Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,208 --> 00:00:54,077
The place: North Africa
2
00:00:54,210 --> 00:00:56,813
The year: 1906
3
00:01:04,254 --> 00:01:07,891
Our story starts right -
- here...
4
00:01:07,924 --> 00:01:11,261
Legion! Legion!
French foreign legion!
5
00:01:11,728 --> 00:01:15,065
Legion! Legion!
French foreign legion!
6
00:01:19,236 --> 00:01:22,572
Legion! Legion!
French foreign legion!
7
00:01:26,943 --> 00:01:30,280
Legion! Legion!
French foreign legion!
8
00:01:34,284 --> 00:01:37,621
We'll give all off - for France...!
9
00:01:37,621 --> 00:01:40,957
We'll break our balls - for France...!
10
00:01:41,625 --> 00:01:45,128
We're scum and we're ***
but we'll gladly die,
11
00:01:45,128 --> 00:01:48,965
we'd loose all our legs
or at least an eye,
12
00:01:49,132 --> 00:01:52,636
...with great panache - for France!
13
00:01:52,636 --> 00:01:53,803
...and a little in cash...
14
00:01:53,837 --> 00:01:56,840
...cash, cash, cash,
cash, cash, cash...
15
00:01:56,840 --> 00:02:00,343
We're all for one - for France...!
16
00:02:00,510 --> 00:02:04,180
To die as one - for France...!
17
00:02:04,347 --> 00:02:08,018
We'll torture and maim,
we will kill and be killed,
18
00:02:08,018 --> 00:02:11,855
...for glory and fame
we are really thrilled...
19
00:02:11,855 --> 00:02:15,525
...we're shoving the schmucks
- for France...!
20
00:02:15,558 --> 00:02:16,559
...and a couple of bucks...
21
00:02:16,593 --> 00:02:19,562
...bucks, bucks, bucks,
bucks, bucks, bucks...
22
00:02:19,596 --> 00:02:23,366
So bring on the Arabs,
with sabers and knives,
23
00:02:23,400 --> 00:02:27,370
...we'll murder the men,
and we'll rape all their wives,
24
00:02:27,404 --> 00:02:31,074
...for Liberty! Freedom!
Nobility! Money!
25
00:02:31,074 --> 00:02:34,744
...and then...
26
00:02:34,778 --> 00:02:39,249
...perhaps for a change,
we'll murder the wives...
27
00:02:39,416 --> 00:02:42,419
...and rape all the men...!
28
00:02:42,452 --> 00:02:47,424
...for France...! For France...!
29
00:02:47,457 --> 00:02:49,092
For France!
30
00:02:57,334 --> 00:03:00,203
This story appears to start
here in the Sahara Desert -
31
00:03:00,337 --> 00:03:06,076
but it really started some
years earlier - in England
32
00:03:07,344 --> 00:03:09,212
Geste Manor
33
00:03:09,346 --> 00:03:11,214
At last!
34
00:03:11,348 --> 00:03:14,217
At last, Crumble!
35
00:03:14,317 --> 00:03:18,221
A son! A boy to carry on
the family name of Geste.
36
00:03:18,388 --> 00:03:20,223
Geste...
37
00:03:20,357 --> 00:03:22,225
- He shall be a leader of men.
- Men...
38
00:03:22,359 --> 00:03:25,228
- I shall call him "Beau".
- Beau...
39
00:03:25,362 --> 00:03:26,196
- Yes.
- Yes...
40
00:03:26,363 --> 00:03:28,198
- Beau.
- Beau yes...
41
00:03:28,365 --> 00:03:33,136
My boy Beau will be tall
and strong as a tree...
42
00:03:34,371 --> 00:03:37,040
...I know.
43
00:03:37,374 --> 00:03:41,912
- How did that sound to you?
- It sounded like "bye bye, Beau..."
44
00:03:43,380 --> 00:03:46,249
Any news?
Has my son arrived yet...?
45
00:03:46,349 --> 00:03:48,251
Not yet,
but the doctor said any minute.
46
00:03:48,351 --> 00:03:53,256
- Damn blast my sow of a wife, God bless her...
- ...and all who sail in her.
47
00:03:53,390 --> 00:03:57,594
How long does she intend
to keep me waiting?
48
00:03:59,396 --> 00:04:02,232
He's arrived, Sir!
Listen to him crying!
49
00:04:02,399 --> 00:04:05,135
Cowardly little swine.
50
00:04:05,402 --> 00:04:09,272
Is that what he thinks a hero is like?
Bawling like a sissy?
51
00:04:09,406 --> 00:04:12,275
I'll beat some courage into him!
52
00:04:12,409 --> 00:04:13,877
Where are you going Sir?
53
00:04:13,877 --> 00:04:17,280
Out of my way, doctor Crippen!
I want to discipline my son!
54
00:04:17,414 --> 00:04:21,952
- Ahaaa! Before you go in...
...I must tell you...
55
00:04:22,085 --> 00:04:25,288
...I bear both good tidings
and bad tidings.
56
00:04:25,455 --> 00:04:27,290
First...
57
00:04:27,424 --> 00:04:30,694
...your wife is dead.
58
00:04:31,428 --> 00:04:34,197
- And the bad tidings...?
59
00:04:35,432 --> 00:04:37,334
Your son...
60
00:04:37,434 --> 00:04:38,335
...is...
61
00:04:38,602 --> 00:04:40,971
...a daughter!
62
00:04:42,439 --> 00:04:46,309
A daughter ?!
63
00:04:46,443 --> 00:04:49,312
I have no requirements
for a daughter!
64
00:04:49,446 --> 00:04:53,316
You incompetent fool,
I gave you precise instructions!
I want a boy!
65
00:04:53,416 --> 00:04:56,319
BOYS
ORPHANAGE
66
00:04:56,486 --> 00:04:59,856
ADOPTIONS ARRANGED
TO SUIT ALL POCKETS
67
00:05:07,464 --> 00:05:10,367
You could not have picked a
better establishment, Sir Hector.
68
00:05:10,467 --> 00:05:12,369
All my dear boys here,
69
00:05:12,469 --> 00:05:15,405
blessed,
they practice what I preach.
70
00:05:15,205 --> 00:05:20,610
brotherly love, self denial,
and *** onto others.
71
00:05:21,478 --> 00:05:24,347
They don't *** each onto other,
Sir Hector.
72
00:05:24,481 --> 00:05:27,350
You cannot stop the pretty dears.
73
00:05:27,450 --> 00:05:30,353
Now then, Sir Hector, what kind
of a boy was you looking for?
74
00:05:30,520 --> 00:05:34,357
We have all manner here, you know;
high and low degree.
75
00:05:34,491 --> 00:05:37,360
Will you stop that, you
vicious little varmint?!
76
00:05:37,494 --> 00:05:40,630
Now this is a scruffy lot...
77
00:05:41,932 --> 00:05:44,401
...won't do, won't do, won't do...
