 If I turn up with 20,000 summaries, 613 00:54:34,836 --> 00:54:37,665 unless I have one put-it-in-the-bag piece of evidence, 614 00:54:37,709 --> 00:54:38,753 Slahi's gonna walk. 615 00:54:38,797 --> 00:54:40,277 And I can't have that. 616 00:54:47,240 --> 00:54:49,460 You know who -General Mandel is? -No. 617 00:54:49,503 --> 00:54:51,723 He oversees the JTF interrogations. 618 00:54:51,766 --> 00:54:54,465 He's the only person who can sign off on the MFRs. 619 00:54:54,508 --> 00:54:56,162 So, I gotta go down to Gitmo? 620 00:54:56,205 --> 00:54:59,861 Yeah. Well, the general's not coming to you, sport. 621 00:55:23,015 --> 00:55:25,147 Are you serious? How do you know this? 622 00:55:26,627 --> 00:55:30,196 "Lots of sugar. Six tablespoons." Your mom was very specific. 623 00:55:33,199 --> 00:55:34,635 You guys speak with her? 624 00:55:38,683 --> 00:55:42,164 What did she say? She is good? 625 00:55:42,208 --> 00:55:43,862 Yeah, she's good. 626 00:55:43,905 --> 00:55:46,647 Uh, she wanted me to tell you that your brother, Yahdih-- 627 00:55:46,691 --> 00:55:48,257 -Yahdih. -Yahdih. 628 00:55:48,301 --> 00:55:50,172 He moved back home. 629 00:55:50,216 --> 00:55:53,045 And your niece has a daughter and another little one on the way, 630 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 and if it's a boy, they're gonna name him after you. 631 00:55:57,354 --> 00:56:00,357 Two children already. 632 00:56:02,924 --> 00:56:05,013 Your letters have been coming through. 633 00:56:06,624 --> 00:56:09,235 They were good? You checked the seals? 634 00:56:09,278 --> 00:56:10,671 Nothing's been tampered with. 635 00:56:10,715 --> 00:56:13,326 -You sure? 100%? -Yes. 636 00:56:13,370 --> 00:56:16,547 And you need to keep writing, 'cause your letters are invaluable, 637 00:56:17,069 --> 00:56:19,027 especially now. 638 00:56:19,071 --> 00:56:22,074 The government won't show us the evidence they have against you. 639 00:56:22,117 --> 00:56:24,032 Because they have none. 640 00:56:24,076 --> 00:56:25,512 You'll see, I'll keep writing. 641 00:56:29,429 --> 00:56:31,736 And, uh, they are... 642 00:56:32,519 --> 00:56:34,869 They are good? My letters? 643 00:56:34,913 --> 00:56:36,958 I mean, you understand everything? 644 00:56:37,002 --> 00:56:38,307 No, they're great. 645 00:56:38,351 --> 00:56:39,831 You should've been a writer. 646 00:56:41,702 --> 00:56:44,052 Next life, God willing. 647 00:56:44,096 --> 00:56:45,445 No, I mean it. 648 00:56:45,489 --> 00:56:47,142 Even the Privilege team enjoys reading them. 649 00:56:48,100 --> 00:56:50,058 What? What? 650 00:56:50,102 --> 00:56:51,973 -What's "Privilege team"? -It's okay. 651 00:56:52,017 --> 00:56:55,063 They're separate -from the prosecution. -No, no, no, no, no. 652 00:56:55,107 --> 00:56:57,936 Who is reading? You say to me attorney-client. 653 00:56:57,979 --> 00:56:59,938 I am client, you are attorney. 654 00:56:59,981 --> 00:57:01,548 What the fuck is Privilege team? 655 00:57:02,506 --> 00:57:04,551 It's an independent body. 656 00:57:04,595 --> 00:57:08,250 They evaluate your letters and determine what needs to remain classified. 657 00:57:08,294 --> 00:57:11,210 But they're walled off from the government and the prosecution. 658 00:57:12,472 --> 00:57:15,910 If my guards read the letters, I am here. 659 00:57:15,954 --> 00:57:18,522 It's me they will fuck, not you. 660 00:57:18,565 --> 00:57:21,176 We can't go forward without the Privilege team. 661 00:57:21,220 --> 00:57:23,352 Now, that's all there is to it. 662 00:57:25,050 --> 00:57:28,488 You gotta trust me, all right? We haven't even gotten in the ring yet. 663 00:57:38,324 --> 00:57:39,499 Okay. 664 00:57:39,543 --> 00:57:40,544 Good. 665 00:57:42,415 --> 00:57:44,504 Now I need you to sue the government. 666 00:57:46,550 --> 00:57:47,855 What? 667 00:57:47,899 --> 00:57:49,553 We have to file a motion to compel to get them 668 00:57:49,596 --> 00:57:51,511 to release the evidence that they have against you. 669 00:57:51,555 --> 00:57:53,208 We can't fight what we don't know. 670 00:57:55,950 --> 00:57:57,430 I mean what I say. 671 00:57:59,998 --> 00:58:03,001 There's no evidence. I trust you, you trust me. 672 00:58:03,044 --> 00:58:05,612 I am innocent. I am innocent, okay? 673 00:58:05,656 --> 00:58:07,962 What do you need to see to believe this? 674 00:58:08,006 --> 00:58:11,052 It doesn't matter what we believe. What matters is what we can prove. 675 00:58:12,532 --> 00:58:15,230 You're like my interrogators, just like them. 676 00:58:26,851 --> 00:58:28,417 We know that you're innocent. 677 00:58:29,288 --> 00:58:32,073 We do. But we have to prove that, 678 00:58:32,117 --> 00:58:34,554 and we can't do that unless we see the allegations against you. 679 00:58:34,598 --> 00:58:36,382 That's all we're asking for. 680 00:58:42,606 --> 00:58:44,825 Who do you want to sue? 681 00:58:44,869 --> 00:58:48,307 You say, "Government." What does it mean? 682 00:58:49,917 --> 00:58:52,833 There'll be three names on the lawsuit. 683 00:58:52,877 --> 00:58:58,056 The United States of America, Donald Rumsfeld and George W. Bush. 684 00:59:02,408 --> 00:59:05,367 Sure. Sure. 685 00:59:07,282 --> 00:59:08,327 Why not? 686 00:59:15,247 --> 00:59:19,251 You know, all he wanted was to hear that we believed he was innocent. 687 00:59:19,294 --> 00:59:20,905 Why wouldn't you just say it? 688 00:59:24,386 --> 00:59:26,563 Think I miscalculated on the tea. 689 00:59:26,606 --> 00:59:28,869 I'm not gonna last three and a half hours. 690 00:59:30,262 --> 00:59:32,177 -You want anything? -No. 691 00:59:37,399 --> 00:59:40,185 ...this afternoon, which will make the case here 692 00:59:40,228 --> 00:59:42,840 that the Republicans are the stronger party of the two 693 00:59:42,883 --> 00:59:45,016 when it comes to issues of national security. 694 00:59:45,059 --> 00:59:47,453 Iraq, the number one issue when it comes to voters, 695 00:59:47,496 --> 00:59:50,151 so President Bush, of course, will be addressing this 696 00:59:50,195 --> 00:59:54,286 and essentially using it to make the case that it was the right thing to do 697 00:59:54,329 --> 00:59:55,635 to remove Saddam Hussein. 698 00:59:55,679 --> 00:59:56,941 Nancy Hollander? 699 00:59:58,769 --> 01:00:00,814 I'm Stuart Couch, 700 01:00:00,858 --> 01:00:03,643 lead counsel for the government on your client's case. 701 01:00:06,211 --> 01:00:07,255 All right. 702 01:00:09,083 --> 01:00:10,215 I just got here. 703 01:00:11,477 --> 01:00:12,957 Seeing the camp tomorrow. 704 01:00:14,393 --> 01:00:16,003 Uh, can I get you a drink? 705 01:00:18,658 --> 01:00:19,659 Okay. 706 01:00:22,357 --> 01:00:25,970 I wouldn't wanna post out here, but the R&R doesn't look so bad. 707 01:00:26,753 --> 01:00:28,276 I know. 708 01:00:28,320 --> 01:00:30,583 One day, this'll all be a tourist attraction. 709 01:00:31,976 --> 01:00:34,021 I'm not kidding. 710 01:00:34,065 --> 01:00:38,286 And the cruise ships from the Keys will come and dock, 711 01:00:38,330 --> 01:00:43,770 and crowds will wander around the cells with their daiquiris, 712 01:00:43,814 --> 01:00:46,425 trying to wrap their heads around what the hell happened here. 713 01:00:46,468 --> 01:00:48,209 What do you think is happening here? 714 01:00:48,253 --> 01:00:50,298 I don't know yet. 715 01:00:50,342 --> 01:00:53,606 But they built this place out of the reach of the courts for a reason. 