All language subtitles for The.Mauritanian.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,873 --> 00:01:04,873 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:02:23,452 --> 00:02:26,038 You're looking good. Germany suits you. 3 00:02:26,705 --> 00:02:29,458 I should have come back to visit sooner. 4 00:02:29,500 --> 00:02:31,168 How much is gas over there? 5 00:02:31,210 --> 00:02:33,420 I don't know, I ride the Metro. 6 00:02:36,840 --> 00:02:39,426 Can you help with my nephew's visa? 7 00:02:39,802 --> 00:02:42,679 He wants to study, he's a little Einstein, like you. 8 00:02:42,721 --> 00:02:44,014 Of course! Bring him tomorrow. 9 00:02:44,056 --> 00:02:45,307 Thank you, praise be. 10 00:03:13,877 --> 00:03:15,003 Mama, go inside. 11 00:03:15,629 --> 00:03:18,549 Is this about the new satellite dish you put up? 12 00:03:18,590 --> 00:03:20,342 No. It's nothing. 13 00:03:25,264 --> 00:03:27,641 How many times can I say the same thing? 14 00:03:28,350 --> 00:03:30,727 I have no idea where my cousin Mahfouz is. 15 00:03:30,769 --> 00:03:35,023 I doubt Bin Laden even knows. 16 00:03:35,524 --> 00:03:36,358 Listen. 17 00:03:37,067 --> 00:03:38,277 After these New York attacks... 18 00:03:38,902 --> 00:03:41,697 the Americans are going crazy. 19 00:03:42,990 --> 00:03:45,659 They want to talk to you. 20 00:03:47,369 --> 00:03:48,162 You understand? 21 00:03:53,834 --> 00:03:56,378 Allow me to change. 22 00:03:56,920 --> 00:03:58,547 They'll confuse me for a Gulf prince. 23 00:04:06,096 --> 00:04:07,723 Hurry up, follow him! 24 00:04:47,221 --> 00:04:48,347 You'll ride with me. 25 00:04:49,932 --> 00:04:51,308 I'd rather go in my own car. 26 00:04:52,476 --> 00:04:53,560 Then give me your phone. 27 00:05:01,026 --> 00:05:01,818 Ok. 28 00:05:04,696 --> 00:05:06,323 What do I tell everyone? 29 00:05:06,990 --> 00:05:07,783 Tell them... 30 00:05:08,533 --> 00:05:09,534 ...it's work. 31 00:05:19,753 --> 00:05:21,255 Mamma? 32 00:05:22,589 --> 00:05:25,300 They wouldn't let me drive if I wasn't coming back. 33 00:05:33,725 --> 00:05:34,685 Don't worry, Mother! 34 00:05:46,780 --> 00:05:48,865 Save me some tajine. 35 00:06:23,768 --> 00:06:25,237 Morning, Diego. 36 00:06:30,009 --> 00:06:31,977 ...is actually gonna testify live at the hearing, 37 00:06:32,111 --> 00:06:34,079 versus, for example, being submitted by deposition testament. 38 00:06:34,213 --> 00:06:35,614 Hey. 39 00:06:35,747 --> 00:06:38,250 In terms of the briefing schedule, we just annotated it for you. 40 00:06:38,384 --> 00:06:40,052 Copy of the case file? 41 00:06:40,186 --> 00:06:42,555 We propose to exchange exhibit lists by the end of the month. 42 00:06:42,687 --> 00:06:44,456 Are you sitting in? 43 00:06:45,958 --> 00:06:48,194 Are you gonna join the case? We'd be lucky to have you. 44 00:06:48,327 --> 00:06:50,663 Plaintiff's been all over the news this morning. 45 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 Yeah, we expected that. 46 00:06:51,931 --> 00:06:53,698 I mean, he's not rattled. 47 00:06:53,832 --> 00:06:55,634 The airlines want to make it a PR campaign, 48 00:06:55,767 --> 00:06:57,403 but we'll beat 'em in court. 49 00:06:58,504 --> 00:07:00,105 We'll see. 50 00:07:06,946 --> 00:07:10,683 You're too quick. I was hoping to buy you lunch. 51 00:07:10,816 --> 00:07:13,352 Go on. Get in line. I recommend the asada. 52 00:07:13,619 --> 00:07:14,853 Nah. 53 00:07:16,956 --> 00:07:19,757 So... how's Bill? 54 00:07:20,426 --> 00:07:23,195 - Separated. - Oh, sorry. 55 00:07:23,329 --> 00:07:24,597 So was he. 56 00:07:24,729 --> 00:07:27,099 What can I do for you? 57 00:07:27,233 --> 00:07:31,136 Last week, in Paris, a lawyer from Mauritania approached my firm. 58 00:07:31,270 --> 00:07:32,737 Mauritania? 59 00:07:32,871 --> 00:07:34,073 Northwest Africa. 60 00:07:34,206 --> 00:07:36,709 The lawyer represents a family over there. 61 00:07:36,842 --> 00:07:41,413 In November 2001, their son was taken for questioning by Mauritanian police. 62 00:07:41,547 --> 00:07:43,148 He disappeared. 63 00:07:43,282 --> 00:07:46,151 For three years, they don't know if he's dead, in prison. 64 00:07:46,285 --> 00:07:47,752 They don't know. No one knows. 65 00:07:47,886 --> 00:07:49,722 And then, a few weeks ago, 66 00:07:49,855 --> 00:07:53,993 Der Spiegel writes a story saying that he's detained in Guantánamo Bay. 67 00:07:54,126 --> 00:07:58,063 They say he's one of the organizers of 9/11. 68 00:07:58,597 --> 00:08:00,466 - Is he? - I don't know. 69 00:08:00,599 --> 00:08:01,934 I haven't spoken with him. 70 00:08:02,067 --> 00:08:04,536 Guantánamo will not even confirm that he's there. 71 00:08:06,272 --> 00:08:08,807 I don't have a security clearance. 72 00:08:08,941 --> 00:08:11,076 The firm won't take a Gitmo case. 73 00:08:11,210 --> 00:08:14,046 Since when do you care about what the firm thinks? 74 00:08:14,179 --> 00:08:17,249 And you still have your clearance from your NSA suit, no? 75 00:08:17,383 --> 00:08:22,787 Come on. One phone call, to see if he's there. 76 00:08:24,957 --> 00:08:27,326 Prisoner, what's his name? 77 00:08:28,861 --> 00:08:32,831 Slahi. S-L-A-H-I. 78 00:08:32,965 --> 00:08:35,267 First name: Mohamedou. 79 00:08:35,401 --> 00:08:39,905 No, no, no. Not "Mohammed." Mohamedou. Check the logs. 80 00:08:41,707 --> 00:08:45,210 Well, he's not there or you don't know whether he's not there? 81 00:08:46,011 --> 00:08:47,313 All right, I'll hold. 82 00:08:48,380 --> 00:08:49,448 Goranson? 83 00:08:50,449 --> 00:08:51,483 Airlines. 84 00:08:51,617 --> 00:08:53,385 Oh, yeah. It's over there. 85 00:08:53,519 --> 00:08:57,456 But it's your facility, so how do you not know who you're holding? 86 00:08:59,625 --> 00:09:00,693 "He's not not there"? 87 00:09:00,826 --> 00:09:02,928 What does that mean? 88 00:09:03,062 --> 00:09:06,098 I mean, he's not Schrodinger's cat. He's either there or he's not there. 89 00:09:06,231 --> 00:09:10,235 You wanna represent the head recruiter for 9/11? 90 00:09:10,369 --> 00:09:11,337 Alleged. 91 00:09:11,470 --> 00:09:14,773 And no, I'm defending habeas corpus... 92 00:09:14,907 --> 00:09:17,743 which Bush and Rumsfeld are dismantling gleefully as we speak. 93 00:09:17,876 --> 00:09:20,746 Nancy, we'd all love a pop at this administration, 94 00:09:20,879 --> 00:09:21,947 but there's more to consider. 95 00:09:22,081 --> 00:09:24,116 People wanna see these guys burn. 96 00:09:24,249 --> 00:09:26,085 Including plenty of prospective clients. 97 00:09:26,218 --> 00:09:29,922 Well, the US government is holding upwards of 700 prisoners in Guantánamo. 98 00:09:30,055 --> 00:09:33,258 And we don't know who they are. We don't know what they're charged with. 99 00:09:33,392 --> 00:09:36,895 Since when did we start locking people up without a trial in this country? 100 00:09:37,029 --> 00:09:39,465 I don't want you spinning your wheels on this. 101 00:09:40,532 --> 00:09:42,234 David... 102 00:09:42,368 --> 00:09:46,038 we agreed that we could pick our own pro bono fights. 103 00:09:46,171 --> 00:09:47,506 No interference. 104 00:09:48,640 --> 00:09:50,376 I like the look of this fight. 105 00:09:51,410 --> 00:09:53,912 I'm only coming to you as a courtesy. 106 00:09:56,682 --> 00:09:57,916 Okay. 107 00:09:59,451 --> 00:10:00,820 What do you need? 108 00:10:00,953 --> 00:10:05,991 Uh, just me for now, and a translator with security clearance. 109 00:10:06,125 --> 00:10:08,961 The prisoner speaks Arabic, French, and German. 110 00:10:09,628 --> 00:10:10,896 Sounds expensive. 111 00:10:13,232 --> 00:10:15,200 Hey, Teri, you speak French, right? 112 00:10:16,201 --> 00:10:18,670 Yeah. But I'm on the Goranson case. 113 00:10:18,805 --> 00:10:20,239 Airlines. 114 00:10:20,372 --> 00:10:22,474 - Yeah, it's got no legs. - That's a bit harsh. 115 00:10:22,608 --> 00:10:25,210 I looked at it. You got the wrong plaintiff. 116 00:10:25,344 --> 00:10:27,646 No jury's gonna get past that. 117 00:10:29,014 --> 00:10:30,048 Yeah. 118 00:10:30,182 --> 00:10:31,417 Teri? 119 00:10:34,086 --> 00:10:35,687 Yes, sure. 120 00:10:35,822 --> 00:10:37,489 I mean... 121 00:10:37,623 --> 00:10:40,359 who doesn't want a free trip to Cuba, right? 122 00:10:42,227 --> 00:10:44,196 We got a little break now. What time is it? 123 00:10:44,329 --> 00:10:46,833 Yeah, we got about 20 minutes. You wanna grab a coffee? 124 00:10:46,965 --> 00:10:48,934 - I could take one intravenously. - Sure. 125 00:10:49,067 --> 00:10:50,302 Hey, Stu! 126 00:10:51,370 --> 00:10:54,540 Oh! I'll catch up with y'all in a few. 127 00:10:54,673 --> 00:10:58,243 Sir, I didn't see your name on the schedule. You giving a talk? 128 00:10:58,377 --> 00:11:01,647 No, just passing through. Hey, you know Whit Cobb over at OGC? 129 00:11:01,780 --> 00:11:03,649 Sure. What gives? 130 00:11:03,782 --> 00:11:06,285 Well, we're putting something together. Your name came up. You got a minute? 131 00:11:06,418 --> 00:11:07,986 Yeah. 132 00:11:11,723 --> 00:11:12,958 Here we are. 133 00:11:15,093 --> 00:11:16,795 Hey, look who I found. 134 00:11:16,930 --> 00:11:19,131 Hey, Whit. How's it been? 135 00:11:19,264 --> 00:11:21,533 Stuart. Great to see you again after all these years. 136 00:11:21,667 --> 00:11:22,668 And you. 137 00:11:22,802 --> 00:11:24,670 This is Bob. He's, um, OGA. 138 00:11:25,805 --> 00:11:26,840 Stu and I worked together... 139 00:11:26,972 --> 00:11:28,340 - Sit down. - Thank you. 140 00:11:28,474 --> 00:11:30,642 Stu and I worked together on that drug case back in... 141 00:11:30,776 --> 00:11:32,311 - When was it? - Uh, '96, '97. 142 00:11:32,444 --> 00:11:35,080 He rolled 'em up one after another. 143 00:11:35,214 --> 00:11:36,982 Lehnert called him his "dog on a chain." 144 00:11:37,115 --> 00:11:41,487 General Lehnert could get us to low crawl through hell in a gasoline suit. 145 00:11:43,857 --> 00:11:47,693 You been paying much attention to what's going on down at Gitmo? 146 00:11:48,660 --> 00:11:50,362 A little, yeah. 147 00:11:50,496 --> 00:11:55,133 I have orders to stand up a 9/11 war court for enemy combatants held in Guantánamo 148 00:11:55,267 --> 00:11:57,871 under jurisdiction of the president. 149 00:11:58,003 --> 00:12:00,672 You're familiar with Ex Parte Quirin? 150 00:12:01,640 --> 00:12:04,543 The World War II case with eight Nazi saboteurs 151 00:12:04,676 --> 00:12:07,513 that were caught sneaking into the US by U-boat? 152 00:12:07,646 --> 00:12:10,582 Eight Nazis, eight convictions in less than a month. 153 00:12:10,716 --> 00:12:12,084 You forgot the punch line. 154 00:12:12,217 --> 00:12:14,653 Six of them were given the electric chair. 155 00:12:14,786 --> 00:12:18,056 Rough justice. That's what this administration wants. 156 00:12:18,190 --> 00:12:19,959 We've taken a lot of prisoners in Afghanistan, 157 00:12:20,092 --> 00:12:23,529 working our way through to Bin Laden and the guys who planned this shit. 158 00:12:23,662 --> 00:12:25,731 There's a backlog needs clearing. 159 00:12:25,865 --> 00:12:30,837 Bill tells me a good friend of yours was on one of the planes, 9/11. 160 00:12:30,970 --> 00:12:32,872 Bruce Taylor. 161 00:12:33,006 --> 00:12:36,208 He was first officer on Flight 175, the plane that hit the South Tower. 162 00:12:37,242 --> 00:12:41,079 We flew KC-130s at Cherry Point together. 163 00:12:41,213 --> 00:12:47,185 Cathy and my wife, Kim, they worked at the same hospital together, so... 164 00:12:55,494 --> 00:12:58,297 Mohamedou Ould Slahi. The Mauritanian. 165 00:12:59,197 --> 00:13:01,233 Fought with Al-Qaeda in Afghanistan in the '90s. 166 00:13:01,366 --> 00:13:03,903 Key recruiter for 9/11 in Germany. 167 00:13:04,037 --> 00:13:06,738 He recruited Marwan al-Shehhi, 168 00:13:06,873 --> 00:13:10,776 the son of a bitch who flew your friend's plane into the South Tower. 169 00:13:13,278 --> 00:13:18,216 The administration regards this as the first death penalty case. 170 00:13:20,085 --> 00:13:22,588 We want you to lead the prosecution. 171 00:13:25,157 --> 00:13:26,592 When do we start? 172 00:13:32,664 --> 00:13:35,100 Our flight time is three and a half hours to Cuba. 173 00:13:35,233 --> 00:13:40,172 We offer no beverages, no snacks and no facilities aboard this aircraft. 174 00:13:40,305 --> 00:13:41,573 Thank you. 175 00:13:59,558 --> 00:14:02,427 Welcome to US Naval Base Guantánamo. 176 00:14:02,561 --> 00:14:06,231 This base exists outside of US legal jurisdiction. 177 00:14:06,365 --> 00:14:11,004 If you stray outside the designated areas, you will be removed from the island. 178 00:14:11,136 --> 00:14:12,805 Apart from your client, 179 00:14:12,939 --> 00:14:15,674 you're not to speak to or communicate with the detainees. 180 00:14:15,808 --> 00:14:18,878 You're not to discuss classified information with your client, 181 00:14:19,012 --> 00:14:21,146 even if it pertains to his case. 182 00:14:22,048 --> 00:14:24,716 Illegal disclosures may result in your arrest 183 00:14:24,851 --> 00:14:27,753 and immediate removal from the island. 184 00:14:27,887 --> 00:14:31,657 If you wish to grab your client some grub, do so now. 185 00:14:33,291 --> 00:14:34,693 Do we know what he likes? 186 00:14:35,394 --> 00:14:37,629 Get the Filet-O-Fish. It's halal. 187 00:15:03,956 --> 00:15:04,891 Honor bound. 188 00:15:05,024 --> 00:15:06,358 Defending freedom. 189 00:15:07,060 --> 00:15:08,260 Open up! 190 00:15:12,798 --> 00:15:13,833 Sir. 191 00:15:15,400 --> 00:15:17,302 Step up to the line, IDs out. 192 00:15:19,271 --> 00:15:20,873 Leave your bag here. 193 00:15:22,340 --> 00:15:23,709 Glasses off. 194 00:15:30,883 --> 00:15:34,386 Take a notepad and one writing implement in with you. 195 00:15:34,519 --> 00:15:37,123 It's recommended you wear a hijab when visiting your client. 196 00:15:37,255 --> 00:15:40,059 We've had incidents of inmates spitting at female lawyers. 197 00:15:40,193 --> 00:15:43,162 - Head count on civilians departing. - From Camp Echo. 198 00:15:43,295 --> 00:15:44,931 Step up to the line, IDs out. 199 00:16:21,333 --> 00:16:23,836 Any notes you take here are deemed classified. 