78
00:05:44,501 --> 00:05:46,369
...and he looks jewish!
79
00:05:46,503 --> 00:05:50,240
I want a soldier, not a dentist!
80
00:05:50,507 --> 00:05:53,376
To be frank with you,
Miss Wormwood,
81
00:05:53,510 --> 00:05:56,379
...I'm looking for something...
...a little more stylish.
82
00:05:56,513 --> 00:05:59,382
You see,
my son has to be a hero.
83
00:05:59,482 --> 00:06:02,385
For the right boy I'm prepared
to pay handsomly,...
84
00:06:02,552 --> 00:06:04,387
...he's got to be tall,
85
00:06:04,554 --> 00:06:09,392
...blond,
must have an aristocratic bearing,
86
00:06:09,526 --> 00:06:12,395
...and the necessary blue eyes,
87
00:06:12,529 --> 00:06:17,434
...a lad to whom I can confidently
bequeath my own noble features.
88
00:06:17,534 --> 00:06:21,404
I shall eventually need him to
reach a height of six feet one,
89
00:06:22,539 --> 00:06:25,108
And naturally he will be brought up...
90
00:06:25,108 --> 00:06:29,246
...with an english gentleman's
attitude and love of slaughter.
91
00:06:29,546 --> 00:06:31,414
That seems to cover the essentials.
92
00:06:31,548 --> 00:06:36,019
Why, you're wheezing, Woodward!
Let's proceed slowly.
93
00:06:49,566 --> 00:06:51,468
That's him.
94
00:06:51,568 --> 00:06:52,469
That's Beau.
95
00:06:52,569 --> 00:06:55,238
Beau Geste!
96
00:06:58,608 --> 00:07:01,878
You are Beau Geste.
97
00:07:04,581 --> 00:07:08,919
No Sir,
my name is Obediah Spittle.
98
00:07:09,552 --> 00:07:11,454
No...
99
00:07:11,621 --> 00:07:14,858
You were Obediah Spittle.
100
00:07:15,592 --> 00:07:17,460
But now...
101
00:07:17,594 --> 00:07:20,330
...you are...
102
00:07:20,597 --> 00:07:23,433
...Beau Geste!
103
00:07:24,601 --> 00:07:27,671
I am Beau Geste.
104
00:07:29,606 --> 00:07:34,477
- Wrap him up.
- Oh, I couldn't, Sir Hector!
He's like my own son!
105
00:07:34,611 --> 00:07:38,481
- I give you five guineas.
- My own son sold for six!
106
00:07:38,615 --> 00:07:43,920
Tell you what I'll do: make it twelve,
and I'll throw in his identical twin brother.
107
00:07:44,654 --> 00:07:47,490
Two sons? Two heroes?
108
00:07:47,624 --> 00:07:49,492
I'll take them both.
109
00:07:49,626 --> 00:07:53,663
Digby!
Say hello to your new papa...
110
00:07:55,632 --> 00:07:59,135
I can't split the pair...!
111
00:07:59,636 --> 00:08:01,504
And so began a new life for us.
112
00:08:01,638 --> 00:08:06,509
Together with Sir Hector's daughter,
Isabel, we became Gestes;
113
00:08:06,643 --> 00:08:10,247
The days flew quickly by...
114
00:08:27,664 --> 00:08:30,567
We were identical twins.
115
00:08:30,667 --> 00:08:34,537
But somehow, Beau was
much more identical then me.
116
00:08:34,671 --> 00:08:36,606
Isabel adored Beau.
117
00:08:36,673 --> 00:08:41,544
He seemed to feel nothing;
but then, heroes aren't allowed feelings.
118
00:08:41,678 --> 00:08:45,548
It was as if I felt his feelings for him.
119
00:08:45,682 --> 00:08:48,551
Beau's destiny was never in doubt.
120
00:08:48,652 --> 00:08:52,589
He wanted a noble death,
and a Viking's funeral.
121
00:08:52,689 --> 00:08:55,959
That's the way I'd like to go, Dig.
122
00:08:56,693 --> 00:08:58,595
Dig, will you set fire to me,
and bury me at sea...?
123
00:08:58,695 --> 00:09:01,431
Well... alright.
124
00:09:01,698 --> 00:09:03,600
But not until you're dead!
125
00:09:03,733 --> 00:09:08,572
- Beau, you won't go and die before me?
- Of course not, Dig.
126
00:09:08,738 --> 00:09:10,640
We're inseparable, aren't we?
127
00:09:10,707 --> 00:09:14,644
Geste et Geste
nil separatum est.
128
00:09:21,751 --> 00:09:24,588
Rear march!
129
00:09:24,754 --> 00:09:27,591
Right turn!
130
00:09:27,724 --> 00:09:30,627
Rear march!
Beau was tought to be a soldier.
131
00:09:30,794 --> 00:09:32,629
He learned to give commands.
132
00:09:32,762 --> 00:09:35,232
And, as for me, well...
133
00:09:35,765 --> 00:09:39,502
...I learned to obey them.
134
00:09:43,773 --> 00:09:46,643
Our life at Geste Manor
concluded as usual.
135
00:09:46,776 --> 00:09:50,647
...Until that fateful night,
when Sir Hector announced...
136
00:09:50,780 --> 00:09:52,649
Beau!
137
00:09:52,782 --> 00:09:53,650
Isabel!
138
00:09:55,785 --> 00:09:57,654
I have wonderful news!
139
00:09:57,787 --> 00:10:01,658
England has been plunged headlong
into a bloody and disastrous war!
140
00:10:01,758 --> 00:10:05,662
- My regiment leaves at dawn.
- Where is this war, Sir?
141
00:10:05,829 --> 00:10:09,666
How the hell should I know?
My vallet has the orders.
142
00:10:09,799 --> 00:10:14,137
The piles of rotting corpses,
the stench of blood...
143
00:10:14,137 --> 00:10:17,140
How it titillates these jaded nostrils!
144
00:10:17,807 --> 00:10:22,679
I suppose I'm just an old
fashioned sentimentalist...
145
00:10:22,812 --> 00:10:27,317
Beau, come with me, I want you to
watch what I'm doing very carefully.
146
00:10:28,818 --> 00:10:32,489
Excuse me, Your Majesty.
147
00:10:36,860 --> 00:10:39,696
One day, you'll have
to do this yourself.
148
00:10:39,829 --> 00:10:42,699
Twenty-nine on right boob...
149
00:10:42,832 --> 00:10:45,602
...and three twiddles on the left.
150
00:10:53,843 --> 00:10:58,715
This is the legendary
"Blue Water" sapphire of the Gestes.
151
00:10:59,849 --> 00:11:02,719
I have seen the Hope diamond...
152
00:11:02,852 --> 00:11:06,723
...I have feasted my eyes
upon the Koh-I-Noor...
153
00:11:06,823 --> 00:11:12,295
Compared to this perfection,
they are pieces of shit.