716 01:00:53,650 --> 01:00:56,870 The world's second largest minefield to the north 717 01:00:56,914 --> 01:00:59,177 and shark-infested waters to the south. 718 01:00:59,220 --> 01:01:01,483 There's two reasons. 719 01:01:01,527 --> 01:01:04,443 And what's the reason that you're sitting on the case files? 720 01:01:04,486 --> 01:01:07,489 I'm not. We submitted for discovery months ago. 721 01:01:07,533 --> 01:01:10,405 I received 20,000 pages of redacted materials, so-- 722 01:01:10,449 --> 01:01:13,234 -You should file a motion to compel. -I'm going to. 723 01:01:13,278 --> 01:01:16,150 -I won't stand in your way. -You won't stand in my way. 724 01:01:18,936 --> 01:01:23,157 You cranks all think that we're trying to set up some kind of lawless garrison state. 725 01:01:23,201 --> 01:01:25,638 We're drinking beers in a prison gift shop. 726 01:01:25,682 --> 01:01:27,596 What the hell else would you call it? 727 01:01:27,640 --> 01:01:29,990 Military's founded on law and order. 728 01:01:30,034 --> 01:01:31,688 They won't let you out of boot camp 729 01:01:31,731 --> 01:01:34,865 unless you can square a four-inch fold on a bedsheet. 730 01:01:34,908 --> 01:01:39,739 The law says you get open-file discovery, and I want you to have discovery. 731 01:01:39,783 --> 01:01:41,654 That way when I beat ya, 732 01:01:41,698 --> 01:01:44,178 your client will have nothing to hide behind. 733 01:01:45,440 --> 01:01:48,008 You sound very sure of that outcome. 734 01:01:48,879 --> 01:01:50,663 You haven't seen what I've seen. 735 01:01:53,840 --> 01:01:57,235 Let me ask you, I understand everyone has a right to a defense... 736 01:01:58,671 --> 01:02:02,675 but doesn't it bother you at all, working for someone like this? 737 01:02:04,590 --> 01:02:07,201 I'm not just defending him, I'm defending the rule of law. 738 01:02:08,376 --> 01:02:10,378 How very Ignatian of you. 739 01:02:12,685 --> 01:02:16,994 I didn't know they studied the Jesuits in the Marine law school. 740 01:02:17,037 --> 01:02:21,738 Mmm. We like to fully consider a problem before we blow it up. 741 01:02:24,697 --> 01:02:28,745 My turn. Let me ask you. What if you're wrong? 742 01:02:29,789 --> 01:02:30,790 We're not. 743 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 What if you are? 744 01:02:33,097 --> 01:02:34,272 You built this place... 745 01:02:35,490 --> 01:02:37,971 and you abandoned all of your principles, 746 01:02:38,015 --> 01:02:40,844 all of your laws, and you're wrong? 747 01:02:56,381 --> 01:02:58,122 We need to change the conversation. 748 01:02:59,036 --> 01:03:00,646 What? 749 01:03:00,689 --> 01:03:02,779 Make this case about Mohamedou, we're gonna lose. 750 01:03:03,867 --> 01:03:05,303 We need a new strategy. 751 01:03:13,050 --> 01:03:14,094 Sir. 752 01:03:16,662 --> 01:03:19,883 Colonel, welcome to Camp India. 753 01:03:19,926 --> 01:03:23,364 Your man, Slahi, was on this block for a while. 754 01:03:37,248 --> 01:03:39,119 What do they like to read? 755 01:03:39,163 --> 01:03:41,556 All types of stuff. 756 01:03:41,600 --> 01:03:43,602 If it's on there, it's a detainee request. 757 01:03:43,645 --> 01:03:46,213 Bet they love this religious fiction. 758 01:03:46,257 --> 01:03:48,868 They go nuts for that stuff, sir. Look. 759 01:03:48,912 --> 01:03:51,697 We like to mess with them, tear out the last chapter. 760 01:03:53,612 --> 01:03:56,441 Not me, sir, some of the other guys. 761 01:03:56,484 --> 01:03:59,183 Got an empty bed on this block, if you want to take a peek. 762 01:03:59,226 --> 01:04:00,271 Sure. 763 01:04:03,361 --> 01:04:06,712 Whoo! Freezing. What temp you keep it at? 764 01:04:07,582 --> 01:04:09,497 AC only go down to about 52. 765 01:04:23,424 --> 01:04:25,383 There are two types of music I can't abide. 766 01:04:25,426 --> 01:04:28,342 One is heavy metal, and the other is country. 767 01:04:28,386 --> 01:04:30,692 In a pinch, I'll suck it up for country. 768 01:04:32,564 --> 01:04:34,261 Colonel coming through. 769 01:04:37,830 --> 01:04:39,832 General, I noticed you keep the temp low, 770 01:04:39,876 --> 01:04:41,921 and there are restraints in the walls and the floor. 771 01:04:41,965 --> 01:04:44,184 What is that, sleep deprivation? 772 01:04:44,228 --> 01:04:46,621 It's one of the tools in the box. 773 01:04:46,665 --> 01:04:50,364 Colonel Seidel told me you were a naval aviator? 774 01:04:50,408 --> 01:04:53,759 You went through New Brunswick? The SERE school they run up there. 775 01:04:53,802 --> 01:04:54,978 I did. 776 01:04:55,021 --> 01:04:56,196 I take it you didn't enjoy it. 777 01:04:56,240 --> 01:04:57,763 What's not to enjoy? 778 01:04:57,806 --> 01:04:59,721 Three nights in the hole with a bucket to piss in, 779 01:04:59,765 --> 01:05:01,767 and they pump in chainsaws and crying babies 780 01:05:01,810 --> 01:05:03,812 through the speakers 24 hours a day. 781 01:05:05,031 --> 01:05:06,815 End of training, things get pretty loopy. 782 01:05:06,859 --> 01:05:08,556 You confess to shooting Kennedy? 783 01:05:10,558 --> 01:05:12,517 No, sir, I did not. 784 01:05:12,560 --> 01:05:15,085 A couple of sleepless nights, that's all. 785 01:05:15,128 --> 01:05:17,957 We pull from the same playbook. 786 01:05:18,001 --> 01:05:20,786 You and every other green Marine made it out all right. 787 01:05:21,308 --> 01:05:22,614 They will too. 788 01:05:22,657 --> 01:05:23,745 Sir, the defense is gonna play 789 01:05:23,789 --> 01:05:26,009 every card that they can. 790 01:05:26,052 --> 01:05:29,882 If they've got grounds to claim duress, it's better I know about it now. 791 01:05:32,929 --> 01:05:35,366 Did the colonel tell you why I wanted to see you? 792 01:05:35,409 --> 01:05:37,324 He did. I told him to save you the trip. 793 01:05:37,368 --> 01:05:39,196 He said you wouldn't take no for an answer, 794 01:05:39,239 --> 01:05:42,068 but I'm afraid that's the answer I have. 795 01:05:43,200 --> 01:05:45,767 I'm enormously proud of what goes on inside JTF, 796 01:05:45,811 --> 01:05:46,986 but my hands are tied. 797 01:05:47,030 --> 01:05:49,467 I am not at liberty to share MFRs. 798 01:05:49,510 --> 01:05:52,426 Sir, if it is a clearance issue, -I am TS/ -SCI. 799 01:05:52,470 --> 01:05:54,515 It's an agency issue. 800 01:05:54,559 --> 01:05:57,518 But I was told specifically by the agency that you're the man to see. 801 01:05:57,562 --> 01:06:00,521 That sounds like something a spook would say, doesn't it? 802 01:06:14,144 --> 01:06:16,755 So, how was your trip? 803 01:06:21,064 --> 01:06:22,891 Not what I expected. 804 01:06:31,857 --> 01:06:33,990 Seven-sixty! Reservation. 805 01:06:39,299 --> 01:06:42,607 Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up. 806 01:06:42,650 --> 01:06:46,089 "Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up." 807 01:06:48,961 --> 01:06:51,007 Knock it off. You're not a parrot. 808 01:06:54,793 --> 01:06:57,317 Not a motherfucker parrot. 809 01:06:57,361 --> 01:07:00,016 Come on, man. Get it together. Let's go. Stand up. 810 01:07:01,974 --> 01:07:04,846 -Turn around. 811 01:07:04,890 --> 01:07:06,544 Turn around. 