200 00:16:23,970 --> 00:16:25,838 We'll collect them after your meeting. 201 00:16:25,972 --> 00:16:28,975 You can retrieve them in a secure facility stateside. 202 00:16:39,886 --> 00:16:42,487 For your own safety, we will be monitoring the meeting. 203 00:16:42,621 --> 00:16:44,790 You listening to us? You're recording? 204 00:16:44,924 --> 00:16:46,424 No, video only. 205 00:16:46,558 --> 00:16:49,128 In the event the detainee lunges for you, push back away from the table. 206 00:16:49,262 --> 00:16:50,963 We'll get in there as quick as we can. 207 00:17:15,787 --> 00:17:17,722 As-salaam alaikum. 208 00:17:18,690 --> 00:17:20,092 Wa-alaikum salaam. 209 00:17:33,772 --> 00:17:35,041 Bonjour. Enchantée. 210 00:17:35,174 --> 00:17:37,709 Je suis Maître Theresa Duncan et je voudrais... 211 00:17:37,844 --> 00:17:39,312 My lawyers. 212 00:17:39,444 --> 00:17:41,814 You speak English? How did you learn? 213 00:17:41,948 --> 00:17:45,218 Same as you, one word at a time. 214 00:17:45,350 --> 00:17:46,618 Sit. 215 00:17:53,860 --> 00:17:56,863 I'm Nancy Hollander. This is my associate, Teri Duncan, 216 00:17:56,996 --> 00:18:00,066 and we're from the firm of Freedman, Boyd and Hollander 217 00:18:00,199 --> 00:18:01,666 based in New Mexico. 218 00:18:01,800 --> 00:18:03,803 And we wish to represent you. 219 00:18:05,503 --> 00:18:06,973 We brought you some food. 220 00:18:07,106 --> 00:18:09,474 Hope it's okay. It's all they have on base. 221 00:18:18,985 --> 00:18:22,822 Mr. Slahi, I understand that it might be hard for you to believe, 222 00:18:22,955 --> 00:18:25,191 but we are not here as interrogators. 223 00:18:25,324 --> 00:18:28,493 We are not working for the US government in any way. 224 00:18:32,999 --> 00:18:38,637 Well, I'd like to explain your legal situation. 225 00:18:38,770 --> 00:18:42,275 In June, the Supreme Court, the highest court in the land, 226 00:18:42,407 --> 00:18:43,910 ruled that prisoners in Guantánamo 227 00:18:44,043 --> 00:18:47,280 are entitled to file for habeas corpus petitions. 228 00:18:47,412 --> 00:18:49,081 This means that the government 229 00:18:49,215 --> 00:18:52,952 must produce any evidence that they have against you, 230 00:18:53,085 --> 00:18:57,656 and then the court decides if that evidence is enough to justify holding you. 231 00:18:57,789 --> 00:18:59,992 And if it isn't, you'll be released. 232 00:19:00,126 --> 00:19:02,794 Well, if you agree to let us represent you, 233 00:19:02,929 --> 00:19:05,231 we will file a writ of habeas on your behalf. 234 00:19:05,364 --> 00:19:06,798 This is the contract. 235 00:19:08,767 --> 00:19:10,369 How can you defend me 236 00:19:10,502 --> 00:19:12,138 if you don't even know what I'm charged with? 237 00:19:12,271 --> 00:19:14,773 - Have you been charged? - No! No, no. 238 00:19:15,740 --> 00:19:18,443 Three years, they charged me with nothing. 239 00:19:18,576 --> 00:19:20,578 They kidnapped me from my home 240 00:19:20,712 --> 00:19:23,715 and put me in a jail in Jordan for five months, 241 00:19:23,849 --> 00:19:25,885 then in a military base in Afghanistan, 242 00:19:26,018 --> 00:19:28,553 which was like living in a toilet, by the way, 243 00:19:28,687 --> 00:19:32,724 and brought me here with a bag on my head and chains around my body. 244 00:19:32,858 --> 00:19:35,593 What do they accuse you of during your interrogations? 245 00:19:35,727 --> 00:19:40,333 I'm interrogated 18 hours, every day, 3 years. 246 00:19:40,465 --> 00:19:44,769 That's like... go ask Charlie Sheen to name all his girlfriends. 247 00:19:46,305 --> 00:19:47,706 So you get the news here. 248 00:19:48,673 --> 00:19:52,111 Now that I... cooperate... 249 00:19:54,447 --> 00:19:56,949 they let me have a TV. 250 00:19:57,083 --> 00:20:01,720 We don't get news, but we have this show, E Exclamation. 251 00:20:03,389 --> 00:20:07,525 It's just E! I think the exclamation is silent. 252 00:20:11,030 --> 00:20:13,366 Have they shown you any evidence they have against you? 253 00:20:13,498 --> 00:20:16,701 No. Yes... No. 254 00:20:16,836 --> 00:20:23,775 Well, one time they showed I had taken a call from Bin Laden's satellite phone. 255 00:20:26,912 --> 00:20:29,348 - Did you? - Yes, I did. 256 00:20:29,482 --> 00:20:30,883 That was my cousin. 257 00:20:31,017 --> 00:20:33,119 He calls me, I don't know what phone he is using. 258 00:20:34,086 --> 00:20:35,653 I took a call. 259 00:20:37,156 --> 00:20:38,290 Just the once? 260 00:20:38,424 --> 00:20:40,658 He just called you once from Bin Laden's phone? 261 00:20:44,397 --> 00:20:48,100 They're watching everything I say, everything I do. 262 00:20:49,935 --> 00:20:51,437 They only have video. 263 00:20:51,569 --> 00:20:52,805 Oh, yeah? 264 00:20:55,841 --> 00:20:58,477 We can't talk about these things, not here. 265 00:20:58,610 --> 00:21:00,612 Will you write it down? 266 00:21:00,745 --> 00:21:03,049 Your story, how you came here, what happened to you, 267 00:21:03,182 --> 00:21:04,984 will you write that down for us? 268 00:21:05,117 --> 00:21:07,253 So my interrogators can read it? 269 00:21:08,586 --> 00:21:12,825 I tried that once already. It didn't end well. 270 00:21:12,958 --> 00:21:14,860 Well, we need your testimony. 271 00:21:15,727 --> 00:21:18,464 I've been writing all my life, and I like that. 272 00:21:18,596 --> 00:21:21,934 But writing here is way much dangerous than talking. 273 00:21:22,068 --> 00:21:23,969 If you choose to let us represent you, 274 00:21:24,103 --> 00:21:26,105 then we will have attorney-client privilege. 275 00:21:26,238 --> 00:21:29,674 And that means that anything that you say, anything that you write down, 276 00:21:29,809 --> 00:21:32,478 will be protected from the prosecution by law. 277 00:21:32,610 --> 00:21:34,513 They can't use it against you. 278 00:21:34,646 --> 00:21:38,818 You don't wanna do that, then don't sign. You can stay here trouble-free. 279 00:21:40,986 --> 00:21:42,587 One minute. 280 00:21:52,664 --> 00:21:54,266 Okay. 281 00:22:00,705 --> 00:22:02,508 You do one thing for me. 282 00:22:02,640 --> 00:22:03,909 Call this number. 283 00:22:06,644 --> 00:22:09,181 Ask to speak to my mother. 284 00:22:09,315 --> 00:22:10,682 Tell her... 285 00:22:11,783 --> 00:22:14,954 I don't know, something nice. 286 00:22:17,423 --> 00:22:18,656 That's it. 287 00:22:18,790 --> 00:22:20,025 All right. 288 00:22:22,094 --> 00:22:23,162 Thank you. 289 00:22:25,663 --> 00:22:27,933 See you later, alligators. 290 00:22:31,669 --> 00:22:33,139 Now you have to say... 291 00:22:34,940 --> 00:22:36,408 "After a while, crocodile." 292 00:22:37,443 --> 00:22:39,145 Not for a while, crocodile. 293 00:22:39,278 --> 00:22:40,880 Good enough. 294 00:22:41,013 --> 00:22:42,448 Gather your notes together. 295 00:22:42,581 --> 00:22:44,749 You'll get them back at the secure facility stateside. 296 00:22:50,222 --> 00:22:51,257 In here. 297 00:22:52,024 --> 00:22:53,626 Who decided to put him in shackles? 298 00:22:53,758 --> 00:22:56,128 Protocol. It's for your protection, ma'am. 299 00:22:57,762 --> 00:22:59,598 I wanna know whose name I should cite 300 00:22:59,731 --> 00:23:03,002 when I contact the National Security desk at The New York Times. 301 00:23:03,135 --> 00:23:07,006 You tell your CO I don't wanna see my client in shackles ever again. 302 00:23:18,217 --> 00:23:19,852 Are you praying? 303 00:23:19,985 --> 00:23:22,488 No, memorizing his mother's number. 304 00:23:22,621 --> 00:23:24,390 We're not gonna call that number. 305 00:23:24,523 --> 00:23:26,058 No, we gotta clear it first. 306 00:23:26,192 --> 00:23:27,626 We don't know who's on the other end of that line. 307 00:23:27,759 --> 00:23:29,794 You don't think it's his mother? 308 00:23:29,929 --> 00:23:31,664 I don't know. 309 00:23:31,796 --> 00:23:34,766 But no one just gets a phone call from Bin Laden's sat phone. 310 00:23:38,736 --> 00:23:40,206 This is our guy. 311 00:23:42,041 --> 00:23:45,678 He got a scholarship to study electrical engineering in Germany in 1988. 312 00:23:45,811 --> 00:23:49,915 Two years later, he traveled to Afghanistan and joined Al-Qaeda. 313 00:23:51,617 --> 00:23:55,487 These are just two of the bad guys we know he associated with. 314 00:23:55,621 --> 00:23:57,423 Mahfouz Ould al-Walid, 315 00:23:57,556 --> 00:24:01,961 otherwise known as Abu Hafs, Slahi's cousin and brother-in-law. 316 00:24:02,094 --> 00:24:04,597 They were close growing up. 317 00:24:04,729 --> 00:24:09,568 In the mid-'90s, Abu Hafs was designated personal poet and spiritual adviser 318 00:24:09,702 --> 00:24:11,203 to Bin Laden himself. 319 00:24:11,804 --> 00:24:13,339 Between '97 and '99, 320 00:24:13,472 --> 00:24:16,141 German intelligence tracked money transfers and phone calls 321 00:24:16,275 --> 00:24:18,944 between Slahi and his cousin in Afghanistan. 322 00:24:19,078 --> 00:24:22,081 We can show that Slahi was financing terror. 323 00:24:23,215 --> 00:24:26,986 Ramzi bin al-Shibh, the so-called 20th hijacker. 324 00:24:31,624 --> 00:24:35,961 In '99, Slahi recruited bin al-Shibh and other members of the Hamburg cell, 325 00:24:36,095 --> 00:24:37,963 including Marwan al-Shehhi, 326 00:24:38,097 --> 00:24:40,798 pilot of the plane that hit the South Tower, 327 00:24:40,933 --> 00:24:44,069 and Ziad Jarrah, who was on United 93. 328 00:24:46,505 --> 00:24:48,207 That's just two. 329 00:24:48,340 --> 00:24:50,843 There's about ten other scary names he crossed paths with. 330 00:24:51,944 --> 00:24:54,947 This dude is the Al-Qaeda Forrest Gump. 331 00:24:55,080 --> 00:24:57,216 Everywhere you look, he's there. 332 00:24:58,817 --> 00:25:00,552 It's all there in the top sheet. 333 00:25:00,686 --> 00:25:03,389 Now we gotta check through the intel reports and corroborate. 334 00:25:04,023 --> 00:25:06,258 Be exacting, thorough. 335 00:25:06,392 --> 00:25:09,228 We are seeking the death penalty, 336 00:25:09,361 --> 00:25:12,197 but if we miss something, this guy goes home. 337 00:25:12,331 --> 00:25:13,399 All right? 338 00:25:14,433 --> 00:25:15,434 Let's get to it. 339 00:25:16,468 --> 00:25:18,103 Please apologize to her. 340 00:25:18,237 --> 00:25:20,172 It's just taken a while to get the clearance. 341 00:25:22,808 --> 00:25:26,445 Madam Slahi would like to know, have you really seen her son? 342 00:25:27,446 --> 00:25:32,151 Yes, we've seen him, in Guantánamo prison, Cuba. 343 00:25:50,536 --> 00:25:53,138 Wrap it up. I'll see you afterwards. 344 00:25:55,407 --> 00:25:56,975 Hello? Are you there? 345 00:25:57,109 --> 00:25:58,677 Yes, hi. Sorry. 346 00:25:58,812 --> 00:26:02,414 How does he look? Is he well? Is he eating? 347 00:26:03,515 --> 00:26:04,818 He looks well. 348 00:26:04,950 --> 00:26:09,355 He wanted us to tell you that he misses you very, very much. 349 00:26:19,131 --> 00:26:20,632 We need to go to Virginia. 350 00:26:20,766 --> 00:26:23,202 I just got a notification from the Privilege team. 351 00:26:23,335 --> 00:26:24,870 Mohamedou's written to us. 352 00:26:25,003 --> 00:26:26,004 Okay. 353 00:26:26,138 --> 00:26:28,640 I typed up the rest of that call. 354 00:26:31,577 --> 00:26:34,313 Do you know why Mohamedou wanted us to call her? 355 00:26:35,347 --> 00:26:36,749 Because she's his mother? 356 00:26:36,882 --> 00:26:39,819 Because every mother believes that her son is innocent. 357 00:26:39,952 --> 00:26:41,920 He wanted us to hear that. 358 00:26:42,054 --> 00:26:45,657 That doesn't matter because it's not the case we're building. 359 00:26:45,791 --> 00:26:49,928 We need to prove that the US government lacks evidence sufficient to detain him. 360 00:26:50,062 --> 00:26:51,530 Anything else is a distraction. 361 00:26:53,165 --> 00:26:55,300 Files are in. We need to get to Virginia. 362 00:27:01,875 --> 00:27:04,977 Any material you read here is between you and your client. 363 00:27:05,110 --> 00:27:08,347 But anything you wanna cite in court or remove from the facility 364 00:27:08,480 --> 00:27:11,750 has to be cleared by me or another member of the Privilege team. 365 00:27:11,885 --> 00:27:14,319 - You have to read it? - Yeah, every word. 366 00:27:14,453 --> 00:27:16,588 So try and only bring me the juicy stuff. 367 00:27:16,722 --> 00:27:19,491 But don't worry, we are walled off from the prosecution. 368 00:27:19,625 --> 00:27:21,994 If we share anything with them, I'm doing prison time. 369 00:27:22,127 --> 00:27:24,430 Trust me, I ain't cut out for that. 370 00:27:24,563 --> 00:27:26,198 Once we've reviewed the material, 371 00:27:26,331 --> 00:27:28,300 we designate it either classified or protected. 372 00:27:28,434 --> 00:27:30,936 Protected means you don't have to come in here to view it. 373 00:27:31,069 --> 00:27:32,571 We will fax it to your office 374 00:27:32,704 --> 00:27:35,574 where it can only be accessed by those with proper clearance. 375 00:27:35,707 --> 00:27:37,743 Anything from here ends up in my Sunday papers... 376 00:27:37,877 --> 00:27:40,880 Well, you guys are the lawyers. You know how that goes. 377 00:27:41,013 --> 00:27:42,948 Don't lose your keys. 378 00:27:43,081 --> 00:27:46,051 It is a pain in the butt to find a locksmith with the proper clearance. 379 00:27:48,187 --> 00:27:50,289 That's a joke. We got spares. 380 00:27:51,757 --> 00:27:53,358 Don't forget your codes, 381 00:27:53,492 --> 00:27:55,427 and my office is down there when you're done. 382 00:27:55,561 --> 00:27:57,062 Wait, we didn't get your name. 383 00:27:57,196 --> 00:27:58,630 - Kent. - Kent what? 384 00:27:58,764 --> 00:28:02,501 Kent tell you any more than that. 385 00:28:13,045 --> 00:28:15,380 Okay. All right. 386 00:28:18,584 --> 00:28:20,185 Seals look good. 387 00:28:38,070 --> 00:28:39,571 All right, take half. 388 00:28:39,705 --> 00:28:43,542 Where are the case files? Nancy? 389 00:28:44,309 --> 00:28:46,445 The government withheld the case files? 