154
00:11:13,863 --> 00:11:19,703
Beau, this priceless gem is the
foundation of the Geste fortune.
155
00:11:20,103 --> 00:11:22,105
Guard it until I return.
156
00:11:24,107 --> 00:11:27,477
Beau grew into the full
stature of his manhood.
157
00:11:27,777 --> 00:11:28,778
I got older.
158
00:11:31,881 --> 00:11:35,385
Sunday!
Day of rest.
159
00:11:37,888 --> 00:11:40,023
And what of the lovely Isabel?
160
00:11:40,023 --> 00:11:44,461
She practiced and practiced, and
became an accomplished virgin.
161
00:11:59,910 --> 00:12:04,781
Always so damn timid, Dig.
Really come at me, eh?
162
00:12:04,915 --> 00:12:09,786
Beau couldn't help being a hero,
Nature cast him for the part.
163
00:12:09,920 --> 00:12:11,788
Physically he was perfect.
164
00:12:11,922 --> 00:12:16,793
As his identical twin,
I must have been perfect too.
165
00:12:16,960 --> 00:12:20,830
Only, it didn't show so much on me...
166
00:12:25,936 --> 00:12:28,772
Are you all right, old sport?
167
00:12:28,939 --> 00:12:31,541
I think so, yes.
168
00:12:43,954 --> 00:12:47,724
Stop it, stop it! I think I
discovered another movie cliché!
169
00:12:48,925 --> 00:12:49,826
What does it say?
170
00:12:49,993 --> 00:12:51,194
Sudan relieved!
171
00:12:51,294 --> 00:12:53,630
One hundred thousand
english lives lost!
172
00:12:53,964 --> 00:12:55,632
Forty-five thousand
French die!
173
00:12:55,966 --> 00:13:00,003
England wins by fifty-five
thousand! Hooray!
174
00:13:01,972 --> 00:13:04,474
Drive on!
175
00:13:11,982 --> 00:13:16,186
Look! It's the coach!
The Young Master is home!
176
00:13:32,002 --> 00:13:34,838
- Isabel!
- Oh, father!
177
00:13:35,005 --> 00:13:36,907
Digby...
178
00:13:37,007 --> 00:13:38,942
- Beau!
- Father!
179
00:13:39,042 --> 00:13:40,877
Children, I have a surprise,
a very pleasant one for you.
180
00:13:41,011 --> 00:13:44,915
I want you to meet
lady Flavia Geste...
181
00:13:46,016 --> 00:13:49,152
...your new mother!
182
00:13:50,020 --> 00:13:54,057
We got married this morning.
183
00:14:00,030 --> 00:14:01,898
Maman...
184
00:14:02,032 --> 00:14:03,900
...of course this will have to go.
185
00:14:04,034 --> 00:14:07,871
Yes, I must refurbish
this entire house...
186
00:14:08,038 --> 00:14:10,941
...from top to bottom.
I mean it's awful. Just awful.
187
00:14:11,041 --> 00:14:14,511
And that
monstrosity over there...
188
00:14:15,045 --> 00:14:17,914
That's great uncle Fabius!
189
00:14:18,048 --> 00:14:21,918
And that... thing over the fireplace!
Well, it simply must come down!
190
00:14:22,052 --> 00:14:25,922
- But mother, that's the Geste
coat of arms! - How quaint...
191
00:14:26,056 --> 00:14:30,927
No-no-no... down it comes. I want to
do something amusing with a peach...
192
00:14:31,094 --> 00:14:35,065
As you say, my dear...
But isn't it time for bed?
193
00:14:35,465 --> 00:14:38,335
- But it's only six o'clock!
- Oh, is it? Dammit.
194
00:14:37,067 --> 00:14:39,569
Now, the dining room.
195
00:14:39,669 --> 00:14:44,374
...come, come, Isabel;
write all this down...!
196
00:14:47,077 --> 00:14:49,946
Magnificent, isn't she?
197
00:14:50,080 --> 00:14:53,416
Almost makes me feel
seventy-five again.
198
00:14:53,550 --> 00:14:56,019
She's certainly not unattractive, Sir.
199
00:14:56,219 --> 00:14:59,389
I met her in Paris,
embassy reception...
200
00:14:59,556 --> 00:15:03,226
...she just lost her seventh husband.
- Lost or mislaid?
201
00:15:03,393 --> 00:15:09,966
And I want something absolutely
wicked with wall-to-wall hermine...
202
00:15:10,100 --> 00:15:11,968
Don't you think we should
look at the bedroom...?
203
00:15:12,102 --> 00:15:15,071
Yes! I thought we might
do something bizarre,
204
00:15:15,071 --> 00:15:18,008
with a chandelier and
some ostrich feathers...
205
00:15:18,108 --> 00:15:21,711
I hope I have the energy...
206
00:15:22,112 --> 00:15:26,983
Tell Crumble I may
require a step-ladder...
207
00:15:27,117 --> 00:15:29,653
One moment, Sir...!
208
00:15:30,620 --> 00:15:33,089
May I have a moment with our...
...our new mama?
209
00:15:33,089 --> 00:15:35,959
Of course... get caught
upstairs, eggy-pops.
210
00:15:35,992 --> 00:15:41,932
Quite right, give me a head-start...
we should rise together!
211
00:15:46,136 --> 00:15:50,907
- May I talk to you... confidentially?
- What's a mother for...?
212
00:15:51,141 --> 00:15:54,010
Be careful with father;
he's a very old man.
213
00:15:54,144 --> 00:15:58,848
And I want him to become
a very, very old man.
214
00:16:00,150 --> 00:16:04,020
I trust we shan't be...
enemies, Beau?
215
00:16:04,154 --> 00:16:08,425
That's up to you,
I should say.
216
00:16:09,125 --> 00:16:12,062
Good night, Beau...
217
00:16:15,165 --> 00:16:17,701
Good night.
218
00:16:19,169 --> 00:16:21,538
Mother.
219
00:16:23,173 --> 00:16:27,777
Hurry up! I can't hang on to
this chandelier much longer...!
220
00:16:42,158 --> 00:16:44,060
Something terrible has
happened in the manor!
221
00:16:44,227 --> 00:16:46,997
Come on, doggie!
222
00:16:49,199 --> 00:16:51,067
I've given him a sedative.
223
00:16:51,201 --> 00:16:53,069
But it's touch and go.
224
00:16:53,203 --> 00:16:58,108
- Heart attack? - Yes. It was
too much for a man of his age...
225
00:16:58,208 --> 00:17:01,578
He over-came himself...
226
00:17:02,212 --> 00:17:07,617
This may be the first recorded
case of... death by extasy...
227
00:17:08,218 --> 00:17:10,086
Will he pull throuh?
228
00:17:10,220 --> 00:17:12,088
He's a tough old warhorse...
229
00:17:12,222 --> 00:17:16,092
...but frankly, it's a matter of time.
230
00:17:16,192 --> 00:17:19,462
Simply a matter of time.