812 01:07:07,719 --> 01:07:10,591 First, you tell me your name. 813 01:07:10,635 --> 01:07:12,637 You know me one year, I don't know your name. 814 01:07:13,638 --> 01:07:15,379 I'm not allowed to do that. Turn around. 815 01:07:23,648 --> 01:07:25,084 "Turn around." 816 01:07:28,653 --> 01:07:32,483 You're a good soldier, like G.I. Joe. 817 01:07:35,094 --> 01:07:38,532 Don't lie. Shut up. Shut up. 818 01:07:46,540 --> 01:07:47,541 Shut up. 819 01:07:48,673 --> 01:07:50,588 Give me your hands. Move. 820 01:07:59,510 --> 01:08:01,381 What you doing, motherfucker? 821 01:09:56,975 --> 01:09:59,543 So you just decided to become a fucking terrorist? 822 01:09:59,586 --> 01:10:02,763 No, no terrorist. 823 01:10:03,590 --> 01:10:05,157 I speak English, maybe... 824 01:10:06,506 --> 01:10:10,162 I go Afghanistan, help Muslim against the communists. 825 01:10:11,119 --> 01:10:15,167 Americans fighting with us. 826 01:10:15,211 --> 01:10:16,821 Same side. 827 01:10:16,864 --> 01:10:19,476 Who recruited you to Al-Qaeda? 828 01:10:19,519 --> 01:10:24,263 Same side. No one, me. You no listen. Same side. 829 01:10:24,307 --> 01:10:28,485 I trained with Al-Qaeda for a few months in 1990 and '92. 830 01:10:28,528 --> 01:10:31,183 Bullshit. Then I left. That's it. 831 01:10:32,706 --> 01:10:36,232 So why did you delete all the contacts in your cell phone then? 832 01:10:37,363 --> 01:10:40,453 When you were arrested, your phone was wiped. 833 01:10:41,367 --> 01:10:43,717 How many time I say? 834 01:10:43,761 --> 01:10:46,894 Me no want trouble for friend... 835 01:10:46,938 --> 01:10:48,940 Oh, you are so sharp....because of phone call. 836 01:10:48,983 --> 01:10:50,681 Oh, yeah. You got an answer for everything. 837 01:10:50,724 --> 01:10:53,074 That must be why they gave you that little scholarship, huh? 838 01:12:07,497 --> 01:12:09,194 Oui. 839 01:12:16,288 --> 01:12:17,507 Let's go. 840 01:12:19,552 --> 01:12:21,249 Move. 841 01:12:24,165 --> 01:12:25,384 Hey! 842 01:12:25,428 --> 01:12:27,125 Stop dragging. Come on. 843 01:12:27,168 --> 01:12:28,779 See you later, alligator. 844 01:12:34,567 --> 01:12:36,700 -Can I get you a water? -I'm fine. Thanks. 845 01:12:44,142 --> 01:12:45,186 Hey, Nancy. 846 01:12:47,058 --> 01:12:48,320 Miss Hollander. 847 01:12:48,364 --> 01:12:49,669 -Nancy. -Frank. 848 01:12:49,713 --> 01:12:50,757 Go ahead, have a seat. 849 01:12:50,801 --> 01:12:52,672 Before we begin, 850 01:12:52,716 --> 01:12:55,327 I should warn you, it's not gonna be a puff piece. 851 01:12:56,589 --> 01:12:58,156 Where shall we start? 852 01:12:58,199 --> 01:13:00,419 Well, people have called you a terrorist lawyer. 853 01:13:02,160 --> 01:13:04,336 How do you respond to that? 854 01:13:04,380 --> 01:13:08,384 Well, when I defended someone charged with rape, nobody called me a rapist. 855 01:13:08,427 --> 01:13:10,560 When I defended someone charged with murder, 856 01:13:10,603 --> 01:13:12,344 nobody dug around my backyard. 857 01:13:13,606 --> 01:13:15,565 But when someone's accused of terrorism, 858 01:13:15,608 --> 01:13:18,219 people like you seem to think that that's different. 859 01:13:18,263 --> 01:13:20,221 It's not. 860 01:13:20,265 --> 01:13:24,878 When I stand by my client and I insist that he gets a fair hearing, 861 01:13:24,922 --> 01:13:28,273 I'm not just defending him, I'm defending you and me. 862 01:13:28,316 --> 01:13:31,015 The Constitution doesn't have an asterisk at the end that says, 863 01:13:31,058 --> 01:13:33,278 "Terms and conditions apply." 864 01:13:37,761 --> 01:13:39,023 See the Journal today, sir? 865 01:13:39,066 --> 01:13:40,372 Yeah. 866 01:13:40,416 --> 01:13:42,287 Can't believe she sat down for this. 867 01:13:42,330 --> 01:13:43,767 It's a demolition job. 868 01:13:44,855 --> 01:13:47,901 No, what it is, is a paradigm shift. 869 01:13:47,945 --> 01:13:51,122 Yesterday we were prosecuting a 9/11 terror suspect, 870 01:13:51,165 --> 01:13:54,386 and now we're debating the merits of habeas. 871 01:13:57,171 --> 01:13:58,216 Where's Arjun? 872 01:14:00,348 --> 01:14:02,133 That is unacceptable. No, I don't wanna talk to you. 873 01:14:02,176 --> 01:14:04,091 I've told you five times. Your pass has been revoked. 874 01:14:04,135 --> 01:14:06,354 Call her again. -Hey. What's going on? 875 01:14:06,398 --> 01:14:07,878 Sir, he's not cleared to enter the building. 876 01:14:07,921 --> 01:14:09,488 They pulled my pass. 877 01:14:09,532 --> 01:14:11,577 -Just give us a moment. -Sir, I have to insist that-- 878 01:14:11,621 --> 01:14:13,013 Just a minute. 879 01:14:13,057 --> 01:14:15,059 -Who's "they"? -I don't know. 880 01:14:15,102 --> 01:14:17,148 Someone revoked my clearance, and I have orders to return to Lejeune. 881 01:14:17,191 --> 01:14:18,715 -What'd you do? -Nothing. 882 01:14:18,758 --> 01:14:20,760 I sent out the information requests you asked for. 883 01:14:20,804 --> 01:14:23,502 -Uh-huh. Who to? -FBI, Langley, Interpol, anybody who touched the MFRs. 884 01:14:23,546 --> 01:14:25,286 Sir. I'm gonna have to ask you to leave. 885 01:14:25,330 --> 01:14:27,593 -You can't be here. -Yeah, I'm going. I'm going. 886 01:14:37,342 --> 01:14:40,824 So, I talked to everyone, DGSE, DRM, Diplomatie. 887 01:14:40,867 --> 01:14:43,522 Nobody knows about your guy from Marseille. 888 01:14:43,566 --> 01:14:45,698 Well, maybe he's not a French national. 889 01:14:45,742 --> 01:14:48,266 What about Moroccan, Algerian, Tunisian? 890 01:14:48,309 --> 01:14:50,181 No, I thought about that. 891 01:14:50,224 --> 01:14:53,445 SIS says all their nationals in Guantánamo are accounted for. 892 01:14:53,489 --> 01:14:55,447 There is no record of 241. 893 01:14:56,492 --> 01:14:58,537 Where did he go? 894 01:14:58,581 --> 01:15:01,497 Nancy, maybe he doesn't go anywhere. 895 01:15:01,540 --> 01:15:02,846 Maybe he doesn't exist? 896 01:15:03,586 --> 01:15:04,630 Maybe. 897 01:15:20,733 --> 01:15:22,082 Can I ask you something? 898 01:15:23,606 --> 01:15:26,565 My friend, his number is 241. 899 01:15:26,609 --> 01:15:29,742 I don't see him for a long time. You know where he is? 900 01:15:29,786 --> 01:15:32,179 I can't talk to you about other detainees, Mo. 901 01:15:33,833 --> 01:15:35,443 What happened to him? 902 01:15:37,924 --> 01:15:41,537 Steve, please. He has a wife and children. 903 01:15:44,627 --> 01:15:48,065 241 was found dead in his cell last month. 904 01:15:50,415 --> 01:15:51,459 What? 905 01:15:54,201 --> 01:15:55,725 Dead from what? 906 01:15:57,901 --> 01:15:59,293 Self-asphyxiation. 907 01:16:01,426 --> 01:16:04,385 Sorry, bro. I know you were close. 908 01:17:38,915 --> 01:17:41,787 USA! Remember 9/11! 909 01:17:41,831 --> 01:17:46,749 Remember 9/11! USA! USA! 910 01:17:46,792 --> 01:17:48,228 Remember 9/11. 911 01:17:48,272 --> 01:17:49,447 Lawyer scum. 912 01:17:49,490 --> 01:17:51,710 Remember 9/11. 913 01:17:53,059 --> 01:17:56,497 USA! Remember 9/11! 914 01:17:56,541 --> 01:17:57,890 You okay? 915 01:17:58,717 --> 01:17:59,805 I'll be fine. 916 01:17:59,849 --> 01:18:01,459 Sure? 917 01:18:01,502 --> 01:18:02,547 Yeah. 918 01:18:06,507 --> 01:18:09,815 The government does not object to the defense's right to disclosure. 919 01:18:09,859 --> 01:18:13,427 But clearing classified evidence is an extremely time-consuming process. 