390 00:28:46,578 --> 00:28:49,648 Yeah. They're not gonna give us anything until they absolutely have to. 391 00:28:49,781 --> 00:28:52,819 I already put in for a Freedom of Information request, 392 00:28:52,952 --> 00:28:57,289 but until that gets in, just focus on our client's testimony. 393 00:29:16,241 --> 00:29:17,743 Heads down, no moving! 394 00:29:18,777 --> 00:29:20,512 Do you fucking have ears? 395 00:29:23,048 --> 00:29:25,751 Get the fuck down! 396 00:29:25,885 --> 00:29:27,452 Don't even fucking breathe! 397 00:29:29,488 --> 00:29:31,056 - Don't look at me! - You fucking stay! 398 00:29:31,189 --> 00:29:33,325 On your knees! 399 00:30:46,765 --> 00:30:48,367 Seven-sixty, turn around. 400 00:30:48,500 --> 00:30:50,669 Seven-sixty, that's you. 401 00:30:50,803 --> 00:30:53,772 I said turn around! 402 00:30:58,777 --> 00:31:01,246 Hand on head. 403 00:32:12,417 --> 00:32:13,685 Reservation! 404 00:32:15,220 --> 00:32:16,455 Seven-sixty! 405 00:32:23,395 --> 00:32:25,464 Seven-sixty, give me your hands. 406 00:32:25,597 --> 00:32:26,899 Give me your hands! 407 00:32:29,001 --> 00:32:30,368 Hands now! 408 00:32:34,506 --> 00:32:37,910 All right, turn around. Turn! Turn around! 409 00:33:14,814 --> 00:33:16,481 As-salaam alaikum. 410 00:33:17,116 --> 00:33:18,483 Wa-alaikum salaam. 411 00:33:18,617 --> 00:33:20,219 We're here to have a conversation. 412 00:33:22,420 --> 00:33:25,892 We wanna understand your whole story. 413 00:33:26,859 --> 00:33:29,694 No one's gonna hurt you. 414 00:33:30,562 --> 00:33:32,932 That shit is not allowed. 415 00:33:36,135 --> 00:33:37,569 Do you have any questions? 416 00:33:43,542 --> 00:33:46,078 Why Cuba? You guys hate Cuba. 417 00:33:48,446 --> 00:33:50,049 Who says we're in Cuba? 418 00:33:53,219 --> 00:33:56,022 I saw it at the airport. 419 00:33:56,155 --> 00:33:58,024 Why, is it a secret we're in Cuba? 420 00:33:58,157 --> 00:34:00,092 Well, not anymore. 421 00:34:01,560 --> 00:34:04,563 The idea is to, you know, disorient you. 422 00:34:04,696 --> 00:34:06,798 We have a base here. 423 00:34:06,933 --> 00:34:11,237 It's secure. It's warm. Plus, I get to surf when I'm off duty. 424 00:34:14,673 --> 00:34:17,310 It works for everybody. 425 00:34:17,442 --> 00:34:18,978 Exactly. 426 00:34:33,993 --> 00:34:37,096 It's 300 degrees in here. I don't know how you guys wanna drink tea. 427 00:34:43,768 --> 00:34:45,171 So, are you married? 428 00:34:48,341 --> 00:34:51,043 Divorced. Are you? 429 00:34:51,177 --> 00:34:52,912 Yeah, divorced too. 430 00:34:53,045 --> 00:34:55,580 Trust me, brother, I know how that goes. 431 00:34:57,382 --> 00:34:58,783 Let's talk about your family. 432 00:34:58,918 --> 00:35:02,687 Your dad's job. Any travel? 433 00:35:05,457 --> 00:35:07,559 Constantly, he traveled for work. 434 00:35:07,692 --> 00:35:09,195 He was a camel herder. 435 00:35:09,328 --> 00:35:10,562 He died... 436 00:35:11,931 --> 00:35:12,965 when I was nine. 437 00:35:14,599 --> 00:35:17,036 All his life he refused to get in a car. 438 00:35:18,170 --> 00:35:23,475 He felt like it would ruin his natural ability to navigate. 439 00:35:24,043 --> 00:35:25,410 Wait, wait, wait. 440 00:35:25,543 --> 00:35:27,013 He never rode in a car? 441 00:35:27,146 --> 00:35:29,714 Yeah. Whoa, whoa, whoa. Yeah, I'm calling bullshit. 442 00:35:33,485 --> 00:35:35,553 You're right. I'm lying. 443 00:35:36,989 --> 00:35:41,693 He got in a car once to look for a lost calf. 444 00:35:42,995 --> 00:35:46,065 After two seconds, he freaked out and got out. 445 00:35:46,198 --> 00:35:47,465 Full on. 446 00:35:49,534 --> 00:35:54,140 My father's one and only two-seconds ride. You pried it out of me. 447 00:35:57,742 --> 00:36:00,645 Can we fast-forward a bit? 448 00:36:01,981 --> 00:36:05,051 - Afghanistan. - Afghanistan. 449 00:36:05,184 --> 00:36:07,585 How'd you come to train with Al-Qaeda? 450 00:36:50,429 --> 00:36:51,397 Cathy. 451 00:36:51,529 --> 00:36:52,764 Hey! 452 00:36:52,898 --> 00:36:53,933 Hey. 453 00:36:55,067 --> 00:36:56,501 How are you? 454 00:36:56,634 --> 00:36:57,870 Good. 455 00:36:58,670 --> 00:37:01,040 Everything all right? Kim and the boys? 456 00:37:05,577 --> 00:37:07,579 I just didn't want anyone else to tell you, 457 00:37:07,712 --> 00:37:09,982 but I'm prosecuting a Gitmo case. 458 00:37:11,817 --> 00:37:13,953 One of the recruiters from 9/11. 459 00:37:17,589 --> 00:37:19,992 He put those men on my husband's plane? 460 00:37:21,894 --> 00:37:25,498 Sorry. I didn't mean to ambush you. 461 00:37:25,630 --> 00:37:28,034 I just didn't want somebody else telling you. 462 00:37:29,101 --> 00:37:31,971 Cathy, I'm gonna make him pay. 463 00:37:33,372 --> 00:37:34,639 Thank you. 464 00:37:36,175 --> 00:37:38,643 You know, Bruce never liked coming to church much. 465 00:37:38,777 --> 00:37:41,380 He always said he felt closer to God in the cockpit. 466 00:37:41,514 --> 00:37:47,719 Well, if God was on Flight 175, he is sure as shit with you right now. 467 00:37:50,655 --> 00:37:52,892 - Yeah. - Thank you. 468 00:38:36,435 --> 00:38:37,903 Allahu Akbar. 469 00:38:43,675 --> 00:38:45,144 Allahu Akbar. 470 00:38:51,150 --> 00:38:55,653 Turn around. Give me your hands. Move. 471 00:38:56,434 --> 00:38:58,561 May God accept your prayers. 472 00:38:58,615 --> 00:39:00,226 Two-four-two, Camp Echo. 473 00:39:00,272 --> 00:39:01,950 Aren't you going to perform your afternoon prayer? 474 00:39:02,021 --> 00:39:02,561 Copy that. 475 00:39:02,691 --> 00:39:05,318 What good were your prayers if they led you here? 476 00:39:06,069 --> 00:39:07,946 Believe me, it's useless. 477 00:39:08,905 --> 00:39:13,368 That's where you're wrong. I always prayed to see the world. 478 00:39:14,869 --> 00:39:17,122 In this world you need to be careful who you talk to. 479 00:39:18,540 --> 00:39:20,667 Why? Are you a guard? 480 00:39:20,709 --> 00:39:22,627 You'll never know. 481 00:39:24,921 --> 00:39:26,965 What's your name? 482 00:39:27,716 --> 00:39:30,552 I don't have a name here. 483 00:39:30,593 --> 00:39:32,762 The guards listen to everything. 484 00:39:33,388 --> 00:39:36,224 Call me by my number 241. 485 00:39:37,684 --> 00:39:39,686 I'm not calling you by a number. 486 00:39:41,479 --> 00:39:43,231 Where are you from? 487 00:39:43,481 --> 00:39:45,483 - France, Marseille. - Marseille! 488 00:39:46,401 --> 00:39:48,028 Nice to meet you Marseille. 489 00:39:48,695 --> 00:39:50,655 And you my brother. 490 00:39:51,489 --> 00:39:53,241 How is Marseille? 491 00:39:53,700 --> 00:39:54,824 I hear it's beautiful. 492 00:39:56,661 --> 00:39:58,371 Then you've never been. 493 00:39:59,205 --> 00:40:02,334 Marseille is a real shit hole. 494 00:40:03,960 --> 00:40:07,297 Or so I thought, until I came here. 495 00:40:09,549 --> 00:40:11,343 What do I call you? 496 00:40:12,552 --> 00:40:14,679 I'm from Mauritania. 497 00:40:15,472 --> 00:40:16,473 OK. 498 00:40:17,307 --> 00:40:19,267 The Mauritanian. 499 00:40:23,104 --> 00:40:25,648 What does it mean "shit hole"? 500 00:40:25,982 --> 00:40:28,610 If you don't know English, how will you understand the guards? 501 00:40:29,944 --> 00:40:32,781 By the time I learn, I'll be home already. 502 00:40:34,032 --> 00:40:40,580 Maybe. Or maybe you'll need to pray a lot harder. 503 00:40:51,103 --> 00:40:54,640 "Yes, I am gonna win this. And I don't take no for an answer." 504 00:40:54,772 --> 00:40:56,242 - And you shouldn't! - And I won! 505 00:40:56,375 --> 00:40:58,544 - I won. You should've seen his face. - Oh, my gosh. 506 00:40:58,677 --> 00:41:01,247 I know what you mean. You're always winning. 507 00:41:01,380 --> 00:41:02,815 That's hilarious. 508 00:41:04,717 --> 00:41:06,452 We like it that way, don't we? 509 00:41:08,053 --> 00:41:09,955 Sorry. So, yeah... 510 00:41:11,223 --> 00:41:12,790 Now I know you're ignoring me. 511 00:41:12,925 --> 00:41:15,594 Nancy. 512 00:41:15,728 --> 00:41:17,363 Do you know Jeff and Valerie? 513 00:41:17,496 --> 00:41:20,065 - Hi. - General counsel for Spirit Dynamics. 514 00:41:20,199 --> 00:41:23,035 Oh, yes. Airplanes and missiles. 515 00:41:24,169 --> 00:41:26,071 We need to talk about that Guantánamo case of ours. 516 00:41:26,205 --> 00:41:27,306 Shall I just pull up a seat? 517 00:41:27,439 --> 00:41:29,541 If you'll excuse us for a minute. 518 00:41:29,675 --> 00:41:31,076 Please. No. Come on. 519 00:41:31,210 --> 00:41:32,911 All right, I need a favor. 520 00:41:33,045 --> 00:41:36,882 Most people, they say, "Please, may I?" None of this kamikaze bullshit. 521 00:41:37,016 --> 00:41:38,584 But you owe me, all right? 522 00:41:38,717 --> 00:41:40,052 I took over the Slahi case. 523 00:41:40,185 --> 00:41:41,920 I got his family off your back, 524 00:41:42,054 --> 00:41:44,123 which, let's be honest, that's all you were hoping for. 525 00:41:44,256 --> 00:41:46,358 What do you need? 526 00:41:46,492 --> 00:41:48,627 I need to corroborate Slahi's testimony. 527 00:41:48,761 --> 00:41:51,230 All right? There was a French national that was detained alongside of him. 528 00:41:51,363 --> 00:41:53,198 Guantánamo's pretending he doesn't exist. 529 00:41:53,332 --> 00:41:57,536 I don't know his name, but I have his prison ID, which is 241. 530 00:41:58,270 --> 00:42:00,039 What can I do with only a number? 531 00:42:00,172 --> 00:42:01,407 He's from Marseille. 532 00:42:01,540 --> 00:42:05,511 Go call DGSE, see if they can track him down. 533 00:42:06,312 --> 00:42:08,881 Hey, it's one phone call, buddy. 534 00:42:10,449 --> 00:42:13,419 Did you see Slahi found himself a lawyer? 535 00:42:13,552 --> 00:42:14,553 Who? 536 00:42:14,687 --> 00:42:16,488 Nancy Hollander. 537 00:42:16,622 --> 00:42:20,392 Some humanitarian crusader down in Albuquerque. 538 00:42:20,526 --> 00:42:23,595 She's been fighting the government since Vietnam. 539 00:42:24,563 --> 00:42:27,232 - That's a losing battle. - Hmm. 540 00:42:34,006 --> 00:42:35,874 - Sir? - Mm-hmm. 541 00:42:36,008 --> 00:42:37,543 I'm kinda confused. 542 00:42:39,178 --> 00:42:42,014 See, there's so many contradictions in these reports. 543 00:42:42,147 --> 00:42:44,183 Yeah, well, that's how it is with raw intel. 544 00:42:44,316 --> 00:42:47,086 You gotta order them by date, put all the pieces together. 545 00:42:47,219 --> 00:42:49,054 See, that's just it. 546 00:42:49,188 --> 00:42:52,257 JTF interrogators, they left all the dates off. 547 00:42:55,661 --> 00:42:57,062 I could put a call in. 548 00:42:57,196 --> 00:42:58,364 Good luck with that. 549 00:42:58,497 --> 00:42:59,898 CIA won't help. 550 00:43:00,032 --> 00:43:02,368 They're still treating Slahi's intel as active. 551 00:43:02,501 --> 00:43:03,902 Neil Buckland? 552 00:43:04,036 --> 00:43:05,204 Who's that? 553 00:43:05,337 --> 00:43:07,339 A classmate of mine at Quantico. 554 00:43:08,073 --> 00:43:09,942 It's his name on the report. 555 00:43:12,778 --> 00:43:13,746 - Say, Neil. - Yeah. 556 00:43:13,879 --> 00:43:15,481 How's the rental market here? 557 00:43:15,614 --> 00:43:19,752 I'm thinking of moving Kim, the boys, here for the summer 558 00:43:19,885 --> 00:43:21,487 if this case keeps dragging out. 559 00:43:21,620 --> 00:43:24,390 Case? You talking about your Gitmo thing? How's that going? 560 00:43:25,457 --> 00:43:27,926 Tell you the truth, I'm lost in the sauce a bit. 561 00:43:28,060 --> 00:43:33,098 I mean, whole thing'd move a lot faster if I could get an understanding 562 00:43:33,232 --> 00:43:35,134 of how some of these IRs came together. 563 00:43:35,267 --> 00:43:36,802 No way, Jose. 564 00:43:36,935 --> 00:43:39,171 Seventh floor's got all that Gitmo intel locked up tight. 565 00:43:39,304 --> 00:43:42,174 Well, your name's all over some of my case files. 566 00:43:43,008 --> 00:43:45,444 You working down there when Slahi came in? 567 00:43:45,577 --> 00:43:47,346 Slahi? That's your guy? 568 00:43:47,479 --> 00:43:49,816 Oh, my God, you must be feeling it. 569 00:43:49,948 --> 00:43:52,551 I hear POTUS tracks him in his daily. 570 00:43:52,684 --> 00:43:55,687 You know anything about him recruiting bin al-Shibh? 571 00:43:56,622 --> 00:43:59,792 I don't know. Gitmo was churning out MFRs. 572 00:43:59,925 --> 00:44:02,528 The whole desk pitched in on it, put the reports together. 573 00:44:02,661 --> 00:44:03,996 MFRs? What's that? 574 00:44:04,129 --> 00:44:06,265 Memorandum for the Record. 575 00:44:06,398 --> 00:44:08,333 You're working off of summaries. 576 00:44:08,467 --> 00:44:10,837 MFRs are the originals and carry all the details. 577 00:44:10,969 --> 00:44:15,207 You know, who was there, techniques used, detainee transcripts. 578 00:44:15,340 --> 00:44:17,276 Can you get me access to those? 579 00:44:17,409 --> 00:44:20,446 Sure, if I don't mind violating the Espionage Act. 580 00:44:20,579 --> 00:44:23,449 I mean, come on. What do you need 'em for? You know what they did. 581 00:44:24,216 --> 00:44:26,552 The whole world saw it go down on TV. 582 00:45:30,182 --> 00:45:32,317 - Hey, just in. - Thank you. 583 00:45:39,859 --> 00:45:42,261 Tell me about your relationship with Osama. 584 00:45:47,366 --> 00:45:49,735 You realize I've never met Bin Laden, don't you? 585 00:45:49,869 --> 00:45:52,972 But your cousin called you from Bin Laden's satellite phone. 586 00:45:55,173 --> 00:45:56,843 And just after that phone call, 587 00:45:56,976 --> 00:46:00,078 your cousin wired you 5,000 dollars from an Al-Qaeda training camp. 588 00:46:08,353 --> 00:46:10,622 My cousin's father in Mauritania was sick. 589 00:46:11,490 --> 00:46:14,560 And he needed the money for the hospital. 590 00:46:14,693 --> 00:46:17,931 So his son sent me the money, and I paid the hospital. 591 00:46:18,063 --> 00:46:19,331 You got proof? 592 00:46:24,169 --> 00:46:26,772 No proof. You brought me here naked. 593 00:46:33,545 --> 00:46:35,714 I don't know this man. 594 00:46:35,848 --> 00:46:37,115 Well, he knows you. 595 00:46:37,249 --> 00:46:38,717 We captured him in Pakistan. 596 00:46:38,851 --> 00:46:40,485 I interrogated him myself. 