231
00:17:20,230 --> 00:17:24,901
Oh, how sad. Taken from
his loved ones in his very blime...
232
00:17:25,235 --> 00:17:28,071
You must be brave, mama,
you mustn't cry...!
233
00:17:28,238 --> 00:17:31,007
You're right.
Fear not, dear Hector!
234
00:17:31,007 --> 00:17:34,544
Your beloved Flavia will
sing and dance again!
235
00:17:34,711 --> 00:17:36,213
But he's not dead yet!
236
00:17:36,346 --> 00:17:38,715
Well, it's been four
days, for Christ's sake!
237
00:17:38,715 --> 00:17:40,183
The doctor said three at most!
238
00:17:40,250 --> 00:17:42,252
Incompetent quack...
239
00:17:43,386 --> 00:17:45,889
You might at least allow him
to pass away in dignity...
240
00:17:46,056 --> 00:17:49,025
Of course I shall sell this house...
241
00:17:49,025 --> 00:17:52,128
It holds too many
unhappy memories for me...
242
00:17:52,295 --> 00:17:57,133
Isabel, you're a virgin.
You can enter a nunnery.
243
00:17:58,268 --> 00:18:00,103
Obiously, so can you, Digby.
244
00:18:00,270 --> 00:18:04,608
But...
I have other plans for you, Beau.
245
00:18:08,278 --> 00:18:12,549
My lady, the gentlemens
from Cartier's are here.
246
00:18:14,284 --> 00:18:18,154
- Crumble, the safe.
- The safe, Crumble...
247
00:18:18,288 --> 00:18:20,156
Cartier's, the jewellers?
248
00:18:20,257 --> 00:18:22,158
Surely you don't mean
to sell the "Blue Water"...?
249
00:18:22,259 --> 00:18:27,831
It's mine now, and I shall
dipose of it as I see fit.
250
00:18:32,302 --> 00:18:35,338
Here it is, my lady.
251
00:18:47,317 --> 00:18:50,186
- What happened?
- Probably just a power failure, mother.
252
00:18:50,320 --> 00:18:52,188
- Look!
- What?
253
00:18:52,322 --> 00:18:53,189
- There!
- Where?
254
00:18:53,290 --> 00:18:54,190
- Here!
- Where?
255
00:18:54,291 --> 00:18:55,458
- Gone!
- What?
256
00:18:55,492 --> 00:18:57,494
- It!
257
00:18:58,361 --> 00:19:00,196
Is this someone's idea of a joke?
258
00:19:00,330 --> 00:19:03,199
- Don't look at me.
- I didn't take it.
259
00:19:03,333 --> 00:19:05,201
Not faithful old Crumble.
260
00:19:05,335 --> 00:19:08,371
Very well. I'm going
to put out this light,
261
00:19:08,371 --> 00:19:11,241
count to three, and
put the light back on.
262
00:19:11,341 --> 00:19:16,846
But then I want to see the
"Blue Water" back on the table.
263
00:19:18,348 --> 00:19:21,251
One... two... three.
264
00:19:30,327 --> 00:19:32,229
I'm going to try again.
265
00:19:32,395 --> 00:19:36,833
This time, I want to see the
"Blue Water" back in it's place.
266
00:19:36,833 --> 00:19:37,901
Also, the table.
267
00:19:39,369 --> 00:19:42,272
One, two, three.
268
00:19:43,373 --> 00:19:46,276
My patience is wearing thin.
269
00:19:46,376 --> 00:19:49,246
I shall try once more.
270
00:19:49,379 --> 00:19:52,282
One - two - three.
271
00:19:59,389 --> 00:20:03,827
I knew you would
come to your senses.
272
00:20:08,798 --> 00:20:10,500
Crumble, the police.
273
00:20:10,667 --> 00:20:12,369
Stop!
If you call the police,
274
00:20:12,402 --> 00:20:15,238
it will only bring shame
upon the name of Geste.
275
00:20:15,405 --> 00:20:18,308
Screw the name of Geste!
276
00:20:18,408 --> 00:20:21,278
Well, what do you suggest?
277
00:20:21,411 --> 00:20:24,281
I would give the culprit
until morning to think it over.
278
00:20:24,414 --> 00:20:28,752
- And? Will he think it over, Beau?
- I guarantee it.
279
00:20:28,885 --> 00:20:31,154
You have my word as a Geste
280
00:20:31,154 --> 00:20:35,592
that you will not find that
box empty in the morning.
281
00:20:42,432 --> 00:20:44,301
So, it was you!
282
00:20:44,434 --> 00:20:48,271
N-no, I've just crept down here to
see if the stone had been returned...
283
00:20:48,438 --> 00:20:50,440
- And has it?
284
00:20:50,740 --> 00:20:55,145
All I found was this... envelope.
285
00:20:55,745 --> 00:20:59,282
It's in Beau's handwriting.
286
00:21:02,452 --> 00:21:08,024
I shall be far, far away by
the time you here this letter...
287
00:21:08,425 --> 00:21:12,929
Yes Dig, it was I that
took the "Blue Water"
288
00:21:12,796 --> 00:21:17,334
Sometime a man has to
do what a man has to do.
289
00:21:17,467 --> 00:21:22,305
Look after Isabel, and guard her
virginity as you would your own.
290
00:21:22,472 --> 00:21:25,375
I trust papa will
continue to die nobly...
291
00:21:25,475 --> 00:21:28,578
Adieu, brother!
292
00:21:30,480 --> 00:21:34,517
Wait a minute,
I haven't finished yet!
293
00:21:36,486 --> 00:21:38,355
Thank you.
294
00:21:38,488 --> 00:21:43,793
P.S.: Don't look for me.
Especially in North Africa.
295
00:21:49,499 --> 00:21:52,369
- What are you doing...?
- I'm destroying the evidence.
296
00:21:52,502 --> 00:21:55,272
Good idea.
297
00:21:55,505 --> 00:21:57,407
No.
298
00:21:57,507 --> 00:22:00,343
I shall eat it raw.
299
00:22:00,477 --> 00:22:02,379
The evidence wil be
safely in my stomach.
300
00:22:02,512 --> 00:22:06,383
By the time it comes out in the end,
Beau will be in North Africa.
301
00:22:06,516 --> 00:22:09,386
- I shall confess.
- Will they believe you did it?
302
00:22:09,519 --> 00:22:11,388
I shall just stand up there in court...
303
00:22:11,521 --> 00:22:12,522
...and say...
304
00:22:12,756 --> 00:22:14,090
Guilty my lad.
305
00:22:14,424 --> 00:22:16,960
Have you nothing to say
in your defense?
306
00:22:17,093 --> 00:22:19,095
Nothing.
Not a word.
307
00:22:19,095 --> 00:22:21,598
I refuse to speak.
I shall remain silent...
308
00:22:21,631 --> 00:22:24,100
...until death as befits a Geste...!
- SHUT UP!
309
00:22:24,134 --> 00:22:26,102
I will not divulge
a single secret, not one...