920 01:18:13,471 --> 01:18:15,778 We simply need more time, Your Honor. 921 01:18:17,736 --> 01:18:19,303 Thank you, Mr. Patton. 922 01:18:19,346 --> 01:18:20,391 Miss Hollander? 923 01:18:23,786 --> 01:18:29,487 If the government has uniquely complicated issues clearing classified evidence, 924 01:18:29,530 --> 01:18:31,445 those are issues of its own making, Your Honor. 925 01:18:31,489 --> 01:18:34,927 Mr. Slahi has been spirited across borders, 926 01:18:34,971 --> 01:18:36,407 he has been interrogated, 927 01:18:36,450 --> 01:18:39,497 he has been held against his will for six years 928 01:18:39,540 --> 01:18:42,413 without a single charge being laid against him. 929 01:18:42,456 --> 01:18:46,852 Now, the Supreme Court said it will not tolerate further delay 930 01:18:46,896 --> 01:18:50,073 when it ordered these habeas cases to proceed. 931 01:18:50,116 --> 01:18:52,815 The government's had plenty of time, Your Honor. 932 01:18:55,034 --> 01:18:57,733 I'm inclined to agree with Miss Hollander. 933 01:18:57,776 --> 01:18:59,778 The government has ten days to file, 934 01:18:59,822 --> 01:19:02,563 or it will find itself back in my courtroom. 935 01:19:07,960 --> 01:19:09,832 Well, you asked for it. 936 01:19:09,875 --> 01:19:11,181 Happy reading. 937 01:19:29,068 --> 01:19:30,113 Fuck. 938 01:19:32,071 --> 01:19:33,551 He fucking confessed. 939 01:19:34,421 --> 01:19:35,466 To what? 940 01:19:37,076 --> 01:19:41,037 To... everything. 941 01:19:41,080 --> 01:19:44,301 To financing 9/11, to recruiting the hijackers. 942 01:19:44,344 --> 01:19:47,391 He fucking wrote a spreadsheet on the inner workings of Al-Qaeda. 943 01:19:49,828 --> 01:19:51,830 Why didn't he tell us that he confessed? 944 01:19:55,181 --> 01:19:58,794 It's not the first time in history that a client's lied to his lawyers. 945 01:20:00,360 --> 01:20:02,798 Look at this. Look at all of this. Look at this one. 946 01:20:02,841 --> 01:20:05,670 He admits to acquiring explosives to blow up LAX. 947 01:20:05,713 --> 01:20:06,976 The millennium plot? 948 01:20:07,890 --> 01:20:09,282 What's your point? 949 01:20:09,326 --> 01:20:10,936 He's guilty! He's fucking guilty! 950 01:20:11,894 --> 01:20:12,938 Maybe he is. 951 01:20:14,200 --> 01:20:15,898 And he still has a right to counsel. 952 01:20:15,941 --> 01:20:17,551 I'm not saying that he doesn't. 953 01:20:17,595 --> 01:20:20,032 I'm saying that he helped to kill 3,000 civilians, 954 01:20:20,076 --> 01:20:21,947 and we're doing everything we can to get him out. 955 01:20:21,991 --> 01:20:23,993 Yeah, we're doing our job. 956 01:20:24,036 --> 01:20:28,084 I did bake sales for his legal fund. That's not a part of my job. 957 01:20:28,127 --> 01:20:30,738 My dad told me I'm not welcome home for Thanksgiving this year. 958 01:20:30,782 --> 01:20:32,436 That's not a part of my job. 959 01:20:35,134 --> 01:20:36,527 Get out. 960 01:20:36,570 --> 01:20:37,702 What? 961 01:20:37,745 --> 01:20:39,617 You want turkey and pumpkin pie 962 01:20:39,660 --> 01:20:41,488 with Mom and Dad and Uncle Joe? 963 01:20:42,402 --> 01:20:44,013 Go on, get out. Go home. 964 01:20:45,318 --> 01:20:49,105 You can't win a case if you don't believe your own shit. 965 01:20:50,758 --> 01:20:53,805 I'm not trying to leave, I'm just--Stop fucking wasting my time. 966 01:20:54,501 --> 01:20:55,676 Get out. 967 01:21:44,812 --> 01:21:46,466 It's our goodbye party. 968 01:21:47,772 --> 01:21:50,688 Who's going home, me or you? 969 01:21:50,731 --> 01:21:54,431 Military intelligence thinks we're wasting our time, 970 01:21:54,474 --> 01:21:56,694 so they're gonna take over, 971 01:21:56,737 --> 01:21:58,957 see if they can't get you to cooperate. 972 01:21:59,001 --> 01:22:00,959 I cooperate. I tell you everything. 973 01:22:01,003 --> 01:22:03,266 Not according to Ramzi bin al-Shibh. 974 01:22:04,310 --> 01:22:05,964 Last chance, Mohamedou. 975 01:22:06,008 --> 01:22:07,531 A hundred times I tell you. 976 01:22:09,011 --> 01:22:11,187 He stayed in my house one night. 977 01:22:11,230 --> 01:22:13,798 I don't know him, never knew him. 978 01:22:13,841 --> 01:22:17,236 Next time I hear about him, he's telling you guys crazy lies about me. 979 01:22:17,280 --> 01:22:20,239 Yeah, well, you're tired of saying it, we're tired of hearing it. 980 01:22:20,283 --> 01:22:22,241 Military wants a crack at you. 981 01:22:22,285 --> 01:22:23,416 You should know... 982 01:22:24,940 --> 01:22:28,247 once MI takes over, your sessions won't be as friendly. 983 01:22:29,292 --> 01:22:31,555 What, no tea? No cake? 984 01:22:39,476 --> 01:22:40,520 Good luck, Mo. 985 01:22:41,608 --> 01:22:43,697 All I can tell ya... 986 01:22:43,741 --> 01:22:44,785 be truthful. 987 01:22:58,625 --> 01:23:00,497 Give me your left arm. 988 01:23:03,195 --> 01:23:04,240 Hey! 989 01:23:08,113 --> 01:23:09,985 What are you doing? 990 01:23:11,508 --> 01:23:15,512 No. No. No. No! 991 01:23:18,732 --> 01:23:20,691 Where are you taking me? 992 01:23:28,046 --> 01:23:29,047 Where's Teri? 993 01:23:31,745 --> 01:23:33,399 Moved on. 994 01:23:33,443 --> 01:23:34,487 What? 995 01:23:36,359 --> 01:23:38,535 Teri was fun. 996 01:23:38,578 --> 01:23:40,493 Now I'm stuck with only you. 997 01:23:42,800 --> 01:23:44,976 She doesn't want to be a lawyer no more? 998 01:23:46,064 --> 01:23:47,283 She moved on from your case. 999 01:23:49,415 --> 01:23:51,635 So, we won the motion to compel, 1000 01:23:51,678 --> 01:23:55,421 and the government's released all the evidence that they have against you. 1001 01:23:56,292 --> 01:23:57,336 Good. 1002 01:23:58,772 --> 01:24:00,383 That's what we wanted, right? 1003 01:24:02,124 --> 01:24:04,256 All the evidence, including your confessions. 1004 01:24:07,694 --> 01:24:09,653 Why didn't you tell us? 1005 01:24:09,696 --> 01:24:12,395 They're nothing. Like fantasy... 1006 01:24:14,397 --> 01:24:15,789 None of that happened. 1007 01:24:15,833 --> 01:24:16,877 You signed them. 1008 01:24:17,400 --> 01:24:18,444 They made me. 1009 01:24:19,837 --> 01:24:21,491 They "made" you, as in they coerced you? 1010 01:24:21,534 --> 01:24:23,319 What do you think? 1011 01:24:23,362 --> 01:24:25,364 I don't know. -You tell me. They coerced you? -Shh. 1012 01:24:26,713 --> 01:24:28,889 You gotta tell me what happened, Mohamedou. 1013 01:24:28,933 --> 01:24:33,285 You're asking me to set fire to this place, but I'm still sitting in it. 1014 01:24:33,329 --> 01:24:34,982 Well, then, write it down. All right? 1015 01:24:35,026 --> 01:24:37,376 That's what the pages are for. Write it down. 1016 01:24:38,203 --> 01:24:40,162 You need to tell me the truth. 1017 01:24:40,205 --> 01:24:42,294 You need to tell me what happened to you, or I can't defend you. 1018 01:24:42,338 --> 01:24:44,775 -Do you understand that? -I don't need to tell you nothing! 1019 01:24:44,818 --> 01:24:48,300 Whatever I say, it doesn't matter. 1020 01:24:48,344 --> 01:24:50,911 This fucking island. I'm dying here! 1021 01:24:53,262 --> 01:24:56,700 Outside, my family, my brother, their lives go on. 1022 01:24:57,744 --> 01:24:59,442 Teri's life goes on. 1023 01:24:59,485 --> 01:25:01,531 But me, here, I'm like a statue. 