597 00:46:40,619 --> 00:46:43,555 He was very, very cooperative. 598 00:46:56,768 --> 00:46:58,704 Yeah. 599 00:47:04,978 --> 00:47:06,913 Yeah, I think we met one time. 600 00:47:07,046 --> 00:47:08,614 Nah, well, wrong again, bro. 601 00:47:08,747 --> 00:47:12,417 Ramzi bin al-Shibh says he knows you very well. 602 00:47:14,119 --> 00:47:15,721 His name is Ramzi? 603 00:47:15,855 --> 00:47:17,255 Come on, man. 604 00:47:17,389 --> 00:47:20,559 He was one of the key actors in 9/11, the 20th hijacker. 605 00:47:20,692 --> 00:47:22,794 He says he stayed with you in Germany, 606 00:47:22,929 --> 00:47:27,867 that you recruited him and Marwan al-Shehhi, Ziad Jarrah. 607 00:47:33,806 --> 00:47:35,808 He's lying. 608 00:47:35,942 --> 00:47:40,947 Listen, we've got sworn testimonies saying that you are the head recruiter for 9/11. 609 00:47:41,080 --> 00:47:43,448 Now, if you can't sell me on your version of events, 610 00:47:43,582 --> 00:47:45,651 I'm gonna have to go with bin al-Shibh's. 611 00:47:52,691 --> 00:47:54,493 He stayed with me only one night. 612 00:47:57,030 --> 00:48:00,399 He was a friend of a friend of a friend from the mosque. 613 00:48:01,299 --> 00:48:04,169 My house was like that. Anyone could come stay. 614 00:48:06,939 --> 00:48:08,540 - That's it. - That's it? 615 00:48:08,674 --> 00:48:10,342 That's it. 616 00:48:10,475 --> 00:48:12,945 You're gonna have to do better than that, Mohamedou. 617 00:48:15,785 --> 00:48:18,913 Look brother, I've been in a lot of American interrogations. 618 00:48:19,372 --> 00:48:23,084 The only way to help yourself is to talk. 619 00:48:23,376 --> 00:48:26,462 If they want to know about a guy, tell them about a guy. 620 00:48:26,963 --> 00:48:28,548 Don't tell me what to do. 621 00:48:30,758 --> 00:48:32,218 I'm older than you. 622 00:48:32,260 --> 00:48:34,136 I'm not a liar! 623 00:48:34,846 --> 00:48:37,473 And you're not my brother. 624 00:48:53,853 --> 00:48:56,655 Turn around. Give me your hands. 625 00:48:57,201 --> 00:48:58,911 You OK, Marseille? 626 00:48:59,245 --> 00:49:00,162 Yeah. 627 00:49:00,705 --> 00:49:03,583 I heard your number called last night. How was it? 628 00:49:03,624 --> 00:49:07,211 Good. They decided I'm innocent. I'm going home tomorrow. 629 00:49:07,253 --> 00:49:08,212 Oh yeah? 630 00:49:10,214 --> 00:49:11,340 Look up. 631 00:49:14,093 --> 00:49:15,636 How did you get this? 632 00:49:18,890 --> 00:49:20,641 My interrogator. 633 00:49:21,225 --> 00:49:22,810 I gave her a name. 634 00:49:24,478 --> 00:49:26,147 You shouldn't do that. 635 00:49:26,188 --> 00:49:27,398 Yeah, I know. 636 00:49:28,274 --> 00:49:30,902 Now they'll make someone else suffer like us. 637 00:49:32,069 --> 00:49:34,572 Yes. I told them... 638 00:49:34,614 --> 00:49:35,865 Omar Sharif. 639 00:49:40,077 --> 00:49:42,496 - Not? - Yes, yes it's true. 640 00:49:43,706 --> 00:49:46,876 The American don't know shit that isn't American. 641 00:49:47,293 --> 00:49:48,336 Kick the ball over here? 642 00:49:51,088 --> 00:49:53,132 - Did you hear me? - Yes, fine. 643 00:49:57,094 --> 00:49:59,555 Mohamedou! Mum says come home now. 644 00:50:12,652 --> 00:50:14,445 A letter came from your school. 645 00:50:14,487 --> 00:50:17,114 You won the scholarship to Germany. 646 00:50:18,157 --> 00:50:19,575 What's wrong? 647 00:50:19,909 --> 00:50:21,243 Praise be to God. 648 00:50:22,161 --> 00:50:24,622 They say you are an exceptional student. 649 00:50:25,539 --> 00:50:27,541 But we will lose you. 650 00:50:28,167 --> 00:50:30,711 I won't go if you don't want me to. 651 00:50:30,753 --> 00:50:33,422 What? Are you crazy? 652 00:50:33,464 --> 00:50:35,758 Will you waste this opportunity? 653 00:50:36,467 --> 00:50:37,635 You must go. 654 00:50:38,135 --> 00:50:39,679 You are our hope. 655 00:50:56,541 --> 00:50:58,543 That's a lot of case files. 656 00:50:58,677 --> 00:51:01,646 Well, the government's had a four-year head start on us. 657 00:51:02,380 --> 00:51:03,615 All right. 658 00:51:21,533 --> 00:51:23,035 What the fuck? 659 00:51:47,994 --> 00:51:49,028 Hey. 660 00:51:50,363 --> 00:51:52,564 You guys didn't come see me today. 661 00:51:52,697 --> 00:51:54,166 What's the latest from your pen pal? 662 00:51:54,300 --> 00:51:56,969 What, did the printer at the Pentagon have a hissy fit? 663 00:51:57,103 --> 00:51:59,338 What the fuck is this, Kent? It's all redacted. 664 00:51:59,471 --> 00:52:01,274 Hey, I'm responsible for what goes out. 665 00:52:01,406 --> 00:52:04,409 You got a problem with what comes in, you take it up with the government. 666 00:52:04,542 --> 00:52:05,845 Goddamn it. 667 00:52:29,601 --> 00:52:31,603 - Stu. - Sir. 668 00:52:31,736 --> 00:52:33,806 I'm gonna grab some lunch with Whit Cobb tomorrow. 669 00:52:33,940 --> 00:52:36,075 He's gonna ask us to set a trial date. 670 00:52:36,208 --> 00:52:39,812 We're not there yet, sir. We're still trying to corroborate. 671 00:52:39,946 --> 00:52:41,948 You've got boxes of corroboration. 672 00:52:42,081 --> 00:52:44,482 The FBI didn't have this much evidence on Gotti. 673 00:52:45,550 --> 00:52:48,620 Technically, this ain't evidence, sir. It's just hearsay. 674 00:52:48,753 --> 00:52:51,424 Summaries. Slahi said this, that and the other. 675 00:52:51,556 --> 00:52:54,693 But we have no idea when he said it or who he said it to, 676 00:52:54,827 --> 00:52:56,661 the res gestae of it all. 677 00:52:56,795 --> 00:53:01,200 If we don't give the OGC a date, pretty soon they're gonna give us one. 678 00:53:08,473 --> 00:53:10,977 Well, looks like we're gonna have to find another way 679 00:53:11,110 --> 00:53:12,878 to cut the head off this snake. 680 00:53:22,487 --> 00:53:24,323 ...by Virginia Tech so far today... 681 00:53:24,457 --> 00:53:26,826 No! What the hell are you doing, running the ball on third and long? 682 00:53:26,959 --> 00:53:28,493 - Come on, man! - You're kidding me! 683 00:53:28,626 --> 00:53:30,162 Neil, I think something's burning. 684 00:53:30,296 --> 00:53:32,231 I can smell it all the way from the office. 685 00:53:34,532 --> 00:53:36,634 - It's awful! - Aw, man. 686 00:53:36,768 --> 00:53:39,138 Shit. 687 00:53:43,376 --> 00:53:44,443 Need a hand? 688 00:53:44,576 --> 00:53:46,145 Go, go. You're missing the game. 689 00:53:46,879 --> 00:53:48,247 Come on, come on! 690 00:53:53,285 --> 00:53:55,254 Please tell me you didn't drive all the way down here 691 00:53:55,388 --> 00:53:57,957 for anything other than football and fellowship. 692 00:53:58,090 --> 00:54:00,860 The White House is breathing down my neck to charge Slahi, 693 00:54:00,993 --> 00:54:03,762 and I'm still fumbling around for a light switch. 694 00:54:05,031 --> 00:54:07,066 Well, okay. How about I tell you what? 695 00:54:07,199 --> 00:54:09,969 I can swing you an agency liaison for your task force. 696 00:54:10,102 --> 00:54:12,271 They won't have the horsepower. 697 00:54:14,739 --> 00:54:17,043 What are you asking for? 698 00:54:17,176 --> 00:54:19,178 You've been on the inside of these things. 699 00:54:19,311 --> 00:54:23,015 How do I get myself the MFRs, the original notes? 700 00:54:23,149 --> 00:54:26,452 You don't, Stu. Don't lean on me, man. 701 00:54:26,584 --> 00:54:29,654 Look, you know that the raw stuff's only for the intel community, 702 00:54:29,788 --> 00:54:30,890 not evidence for trial. 703 00:54:31,023 --> 00:54:32,391 But that's where this is heading. 704 00:54:32,525 --> 00:54:34,393 If I turn up with 20,000 summaries, 705 00:54:34,527 --> 00:54:37,496 unless I have one put-it-in-the-bag piece of evidence, 706 00:54:37,629 --> 00:54:38,563 Slahi's gonna walk. 707 00:54:38,696 --> 00:54:40,199 And I can't have that. 708 00:54:47,039 --> 00:54:49,141 - You know who General Mandel is? - No. 709 00:54:49,275 --> 00:54:51,343 He oversees the JTF interrogations. 710 00:54:51,477 --> 00:54:54,380 He's the only person who can sign off on the MFRs. 711 00:54:54,513 --> 00:54:55,981 So, I gotta go down to Gitmo? 712 00:54:56,115 --> 00:54:59,952 Yeah. Well, the general's not coming to you, sport. 713 00:55:22,875 --> 00:55:25,010 Are you serious? How do you know this? 714 00:55:26,378 --> 00:55:30,216 "Lots of sugar. Six tablespoons." Your mom was very specific. 715 00:55:32,952 --> 00:55:34,320 You guys speak with her? 716 00:55:38,656 --> 00:55:42,161 What did she say? She is good? 717 00:55:42,294 --> 00:55:43,596 Yeah, she's good. 718 00:55:43,728 --> 00:55:46,499 She wanted me to tell you that your brother, Yahdih... 719 00:55:46,631 --> 00:55:47,967 - Yahdih. - Yahdih. 720 00:55:48,100 --> 00:55:49,701 He moved back home. 721 00:55:49,835 --> 00:55:52,805 And your niece has a daughter and another little one on the way, 722 00:55:52,938 --> 00:55:55,341 and if it's a boy, they're gonna name him after you. 723 00:55:57,143 --> 00:56:00,212 Two children already. 724 00:56:02,815 --> 00:56:04,917 Your letters have been coming through. 725 00:56:06,385 --> 00:56:08,954 They were good? You checked the seals? 726 00:56:09,088 --> 00:56:10,523 Nothing's been tampered with. 727 00:56:10,655 --> 00:56:13,058 - You sure? 100%? - Yes. 728 00:56:13,192 --> 00:56:16,794 And you need to keep writing, 'cause your letters are invaluable, 729 00:56:16,929 --> 00:56:18,696 especially now. 730 00:56:18,831 --> 00:56:21,766 The government won't show us the evidence they have against you. 731 00:56:21,901 --> 00:56:23,768 Because they have none. 732 00:56:23,903 --> 00:56:25,703 You'll see, I'll keep writing. 733 00:56:29,408 --> 00:56:31,709 And, uh, they are... 734 00:56:32,545 --> 00:56:34,746 They are good? My letters? 735 00:56:34,880 --> 00:56:36,748 I mean, you understand everything? 736 00:56:36,882 --> 00:56:38,017 No, they're great. 737 00:56:38,150 --> 00:56:39,652 You should've been a writer. 738 00:56:41,654 --> 00:56:43,822 Next life, God willing. 739 00:56:43,956 --> 00:56:45,157 No, I mean it. 740 00:56:45,291 --> 00:56:47,159 Even the Privilege team enjoys reading them. 741 00:56:48,160 --> 00:56:49,862 What? What? 742 00:56:49,995 --> 00:56:51,597 - What's "Privilege team"? - It's okay. 743 00:56:51,729 --> 00:56:54,833 - They're separate from the prosecution. - No, no, no, no, no. 744 00:56:54,967 --> 00:56:57,735 Who is reading? You say to me attorney-client. 745 00:56:57,870 --> 00:56:59,737 I am client, you are attorney. 746 00:56:59,872 --> 00:57:01,773 What the fuck is Privilege team? 747 00:57:02,474 --> 00:57:04,410 It's an independent body. 748 00:57:04,543 --> 00:57:07,779 They evaluate your letters and determine what needs to remain classified. 749 00:57:07,913 --> 00:57:11,217 But they're walled off from the government and the prosecution. 750 00:57:12,284 --> 00:57:15,720 If my guards read the letters, I am here. 751 00:57:15,854 --> 00:57:18,224 It's me they will fuck, not you. 752 00:57:18,357 --> 00:57:20,926 We can't go forward without the Privilege team. 753 00:57:21,060 --> 00:57:22,895 Now, that's all there is to it. 754 00:57:25,030 --> 00:57:28,867 You gotta trust me, all right? We haven't even gotten in the ring yet. 755 00:57:38,677 --> 00:57:40,145 - Okay. - Good. 756 00:57:42,214 --> 00:57:44,149 Now I need you to sue the government. 757 00:57:46,619 --> 00:57:48,621 - What? - We have to file a motion to compel 758 00:57:48,753 --> 00:57:51,190 to get them to release the evidence that they have against you. 759 00:57:51,323 --> 00:57:53,259 We can't fight what we don't know. 760 00:57:55,861 --> 00:57:57,963 I mean what I say. Hmm? 761 00:57:59,898 --> 00:58:02,800 There's no evidence. I trust you, you trust me. 762 00:58:02,935 --> 00:58:05,304 I am innocent. I am innocent, okay? 763 00:58:05,437 --> 00:58:07,573 What do you need to see to believe this? 764 00:58:07,706 --> 00:58:11,143 It doesn't matter what we believe. What matters is what we can prove. 765 00:58:12,311 --> 00:58:15,247 You're like my interrogators, just like them. 766 00:58:26,825 --> 00:58:28,527 We know that you're innocent. 767 00:58:29,328 --> 00:58:30,462 We do. 768 00:58:30,596 --> 00:58:32,264 But we have to prove that, 769 00:58:32,398 --> 00:58:34,466 and we can't do that unless we see the allegations against you. 770 00:58:34,600 --> 00:58:35,934 That's all we're asking for. 771 00:58:42,574 --> 00:58:44,710 Who do you want to sue? 772 00:58:44,843 --> 00:58:46,445 You say, "Government." 773 00:58:46,578 --> 00:58:48,180 What does it mean? 774 00:58:49,848 --> 00:58:52,551 There'll be three names on the lawsuit: 775 00:58:52,685 --> 00:58:58,157 The United States of America, Donald Rumsfeld, and George W. Bush. 776 00:59:02,227 --> 00:59:05,364 Sure. Sure. 777 00:59:07,333 --> 00:59:08,367 Why not? 778 00:59:14,907 --> 00:59:19,011 You know, all he wanted was to hear that we believed he was innocent. 779 00:59:19,144 --> 00:59:20,913 Why wouldn't you just say it? 780 00:59:24,216 --> 00:59:26,352 Think I miscalculated on the tea. 781 00:59:26,485 --> 00:59:28,987 I'm not gonna last three and a half hours. 782 00:59:30,122 --> 00:59:32,458 - You want anything? - No. 783 00:59:37,029 --> 00:59:39,765 ...this afternoon, which will make the case here 784 00:59:39,898 --> 00:59:42,501 that the Republicans are the stronger party of the two 785 00:59:42,634 --> 00:59:44,636 when it comes to issues of national security. 786 00:59:44,770 --> 00:59:47,172 Iraq, the number one issue when it comes to voters, 787 00:59:47,306 --> 00:59:49,742 so President Bush, of course, will be addressing this 788 00:59:49,875 --> 00:59:54,179 and essentially using it to make the case that it was the right thing to do 789 00:59:54,313 --> 00:59:55,514 to remove Saddam Hussein. 790 00:59:55,647 --> 00:59:57,049 Nancy Hollander? 791 00:59:58,751 --> 01:00:00,486 I'm Stuart Couch, 792 01:00:00,619 --> 01:00:03,622 lead counsel for the government on your client's case. 793 01:00:06,125 --> 01:00:07,326 All right. 794 01:00:08,994 --> 01:00:11,063 I just got here. 795 01:00:11,196 --> 01:00:13,065 Seeing the camp tomorrow. 796 01:00:14,233 --> 01:00:16,135 Can I get you a drink? 