310
00:22:26,136 --> 00:22:27,771
SHUT UP!!!
311
00:22:29,272 --> 00:22:31,441
Digby Geste!
312
00:22:31,541 --> 00:22:36,246
I hereby sentence you
to two years hard labor.
313
00:22:40,550 --> 00:22:44,421
Doesn't seem very much, does it?
Couldn't I give him more?
314
00:22:44,554 --> 00:22:46,423
Did I hear four...?
315
00:22:46,556 --> 00:22:48,425
Four years.
316
00:22:48,525 --> 00:22:50,427
Four years!
317
00:22:50,594 --> 00:22:52,929
Five years.
318
00:22:53,563 --> 00:22:55,432
Six!
319
00:22:55,565 --> 00:22:57,934
Eight years!
320
00:22:58,568 --> 00:23:00,403
Ten.
321
00:23:00,570 --> 00:23:02,405
- Twelve!
- What are they saying?
322
00:23:02,572 --> 00:23:04,274
Going... going...
323
00:23:04,274 --> 00:23:07,010
Fifty years!
324
00:23:08,578 --> 00:23:09,446
Fifty years!
325
00:23:09,579 --> 00:23:12,015
Seventy five years!
326
00:23:14,584 --> 00:23:18,255
NINE HUNDRED
AND FIFTY SIX YEARS!
327
00:23:22,893 --> 00:23:24,527
Prisoner at the bar,
328
00:23:24,527 --> 00:23:29,199
I hereby sentence you to nine
hundred and fifty six years!
329
00:23:29,599 --> 00:23:34,304
...or life.
Whichever is the longer.
330
00:23:33,904 --> 00:23:35,572
Take him away!
331
00:23:37,407 --> 00:23:38,408
Oh Digby!
332
00:23:39,609 --> 00:23:41,478
Don't worry about me.
333
00:23:41,611 --> 00:23:44,481
Beau's secret
will be safe in my hands.
334
00:23:44,614 --> 00:23:47,484
- How's father?
- Still alive and dying...
335
00:23:47,617 --> 00:23:48,618
Good.
336
00:23:48,952 --> 00:23:51,821
Then I have done
whatever it is that I have done...
337
00:23:51,821 --> 00:23:57,561
...for Beau and
for the sacred name of Geste...!
338
00:24:05,635 --> 00:24:08,538
Somewhere in Morocco...
339
00:24:24,354 --> 00:24:27,524
Company, halt!
340
00:24:27,624 --> 00:24:29,526
About face!
341
00:24:30,026 --> 00:24:31,528
Stand still!
342
00:24:31,561 --> 00:24:33,530
Don't move a muscle!
343
00:24:33,363 --> 00:24:36,533
Or you'll be flogged!
344
00:24:36,666 --> 00:24:41,504
New recruits ready for
inspection, sergeant Markov!
345
00:24:42,672 --> 00:24:49,579
My name is Markov.
Sergeant Markov.
346
00:24:51,681 --> 00:24:53,383
And I despise you all.
347
00:24:53,383 --> 00:24:56,553
And I don't even know
you yet, gentlemen.
348
00:24:57,420 --> 00:25:00,557
Komm, mein pferdchen...
hopp, hopp, eins, zwei...
349
00:25:04,127 --> 00:25:09,432
In time, my contempt for you will
blossom into revolsion and digust.
350
00:25:09,466 --> 00:25:11,301
If you are lucky!
351
00:25:12,435 --> 00:25:14,104
What have we here, Boldini?
352
00:25:14,437 --> 00:25:17,073
A shipment of new recruits,
oh my sergeant!
353
00:25:17,107 --> 00:25:21,611
Ja... look at them, corporal...
Oh, God...
354
00:25:21,745 --> 00:25:25,482
A much redder bunch
than we usually get them...
355
00:25:26,750 --> 00:25:29,052
- Your name?
- Smith...
356
00:25:29,819 --> 00:25:31,821
- Name?
- Schmidt...
357
00:25:32,322 --> 00:25:34,291
- Your name?
- Smith... Smith...
358
00:25:34,357 --> 00:25:37,694
Take their numbers, Boldini...
359
00:25:40,730 --> 00:25:43,934
We ask no questions here...
360
00:25:46,803 --> 00:25:48,638
...darn that sock...!
361
00:25:48,772 --> 00:25:51,041
Perhaps he will be good
in the kitchen, huh?
362
00:25:51,041 --> 00:25:53,810
- Your name?
- Jones!
363
00:25:54,177 --> 00:25:55,645
- Jones?
364
00:25:55,779 --> 00:26:00,250
It used to be Smith.
I had to change it.
365
00:26:00,550 --> 00:26:02,552
Officer material...!
366
00:26:04,788 --> 00:26:05,822
- Your name?
367
00:26:05,822 --> 00:26:09,659
- Smith. Reporting for duty,
sergeant Markov.
368
00:26:09,793 --> 00:26:12,662
"Smith. Reporting for duty, sergeant..."
369
00:26:12,796 --> 00:26:14,664
Why do you speak
in this damn silly way?
370
00:26:14,764 --> 00:26:17,667
It's my usual manner of speach
sergeant, I'm sorry if it offends you.
371
00:26:17,834 --> 00:26:19,469
Listen, YOU offend me.
372
00:26:19,469 --> 00:26:22,672
It's your boots I want
to see my face in...
373
00:26:22,806 --> 00:26:26,142
...not your fingernails!!!
374
00:26:27,811 --> 00:26:31,281
You're in the legion now,
here we don't need gentlemen.
375
00:26:31,348 --> 00:26:35,986
Oh, good morning général Pecheur...
comment ca va, mon général...?
376
00:26:36,987 --> 00:26:40,690
I'm a soldier sergeant, and I trust
I shall prove a loyal and a brave one!
377
00:26:40,824 --> 00:26:43,660
- What don't we like in
the legion, Baldini...?
378
00:26:43,693 --> 00:26:45,328
- A smartass...
379
00:26:46,830 --> 00:26:50,867
This one, my sergeant,
Boldini would like to...
380
00:26:52,869 --> 00:26:54,704
Not now, not now...
381
00:26:54,838 --> 00:26:56,706
Your time will come, later.
382
00:26:56,840 --> 00:27:01,711
Now... For all you other Smiths,
my little fledermauses:
383
00:27:01,845 --> 00:27:04,180
You are now in the legion.
You will be soldiers!
384
00:27:04,681 --> 00:27:07,350
And you will learn how to die!
385
00:27:07,517 --> 00:27:10,854
Life is as brief as a butterfly's fart.
386
00:27:11,354 --> 00:27:14,357
But death is something
that you have forever!
387
00:27:14,391 --> 00:27:18,728
From now on,
you will march until you drop,
388
00:27:18,862 --> 00:27:22,899
and when you have dropped,
you will crawl...!
389
00:27:24,901 --> 00:27:28,738
Some may consider
that I am excessively cruel.