1024 01:25:03,141 --> 01:25:05,361 And you will leave too, and your life will go on. 1025 01:25:05,404 --> 01:25:07,145 My life? 1026 01:25:07,189 --> 01:25:08,973 What the hell do you know about my life? 1027 01:25:09,887 --> 01:25:11,671 This is it. This is my life. 1028 01:25:11,715 --> 01:25:14,587 I spend my time in places like this helping people like you. 1029 01:25:14,631 --> 01:25:16,372 That's what I do. 1030 01:25:16,415 --> 01:25:19,114 So don't question my commitment to your case. 1031 01:25:19,157 --> 01:25:20,289 The case. 1032 01:25:21,072 --> 01:25:22,334 The case, the case. 1033 01:25:25,250 --> 01:25:26,556 You're not committed to me. 1034 01:25:27,383 --> 01:25:28,514 A person! 1035 01:25:30,995 --> 01:25:32,083 You think I'm guilty. 1036 01:25:32,127 --> 01:25:33,824 Say it. 1037 01:25:33,867 --> 01:25:36,348 I mean, you believe I did all these things, so... 1038 01:25:36,392 --> 01:25:38,437 why the fuck are you here? 1039 01:25:40,004 --> 01:25:41,832 Explain to me, really. 1040 01:25:41,875 --> 01:25:45,140 You gave up your life to sit with such an evil guy like me? 1041 01:25:52,103 --> 01:25:53,148 Explain to me. 1042 01:25:54,323 --> 01:25:56,063 Everybody has the right to counsel. 1043 01:25:59,328 --> 01:26:01,025 You need to tell me the truth. 1044 01:26:01,678 --> 01:26:03,723 You need to write it down. 1045 01:26:03,767 --> 01:26:05,812 If you can do that, then I'll be back. 1046 01:26:07,031 --> 01:26:08,075 And if not... 1047 01:26:09,207 --> 01:26:10,991 I'll find you another lawyer. 1048 01:26:11,035 --> 01:26:12,210 I'm ready. 1049 01:26:29,880 --> 01:26:31,273 Merry Christmas, Theo. 1050 01:26:31,316 --> 01:26:32,535 Merry Christmas, Nancy. 1051 01:27:03,914 --> 01:27:06,046 Hi, Stu. 1052 01:27:06,090 --> 01:27:09,311 Hey, Hannah. I didn't know you guys were coming. 1053 01:27:09,354 --> 01:27:13,706 Nearly didn't. The I-83 was closed all the way north of Baltimore. 1054 01:27:13,750 --> 01:27:15,578 I'm so glad you made it in one piece. 1055 01:27:15,621 --> 01:27:18,407 Well, Neil was driving like he was back at flight school, 1056 01:27:18,450 --> 01:27:21,018 the way he was hitting those country roads. 1057 01:27:21,061 --> 01:27:23,107 -Where is Neil? -He's around here somewhere. 1058 01:27:23,150 --> 01:27:25,414 I'll go and find him. You look great, by the way. 1059 01:27:26,893 --> 01:27:28,112 He doesn't even say that to me. 1060 01:27:28,155 --> 01:27:29,505 Oh, I do. 1061 01:27:43,170 --> 01:27:44,694 How's it going, Stu? 1062 01:27:46,086 --> 01:27:48,088 Glad I ran into you. 1063 01:27:48,132 --> 01:27:50,656 Been a fruitless endeavor trying to get through to your office. 1064 01:27:50,700 --> 01:27:53,180 Well, what can I say? It's been busy. 1065 01:27:53,224 --> 01:27:54,921 Well, I went down to Gitmo... 1066 01:27:56,096 --> 01:27:59,404 just like you said, and I didn't like what I saw. 1067 01:27:59,448 --> 01:28:03,016 The general's just about the same closed door as you. 1068 01:28:03,060 --> 01:28:05,758 Come on, man. It's a party. Enjoy yourself. 1069 01:28:05,802 --> 01:28:07,456 Why are you jerking me around? 1070 01:28:09,196 --> 01:28:13,636 Look, I know it was your people who took Arjun off the task force. 1071 01:28:18,510 --> 01:28:21,426 You know, I've never been part of a conspiracy, 1072 01:28:21,470 --> 01:28:24,124 but I'm starting to think that this is what it must feel like 1073 01:28:24,168 --> 01:28:25,691 to be on the outside of one. 1074 01:28:25,735 --> 01:28:27,650 I'm sorry, what exactly are you accusing me of? 1075 01:28:27,693 --> 01:28:31,741 Hell, I don't even know because no one is telling me anything. 1076 01:28:33,046 --> 01:28:36,572 Without those MFRs, my case is a bust. 1077 01:28:36,615 --> 01:28:38,095 You're overthinking this, sport. 1078 01:28:38,138 --> 01:28:40,880 Either wear the jersey or get off the field. 1079 01:28:40,924 --> 01:28:42,969 My charge is to get Slahi the needle. 1080 01:28:44,406 --> 01:28:47,409 No one else is gonna walk in there, not you, not POTUS. 1081 01:28:47,452 --> 01:28:49,106 That's on me. 1082 01:28:49,149 --> 01:28:51,369 And if I'm wrong, when it comes to my reckoning, 1083 01:28:51,413 --> 01:28:53,110 I'm the one that'll have to answer for it. 1084 01:28:53,153 --> 01:28:54,938 And who's gonna answer for Bruce? 1085 01:28:56,069 --> 01:28:57,984 You're gonna bring -his name into this? -No. 1086 01:28:58,028 --> 01:29:00,378 You don't know what we know. 1087 01:29:00,422 --> 01:29:04,513 United flight 175, based on evidence gathered from the wreckage, 1088 01:29:04,556 --> 01:29:07,603 the first thing those terrorists did was slash up a flight attendant 1089 01:29:07,646 --> 01:29:10,823 to elicit the copilot, Bruce, to open the cockpit door 1090 01:29:10,867 --> 01:29:12,303 and come to her rescue. 1091 01:29:12,347 --> 01:29:14,392 And then they slit his throat with a box cutter 1092 01:29:14,436 --> 01:29:16,263 and let him bleed to death on the flight deck 1093 01:29:16,307 --> 01:29:17,482 as the plane hit the tower. 1094 01:29:17,526 --> 01:29:20,833 Now, someone has to answer for that. 1095 01:29:22,444 --> 01:29:23,488 Someone... 1096 01:29:26,361 --> 01:29:28,188 not just anyone. 1097 01:29:30,016 --> 01:29:31,888 Happy fucking holiday. 1098 01:29:43,203 --> 01:29:44,596 You killed them, Mohamedou. 1099 01:29:45,815 --> 01:29:47,904 What does it feel like 1100 01:29:47,947 --> 01:29:51,560 to have the blood of 3,000 innocent lives all over your hands? 1101 01:29:56,216 --> 01:29:57,827 Welcome back to E! News. 1102 01:29:57,870 --> 01:29:59,524 You know, the buzz surrounding the new90210 1103 01:29:59,568 --> 01:30:02,092 isn't just about the cobbler at the Peach Pit. 1104 01:30:02,135 --> 01:30:05,095 Very true. There has been a skinny scandal brewing for a while, 1105 01:30:05,138 --> 01:30:07,924 and now one of the show's stars is speaking out about her body... 1106 01:30:39,608 --> 01:30:43,046 This is not my cell. Hey! This is not my cell! 1107 01:30:43,089 --> 01:30:44,482 Well, it is now. 1108 01:30:44,526 --> 01:30:46,876 It's too cold! Hey! 1109 01:30:49,008 --> 01:30:50,532 Where's my Quran? 1110 01:30:51,533 --> 01:30:52,838 Where are my things? 1111 01:30:52,882 --> 01:30:54,666 Hey, listen to me! 1112 01:30:56,842 --> 01:30:57,887 Hey. 1113 01:30:58,627 --> 01:30:59,671 Please. 1114 01:31:01,151 --> 01:31:02,195 It's cold. 1115 01:31:41,234 --> 01:31:44,411 The week that Slahi was handed over to military intelligence, 1116 01:31:44,455 --> 01:31:49,068 we received sign-off from Donald Rumsfeld authorizing the use of special measures. 1117 01:31:50,679 --> 01:31:52,289 And you just went along with it? 1118 01:31:55,118 --> 01:31:56,598 Yes, I did. 1119 01:31:56,641 --> 01:31:59,688 We were trying to prevent a second 9/11. 1120 01:32:07,478 --> 01:32:11,090 That's Bob. He works here. He can take you to read the MFRs. 1121 01:32:20,012 --> 01:32:21,057 Thank you. 1122 01:32:43,688 --> 01:32:45,516 I'll be right out here, sir. 1123 01:34:07,293 --> 01:34:08,991 We're gonna break you, scumbag. 1124 01:34:12,385 --> 01:34:15,737 What are you doing down there, buddy? Get up! 1125 01:34:18,130 --> 01:34:21,568 -It hurts. -Get the fuck up! 1126 01:34:36,496 --> 01:34:38,585 I know you want me. 1127 01:34:40,936 --> 01:34:42,328 Are you praying? 