797 01:00:18,604 --> 01:00:19,638 Okay. 798 01:00:22,007 --> 01:00:25,677 I wouldn't wanna post out here, but the R&R doesn't look so bad. 799 01:00:26,745 --> 01:00:28,046 I know. 800 01:00:28,180 --> 01:00:30,482 One day, this'll all be a tourist attraction. 801 01:00:31,917 --> 01:00:33,719 I'm not kidding. 802 01:00:33,853 --> 01:00:37,857 And the cruise ships from the Keys will come and dock, 803 01:00:37,990 --> 01:00:42,795 and crowds will wander around the cells with their daiquiris, 804 01:00:42,928 --> 01:00:45,364 trying to wrap their heads around what the hell happened here. 805 01:00:45,497 --> 01:00:48,267 What do you think is happening here? 806 01:00:48,767 --> 01:00:50,469 I don't know yet. 807 01:00:50,602 --> 01:00:53,305 But they built this place out of the reach of the courts for a reason. 808 01:00:53,439 --> 01:00:56,542 The world's second largest minefield to the north 809 01:00:56,675 --> 01:00:58,977 and shark-infested waters to the south. 810 01:00:59,111 --> 01:01:01,213 There's two reasons. 811 01:01:01,346 --> 01:01:04,516 And what's the reason that you're sitting on the case files? 812 01:01:04,650 --> 01:01:07,219 I'm not. We submitted for discovery months ago. 813 01:01:07,352 --> 01:01:09,955 I received 20,000 pages of redacted materials, so... 814 01:01:10,088 --> 01:01:12,826 - You should file a motion to compel. - I'm going to. 815 01:01:12,991 --> 01:01:16,228 - I won't stand in your way. - You won't stand in my way. 816 01:01:18,664 --> 01:01:20,332 You cranks all think 817 01:01:20,466 --> 01:01:22,968 that we're trying to set up some kind of lawless garrison state. 818 01:01:23,101 --> 01:01:25,337 We're drinking beers in a prison gift shop. 819 01:01:25,471 --> 01:01:27,306 What the hell else would you call it? 820 01:01:27,439 --> 01:01:29,843 Military's founded on law and order. 821 01:01:29,975 --> 01:01:31,376 They won't let you out of boot camp 822 01:01:31,510 --> 01:01:34,413 unless you can square a four-inch fold on a bedsheet. 823 01:01:34,546 --> 01:01:39,618 The law says you get open-file discovery, and I want you to have discovery. 824 01:01:39,751 --> 01:01:41,353 That way when I beat ya, 825 01:01:41,487 --> 01:01:44,289 your client will have nothing to hide behind. 826 01:01:45,224 --> 01:01:48,494 You sound very sure of that outcome. 827 01:01:48,627 --> 01:01:50,662 You haven't seen what I've seen. 828 01:01:53,432 --> 01:01:58,070 Let me ask you, I understand everyone has a right to a defense... 829 01:01:58,203 --> 01:02:02,774 but doesn't it bother you at all, working for someone like this? 830 01:02:04,409 --> 01:02:07,279 I'm not just defending him, I'm defending the rule of law. 831 01:02:08,247 --> 01:02:10,349 How very Ignatian of you. 832 01:02:12,484 --> 01:02:17,155 I didn't know they studied the Jesuits in the Marine law school. 833 01:02:18,557 --> 01:02:21,928 We like to fully consider a problem before we blow it up. 834 01:02:24,496 --> 01:02:28,667 My turn. Let me ask you: what if you're wrong? 835 01:02:29,768 --> 01:02:30,702 We're not. 836 01:02:30,837 --> 01:02:32,906 What if you are? 837 01:02:33,038 --> 01:02:35,008 You built this place, 838 01:02:35,140 --> 01:02:41,513 and you abandoned all of your principles, all of your laws, and you're wrong? 839 01:02:56,261 --> 01:02:58,230 We need to change the conversation. 840 01:02:58,998 --> 01:03:00,365 What? 841 01:03:00,499 --> 01:03:02,768 Make this case about Mohamedou, we're gonna lose. 842 01:03:03,836 --> 01:03:05,537 We need a new strategy. 843 01:03:12,979 --> 01:03:14,212 Sir. 844 01:03:16,481 --> 01:03:19,585 Colonel, welcome to Camp India. 845 01:03:19,718 --> 01:03:23,455 Your man, Slahi, was on this block for a while. 846 01:03:37,169 --> 01:03:38,972 What do they like to read? 847 01:03:39,104 --> 01:03:41,306 All types of stuff. 848 01:03:41,440 --> 01:03:43,342 If it's on there, it's a detainee request. 849 01:03:43,475 --> 01:03:46,045 Bet they love this religious fiction. 850 01:03:46,178 --> 01:03:48,547 They go nuts for that stuff, sir. Look. 851 01:03:48,680 --> 01:03:51,683 We like to mess with them, tear out the last chapter. 852 01:03:53,452 --> 01:03:56,521 Not me, sir, some of the other guys. 853 01:03:56,655 --> 01:03:59,025 Got an empty bed on this block, if you want to take a peek. 854 01:03:59,157 --> 01:04:00,392 Sure. 855 01:04:02,929 --> 01:04:06,698 Whoo! Freezing. What temp you keep it at? 856 01:04:07,432 --> 01:04:09,534 AC only go down to about 52. 857 01:04:23,382 --> 01:04:25,183 There are two types of music I can't abide. 858 01:04:25,317 --> 01:04:28,253 One is heavy metal, and the other is country. 859 01:04:28,387 --> 01:04:30,722 In a pinch, I'll suck it up for country. 860 01:04:33,191 --> 01:04:34,393 Colonel coming through. 861 01:04:37,629 --> 01:04:39,531 General, I noticed you keep the temp low, 862 01:04:39,665 --> 01:04:41,633 and there are restraints in the walls and the floor. 863 01:04:41,767 --> 01:04:44,037 What is that, sleep deprivation? 864 01:04:44,169 --> 01:04:46,371 It's one of the tools in the box. 865 01:04:46,505 --> 01:04:49,976 Colonel Seidel told me you were a naval aviator? 866 01:04:50,109 --> 01:04:53,679 You went through New Brunswick? The SERE school they run up there. 867 01:04:53,813 --> 01:04:54,881 I did. 868 01:04:55,014 --> 01:04:56,049 I take it you didn't enjoy it. 869 01:04:56,181 --> 01:04:57,616 What's not to enjoy? 870 01:04:57,749 --> 01:04:59,451 Three nights in the hole with a bucket to piss in, 871 01:04:59,584 --> 01:05:01,486 and they pump in chainsaws and crying babies 872 01:05:01,620 --> 01:05:03,789 through the speakers 24 hours a day. 873 01:05:04,857 --> 01:05:06,525 End of training, things get pretty loopy. 874 01:05:06,658 --> 01:05:08,627 You confess to shooting Kennedy? 875 01:05:10,429 --> 01:05:12,297 No, sir, I did not. 876 01:05:12,431 --> 01:05:15,068 A couple of sleepless nights, that's all. 877 01:05:15,200 --> 01:05:16,802 We pull from the same playbook. 878 01:05:17,803 --> 01:05:21,007 You and every other green Marine made it out all right. 879 01:05:21,140 --> 01:05:22,574 They will too. 880 01:05:22,708 --> 01:05:24,877 Sir, the defense is gonna play every card that they can. 881 01:05:26,145 --> 01:05:29,849 If they've got grounds to claim duress, it's better I know about it now. 882 01:05:32,718 --> 01:05:35,188 Did the colonel tell you why I wanted to see you? 883 01:05:35,320 --> 01:05:37,156 He did. I told him to save you the trip. 884 01:05:37,289 --> 01:05:39,125 He said you wouldn't take no for an answer, 885 01:05:39,257 --> 01:05:42,561 but I'm afraid that's the answer I have. 886 01:05:42,694 --> 01:05:45,497 I'm enormously proud of what goes on inside JTF, 887 01:05:45,630 --> 01:05:46,665 but my hands are tied. 888 01:05:46,798 --> 01:05:49,267 I am not at liberty to share MFRs. 889 01:05:49,401 --> 01:05:52,237 Sir, if it is a clearance issue, I am TS/SCI. 890 01:05:52,370 --> 01:05:54,239 It's an agency issue. 891 01:05:54,372 --> 01:05:56,608 But I was told specifically by the agency that you're the man to see. 892 01:05:56,742 --> 01:06:00,612 That sounds like something a spook would say, doesn't it? 893 01:06:14,127 --> 01:06:16,762 So, how was your trip? 894 01:06:21,067 --> 01:06:22,801 Not what I expected. 895 01:06:31,676 --> 01:06:33,946 Seven-sixty! Reservation. 896 01:06:39,051 --> 01:06:42,188 Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up. 897 01:06:42,320 --> 01:06:46,058 "Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up." 898 01:06:48,760 --> 01:06:50,796 Knock it off. You're not a parrot. 899 01:06:54,633 --> 01:06:56,969 Not a motherfucker parrot. 900 01:06:57,103 --> 01:07:00,006 Come on, man. Get it together. Let's go. Stand up. 901 01:07:01,773 --> 01:07:04,776 Turn around. 902 01:07:04,911 --> 01:07:06,611 Turn around. 903 01:07:07,579 --> 01:07:09,614 First, you tell me your name. 904 01:07:10,515 --> 01:07:12,717 You know me one year, I don't know your name. 905 01:07:13,518 --> 01:07:15,520 I'm not allowed to do that. Turn around. 906 01:07:23,528 --> 01:07:25,097 "Turn around." 907 01:07:28,533 --> 01:07:32,305 You're a good soldier, like G.I. Joe. 908 01:07:34,874 --> 01:07:38,510 Don't lie. Shut up. Shut up. 909 01:07:48,553 --> 01:07:50,655 Give me your hands. Move. 910 01:07:51,376 --> 01:07:53,253 Marseille? Is that you? 911 01:07:54,462 --> 01:07:55,547 Yeah. 912 01:07:59,431 --> 01:08:01,533 What you doing, motherfucker? 913 01:08:05,557 --> 01:08:09,644 You should learn English from your books, not the guards. 914 01:08:12,313 --> 01:08:13,732 OK. 915 01:08:14,816 --> 01:08:16,735 Is something wrong? 916 01:08:19,112 --> 01:08:21,406 I received a letter from my wife. 917 01:08:22,490 --> 01:08:24,117 That's good. 918 01:08:25,535 --> 01:08:26,327 No? 919 01:08:26,703 --> 01:08:29,581 It's a letter. It's not my wife. 920 01:08:30,540 --> 01:08:33,001 You have a family, children? 921 01:08:43,642 --> 01:08:45,912 - Voller! - Goal! 922 01:08:45,930 --> 01:08:48,641 Always there when you need him. 923 01:08:51,483 --> 01:08:52,751 Mm. 924 01:09:00,403 --> 01:09:03,156 The doctor told me this would help. 925 01:09:04,157 --> 01:09:07,744 Do you want a boy or a girl? 926 01:09:20,090 --> 01:09:23,676 You know the Soviets kidnap women in helicopters now? 927 01:09:24,052 --> 01:09:28,056 They take them to their bases to rape them. 928 01:09:28,932 --> 01:09:31,017 We should be doing something. 929 01:09:31,059 --> 01:09:32,977 The mosque is collecting donations. 930 01:09:33,520 --> 01:09:34,896 Money! 931 01:09:35,814 --> 01:09:37,607 Volunteers are giving their lives! 932 01:09:41,236 --> 01:09:43,571 So we should just give up our life here? 933 01:09:44,989 --> 01:09:47,325 What life? 934 01:09:47,367 --> 01:09:49,786 A new car, a big house, kids? 935 01:09:50,787 --> 01:09:53,540 Shouldn't life be about more than that? 936 01:09:56,816 --> 01:09:59,385 So you just decided to become a fucking terrorist? 937 01:09:59,517 --> 01:10:02,855 No, no terrorist. 938 01:10:03,521 --> 01:10:05,124 I speak English, maybe... 939 01:10:06,258 --> 01:10:10,162 I go Afghanistan, help Muslim against the communists. 940 01:10:10,930 --> 01:10:15,067 Americans fighting with us. Same side. 941 01:10:15,201 --> 01:10:16,601 Same side. 942 01:10:16,735 --> 01:10:19,138 Who recruited you to Al-Qaeda? 943 01:10:19,271 --> 01:10:23,242 Same side. No one, me. You no listen. Same side. 944 01:10:23,376 --> 01:10:28,147 I trained with Al-Qaeda for a few months in 1990 and '92. 945 01:10:28,280 --> 01:10:31,150 - Bullshit. - Then I left. That's it. 946 01:10:32,418 --> 01:10:36,222 So why did you delete all the contacts in your cell phone, then? 947 01:10:37,123 --> 01:10:41,227 When you were arrested, your phone was wiped. 948 01:10:41,360 --> 01:10:43,329 How many time I say? 949 01:10:43,462 --> 01:10:46,664 Me no want trouble for friend because of phone call. 950 01:10:46,798 --> 01:10:48,700 You are so sharp. 951 01:10:48,834 --> 01:10:50,369 Yeah. You got an answer for everything. 952 01:10:50,503 --> 01:10:53,105 That must be why they gave you that little scholarship, huh? 953 01:11:03,735 --> 01:11:06,696 Hey Marseille, you've lost your ball again. 954 01:11:07,780 --> 01:11:11,367 It's yours, keep it. I don't need it. 955 01:11:11,659 --> 01:11:13,620 They're letting you go? 956 01:11:14,120 --> 01:11:16,164 None of us are ever getting out. 957 01:11:19,834 --> 01:11:22,212 They can't keep us here forever. 958 01:11:23,087 --> 01:11:26,799 Don't let them take your faith. One day you will be home, brother. 959 01:11:30,637 --> 01:11:32,138 Marseille is on the ocean? 960 01:11:32,764 --> 01:11:33,556 Yes. 961 01:11:34,015 --> 01:11:35,266 Nouakchott also. 962 01:11:36,017 --> 01:11:38,228 When I am home, I will lie in bed, 963 01:11:39,354 --> 01:11:41,606 listening to the waves. 964 01:11:45,818 --> 01:11:46,945 Can you hear them? 965 01:11:47,987 --> 01:11:49,572 The sea always sounds the same. 966 01:11:53,034 --> 01:11:54,869 Close your eyes. 967 01:11:54,911 --> 01:11:57,038 Listen. 968 01:12:04,337 --> 01:12:05,797 Dream of home. 969 01:12:07,480 --> 01:12:09,215 Oui. 970 01:12:12,345 --> 01:12:14,597 Don't give up. 971 01:12:15,098 --> 01:12:16,067 It's over. 972 01:12:16,288 --> 01:12:17,655 Let's go. 973 01:12:19,525 --> 01:12:21,227 Move. 974 01:12:22,105 --> 01:12:23,022 Don't give up! 975 01:12:24,196 --> 01:12:25,064 Hey! 976 01:12:25,197 --> 01:12:26,866 Stop dragging. Come on. 977 01:12:26,999 --> 01:12:28,733 See you later, alligator. 978 01:12:34,340 --> 01:12:36,542 - Can I get you a water? - I'm fine. Thanks. 979 01:12:44,150 --> 01:12:45,184 Hey, Nancy. 980 01:12:46,919 --> 01:12:48,854 - Miss Hollander. - Nancy. 981 01:12:48,988 --> 01:12:50,823 - Frank. - Go ahead, have a seat. 982 01:12:50,956 --> 01:12:55,294 Before we begin, I should warn you, it's not gonna be a puff piece. 983 01:12:56,562 --> 01:12:57,897 Where shall we start? 984 01:12:58,030 --> 01:13:00,432 Well, people have called you a terrorist lawyer. 985 01:13:02,001 --> 01:13:03,836 How do you respond to that? 986 01:13:03,969 --> 01:13:07,540 Well, when I defended someone charged with rape, nobody called me a rapist. 987 01:13:08,374 --> 01:13:10,442 When I defended someone charged with murder, 988 01:13:10,576 --> 01:13:12,278 nobody dug around my backyard. 989 01:13:13,379 --> 01:13:15,247 But when someone's accused of terrorism, 990 01:13:15,381 --> 01:13:18,150 people like you seem to think that that's different. 991 01:13:18,284 --> 01:13:19,751 It's not. 992 01:13:19,885 --> 01:13:24,490 When I stand by my client and I insist that he gets a fair hearing, 993 01:13:24,623 --> 01:13:28,027 I'm not just defending him. I'm defending you and me. 994 01:13:28,160 --> 01:13:30,795 The constitution doesn't have an asterisk at the end that says, 995 01:13:30,930 --> 01:13:33,165 "Terms and conditions apply." 