390
00:27:28,872 --> 00:27:32,209
But, there is a reason
for this cruelty.
391
00:27:32,876 --> 00:27:35,679
I enjoy it!
392
00:27:38,882 --> 00:27:42,752
- Good night, scum.
- Good night, sarge!
393
00:27:42,886 --> 00:27:46,156
Good night, sergeant!
394
00:27:49,893 --> 00:27:53,630
Good night,
me darling Catherine...!
395
00:28:03,907 --> 00:28:07,544
Good night...
...whoever you are...!
396
00:28:23,927 --> 00:28:27,797
"The view from my window"
397
00:28:27,898 --> 00:28:31,801
Dear Dig, I'm sorry a haven't written
before, but in the legion it's all go...
398
00:28:31,968 --> 00:28:33,803
...busy busy busy,
don't you know.
399
00:28:33,937 --> 00:28:36,673
Weather's spiffy.
Bags of sunshine!
400
00:28:36,673 --> 00:28:39,509
Highs in the upper
hundred and thirties.
401
00:28:39,543 --> 00:28:43,947
The chap here in charge is OK
for a kraut, but not one of us.
402
00:28:43,947 --> 00:28:48,818
Lots to do and see... Haven't had
a quiet moment until now...
403
00:28:48,952 --> 00:28:51,955
Food - not so hot.
404
00:28:52,222 --> 00:28:57,827
Having no ladies makes some
of the men a trifle edgy...
405
00:28:57,961 --> 00:29:01,231
Some of the chaps are
a bit on the... irritable side.
406
00:29:01,531 --> 00:29:03,833
Heard you're in jail for life!
407
00:29:04,000 --> 00:29:08,738
Ah, jeez! Still, knowing you,
you'll find someone to cheer up with.
408
00:29:08,972 --> 00:29:10,907
- How's the lovely Isabel?
- Okay!
409
00:29:11,241 --> 00:29:13,276
And of course, Sir Hector.
How is he?
410
00:29:13,443 --> 00:29:17,113
Still alive and dying,
thank you for asking!
411
00:29:17,314 --> 00:29:20,617
Perhaps one day you'll be able
to get out here and join me!
412
00:29:20,650 --> 00:29:26,056
Until then, ever thine,
your twin, Beau.
413
00:29:28,625 --> 00:29:33,630
I shall escape....
I shall escape!
414
00:29:42,005 --> 00:29:45,609
- Up or down?
- Yes, please.
415
00:29:49,479 --> 00:29:52,883
I'm sorry about all this, but next
week we're having it wallpapered.
416
00:29:53,016 --> 00:29:55,685
Oh I see lady Flavia,
I forgot to tell you...
417
00:29:55,719 --> 00:29:58,688
Your son is in
solitary confinement.
418
00:30:05,529 --> 00:30:08,198
Who are all these
other people, Governor?
419
00:30:08,198 --> 00:30:10,534
They are also in
solitary confinement;
420
00:30:10,567 --> 00:30:13,370
crowded jail conditions,
you know.
421
00:30:13,703 --> 00:30:16,406
Digby!
Digby!
422
00:30:25,048 --> 00:30:27,918
I must talk to you
confidentially.
423
00:30:28,051 --> 00:30:32,923
- WHAT?
- I know you don't have the "Blue Water"
424
00:30:33,056 --> 00:30:35,926
I know that Beau has it, hasn't he?
425
00:30:36,059 --> 00:30:40,931
I refuse to talk. I won't talk.
Not a word! Not a syllable!
426
00:30:41,031 --> 00:30:44,935
Shut up!
I can't hear myself moaning!
427
00:30:45,101 --> 00:30:46,937
- I'm sorry...
- If you won't talk,
428
00:30:47,103 --> 00:30:53,343
I'll find some other way
of getting it out of you!
429
00:30:55,078 --> 00:30:55,946
I shall escape.
430
00:30:56,079 --> 00:30:59,950
I shall escape and join Beau!
431
00:31:00,083 --> 00:31:01,918
Delighted you came, my dear!
432
00:31:01,952 --> 00:31:07,490
And I'd like you to know that you
made a happy man feel very... old.
433
00:31:07,824 --> 00:31:10,827
Oh, thank you.
Now let's get this straight -
434
00:31:10,093 --> 00:31:14,164
In exchange for one hour
of amorous sedaliance...
435
00:31:14,197 --> 00:31:16,600
Just under four minutes, actually...
436
00:31:16,633 --> 00:31:19,469
Really?
Well, one does what one can...
437
00:31:19,836 --> 00:31:22,639
...you wish me to contrive an
escape from my own prison?
438
00:31:22,672 --> 00:31:24,374
Precisely.
439
00:31:25,108 --> 00:31:29,546
To pit the entire weight of
british justice...
440
00:31:30,547 --> 00:31:31,248
... against...
441
00:31:35,118 --> 00:31:37,120
Point taken...
442
00:31:37,554 --> 00:31:40,991
Thank you. It's been a business
doing pleasure with you.
443
00:31:41,124 --> 00:31:44,461
Oh, how power corrupts...
...thank God...
444
00:31:45,128 --> 00:31:50,834
Oh, one thing. Digby lacks
experience. He needs assistance.
445
00:31:51,167 --> 00:31:53,003
Don't worry.
We'll give him a helping hand.
446
00:31:53,169 --> 00:31:58,008
...even if we have to
force him to escape!
447
00:34:21,284 --> 00:34:25,856
I've escaped.
I have escaped!
448
00:34:34,264 --> 00:34:36,166
Where to, Sir?
449
00:34:36,266 --> 00:34:38,935
Morocco!
450
00:34:39,336 --> 00:34:41,171
I've escaped!
451
00:34:41,304 --> 00:34:44,674
Follow that hansom!
452
00:35:17,340 --> 00:35:19,209
Enjoy your meal, please!
453
00:35:19,342 --> 00:35:22,946
My mother's recipe.
454
00:35:32,355 --> 00:35:35,225
The men are complaining about
the food, sergeant Markov!
455
00:35:35,358 --> 00:35:37,360
COMPLAINING?
456
00:35:37,394 --> 00:35:42,532
I don't eat as well as you do!
All alone in the ***'s mess!
457
00:35:44,034 --> 00:35:46,703
We march at the first light.
458
00:35:47,404 --> 00:35:52,676
Our moment of reckoning
will come at fort Zindeneuf...
459
00:35:56,379 --> 00:36:00,417
All day yesterday the sheik's men
have been attacking the fort.
460
00:36:00,750 --> 00:36:06,756
Many brave legionnaires have been
killed in a futile effort to defend it.
461
00:36:06,957 --> 00:36:11,795
Tomorrow, you will be killed
doing something equally futile!
462
00:36:11,928 --> 00:36:15,365
You're only privileged to die once.
463
00:36:15,765 --> 00:36:19,636
Don't screw it up!
464
00:36:26,409 --> 00:36:28,912
Digby Smith,
reporting for duty, Sir!