1128 01:34:45,418 --> 01:34:49,292 I want you to fuck me. Do you hear me? 1129 01:34:51,381 --> 01:34:52,817 Fucking look at me! 1130 01:34:53,513 --> 01:34:55,124 I know you want me. 1131 01:34:55,167 --> 01:34:57,909 I know you want me. You're gonna fuck me. 1132 01:35:04,916 --> 01:35:06,222 I know you want me. 1133 01:35:13,359 --> 01:35:14,404 Oh, yeah! 1134 01:35:27,112 --> 01:35:28,810 Two thousand eighty-one. 1135 01:35:30,289 --> 01:35:32,335 Two thousand eighty-two. 1136 01:35:33,640 --> 01:35:35,555 Mohamedou.Two thousand eighty-three. 1137 01:35:42,780 --> 01:35:44,477 Two thousand eighty-five... 1138 01:36:06,499 --> 01:36:09,154 Since you refused to cooperate, 1139 01:36:09,198 --> 01:36:12,244 the US government is authorized to arrest your mother... 1140 01:36:13,811 --> 01:36:15,595 and bring her to this facility. 1141 01:36:17,989 --> 01:36:19,469 I mean, you can save her. 1142 01:36:21,210 --> 01:36:22,907 But you need to decide. 1143 01:36:24,909 --> 01:36:28,695 Do you wanna be a defendant or a witness? 1144 01:36:30,175 --> 01:36:31,655 I can't be a witness. 1145 01:36:34,876 --> 01:36:36,442 I can't be a witness. 1146 01:36:45,277 --> 01:36:46,931 Were you expecting someone? 1147 01:36:50,195 --> 01:36:51,240 I don't know. 1148 01:36:51,283 --> 01:36:53,155 Maybe it's your friend. 1149 01:36:54,199 --> 01:36:55,331 Go answer it. 1150 01:36:59,117 --> 01:37:01,163 Yeah. Go on. 1151 01:37:15,873 --> 01:37:17,396 Mohamedou? 1152 01:37:51,866 --> 01:37:54,390 That's it? That's what happened? 1153 01:37:57,436 --> 01:38:00,483 Uh, there-- There has been confusion. 1154 01:38:19,502 --> 01:38:22,548 That's not true. That's not-- That's not true. 1155 01:38:24,811 --> 01:38:25,943 What? 1156 01:38:25,987 --> 01:38:28,076 Hey, Mohamedou. Have some cake. 1157 01:38:28,119 --> 01:38:29,773 I'm not hungry. 1158 01:38:31,122 --> 01:38:33,864 Eat when I tell you to. 1159 01:38:33,908 --> 01:38:38,347 One. Eat when I tell you to. Two. Eat when I tell you to. 1160 01:38:38,390 --> 01:38:40,740 Three. Eat when I tell you to. 1161 01:38:40,784 --> 01:38:45,441 You eat when I say you eat! You shit when I say you shit! 1162 01:38:46,964 --> 01:38:48,009 You understand me? 1163 01:38:49,314 --> 01:38:51,708 Do not fucking sit down on me, asshole! 1164 01:39:47,155 --> 01:39:55,032 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1165 01:39:55,076 --> 01:39:57,078 Don't you wanna go home? 1166 01:39:59,428 --> 01:40:02,997 You know, if you talk, I can help you get outta here. 1167 01:40:03,562 --> 01:40:04,824 How many days... 1168 01:40:05,608 --> 01:40:09,133 I have been... special project? 1169 01:40:09,177 --> 01:40:11,875 No, not days. 1170 01:40:14,008 --> 01:40:15,357 You've been here months. 1171 01:40:29,545 --> 01:40:31,242 We need this to stop. 1172 01:40:33,157 --> 01:40:35,290 You need to tell us what you know. 1173 01:40:37,944 --> 01:40:38,989 Please. 1174 01:40:39,685 --> 01:40:41,731 Wait, what are you doing? 1175 01:40:41,774 --> 01:40:43,733 You're gone, motherfucker! 1176 01:40:43,776 --> 01:40:47,911 What are you doing? This is my session! What the fuck are you doing? 1177 01:40:47,954 --> 01:40:49,434 Get him outta here! 1178 01:40:50,305 --> 01:40:51,349 Stop it! 1179 01:41:43,227 --> 01:41:45,621 Your mother has been detained, Mohamedou. 1180 01:41:47,492 --> 01:41:49,059 You see this letter? 1181 01:41:50,495 --> 01:41:52,976 This is from the Department of Defense. 1182 01:41:53,019 --> 01:41:56,806 Her transfer to Guantánamo has been approved. 1183 01:41:59,025 --> 01:42:00,070 I gotta tell you... 1184 01:42:01,680 --> 01:42:06,642 I have concerns about her safety in this all-male environment. 1185 01:42:06,685 --> 01:42:08,818 This is your last chance. 1186 01:42:54,994 --> 01:42:56,039 Sir... 1187 01:42:59,260 --> 01:43:02,828 You tell... Captain Collins... 1188 01:43:08,965 --> 01:43:11,228 I would like to confess. 1189 01:44:17,816 --> 01:44:20,384 Hey. You okay? 1190 01:44:20,428 --> 01:44:22,125 How soon can you clear these pages? 1191 01:44:23,169 --> 01:44:24,867 Is that Mo? 1192 01:44:24,910 --> 01:44:26,303 What's the news from Cuba? 1193 01:44:26,347 --> 01:44:27,913 Look, these pages, 1194 01:44:27,957 --> 01:44:30,002 they put my client in a really vulnerable position. 1195 01:44:31,265 --> 01:44:33,049 So they need to be handled with sensitivity. 1196 01:44:54,853 --> 01:44:58,248 I much prefer these civilized conversations. 1197 01:45:00,163 --> 01:45:03,209 I'm very happy with your cooperation, Mohamedou. 1198 01:45:05,864 --> 01:45:09,215 But I think you've only provided 85% of what you know. 1199 01:45:10,478 --> 01:45:12,958 I'm sure you'll provide us with the rest. 1200 01:45:13,002 --> 01:45:16,048 Yes. Yes, of course. 1201 01:45:28,452 --> 01:45:29,497 Now... 1202 01:45:31,499 --> 01:45:33,283 I can sleep? 1203 01:45:34,240 --> 01:45:36,939 Yeah, you can sleep now. 1204 01:46:05,837 --> 01:46:09,624 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, 1205 01:46:09,667 --> 01:46:13,279 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1206 01:46:13,323 --> 01:46:15,412 And also with you. 1207 01:46:15,456 --> 01:46:18,720 Will you persevere in resisting evil 1208 01:46:18,763 --> 01:46:23,638 and whenever you fall into sin, repent and return to the Lord? 1209 01:46:23,681 --> 01:46:26,423 I will with God's help. -I will with God's help. 1210 01:46:26,467 --> 01:46:30,340 Will you do everything in your power to seek justice on Earth 1211 01:46:30,384 --> 01:46:34,083 and treat every human being with inherent human dignity? 1212 01:46:34,866 --> 01:46:37,216 I will with God's help. 1213 01:46:46,138 --> 01:46:47,183 Sir. 1214 01:46:52,884 --> 01:46:54,669 Is this an inside-in-the-warm issue 1215 01:46:54,712 --> 01:46:57,106 or a standing-out-in-the-cold issue? 1216 01:46:57,149 --> 01:47:00,675 We can't prosecute Slahi. We don't have the evidence. 1217 01:47:00,718 --> 01:47:03,765 You have multiple signed confessions. What more could you need? 1218 01:47:03,808 --> 01:47:05,810 It was given under duress. 1219 01:47:05,854 --> 01:47:07,333 Fruit from the poisonous tree. 1220 01:47:07,377 --> 01:47:11,207 He spent 70 days in special projects, tortured. 1221 01:47:11,250 --> 01:47:13,122 Not a single word he said is admissible. 1222 01:47:13,165 --> 01:47:15,037 No, that's what they're trained to say. 1223 01:47:15,080 --> 01:47:17,996 AQ laid it all out in the Manchester Protocols. 1224 01:47:18,040 --> 01:47:19,955 The second you're detained, claim torture. 1225 01:47:19,998 --> 01:47:23,480 This didn't come from AQ, sir. This is coming from our side. 1226 01:47:23,524 --> 01:47:25,439 Now, I read the MFRs. 1227 01:47:25,482 --> 01:47:30,269 This guy, Captain Collins, some Navy reservist, he ran the program. 1228 01:47:30,313 --> 01:47:34,491 Sleep deprivation, waterboarding, stress positions, flat-out assault. 1229 01:47:34,535 --> 01:47:37,973 He specifically threatened to have Slahi's mother shipped to Gitmo 1230 01:47:38,016 --> 01:47:39,801 to have her raped by other detainees. 1231 01:47:39,844 --> 01:47:41,977 And it is all documented. 1232 01:47:42,020 --> 01:47:47,069 It's systemic, OSD-approved. Donald Rumsfeld signed the top sheet. 