996 01:13:37,769 --> 01:13:39,004 See the Journal today, sir? 997 01:13:39,138 --> 01:13:40,072 Yeah. 998 01:13:40,206 --> 01:13:42,274 Can't believe she sat down for this. 999 01:13:42,408 --> 01:13:43,909 It's a demolition job. 1000 01:13:44,776 --> 01:13:47,580 No, what it is, is a paradigm shift. 1001 01:13:47,712 --> 01:13:50,883 Yesterday we were prosecuting a 9/11 terror suspect, 1002 01:13:51,016 --> 01:13:54,386 and now we're debating the merits of habeas. 1003 01:13:56,956 --> 01:13:58,257 Where's Arjun? 1004 01:14:00,159 --> 01:14:01,694 That is unacceptable. No, I don't wanna talk to you. 1005 01:14:01,860 --> 01:14:03,862 I've told you five times. Your pass has been revoked. 1006 01:14:03,996 --> 01:14:06,065 - Call her again. - Hey. What's going on? 1007 01:14:06,198 --> 01:14:07,700 Sir, he's not cleared to enter the building. 1008 01:14:07,833 --> 01:14:09,468 They pulled my pass. 1009 01:14:09,602 --> 01:14:11,470 - Just give us a moment. - Sir, I have to insist that... 1010 01:14:11,604 --> 01:14:12,838 Just a minute. 1011 01:14:12,972 --> 01:14:14,673 - Who's "they"? - I don't know. 1012 01:14:14,807 --> 01:14:16,909 Someone revoked my clearance, and I have orders to return to Lejeune. 1013 01:14:17,042 --> 01:14:18,377 - What'd you do? - Nothing. 1014 01:14:18,510 --> 01:14:20,379 I sent out the information requests you asked for. 1015 01:14:20,512 --> 01:14:21,947 Who to? 1016 01:14:22,081 --> 01:14:23,349 FBI, Langley, Interpol, anybody who touched the MFRs. 1017 01:14:23,482 --> 01:14:25,117 Sir. I'm gonna have to ask you to leave. 1018 01:14:25,251 --> 01:14:27,353 - You can't be here. - Yeah, I'm going. I'm going. 1019 01:14:36,794 --> 01:14:40,666 So, I talked to everyone, DGSE, DRM, Diplomatie. 1020 01:14:40,798 --> 01:14:43,235 Nobody knows about your guy from Marseille. 1021 01:14:43,369 --> 01:14:45,371 Well, maybe he's not a French national. 1022 01:14:45,504 --> 01:14:48,307 What about Moroccan, Algerian, Tunisian? 1023 01:14:48,874 --> 01:14:50,409 No, I thought about that. 1024 01:14:50,542 --> 01:14:53,345 SIS says all their nationals in Guantánamo are accounted for. 1025 01:14:53,479 --> 01:14:55,414 There is no record of 241. 1026 01:14:56,482 --> 01:14:58,250 Where did he go? 1027 01:14:58,384 --> 01:15:00,853 Nancy, maybe he doesn't go anywhere. 1028 01:15:01,520 --> 01:15:02,955 Maybe he doesn't exist? 1029 01:15:03,555 --> 01:15:04,823 Maybe. 1030 01:15:20,706 --> 01:15:22,141 Can I ask you something? 1031 01:15:23,375 --> 01:15:26,345 My friend, his number is 241. 1032 01:15:26,478 --> 01:15:29,415 I don't see him for a long time. You know where he is? 1033 01:15:29,548 --> 01:15:32,217 I can't talk to you about other detainees, Mo. 1034 01:15:33,786 --> 01:15:35,421 What happened to him? 1035 01:15:37,656 --> 01:15:41,493 Steve, please. He has a wife and children. 1036 01:15:44,430 --> 01:15:48,133 241 was found dead in his cell last month. 1037 01:15:50,436 --> 01:15:51,470 What? 1038 01:15:54,073 --> 01:15:55,841 Dead from what? 1039 01:15:57,843 --> 01:15:59,345 Self-asphyxiation. 1040 01:16:01,280 --> 01:16:04,516 Sorry, bro. I know you were close. 1041 01:16:54,460 --> 01:16:57,046 O God, forgive our living, 1042 01:16:58,256 --> 01:16:59,465 and our dead, 1043 01:17:01,300 --> 01:17:02,760 those who are present among us, 1044 01:17:03,761 --> 01:17:05,221 and those who are absent, 1045 01:17:06,681 --> 01:17:07,682 our young, 1046 01:17:08,683 --> 01:17:09,809 and our old, 1047 01:17:10,977 --> 01:17:11,894 our male, 1048 01:17:12,562 --> 01:17:14,021 and our females. 1049 01:17:14,855 --> 01:17:16,774 O God, whoever You keep alive, 1050 01:17:17,400 --> 01:17:18,943 keep them alive in Islam, 1051 01:17:20,027 --> 01:17:21,654 and whoever You cause to die, 1052 01:17:23,155 --> 01:17:25,324 cause them to die with faith. 1053 01:17:28,035 --> 01:17:29,579 God is greater. 1054 01:17:33,416 --> 01:17:34,792 Peace be with you. 1055 01:17:38,677 --> 01:17:41,680 USA! Remember 9/11! 1056 01:17:41,815 --> 01:17:46,952 Remember 9/11! USA! USA! 1057 01:17:47,085 --> 01:17:48,020 Remember 9/11. 1058 01:17:48,153 --> 01:17:49,188 Lawyer scum. 1059 01:17:49,321 --> 01:17:51,690 Remember 9/11. 1060 01:17:52,991 --> 01:17:56,428 USA! Remember 9/11! 1061 01:17:56,562 --> 01:17:58,063 You okay? 1062 01:17:58,697 --> 01:17:59,698 I'll be fine. 1063 01:17:59,833 --> 01:18:02,501 - Sure? - Yeah. 1064 01:18:06,138 --> 01:18:09,475 The government does not object to the defense's right to disclosure. 1065 01:18:09,608 --> 01:18:13,178 But clearing classified evidence is an extremely time-consuming process. 1066 01:18:13,312 --> 01:18:15,747 We simply need more time, Your Honor. 1067 01:18:17,516 --> 01:18:20,419 Thank you, Mr. Patton. Miss Hollander? 1068 01:18:23,388 --> 01:18:29,228 If the government has uniquely complicated issues clearing classified evidence, 1069 01:18:29,361 --> 01:18:31,196 those are issues of its own making, Your Honor. 1070 01:18:31,330 --> 01:18:34,800 Mr. Slahi has been spirited across borders, 1071 01:18:34,934 --> 01:18:36,235 he has been interrogated, 1072 01:18:36,368 --> 01:18:39,238 he has been held against his will for six years 1073 01:18:39,371 --> 01:18:41,006 without a single charge being laid against him. 1074 01:18:41,139 --> 01:18:46,545 Now, the Supreme Court said it will not tolerate further delay 1075 01:18:46,678 --> 01:18:49,715 when it ordered these habeas cases to proceed. 1076 01:18:49,849 --> 01:18:53,018 The government's had plenty of time, Your Honor. 1077 01:18:54,786 --> 01:18:57,422 I'm inclined to agree with Miss Hollander. 1078 01:18:57,556 --> 01:18:59,458 The government has ten days to file, 1079 01:18:59,591 --> 01:19:02,594 or it will find itself back in my courtroom. 1080 01:19:07,934 --> 01:19:09,735 Well, you asked for it. 1081 01:19:09,869 --> 01:19:11,236 Happy reading. 1082 01:19:29,022 --> 01:19:30,255 Fuck. 1083 01:19:32,025 --> 01:19:33,592 He fucking confessed. 1084 01:19:34,493 --> 01:19:35,527 To what? 1085 01:19:39,665 --> 01:19:40,699 To everything. 1086 01:19:40,833 --> 01:19:43,970 To financing 9/11, to recruiting the hijackers. 1087 01:19:44,102 --> 01:19:47,673 He fucking wrote a spreadsheet on the inner workings of Al-Qaeda. 1088 01:19:49,608 --> 01:19:52,077 Why didn't he tell us that he confessed? 1089 01:19:54,914 --> 01:19:58,784 It's not the first time in history that a client's lied to his lawyers. 1090 01:20:00,053 --> 01:20:02,087 Look at this. Look at all of this. Look at this one. 1091 01:20:02,220 --> 01:20:05,591 He admits to acquiring explosives to blow up LAX. 1092 01:20:05,724 --> 01:20:07,593 The millennium plot? 1093 01:20:07,726 --> 01:20:08,995 What's your point? 1094 01:20:09,161 --> 01:20:11,129 He's guilty! He's fucking guilty! 1095 01:20:11,898 --> 01:20:12,932 Maybe he is. 1096 01:20:13,933 --> 01:20:15,801 And he still has a right to counsel. 1097 01:20:15,935 --> 01:20:17,302 I'm not saying that he doesn't. 1098 01:20:17,436 --> 01:20:19,705 I'm saying that he helped to kill 3,000 civilians, 1099 01:20:19,839 --> 01:20:21,908 and we're doing everything we can to get him out. 1100 01:20:22,041 --> 01:20:23,742 Yeah, we're doing our job. 1101 01:20:23,876 --> 01:20:27,914 I did bake sales for his legal fund. That's not a part of my job. 1102 01:20:28,047 --> 01:20:30,782 My dad told me I'm not welcome home for Thanksgiving this year. 1103 01:20:30,917 --> 01:20:32,784 That's not a part of my job. 1104 01:20:34,686 --> 01:20:35,721 Get out. 1105 01:20:35,855 --> 01:20:37,422 What? 1106 01:20:37,556 --> 01:20:41,560 You want turkey and pumpkin pie with Mom and Dad and Uncle Joe? 1107 01:20:42,327 --> 01:20:43,963 Go on, get out. Go home. 1108 01:20:45,031 --> 01:20:49,035 You can't win a case if you don't believe your own shit. 1109 01:20:50,369 --> 01:20:54,439 - I'm not trying to leave, I'm just... - Stop fucking wasting my time. 1110 01:20:54,573 --> 01:20:55,707 Get out. 1111 01:21:44,623 --> 01:21:46,525 It's our goodbye party. 1112 01:21:47,592 --> 01:21:49,428 Who's going home, me or you? 1113 01:21:50,562 --> 01:21:54,232 Military intelligence thinks we're wasting our time, 1114 01:21:54,366 --> 01:21:56,435 so they're gonna take over, 1115 01:21:56,568 --> 01:21:58,637 see if they can't get you to cooperate. 1116 01:21:58,770 --> 01:22:00,639 I cooperate. I tell you everything. 1117 01:22:00,772 --> 01:22:03,408 Not according to Ramzi bin al-Shibh. 1118 01:22:04,242 --> 01:22:05,644 Last chance, Mohamedou. 1119 01:22:05,777 --> 01:22:07,579 A hundred times I tell you. 1120 01:22:08,815 --> 01:22:11,050 He stayed in my house one night. 1121 01:22:11,184 --> 01:22:13,086 I don't know him, never knew him. 1122 01:22:13,218 --> 01:22:16,889 Next time I hear about him, he's telling you guys crazy lies about me. 1123 01:22:17,023 --> 01:22:20,026 Yeah, well, you're tired of saying it, we're tired of hearing it. 1124 01:22:20,159 --> 01:22:22,095 Military wants a crack at you. 1125 01:22:22,260 --> 01:22:23,595 You should know... 1126 01:22:24,663 --> 01:22:28,400 once MI takes over, your sessions won't be as friendly. 1127 01:22:29,234 --> 01:22:31,636 What, no tea? No cake? 1128 01:22:39,377 --> 01:22:40,612 Good luck, Mo. 1129 01:22:41,480 --> 01:22:44,817 All I can tell ya... be truthful. 1130 01:22:58,630 --> 01:23:00,499 Give me your left arm. 1131 01:23:03,002 --> 01:23:04,036 Hey! 1132 01:23:07,907 --> 01:23:09,541 What are you doing? 1133 01:23:11,409 --> 01:23:15,580 No. No. No. No! 1134 01:23:18,583 --> 01:23:20,285 Where are you taking me? 1135 01:23:28,027 --> 01:23:29,427 Where's Teri? 1136 01:23:31,596 --> 01:23:34,566 - Moved on. - What? 1137 01:23:36,301 --> 01:23:37,536 Teri was fun. 1138 01:23:38,470 --> 01:23:40,006 Now I'm stuck with only you. 1139 01:23:42,574 --> 01:23:44,776 She doesn't want to be a lawyer no more? 1140 01:23:45,777 --> 01:23:47,146 She moved on from your case. 1141 01:23:49,347 --> 01:23:51,217 So, we won the motion to compel, 1142 01:23:51,349 --> 01:23:54,954 and the government's released all the evidence that they have against you. 1143 01:23:56,255 --> 01:23:57,589 Good. 1144 01:23:58,623 --> 01:24:00,525 That's what we wanted, right? 1145 01:24:01,928 --> 01:24:04,529 All the evidence, including your confessions. 1146 01:24:07,566 --> 01:24:09,434 Why didn't you tell us? 1147 01:24:09,568 --> 01:24:12,537 They're nothing. Like fantasy... 1148 01:24:14,339 --> 01:24:16,809 - None of that happened. - You signed them. 1149 01:24:16,943 --> 01:24:18,577 They made me. 1150 01:24:19,678 --> 01:24:21,314 They "made" you, as in they coerced you? 1151 01:24:21,446 --> 01:24:22,815 - What do you think? - I don't know. 1152 01:24:22,949 --> 01:24:25,483 - You tell me. They coerced you? - Shh. 1153 01:24:26,585 --> 01:24:28,420 You gotta tell me what happened, Mohamedou. 1154 01:24:28,553 --> 01:24:32,524 You're asking me to set fire to this place but I'm still sitting in it. 1155 01:24:33,292 --> 01:24:34,693 Well, then write it down. All right? 1156 01:24:34,827 --> 01:24:37,529 That's what the pages are for. Write it down. 1157 01:24:37,662 --> 01:24:39,364 You need to tell me the truth. 1158 01:24:39,497 --> 01:24:41,901 You need to tell me what happened to you, or I can't defend you. 1159 01:24:42,034 --> 01:24:44,536 - Do you understand that? - I don't need to tell you nothing! 1160 01:24:44,669 --> 01:24:48,174 Whatever I say, it doesn't matter. 1161 01:24:48,307 --> 01:24:50,910 This fucking island, I'm dying here! 1162 01:24:53,045 --> 01:24:56,748 Outside, my family, my brother, their lives go on. 1163 01:24:57,649 --> 01:24:59,285 Teri's life goes on. 1164 01:24:59,417 --> 01:25:01,620 But me, here, I'm like a statue. 1165 01:25:02,922 --> 01:25:05,224 And you will leave too, and your life will go on. 1166 01:25:05,358 --> 01:25:06,758 My life? 1167 01:25:06,893 --> 01:25:09,061 What the hell do you know about my life? 1168 01:25:09,829 --> 01:25:11,330 This is it. This is my life. 1169 01:25:11,463 --> 01:25:14,399 I spend my time in places like this helping people like you. 1170 01:25:14,532 --> 01:25:16,035 That's what I do. 1171 01:25:16,168 --> 01:25:19,005 So don't question my commitment to your case. 1172 01:25:19,138 --> 01:25:20,639 The case. 1173 01:25:20,772 --> 01:25:22,474 The case, the case. 1174 01:25:25,211 --> 01:25:26,678 You're not committed to me. 1175 01:25:27,346 --> 01:25:28,747 A person! 1176 01:25:30,816 --> 01:25:31,984 You think I'm guilty. 1177 01:25:32,118 --> 01:25:33,585 Say it. 1178 01:25:33,718 --> 01:25:36,022 I mean, you believe I did all these things, so... 1179 01:25:36,155 --> 01:25:38,556 why the fuck are you here? 1180 01:25:39,825 --> 01:25:41,559 Explain to me, really. 1181 01:25:41,693 --> 01:25:45,131 You gave up your life to sit with such an evil guy like me? 1182 01:25:52,104 --> 01:25:53,339 Explain to me. 1183 01:25:54,106 --> 01:25:56,075 Everybody has the right to counsel. 1184 01:25:59,312 --> 01:26:01,446 You need to tell me the truth. 1185 01:26:01,579 --> 01:26:03,515 You need to write it down. 1186 01:26:03,648 --> 01:26:05,918 If you can do that, then I'll be back. 1187 01:26:07,053 --> 01:26:08,120 And if not... 1188 01:26:09,221 --> 01:26:10,923 I'll find you another lawyer. 1189 01:26:11,057 --> 01:26:11,891 I'm ready. 1190 01:26:29,741 --> 01:26:31,177 Merry Christmas, Theo. 1191 01:26:31,310 --> 01:26:32,644 Merry Christmas, Nancy. 1192 01:27:03,742 --> 01:27:04,977 Hi, Stu. 1193 01:27:05,911 --> 01:27:09,015 Hey, Hannah. I didn't know you guys were coming. 1194 01:27:09,148 --> 01:27:13,618 Nearly didn't. The I-83 was closed all the way north of Baltimore. 1195 01:27:13,752 --> 01:27:15,221 I'm so glad you made it in one piece. 1196 01:27:15,354 --> 01:27:18,157 Well, Neil was driving like he was back at flight school, 1197 01:27:18,290 --> 01:27:20,092 the way he was hitting those country roads. 1198 01:27:20,226 --> 01:27:22,862 - Where is Neil? - He's around here somewhere. 