465
00:36:28,945 --> 00:36:32,949
Join the other dreck!
466
00:36:35,418 --> 00:36:38,688
- Good heavens! Digby!
- Beau!
467
00:36:42,425 --> 00:36:46,296
- Oh, God, it's good to see you!
- And you too!
468
00:36:46,429 --> 00:36:50,333
Geste et Geste
nil separatum est!
469
00:36:53,470 --> 00:36:54,638
What are you doing here?
470
00:36:54,638 --> 00:36:57,140
Where else did you expect
me to come when I escaped?
471
00:36:57,173 --> 00:36:58,508
- Escaped?
- Didn't you arrange it?
472
00:36:58,708 --> 00:37:01,278
Never mind. You're here,
that's what matters!
473
00:37:01,411 --> 00:37:04,814
Well, come along.
I'll show you to your quarters!
474
00:37:05,448 --> 00:37:08,518
Oh, I can't believe it!
475
00:37:13,456 --> 00:37:16,326
- How's it look?
- Terrific!
476
00:37:16,459 --> 00:37:20,330
Oh, by the way, I trust father
is still alive and dying...?
477
00:37:20,463 --> 00:37:21,331
Oh, couldn't be more so.
478
00:37:21,431 --> 00:37:22,632
You know I'd hate for the old boy
479
00:37:22,632 --> 00:37:24,968
to pop off without knowing
I've done him proud...
480
00:37:25,235 --> 00:37:28,872
And...
...what of our dear mother...?
481
00:37:28,872 --> 00:37:30,574
Not got the foggiest, old chap.
482
00:37:31,575 --> 00:37:33,944
Don't worry...
I think we've seen the last of her...
483
00:37:34,578 --> 00:37:41,284
Tell me, Pecheur, what manner
of man is the sergeant Markov?
484
00:37:41,952 --> 00:37:47,524
Oh, he is...
vicious... cruel... sadistic...
485
00:37:48,491 --> 00:37:52,996
Sergeant Markov
is a soldier to the skin...
486
00:37:55,966 --> 00:38:00,337
Appears our friend Beau has
a brother who's a jailbird...
487
00:38:00,337 --> 00:38:05,308
Perhaps our... fine english gentleman
is not all that he is *** up from...
488
00:38:20,524 --> 00:38:23,860
Oh, hurry Boldini...
489
00:38:31,568 --> 00:38:34,738
Komm, little bär!
490
00:38:35,539 --> 00:38:39,009
The usual, oh Masterful One?
491
00:38:47,551 --> 00:38:50,253
- This little piggy went to market...
- Yes? Yes?
492
00:38:50,253 --> 00:38:52,455
- ...this little piggy stayed at home...
- ...stayed at home...?
493
00:38:52,522 --> 00:38:54,824
-... this little piggy had a roastbeef...
- ...roastbeef...!
494
00:38:54,858 --> 00:38:56,760
- ...This little piggy has none...!
495
00:38:56,793 --> 00:38:59,095
- What happened to the
other little piggies?
496
00:39:13,577 --> 00:39:16,413
- Who is it?
- Général Pecheur!
497
00:39:16,813 --> 00:39:18,815
I have a visitor for you!
498
00:39:19,583 --> 00:39:22,452
I'm coming, my general!
499
00:39:22,586 --> 00:39:24,454
- My leg, quick!
- Which one?
500
00:39:24,588 --> 00:39:28,458
Boldini, the dress leg!
501
00:39:28,592 --> 00:39:32,629
Coming, my leg!
...my, my general!
502
00:39:36,833 --> 00:39:41,471
I've got the groove my sergeant.
...Just one more screw...
503
00:39:41,605 --> 00:39:44,474
Keep screwing, Boldini!
Faster, Boldini!
504
00:39:44,608 --> 00:39:46,710
Can't you screw any faster than that?
505
00:39:46,710 --> 00:39:49,312
Every thousand miles
this thing must be oiled!
506
00:39:50,614 --> 00:39:54,150
I'm coming, General!
I'm coming!
507
00:39:57,621 --> 00:40:01,525
All present and correct,
my general!
508
00:40:02,626 --> 00:40:05,161
...my general?
509
00:40:09,599 --> 00:40:12,302
...my general...!
510
00:40:14,638 --> 00:40:16,506
I'll come straight to the point.
511
00:40:16,640 --> 00:40:20,510
- You know my son Beau.
- He's your son?!
512
00:40:20,644 --> 00:40:22,646
Believe me you have a
fine boy there madam!
513
00:40:22,679 --> 00:40:24,848
Bullshit! He's a thief.
514
00:40:24,648 --> 00:40:29,452
Stole something belonging to me.
A large paste sapphire. Well...
515
00:40:29,653 --> 00:40:34,157
...if you can return it to me,
it'll be worth two-hundred-francs.
516
00:40:34,658 --> 00:40:39,129
More than you earn in five years!
517
00:40:45,702 --> 00:40:50,640
In order to recover the trinket...
...I may have to hurt the boy.
518
00:40:51,141 --> 00:40:56,680
Even to kill him somewhat...
...slightly.
519
00:40:56,680 --> 00:41:01,284
You march to Zindeneuf tomorrow,
I shall meet you there.
520
00:41:01,685 --> 00:41:04,554
By that time
I shall have the trinket.
521
00:41:04,721 --> 00:41:06,556
Then the two hundred
francs will be yours...!
522
00:41:06,690 --> 00:41:10,393
- Good night, sergeant Markov!
- Gute nacht, gnädige Frau!
523
00:41:18,735 --> 00:41:21,304
Boldiniiii...!
524
00:41:29,212 --> 00:41:32,916
Yessss... and what's this
down here? Look there too!
525
00:41:33,750 --> 00:41:36,753
More of your handiwork, Boldini!
526
00:41:38,755 --> 00:41:41,758
- You heard?
- Boldini heard, my sergeant.
527
00:41:42,058 --> 00:41:45,428
For two hundred francs,
I could buy myself
528
00:41:45,462 --> 00:41:49,432
a twenty-two carat
solid gold leg!
529
00:41:51,434 --> 00:41:53,436
How many gold legs
could you buy with...
530
00:41:53,470 --> 00:41:57,007
...FIFTY MILLION francs,
oh my sergeant Markov...?
531
00:41:57,107 --> 00:41:59,643
Fifty million?
That's idle dreams...
532
00:41:59,809 --> 00:42:03,580
Fifty million for a paste trinket...?
Noooo....
533
00:42:03,747 --> 00:42:07,284
For the "Blue Water" sapphire!
534
00:42:07,784 --> 00:42:11,521
Aaah, for the Blue...
535
00:42:35,779 --> 00:42:41,785
Adieu, adieu...
mes braves... mes petits soldats...
536
00:42:41,818 --> 00:42:45,255
May God go with you...!
537
00:42:46,823 --> 00:42:50,861
...I have better things to do.