1233 01:47:47,112 --> 01:47:48,940 What's been done here is reprehensible! 1234 01:47:48,984 --> 01:47:52,857 I don't wanna hear another word about detainee treatment. 1235 01:47:54,511 --> 01:47:57,601 Your job is to bring charges. 1236 01:47:59,168 --> 01:48:01,387 Let a judge decide what's admissible. 1237 01:48:03,389 --> 01:48:06,131 Sir, I refuse to prosecute this case. 1238 01:48:06,175 --> 01:48:08,046 As a Christian, as a lawyer-- 1239 01:48:08,090 --> 01:48:10,484 What makes you think you're any better than the rest of us? 1240 01:48:10,527 --> 01:48:14,183 I don't think I'm better than anybody else! That is the point! 1241 01:48:14,226 --> 01:48:18,709 Now, we all took an oath to support and defend the Constitution. 1242 01:48:18,753 --> 01:48:21,625 At the very least, we are miles away from that. 1243 01:48:26,587 --> 01:48:28,110 You're a traitor. 1244 01:48:29,981 --> 01:48:31,026 What? 1245 01:49:00,098 --> 01:49:01,143 So, I... 1246 01:49:02,710 --> 01:49:04,233 I reviewed your correspondence, 1247 01:49:04,276 --> 01:49:07,584 and I think there are strong grounds 1248 01:49:07,628 --> 01:49:11,066 for making the government's evidence against you inadmissible. 1249 01:49:13,677 --> 01:49:15,984 And you're still my lawyer? 1250 01:49:16,027 --> 01:49:17,855 Very much so. 1251 01:49:20,379 --> 01:49:23,295 I'd like you to consider releasing your letters. 1252 01:49:25,515 --> 01:49:26,560 To a newspaper? 1253 01:49:27,952 --> 01:49:28,997 Maybe a book. 1254 01:49:31,390 --> 01:49:34,306 People need to read your story for themselves. 1255 01:49:34,350 --> 01:49:37,396 And it'll put pressure on the government to give us a court date. 1256 01:49:43,664 --> 01:49:45,143 I'm ready for that. 1257 01:49:48,277 --> 01:49:49,844 Would you like me to step outside? 1258 01:49:49,887 --> 01:49:51,541 No, keep going. 1259 01:49:52,890 --> 01:49:55,284 You don't wanna pray? 1260 01:49:55,327 --> 01:49:57,329 Are you religious now? 1261 01:49:57,373 --> 01:49:58,417 Why do you care? 1262 01:49:59,418 --> 01:50:00,463 I don't. 1263 01:50:02,160 --> 01:50:03,945 I care about you. 1264 01:50:07,209 --> 01:50:11,082 What do you want me to sign, Nancy? Who am I suing today? God? 1265 01:50:13,084 --> 01:50:14,129 No one today. 1266 01:50:17,523 --> 01:50:19,134 Then why are you here? 1267 01:50:22,659 --> 01:50:24,443 No reason in particular. 1268 01:50:25,793 --> 01:50:28,622 I just didn't want you to be alone. 1269 01:50:54,952 --> 01:50:56,084 -Sir. -Sir. 1270 01:51:01,480 --> 01:51:02,743 Traitor. 1271 01:51:04,309 --> 01:51:05,354 Sir. 1272 01:51:18,846 --> 01:51:20,543 Thanks for schlepping all the way out here. 1273 01:51:20,586 --> 01:51:22,240 No problem. 1274 01:51:22,284 --> 01:51:24,373 I'm not really that much of a welcome presence 1275 01:51:24,416 --> 01:51:26,723 anywhere inside of the Beltway, so... 1276 01:51:26,767 --> 01:51:28,899 Can I get one of them? 1277 01:51:28,943 --> 01:51:31,815 I wanted to thank you. You did the right thing. 1278 01:51:31,859 --> 01:51:34,513 Yeah, well, my Christmas list just got a little shorter. 1279 01:51:34,557 --> 01:51:35,819 That's for sure. 1280 01:51:35,863 --> 01:51:37,516 Can't be any shorter than mine. 1281 01:51:39,475 --> 01:51:43,871 Well, God pays for what he orders. One way or another, he'll make it work. 1282 01:51:43,914 --> 01:51:45,699 Here you go, sir. 1283 01:51:45,742 --> 01:51:47,744 You really believe that? 1284 01:51:48,876 --> 01:51:50,225 I do. 1285 01:51:52,531 --> 01:51:56,535 You know, I think I figured out why they built the camp down there. 1286 01:51:56,579 --> 01:51:58,581 And we were both wrong. 1287 01:51:58,624 --> 01:52:01,758 It's not the detainees they were trying to keep out of the courts. 1288 01:52:01,802 --> 01:52:03,804 It's the jailers. 1289 01:52:03,847 --> 01:52:07,024 My client, he's not a suspect. He's a witness. 1290 01:52:10,462 --> 01:52:13,422 Did you ever open up factual return box 32? 1291 01:52:14,815 --> 01:52:18,253 It's just labeled "Translations," but look inside. 1292 01:52:18,296 --> 01:52:20,429 I think you might like what you see. 1293 01:52:21,038 --> 01:52:23,084 Box 32. Okay. 1294 01:52:24,346 --> 01:52:25,608 When's the court date? 1295 01:52:26,827 --> 01:52:28,002 Couple of weeks. 1296 01:52:29,786 --> 01:52:32,136 Judge Robertson. He's a tough judge. 1297 01:52:32,920 --> 01:52:34,269 Sure is. 1298 01:52:34,312 --> 01:52:35,749 Convince him, you've convinced me. 1299 01:52:37,838 --> 01:52:39,796 I mean, don't get me wrong. 1300 01:52:39,840 --> 01:52:43,539 If there's any untainted evidence that Slahi's guilty, 1301 01:52:43,582 --> 01:52:46,020 I'll stick the needle in his arm myself. 1302 01:52:47,195 --> 01:52:48,805 I'd expect nothing less. 1303 01:53:15,571 --> 01:53:16,615 Come in. 1304 01:53:21,359 --> 01:53:24,580 He passed the polygraph, twice. 1305 01:53:24,623 --> 01:53:27,496 Hard to beat the lie detector even once. 1306 01:53:27,539 --> 01:53:31,630 Won't stand up in court, but, yeah, it's nice to know. 1307 01:53:32,849 --> 01:53:34,938 Box 32. We missed it. 1308 01:53:36,984 --> 01:53:38,028 Who's that? 1309 01:53:41,075 --> 01:53:43,077 That's Marseille. 1310 01:53:43,120 --> 01:53:46,950 His real name is Ahmed Jabar. The IRC helped me find his wife, Samia. 1311 01:53:47,516 --> 01:53:49,648 Widow. 1312 01:53:54,218 --> 01:53:56,046 Wait. Where are you going? 1313 01:53:56,090 --> 01:53:58,179 Come on in. Close the door. 1314 01:53:58,222 --> 01:54:00,137 We got a lot of work to do. 1315 01:54:12,541 --> 01:54:16,893 Nancy Hollander and Theresa Duncan with the ACLU represent the petitioner. 1316 01:54:16,937 --> 01:54:20,288 Joseph Folio and Robert Patton represent the respondent. 1317 01:54:22,290 --> 01:54:23,595 Good morning, everybody. 1318 01:54:25,032 --> 01:54:26,598 Good morning to Guantánamo. 1319 01:54:26,642 --> 01:54:28,513 We've had some preliminary discussion 1320 01:54:28,557 --> 01:54:31,386 of the procedures we'll follow today. 1321 01:54:31,429 --> 01:54:33,649 Does the petitioner have any questions? 1322 01:54:33,692 --> 01:54:35,303 What? He's asking me? 1323 01:54:35,346 --> 01:54:37,087 I am the petitioner? Yeah, it's you. 1324 01:54:37,131 --> 01:54:38,523 Yes. 1325 01:54:38,567 --> 01:54:39,829 What's he saying? I can't hear him. 1326 01:54:39,873 --> 01:54:41,265 Can you open that line a little wider? 1327 01:54:41,309 --> 01:54:43,398 Why can't they hear me? It all works here. 1328 01:54:45,008 --> 01:54:46,270 Can you hear me? 1329 01:54:46,314 --> 01:54:48,185 Yep, we're getting that now. Yeah. 1330 01:54:49,708 --> 01:54:51,623 You can hear me now? 1331 01:54:51,667 --> 01:54:54,583 We can all hear you, Mohamedou. 1332 01:54:54,626 --> 01:54:56,150 Are you certain, Nancy? 1333 01:54:56,193 --> 01:54:57,891 Yes. Don't worry. Everyone can hear you. 1334 01:55:00,067 --> 01:55:04,680 Is the detainee gonna testify? He understands he doesn't have to, yes? 1335 01:55:04,723 --> 01:55:08,162 Yes, Your Honor. He wishes to testify. 