1199 01:27:22,995 --> 01:27:25,097 I'll go and find him. You look great, by the way. 1200 01:27:25,231 --> 01:27:27,833 He doesn't even say that to me. 1201 01:27:27,967 --> 01:27:29,634 Oh, I do. 1202 01:27:42,982 --> 01:27:45,117 How's it going, Stu? 1203 01:27:45,918 --> 01:27:47,719 Glad I ran into you. 1204 01:27:47,853 --> 01:27:50,489 Been a fruitless endeavor trying to get through to your office. 1205 01:27:50,622 --> 01:27:52,892 Well, what can I say? It's been busy. 1206 01:27:53,025 --> 01:27:54,994 Well, I went down to Gitmo... 1207 01:27:55,928 --> 01:27:58,364 just like you said, and I didn't like what I saw. 1208 01:27:58,497 --> 01:28:02,767 The general's just about the same closed door as you. 1209 01:28:02,902 --> 01:28:05,570 Come on, man. It's a party. Enjoy yourself. 1210 01:28:05,703 --> 01:28:07,306 Why are you jerking me around? 1211 01:28:08,808 --> 01:28:13,745 Look, I know it was your people who took Arjun off the task force. 1212 01:28:18,284 --> 01:28:21,120 You know, I've never been part of a conspiracy, 1213 01:28:21,253 --> 01:28:23,856 but I'm starting to think that this is what it must feel like 1214 01:28:23,989 --> 01:28:25,324 to be on the outside of one. 1215 01:28:25,458 --> 01:28:27,293 I'm sorry, what exactly are you accusing me of? 1216 01:28:27,426 --> 01:28:31,796 Hell, I don't even know because no one is telling me anything. 1217 01:28:32,865 --> 01:28:36,435 Without those MFRs, my case is a bust. 1218 01:28:36,569 --> 01:28:37,837 You're overthinking this, sport. 1219 01:28:37,970 --> 01:28:40,672 Either wear the jersey or get off the field. 1220 01:28:40,806 --> 01:28:43,008 My charge is to get Slahi the needle. 1221 01:28:44,176 --> 01:28:47,313 No one else is gonna walk in there, not you, not POTUS. 1222 01:28:47,446 --> 01:28:48,848 That's on me. 1223 01:28:48,981 --> 01:28:51,083 And if I'm wrong, when it comes to my reckoning, 1224 01:28:51,217 --> 01:28:52,852 I'm the one that'll have to answer for it. 1225 01:28:52,985 --> 01:28:55,087 And who's gonna answer for Bruce? 1226 01:28:55,221 --> 01:28:57,755 - You're gonna bring his name into this? - No. 1227 01:28:57,890 --> 01:29:00,059 You don't know what we know. 1228 01:29:00,192 --> 01:29:04,196 United flight 175, based on evidence gathered from the wreckage, 1229 01:29:04,330 --> 01:29:07,266 the first thing those terrorists did was slash up a flight attendant 1230 01:29:07,399 --> 01:29:11,769 to elicit the copilot, Bruce, to open the cockpit door and come to her rescue. 1231 01:29:11,904 --> 01:29:13,873 And then they slit his throat with a box cutter 1232 01:29:14,006 --> 01:29:17,042 and let him bleed to death on the flight deck as the plane hit the tower. 1233 01:29:17,176 --> 01:29:20,880 Now, someone has to answer for that. 1234 01:29:22,448 --> 01:29:23,681 Someone... 1235 01:29:26,352 --> 01:29:27,785 not just anyone. 1236 01:29:29,889 --> 01:29:31,789 Happy fucking holiday. 1237 01:29:43,035 --> 01:29:44,736 You killed them, Mohamedou. 1238 01:29:45,737 --> 01:29:47,506 What does it feel like 1239 01:29:47,640 --> 01:29:51,743 to have the blood of 3,000 innocent lives all over your hands? 1240 01:29:56,315 --> 01:29:57,782 Welcome back to E! News. 1241 01:29:57,917 --> 01:29:59,218 You know, the buzz surrounding the new 90210 1242 01:29:59,351 --> 01:30:01,587 isn't just about the cobbler at the Peach Pit. 1243 01:30:01,719 --> 01:30:04,657 Very true. There has been a skinny scandal brewing for a while, 1244 01:30:04,789 --> 01:30:08,027 and now one of the show's stars is speaking out about her body... 1245 01:30:39,391 --> 01:30:42,995 This is not my cell. Hey! This is not my cell! 1246 01:30:43,128 --> 01:30:44,363 Well, it is now. 1247 01:30:44,496 --> 01:30:46,966 It's too cold! Hey! 1248 01:30:49,501 --> 01:30:50,735 Where's my Quran? 1249 01:30:51,503 --> 01:30:52,938 Where are my things? 1250 01:30:53,439 --> 01:30:54,940 Hey, listen to me! 1251 01:30:56,774 --> 01:30:58,477 Hey. 1252 01:30:58,611 --> 01:30:59,945 Please. 1253 01:31:01,180 --> 01:31:02,248 It's cold. 1254 01:31:40,785 --> 01:31:43,455 The week that Slahi was handed over to military intelligence, 1255 01:31:43,589 --> 01:31:49,128 we received sign-off from Donald Rumsfeld authorizing the use of special measures. 1256 01:31:50,663 --> 01:31:52,331 And you just went along with it? 1257 01:31:55,000 --> 01:31:56,302 Yes, I did. 1258 01:31:56,435 --> 01:31:59,804 We were trying to prevent a second 9/11. 1259 01:32:07,279 --> 01:32:11,116 That's Bob. He works here. He can take you to read the MFRs. 1260 01:32:19,925 --> 01:32:21,160 Thank you. 1261 01:32:43,682 --> 01:32:45,517 I'll be right out here, sir. 1262 01:34:07,065 --> 01:34:09,101 We're gonna break you, scumbag. 1263 01:34:12,204 --> 01:34:15,941 What are you doing down there, buddy? Get up! 1264 01:34:17,844 --> 01:34:20,746 - It hurts. - Get the fuck up! 1265 01:34:36,328 --> 01:34:38,497 I know you want me. 1266 01:34:40,900 --> 01:34:42,367 Are you praying? 1267 01:34:45,270 --> 01:34:48,740 I want you to fuck me. Do you hear me? 1268 01:34:51,210 --> 01:34:53,212 Fucking look at me! 1269 01:34:53,345 --> 01:34:54,580 I know you want me. 1270 01:34:54,713 --> 01:34:57,783 I know you want me. You're gonna fuck me. 1271 01:35:04,690 --> 01:35:06,225 I know you want me. 1272 01:35:11,530 --> 01:35:13,765 Oh, yeah! 1273 01:35:27,112 --> 01:35:28,580 Two thousand eighty-one. 1274 01:35:30,215 --> 01:35:32,150 Two thousand eighty-two. 1275 01:35:33,252 --> 01:35:35,487 - Mohamedou. - Two thousand eighty-three. 1276 01:35:35,497 --> 01:35:36,706 Time to wake up. 1277 01:35:36,890 --> 01:35:39,291 Get up! 1278 01:35:42,261 --> 01:35:44,429 Two thousand eighty-five... 1279 01:36:06,351 --> 01:36:08,720 Since you refused to cooperate, 1280 01:36:08,855 --> 01:36:12,357 the US government is authorized to arrest your mother... 1281 01:36:13,625 --> 01:36:15,427 and bring her into this facility. 1282 01:36:17,964 --> 01:36:19,531 I mean, you can save her. 1283 01:36:21,166 --> 01:36:23,268 But you need to decide. 1284 01:36:24,736 --> 01:36:28,707 Do you wanna be a defendant or a witness? 1285 01:36:30,075 --> 01:36:31,844 I can't be a witness. 1286 01:36:34,881 --> 01:36:36,481 I can't be a witness. 1287 01:36:45,190 --> 01:36:47,125 Were you expecting someone? 1288 01:36:50,128 --> 01:36:51,064 I don't know. 1289 01:36:51,229 --> 01:36:52,731 Maybe it's your friend. 1290 01:36:54,067 --> 01:36:55,434 Go answer it. 1291 01:36:59,038 --> 01:37:00,807 Yeah. Go on. 1292 01:37:15,754 --> 01:37:17,122 Mohamedou? 1293 01:37:21,728 --> 01:37:23,480 Are you Ramzi? 1294 01:37:32,322 --> 01:37:37,619 The kitchen is here, the bathroom on the left. 1295 01:37:43,082 --> 01:37:44,083 Forgive me, 1296 01:37:45,418 --> 01:37:48,379 I have to work early in the morning. 1297 01:37:49,589 --> 01:37:51,424 Make yourself at home. 1298 01:37:51,690 --> 01:37:53,860 That's it? That's what happened? 1299 01:37:54,803 --> 01:37:55,845 Who are they? 1300 01:37:58,563 --> 01:38:00,532 There has been confusion. 1301 01:38:03,102 --> 01:38:05,313 Actually we talked until very late. 1302 01:38:06,105 --> 01:38:06,898 All night. 1303 01:38:08,024 --> 01:38:09,651 Mohamedou was very passionate. 1304 01:38:10,235 --> 01:38:11,694 He recruited me to Al Qaeda. 1305 01:38:12,695 --> 01:38:13,571 Without him... 1306 01:38:14,531 --> 01:38:18,034 no way 9/11 would have ever happened. 1307 01:38:19,384 --> 01:38:22,421 That's not true. That's not true. 1308 01:38:24,857 --> 01:38:25,657 What? 1309 01:38:25,791 --> 01:38:28,260 Hey, Mohamedou. Have some cake. 1310 01:38:28,727 --> 01:38:29,761 I'm not hungry. 1311 01:38:30,963 --> 01:38:33,565 Eat when I tell you to. 1312 01:38:33,699 --> 01:38:37,602 One. Eat when I tell you to. Two. Eat when I tell you to. 1313 01:38:38,303 --> 01:38:40,505 Three. Eat when I tell you to. 1314 01:38:40,639 --> 01:38:44,977 You eat when I say you eat! You shit when I say you shit! 1315 01:38:47,013 --> 01:38:48,280 You understand me? 1316 01:38:49,247 --> 01:38:51,683 Do not fucking sit down on me, asshole! 1317 01:39:09,919 --> 01:39:11,796 Mamma? 1318 01:39:16,593 --> 01:39:18,636 Are you real? 1319 01:39:24,142 --> 01:39:26,936 I'm so happy to see you. 1320 01:39:46,973 --> 01:39:50,776 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1321 01:39:50,910 --> 01:39:54,746 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1322 01:39:54,881 --> 01:39:56,983 Don't you wanna go home? 1323 01:39:58,717 --> 01:40:03,355 You know, if you talk, I can help you get outta here. 1324 01:40:03,488 --> 01:40:05,357 How many days... 1325 01:40:05,490 --> 01:40:09,028 I have been... special project? 1326 01:40:09,162 --> 01:40:11,898 No, not days. 1327 01:40:13,966 --> 01:40:15,400 You've been here months. 1328 01:40:29,481 --> 01:40:31,349 We need this to stop. 1329 01:40:32,985 --> 01:40:35,453 You need to tell us what you know. 1330 01:40:37,824 --> 01:40:38,825 Please. 1331 01:40:39,591 --> 01:40:41,526 Wait, what are you doing? 1332 01:40:41,660 --> 01:40:43,328 You're gone, motherfucker! 1333 01:40:43,461 --> 01:40:47,632 What are you doing? This is my session! What the fuck are you doing? 1334 01:40:47,766 --> 01:40:49,534 Get him outta here! 1335 01:40:50,303 --> 01:40:51,503 Stop it! 1336 01:41:43,055 --> 01:41:45,557 Your mother has been detained, Mohamedou. 1337 01:41:47,425 --> 01:41:48,861 You see this letter? 1338 01:41:50,428 --> 01:41:52,697 This is from the Department of Defense. 1339 01:41:52,832 --> 01:41:56,701 Her transfer to Guantánamo has been approved. 1340 01:41:59,038 --> 01:42:00,039 I gotta tell you... 1341 01:42:01,406 --> 01:42:06,444 I have concerns about her safety in this all-male environment. 1342 01:42:06,578 --> 01:42:08,848 This is your last chance. 1343 01:42:23,321 --> 01:42:31,662 In the name of God, the merciful. Help me, have mercy on me. 1344 01:42:32,663 --> 01:42:40,171 Save me from the wolves that surround me, O Most Gracious! 1345 01:42:54,994 --> 01:42:56,062 Sir... 1346 01:42:59,031 --> 01:43:02,902 You tell... Captain Collins... 1347 01:43:08,841 --> 01:43:11,609 I would like to confess. 1348 01:44:17,675 --> 01:44:19,211 Hey. You okay? 1349 01:44:20,446 --> 01:44:22,148 How soon can you clear these pages? 1350 01:44:23,182 --> 01:44:24,483 Is that Mo? 1351 01:44:24,616 --> 01:44:26,318 What's the news from Cuba? 1352 01:44:26,452 --> 01:44:29,922 Look, these pages, they put my client in a really vulnerable position. 1353 01:44:31,057 --> 01:44:33,159 So they need to be handled with sensitivity. 1354 01:44:54,779 --> 01:44:58,184 I much prefer these civilized conversations. 1355 01:44:59,985 --> 01:45:03,155 I'm very happy with your cooperation, Mohamedou. 1356 01:45:05,558 --> 01:45:09,228 But I think you've only provided 85% of what you know. 1357 01:45:10,296 --> 01:45:12,764 I'm sure you'll provide us with the rest. 1358 01:45:12,898 --> 01:45:16,135 Yes. Yes, of course. 1359 01:45:28,447 --> 01:45:29,681 Now... 1360 01:45:31,450 --> 01:45:32,684 I can sleep? 1361 01:45:34,286 --> 01:45:37,022 Yeah, you can sleep now. 1362 01:46:05,551 --> 01:46:09,321 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, 1363 01:46:09,455 --> 01:46:12,757 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1364 01:46:13,359 --> 01:46:15,127 And also with you. 1365 01:46:15,261 --> 01:46:18,364 Will you persevere in resisting evil 1366 01:46:18,497 --> 01:46:23,302 and whenever you fall into sin, repent and return to the Lord? 1367 01:46:23,435 --> 01:46:26,138 - I will with God's help. - I will with God's help. 1368 01:46:26,272 --> 01:46:30,075 Will you do everything in your power to seek justice on Earth 1369 01:46:30,209 --> 01:46:34,647 and treat every human being with inherent human dignity? 1370 01:46:34,779 --> 01:46:37,249 I will with God's help. 1371 01:46:46,192 --> 01:46:47,226 Sir. 1372 01:46:52,831 --> 01:46:54,567 Is this an inside-in-the-warm issue 1373 01:46:54,699 --> 01:46:56,902 or a standing-out-in-the-cold issue? 1374 01:46:57,036 --> 01:47:00,339 We can't prosecute Slahi. We don't have the evidence. 1375 01:47:00,472 --> 01:47:03,609 You have multiple signed confessions. What more could you need? 1376 01:47:03,741 --> 01:47:05,044 It was given under duress. 1377 01:47:05,177 --> 01:47:07,079 Fruit from the poisonous tree. 1378 01:47:07,213 --> 01:47:11,150 He spent 70 days in special projects, tortured. 1379 01:47:11,283 --> 01:47:12,885 Not a single word he said is admissible. 1380 01:47:13,018 --> 01:47:14,853 No, that's what they're trained to say. 1381 01:47:14,987 --> 01:47:17,789 AQ laid it all out in the Manchester Protocols. 1382 01:47:17,923 --> 01:47:19,525 The second you're detained, claim torture. 1383 01:47:19,658 --> 01:47:23,229 This didn't come from AQ, sir. This is coming from our side. 1384 01:47:23,362 --> 01:47:24,796 Now, I read the MFRs. 1385 01:47:24,930 --> 01:47:29,801 This guy, Captain Collins, some Navy reservist, he ran the program. 1386 01:47:29,935 --> 01:47:34,206 Sleep deprivation, waterboarding, stress positions, flat-out assault. 1387 01:47:34,340 --> 01:47:37,710 He specifically threatened to have Slahi's mother shipped to Gitmo 1388 01:47:37,843 --> 01:47:39,645 to have her raped by other detainees. 1389 01:47:39,777 --> 01:47:41,580 And it is all documented. 1390 01:47:41,714 --> 01:47:46,852 It's systemic, OSD-approved. Donald Rumsfeld signed the top sheet. 1391 01:47:46,986 --> 01:47:48,554 What's been done here is reprehensible! 1392 01:47:48,687 --> 01:47:52,992 I don't wanna hear another word about detainee treatment. 1393 01:47:54,293 --> 01:47:57,496 Your job is to bring charges. 1394 01:47:59,064 --> 01:48:01,799 Let a judge decide what's admissible. 1395 01:48:03,235 --> 01:48:05,938 Sir, I refuse to prosecute this case. 1396 01:48:06,071 --> 01:48:07,640 As a Christian, as a lawyer... 1397 01:48:07,772 --> 01:48:10,175 What makes you think you're any better than the rest of us? 1398 01:48:10,309 --> 01:48:13,778 I don't think I'm better than anybody else! That is the point! 1399 01:48:13,912 --> 01:48:18,317 Now, we all took an oath to support and defend the Constitution. 1400 01:48:18,450 --> 01:48:21,553 At the very least, we are miles away from that. 1401 01:48:26,592 --> 01:48:28,193 You're a traitor. 1402 01:48:29,895 --> 01:48:31,263 What? 1403 01:48:59,992 --> 01:49:01,226 So, I... 1404 01:49:02,728 --> 01:49:03,996 I reviewed your correspondence, 1405 01:49:04,129 --> 01:49:07,099 and I think there are strong grounds 1406 01:49:07,232 --> 01:49:11,136 for making the government's evidence against you inadmissible. 1407 01:49:13,672 --> 01:49:15,274 And you're still my lawyer? 1408 01:49:15,941 --> 01:49:18,010 Very much so. 1409 01:49:20,245 --> 01:49:23,349 I'd like you to consider releasing your letters. 1410 01:49:25,517 --> 01:49:26,552 To a newspaper? 1411 01:49:27,920 --> 01:49:29,221 Maybe a book. 1412 01:49:31,190 --> 01:49:33,827 People need to read your story for themselves. 1413 01:49:33,959 --> 01:49:37,529 And it'll put pressure on the government to give us a court date. 1414 01:49:43,602 --> 01:49:45,003 I'm ready for that. 1415 01:49:48,107 --> 01:49:49,742 Would you like me to step outside? 1416 01:49:49,875 --> 01:49:51,543 No, keep going. 1417 01:49:52,878 --> 01:49:54,113 You don't wanna pray? 1418 01:49:55,180 --> 01:49:57,282 Are you religious now? 1419 01:49:57,416 --> 01:49:58,450 Why do you care? 1420 01:49:59,485 --> 01:50:00,552 I don't. 1421 01:50:02,054 --> 01:50:04,089 I care about you. 1422 01:50:06,925 --> 01:50:11,196 What do you want me to sign, Nancy? Who am I suing today? God? 1423 01:50:13,031 --> 01:50:14,333 No one today. 1424 01:50:17,569 --> 01:50:18,937 Then why are you here? 1425 01:50:22,641 --> 01:50:24,076 No reason in particular. 1426 01:50:25,812 --> 01:50:27,579 I just didn't want you to be alone. 1427 01:50:54,940 --> 01:50:56,375 - Sir. - Sir. 1428 01:51:01,346 --> 01:51:02,948 Traitor. 1429 01:51:04,183 --> 01:51:05,451 Sir. 1430 01:51:18,630 --> 01:51:20,466 Thanks for schlepping all the way out here. 1431 01:51:20,599 --> 01:51:22,067 No problem. 1432 01:51:22,201 --> 01:51:24,336 I'm not really that much of a welcome presence 1433 01:51:24,470 --> 01:51:26,505 anywhere inside of the Beltway, so... 1434 01:51:26,638 --> 01:51:27,806 Can I get one of them? 1435 01:51:28,740 --> 01:51:31,443 I wanted to thank you. You did the right thing. 1436 01:51:31,577 --> 01:51:34,480 Yeah, well, my Christmas list just got a little shorter. 1437 01:51:34,613 --> 01:51:35,747 That's for sure. 1438 01:51:35,882 --> 01:51:37,549 Can't be any shorter than mine. 1439 01:51:39,117 --> 01:51:43,755 Well, God pays for what He orders. One way or another, He'll make it work. 1440 01:51:43,890 --> 01:51:45,591 Here you go, sir. 1441 01:51:45,724 --> 01:51:47,125 You really believe that? 1442 01:51:48,694 --> 01:51:49,728 I do. 1443 01:51:52,197 --> 01:51:56,301 You know, I think I figured out why they built the camp down there. 1444 01:51:56,435 --> 01:51:58,237 And we were both wrong. 1445 01:51:58,370 --> 01:52:01,707 It's not the detainees they were trying to keep out of the courts. 1446 01:52:01,841 --> 01:52:03,542 It's the jailers. 1447 01:52:03,675 --> 01:52:07,179 My client, he's not a suspect. He's a witness. 1448 01:52:10,349 --> 01:52:13,519 Did you ever open up factual return box 32? 1449 01:52:14,620 --> 01:52:17,991 It's just labeled "Translations," but look inside. 1450 01:52:18,123 --> 01:52:20,526 I think you might like what you see. 1451 01:52:21,026 --> 01:52:23,161 Box 32. Okay. 1452 01:52:24,263 --> 01:52:25,631 When's the court date? 1453 01:52:26,765 --> 01:52:28,166 Couple of weeks. 1454 01:52:29,568 --> 01:52:32,204 Judge Robertson. He's a tough judge. 1455 01:52:32,839 --> 01:52:34,106 Sure is. 1456 01:52:34,239 --> 01:52:35,741 Convince him, you've convinced me. 1457 01:52:37,877 --> 01:52:39,478 I mean, don't get me wrong. 1458 01:52:39,611 --> 01:52:43,315 If there's any untainted evidence that Slahi's guilty, 1459 01:52:43,448 --> 01:52:46,184 I'll stick the needle in his arm myself. 1460 01:52:47,219 --> 01:52:48,821 I'd expect nothing less. 1461 01:53:15,647 --> 01:53:16,715 Come in. 1462 01:53:21,253 --> 01:53:23,655 He passed the polygraph, twice. 1463 01:53:23,789 --> 01:53:27,259 Hard to beat the lie detector even once. 1464 01:53:27,392 --> 01:53:31,663 Won't stand up in court, but, yeah, it's nice to know. 1465 01:53:32,832 --> 01:53:34,766 Box 32. We missed it. 1466 01:53:36,970 --> 01:53:38,270 Who's that? 1467 01:53:40,940 --> 01:53:42,741 That's Marseille. 1468 01:53:42,875 --> 01:53:47,145 His real name is Ahmed Jabar. The IRC helped me find his wife, Samia. 1469 01:53:47,579 --> 01:53:48,513 Widow. 1470 01:53:48,647 --> 01:53:49,816 Widow. 1471 01:53:54,186 --> 01:53:55,721 Wait. Where are you going? 1472 01:53:55,855 --> 01:53:59,458 Come on in. Close the door. We got a lot of work to do. 1473 01:54:12,204 --> 01:54:16,608 Nancy Hollander and Theresa Duncan with the ACLU represent the petitioner. 1474 01:54:16,742 --> 01:54:20,412 Joseph Folio and Robert Patton represent the respondent. 1475 01:54:22,147 --> 01:54:23,649 Good morning, everybody. 1476 01:54:25,018 --> 01:54:26,953 Good morning to Guantánamo. 1477 01:54:27,086 --> 01:54:30,957 We've had some preliminary discussion of the procedures we'll follow today. 1478 01:54:31,090 --> 01:54:33,392 Does the petitioner have any questions? 1479 01:54:33,525 --> 01:54:34,927 What? He's asking me? 1480 01:54:35,061 --> 01:54:36,963 - I am the petitioner? - Yeah, it's you. 1481 01:54:37,096 --> 01:54:38,998 Yes. 1482 01:54:39,132 --> 01:54:40,732 What's he saying? I can't hear him. Can you open that line a little wider? 1483 01:54:40,867 --> 01:54:43,502 Why can't they hear me? It all works here. 1484 01:54:45,004 --> 01:54:46,105 Can you hear me? 1485 01:54:46,238 --> 01:54:48,340 Yep, we're getting that now. Yeah. 1486 01:54:49,775 --> 01:54:51,376 You can hear me now? 1487 01:54:51,510 --> 01:54:54,346 We can all hear you, Mohamedou. 1488 01:54:54,479 --> 01:54:55,882 Are you certain, Nancy? 1489 01:54:56,015 --> 01:54:58,483 Yes. Don't worry. Everyone can hear you. 1490 01:54:59,852 --> 01:55:04,456 Is the detainee gonna testify? He understands he doesn't have to, yes? 1491 01:55:04,589 --> 01:55:07,827 Yes, Your Honor. He wishes to testify. 1492 01:55:07,960 --> 01:55:11,463 He knows that he is fighting for his life, and he has nothing to hide. 1493 01:55:12,698 --> 01:55:15,200 Mr. Slahi, would you please raise your right hand 1494 01:55:15,333 --> 01:55:16,601 and repeat after me? 1495 01:55:17,769 --> 01:55:19,172 - "I..." - I... 1496 01:55:19,304 --> 01:55:20,238 State your name. 1497 01:55:20,372 --> 01:55:21,606 State your name. 1498 01:55:22,942 --> 01:55:24,409 Say your name. 1499 01:55:25,610 --> 01:55:27,579 Mohamedou Ould Slahi. 1500 01:55:28,580 --> 01:55:30,382 "I solemnly swear to tell the truth, 1501 01:55:30,515 --> 01:55:33,086 the whole truth and nothing but the truth." 1502 01:55:33,218 --> 01:55:38,390 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1503 01:55:39,524 --> 01:55:41,326 Go ahead, detainee. 1504 01:55:42,195 --> 01:55:43,495 Thank you, Your Honor. 1505 01:55:57,944 --> 01:56:01,948 Where I'm from, we know not to trust the police. 1506 01:56:03,348 --> 01:56:08,855 We know the law is corrupt, and we know the government using fear to control us. 1507 01:56:11,190 --> 01:56:14,493 And when I moved to Germany as a teenager, 1508 01:56:14,626 --> 01:56:19,866 for the first time I experienced living where people do not fear the police... 1509 01:56:21,134 --> 01:56:23,568 where they believe the law protects them. 1510 01:56:25,171 --> 01:56:29,541 For me and for so many people in the world, America is like this. 1511 01:56:32,011 --> 01:56:37,049 Even in Mauritania, we have watched Law and Order and Ally McBeal. 1512 01:56:39,886 --> 01:56:42,554 And when I first arrive at Guantánamo... 1513 01:56:43,823 --> 01:56:46,826 I'm happy because I trusted in American justice. 1514 01:56:48,227 --> 01:56:49,896 Never... 1515 01:56:50,029 --> 01:56:54,533 Never did I believe I would be eight years a prisoner without trial, 1516 01:56:54,666 --> 01:57:01,974 and that the United States of America would use fear and terror to control me. 1517 01:57:06,511 --> 01:57:12,717 All my time here, I have been told, "You are guilty. 1518 01:57:13,752 --> 01:57:15,855 You are guilty." 1519 01:57:17,322 --> 01:57:21,894 Not for something that I have done or that has been proved... 1520 01:57:23,196 --> 01:57:27,834 but because of suspicions and associations. 1521 01:57:32,104 --> 01:57:35,141 If you have a problem with the United States of America, 1522 01:57:35,274 --> 01:57:37,642 you will have that problem forever. 1523 01:57:38,878 --> 01:57:43,015 My captors cannot forgive me for something that I have never done. 1524 01:57:44,317 --> 01:57:46,585 But I am trying to forgive. 1525 01:57:47,686 --> 01:57:49,487 I want to forgive... 1526 01:57:51,556 --> 01:57:55,995 because that is what Allah, my God, wants. 1527 01:57:59,497 --> 01:58:05,437 For this reason, I do not hold a grudge against those who abused me, you know. 1528 01:58:09,976 --> 01:58:14,546 In Arabic, the word for "free" and the word for "forgiveness" 1529 01:58:14,679 --> 01:58:16,615 is the same word. 1530 01:58:17,515 --> 01:58:22,021 This is how, even here, I can be free. 1531 01:58:26,259 --> 01:58:30,062 For eight years, I have been dreaming of being in a courtroom... 1532 01:58:31,396 --> 01:58:35,835 and now that I'm here, really... I am scared to death. 1533 01:58:36,434 --> 01:58:37,904 But... 1534 01:58:41,974 --> 01:58:45,144 But I hope I can find peace. 1535 01:58:46,979 --> 01:58:48,214 Because... 1536 01:58:48,347 --> 01:58:51,117 I believe this court is guided by law... 1537 01:58:52,952 --> 01:58:54,186 not fear. 1538 01:58:55,453 --> 01:58:56,721 So... 1539 01:58:58,690 --> 01:59:01,127 whatever you decide, Your Honor... 1540 01:59:02,395 --> 01:59:03,996 I can accept it. 1541 01:59:07,666 --> 01:59:11,938 May God forgive us, and may God be with us. 1542 01:59:27,686 --> 01:59:28,955 They heard me? 1543 01:59:38,530 --> 01:59:39,865 Mail for 760. 1544 02:00:10,096 --> 02:00:11,931 Oh, shit. 1545 02:00:17,269 --> 02:00:18,536 Guys. 1546 02:00:21,573 --> 02:00:23,142 I won. 1547 02:00:23,275 --> 02:00:25,211 - What? - What? 1548 02:00:25,344 --> 02:00:27,612 I won my case. 1549 02:00:27,746 --> 02:00:30,648 Look, it's written here. I'm going home! 1550 02:00:30,782 --> 02:00:32,084 Good, man. 1551 02:00:32,218 --> 02:00:33,486 Yeah, man. 1552 02:00:33,618 --> 02:00:34,920 Fuck. 1553 02:00:37,555 --> 02:00:39,591 Going home! Freedom! 1554 02:01:11,190 --> 02:01:14,326 Seven-sixty, are you ready? 1555 02:01:19,031 --> 02:01:20,199 Turn around. 1556 02:01:22,368 --> 02:01:24,569 Here we go. 1557 02:02:32,605 --> 02:02:34,772 See you later, alligator. 1558 02:04:18,210 --> 02:04:21,779 I just had something made for them locally... 1559 02:04:23,415 --> 02:04:26,285 to engrave their names in Arabic. 1560 02:04:28,621 --> 02:04:34,393 Something very symbolic, but something that doesn't wear away, 1561 02:04:34,526 --> 02:04:37,396 just like our friendship wouldn't wear away. 1562 02:04:37,529 --> 02:04:39,698 Thank you, Mohamedou. 1563 02:04:39,832 --> 02:04:42,234 Teri, Teri, Teri, Teri. 1564 02:04:45,170 --> 02:04:47,006 - Can you make yourself... - Well, I want... 1565 02:04:47,139 --> 02:04:48,440 This is my Buch. 1566 02:04:49,808 --> 02:04:52,578 "Das Guantánamo-tagebuch." 1567 02:04:52,711 --> 02:04:54,146 This is French. 1568 02:04:57,516 --> 02:04:58,450 This is Turkish. 1569 02:05:01,820 --> 02:05:06,358 I don't know what language this, but I would say this is Swedish. 1570 02:05:07,459 --> 02:05:08,494 This is Danish. 1571 02:05:10,362 --> 02:05:12,264 This is Italian. 1572 02:05:13,198 --> 02:05:17,303 They really did a very good job in hiding a lot. 1573 02:05:17,436 --> 02:05:18,971 Look at here. 1574 02:05:20,406 --> 02:05:21,440 Look. 1575 02:05:23,575 --> 02:05:25,477 Bob Dylan song. 1576 02:05:52,037 --> 02:05:54,306 ♪ The man in me will do... ♪ 1577 02:05:54,440 --> 02:05:56,308 ♪ The man in me will do... ♪ 1578 02:05:56,442 --> 02:05:58,143 ♪ Nearly any task... ♪ 1579 02:05:58,277 --> 02:06:00,479 ♪ Nearly any task... ♪ 1580 02:06:01,347 --> 02:06:04,216 ♪ As for compensation ♪ 1581 02:06:04,350 --> 02:06:07,219 ♪ There's little he would ask ♪ 1582 02:06:08,320 --> 02:06:11,156 ♪ Take a woman like you ♪ 1583 02:06:11,290 --> 02:06:15,227 ♪ To get through To the man in me ♪ 1584 02:06:18,163 --> 02:06:19,732 ♪ Storm clouds are... ♪ 1585 02:06:19,865 --> 02:06:23,602 ♪ ...raging all around my door ♪ 1586 02:06:23,736 --> 02:06:25,037 That's exactly like me. 1587 02:06:25,170 --> 02:06:26,840 ♪ I think to myself... ♪ 1588 02:06:26,972 --> 02:06:30,509 ♪ I cannot take it anymore ♪ 1589 02:06:31,910 --> 02:06:34,780 ♪ Take a woman like your kind ♪ 1590 02:06:34,913 --> 02:06:35,948 Yes. 1591 02:06:36,081 --> 02:06:38,517 ♪ To find the man in me ♪ 1592 02:06:42,822 --> 02:06:45,057 ♪ What a wonderful feeling ♪ 1593 02:06:46,692 --> 02:06:48,660 ♪ Just to know... ♪ 1594 02:06:48,794 --> 02:06:53,132 ♪ Just to know That you are near ♪ 1595 02:06:53,206 --> 02:06:55,370 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1596 02:06:55,467 --> 02:06:59,671 ♪ Sets my heart a-reeling ♪ 1597 02:07:01,106 --> 02:07:07,847 ♪ From my toes up to my ears ♪ 1598 02:07:07,980 --> 02:07:11,483 ♪ The man in me Will hide sometimes ♪ 1599 02:07:11,617 --> 02:07:14,753 ♪ To keep from bein' seen ♪ 1600 02:07:14,888 --> 02:07:18,223 ♪ But that's just because He doesn't want ♪ 1601 02:07:18,357 --> 02:07:21,260 ♪ To turn into some machine ♪ 1602 02:07:21,393 --> 02:07:24,396 ♪ Take a woman like you ♪ 1603 02:07:24,530 --> 02:07:28,600 ♪ To get through To the man in me ♪ 121754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.