1336 01:55:08,205 --> 01:55:11,339 Uh, he knows that he is fighting for his life, and he has nothing to hide. 1337 01:55:12,688 --> 01:55:14,081 Mr. Slahi, 1338 01:55:14,124 --> 01:55:15,430 would you please raise your right hand 1339 01:55:15,473 --> 01:55:17,693 and repeat after me? 1340 01:55:17,736 --> 01:55:19,303 "I..."I... 1341 01:55:19,347 --> 01:55:20,391 State your name. 1342 01:55:20,435 --> 01:55:21,479 State your name. 1343 01:55:22,959 --> 01:55:24,265 Say your name. 1344 01:55:25,744 --> 01:55:27,485 Mohamedou Ould Slahi. 1345 01:55:28,747 --> 01:55:30,619 "I solemnly swear to tell the truth, 1346 01:55:30,662 --> 01:55:33,448 the whole truth and nothing but the truth." 1347 01:55:33,491 --> 01:55:38,235 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1348 01:55:39,628 --> 01:55:40,803 Go ahead, detainee. 1349 01:55:42,239 --> 01:55:43,458 Thank you, Your Honor. 1350 01:55:58,168 --> 01:56:01,955 Where I'm from, we know not to trust the police. 1351 01:56:03,695 --> 01:56:08,918 We know the law is corrupt, and we know the government using fear to control us. 1352 01:56:11,442 --> 01:56:15,011 And when I moved to Germany as a teenager, 1353 01:56:15,055 --> 01:56:19,929 for the first time I experienced living where people do not fear the police... 1354 01:56:21,365 --> 01:56:23,454 where they believe the law protects them. 1355 01:56:25,500 --> 01:56:29,547 For me and for so many people in the world, America is like this. 1356 01:56:32,202 --> 01:56:37,033 Even in Mauritania, we have watched Law and Order and Ally McBeal. 1357 01:56:40,080 --> 01:56:42,430 And when I first arrive at Guantánamo... 1358 01:56:44,040 --> 01:56:46,869 I'm happy because I trusted in American justice. 1359 01:56:48,218 --> 01:56:50,177 Never... 1360 01:56:50,220 --> 01:56:54,964 Never did I believe I would be eight years a prisoner without trial, 1361 01:56:55,008 --> 01:56:57,097 and that the United States of America 1362 01:56:57,140 --> 01:57:01,971 would use fear and terror to control me. 1363 01:57:06,845 --> 01:57:12,634 All my time here, I have been told, "You are guilty. 1364 01:57:13,983 --> 01:57:15,506 You are guilty." 1365 01:57:17,639 --> 01:57:21,947 Not for something that I have done or that has been proved... 1366 01:57:23,427 --> 01:57:27,910 but because of suspicions and associations. 1367 01:57:32,306 --> 01:57:35,222 If you have a problem with the United States of America, 1368 01:57:35,265 --> 01:57:37,398 you will have that problem forever. 1369 01:57:39,052 --> 01:57:43,012 My captors cannot forgive me for something that I have never done. 1370 01:57:44,361 --> 01:57:46,407 But I am trying to forgive. 1371 01:57:47,843 --> 01:57:49,584 I want to forgive... 1372 01:57:51,629 --> 01:57:56,112 because that is what Allah, my God, wants. 1373 01:57:59,855 --> 01:58:05,469 For this reason, I do not hold a grudge against those who abused me, you know. 1374 01:58:10,170 --> 01:58:14,783 In Arabic, the word for "free" and the word for "forgiveness" 1375 01:58:14,826 --> 01:58:16,524 is the same word. 1376 01:58:17,655 --> 01:58:22,095 This is how, even here, I can be free. 1377 01:58:26,577 --> 01:58:30,059 For eight years, I have been dreaming of being in a courtroom... 1378 01:58:31,756 --> 01:58:33,106 and now that I'm here, 1379 01:58:33,149 --> 01:58:35,891 really-- I am scared to death. 1380 01:58:36,500 --> 01:58:37,501 But, uh... 1381 01:58:42,202 --> 01:58:44,291 But I hope I can find peace. 1382 01:58:46,945 --> 01:58:48,686 Because... 1383 01:58:48,730 --> 01:58:50,949 I believe this court is guided by law... 1384 01:58:52,951 --> 01:58:53,996 not fear. 1385 01:58:55,563 --> 01:58:56,607 So... 1386 01:58:58,783 --> 01:59:01,003 whatever you decide, Your Honor... 1387 01:59:02,439 --> 01:59:04,224 I can accept it. 1388 01:59:07,836 --> 01:59:11,883 May God forgive us, and may God be with us. 1389 01:59:27,769 --> 01:59:28,813 They heard me? 1390 01:59:38,606 --> 01:59:40,303 Mail for 760. 1391 02:00:10,028 --> 02:00:11,639 Oh, shit. 1392 02:00:17,253 --> 02:00:18,254 Guys. 1393 02:00:21,692 --> 02:00:23,477 I won. 1394 02:00:23,520 --> 02:00:25,305 -What? -What? 1395 02:00:25,348 --> 02:00:27,959 I won my case. 1396 02:00:28,003 --> 02:00:30,832 Look, it's written here. I'm going home! 1397 02:00:30,875 --> 02:00:32,181 Good, man. 1398 02:00:32,225 --> 02:00:33,617 Yeah, man. 1399 02:00:33,661 --> 02:00:34,836 Fuck. 1400 02:00:37,621 --> 02:00:39,406 Going home! Freedom! 1401 02:01:11,394 --> 02:01:14,441 Seven-sixty, are you ready? 1402 02:01:18,575 --> 02:01:19,620 Turn around. 1403 02:01:22,362 --> 02:01:24,364 Here we go. 1404 02:02:32,649 --> 02:02:35,217 See you later, alligator. 1405 02:04:18,363 --> 02:04:21,628 I just had something made for them locally... 1406 02:04:23,586 --> 02:04:26,241 to engrave their names in Arabic. 1407 02:04:28,939 --> 02:04:34,728 Something very symbolic, but something that doesn't wear away, 1408 02:04:34,771 --> 02:04:37,557 just like our friendship wouldn't wear away. 1409 02:04:37,600 --> 02:04:38,819 Thank you, Mohamedou. 1410 02:04:39,950 --> 02:04:42,170 Teri, Teri, Teri, Teri. 1411 02:04:45,347 --> 02:04:47,262 -Can you make yourself... -Well, I want... 1412 02:04:47,305 --> 02:04:48,568 This is my Buch. 1413 02:04:49,873 --> 02:04:52,702 "Das Guantánamo-tagebuch." 1414 02:04:52,746 --> 02:04:54,138 This is French. 1415 02:04:57,533 --> 02:04:58,534 This is Turkish. 1416 02:05:02,103 --> 02:05:06,324 I don't know what language this, but I would say this is Swedish. 1417 02:05:07,412 --> 02:05:08,936 This is Danish. 1418 02:05:10,285 --> 02:05:12,200 This is Italian. 1419 02:05:13,375 --> 02:05:17,379 They really did a very good job in hiding a lot. 1420 02:05:17,422 --> 02:05:18,685 Oh, look at here. 1421 02:05:20,338 --> 02:05:21,383 Look. 1422 02:05:23,559 --> 02:05:25,561 Bob Dylan song. 1423 02:05:52,153 --> 02:05:56,592 ♪ The man in me will do...♪ 1424 02:05:56,636 --> 02:06:00,465 ♪ Nearly any task...♪ 1425 02:06:01,554 --> 02:06:04,513 ♪ As for compensation♪ 1426 02:06:04,557 --> 02:06:07,255 ♪ There's little he would ask♪ 1427 02:06:08,517 --> 02:06:11,433 ♪ Take a woman like you♪ 1428 02:06:11,476 --> 02:06:15,176 ♪ To get through To the man in me 1429 02:06:18,309 --> 02:06:19,876 ♪ Storm clouds are...♪ 1430 02:06:19,920 --> 02:06:23,663 ♪ ...raging all around my door♪ 1431 02:06:23,706 --> 02:06:25,273 That's exactly like me. 1432 02:06:25,316 --> 02:06:27,014 ♪ I think to myself...♪ 1433 02:06:27,057 --> 02:06:30,626 ♪ I cannot take it anymore♪ 1434 02:06:31,975 --> 02:06:34,108 ♪ Take a woman like your kind♪ 1435 02:06:34,978 --> 02:06:36,153 Yes. 1436 02:06:36,197 --> 02:06:38,547 ♪ To find the man in me♪ 1437 02:06:42,856 --> 02:06:44,771 ♪ What a wonderful feeling♪ 1438 02:06:46,686 --> 02:06:49,036 ♪ Just to know...♪ 1439 02:06:49,079 --> 02:06:53,040 ♪ Just to know That you are near♪ 1440 02:06:55,695 --> 02:06:59,699 ♪ Sets my heart a-reeling♪ 1441 02:07:01,439 --> 02:07:08,490 ♪ From my toes up to my ears♪ 1442 02:07:08,533 --> 02:07:11,798 ♪ The man in me Will hide sometimes♪ 1443 02:07:11,841 --> 02:07:15,149 ♪ To keep from bein' seen♪ 1444 02:07:15,192 --> 02:07:18,500 ♪ But that's just because He doesn't want♪ 1445 02:07:18,543 --> 02:07:21,546 ♪ To turn into some machine♪ 1446 02:07:21,590 --> 02:07:24,680 ♪ Take a woman like you♪ 1447 02:07:24,724 --> 02:07:28,641 ♪ To get through To the man in me♪ 104500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.