538
00:42:53,230 --> 00:42:56,700
Forgive the interrupcion,
ma petite...
539
00:42:56,833 --> 00:42:58,235
...where were we...?
540
00:42:58,268 --> 00:43:00,904
At page thirty-six,
third diagram from the bottom...!
541
00:43:00,937 --> 00:43:02,939
Oooh...
...c'est difficile...!
542
00:43:03,907 --> 00:43:05,575
I wonder how they do that...!
543
00:43:05,609 --> 00:43:09,246
Ohhohoo...
c'est formidable...
544
00:43:16,286 --> 00:43:20,290
Pardon, mon empereur,
but this is not even for your eyes...!
545
00:43:36,840 --> 00:43:39,409
Arabs!
546
00:43:43,847 --> 00:43:46,716
Battlestations!
Kriegsmanöver!
547
00:44:06,903 --> 00:44:09,272
Fire!
548
00:44:16,880 --> 00:44:20,050
Good shot, Dig!
549
00:44:26,923 --> 00:44:30,794
Wind compensation - zwei und
zwanzig degrees, true North!
550
00:44:30,927 --> 00:44:32,796
...zwei und zwanzig degrees,
true North...!
551
00:44:32,929 --> 00:44:35,832
***
552
00:44:38,602 --> 00:44:41,338
Und - feuer!
553
00:44:47,444 --> 00:44:49,446
Scheissmerde!
554
00:44:49,913 --> 00:44:53,149
AJAX
CAMEL INFLATOR
555
00:45:04,961 --> 00:45:10,066
Excuse me...
Am I in any sort of danger here?
556
00:45:10,967 --> 00:45:12,969
Digby, look...
Look, they got our flag!
557
00:45:13,503 --> 00:45:16,840
We'll have to get another one!
558
00:45:16,940 --> 00:45:18,842
You take that side,
I'll take this.
559
00:45:19,009 --> 00:45:21,645
Good luck!
560
00:45:22,946 --> 00:45:25,682
Jump it!
561
00:45:39,996 --> 00:45:42,232
We interrupt this important battle
to bring you the news...
562
00:45:42,265 --> 00:45:45,902
...the score is twenty-three dead,
seven wounded on either side.
563
00:45:45,936 --> 00:45:49,873
We'll be right back to the action,
right after this message...
564
00:45:49,973 --> 00:45:51,875
HONEST HAKKIM
OFFERS YOU A GENUINE DEAL
565
00:45:52,042 --> 00:45:54,811
Shalom, Salam,
welcome effendis!
566
00:45:54,978 --> 00:45:55,912
I wanna tell you something...
567
00:45:55,946 --> 00:45:58,348
...you want a good set of humps,
come to camel-lot...
568
00:45:58,348 --> 00:46:00,717
...come to Hakkim's camel-lot!
569
00:46:00,951 --> 00:46:03,887
I've got here the best deals in town,
look at this here -
570
00:46:04,020 --> 00:46:06,456
...this is our customized animal,
this is a beauty...
571
00:46:06,489 --> 00:46:08,491
...this one has been
just recently de-humped.
572
00:46:08,525 --> 00:46:11,995
Comes with an automatic mouth-wash,
you can't miss a deal like this...!
573
00:46:11,995 --> 00:46:15,465
Here we got the bargain of the week,
one lady owned camel...
574
00:46:15,498 --> 00:46:18,468
...this camel has never gone anywhere,
just stood around looking good...
575
00:46:19,035 --> 00:46:20,904
...come on down,
take advantage of me!
576
00:46:21,037 --> 00:46:23,907
This is a beautiful animal.
This happens to be a convertible.
577
00:46:24,007 --> 00:46:25,976
You take off the hump,
you put on a couple dots...
578
00:46:26,009 --> 00:46:28,078
...what have you got
in the summer, you got a giraffe...
579
00:46:28,078 --> 00:46:29,846
...the kids will love it!
580
00:46:30,013 --> 00:46:32,682
Come on in!
Over here I got a special couture...
581
00:46:32,749 --> 00:46:35,886
This camel is serviced
four times a day!
582
00:46:36,319 --> 00:46:37,320
...by that camel.
583
00:46:38,054 --> 00:46:41,925
In fact, I'll put them together,
you can be a two camel family!
584
00:46:42,058 --> 00:46:42,726
That's all I'm gonna show you...
585
00:46:42,759 --> 00:46:45,228
...I got the biggest
camel-lot in the whole world...
586
00:46:45,228 --> 00:46:46,730
...not to mention the valley.
587
00:46:46,763 --> 00:46:48,999
So you come on down,
you take the trail to fez...
588
00:46:49,065 --> 00:46:52,536
...just stop and you make a left turn
over at the first sand dune heading east...
589
00:46:52,569 --> 00:46:55,539
...you come on down,
bring the kids...
590
00:46:55,572 --> 00:46:59,209
...I'll stand upon my fez
until my face is such a mess...
591
00:46:59,242 --> 00:47:02,212
See Hakkim, see Hakkim,
see Hakkim...!
592
00:47:02,379 --> 00:47:06,883
And now,
back to the battle...!
593
00:47:31,441 --> 00:47:33,443
Digby...!
594
00:48:17,153 --> 00:48:19,155
Looks like
we've beaten them off, Beau.
595
00:48:19,222 --> 00:48:24,160
They'll coma again at dawn.
They always do in sthis kind of story.
596
00:48:24,160 --> 00:48:28,031
Now remember...
Save your last bullet for yourself!
597
00:48:28,164 --> 00:48:31,034
Yes, I'd like a souvenir...
598
00:48:31,168 --> 00:48:34,938
Oh, Dig...
If I'm pipped before you are...
599
00:48:35,138 --> 00:48:37,040
...don't forget what we agreed.
600
00:48:37,140 --> 00:48:39,042
- The Viking funeral?
- That's the ticket.
601
00:48:39,209 --> 00:48:41,978
Make sure I'm buried at sea.
602
00:48:42,145 --> 00:48:46,883
Might be a bit tricky out here,
but I'll do what I can...
603
00:48:48,185 --> 00:48:52,055
Geste et Geste
nil separatum est...
604
00:49:19,216 --> 00:49:20,917
<- BATTLE
605
00:50:39,863 --> 00:50:42,499
I see you haven't done much
of this sort of thing, Digby...
606
00:50:42,532 --> 00:50:45,168
How'd you know my name is Digby?
607
00:50:45,302 --> 00:50:47,170
What sort of thing...?
Who are you...?
608
00:50:47,304 --> 00:50:50,173
I think I've seen you...
You're in movies, aren't you?
609
00:50:50,273 --> 00:50:53,276
Older brother takes care
of everything.
610
00:50:53,543 --> 00:50:54,544
I promise you.
611
00:50:54,845 --> 00:50:57,113
You're not Beau...
612
00:50:57,280 --> 00:51:01,017
You didn't steal the "Blue Water"...
613
00:51:01,318 --> 00:51:03,186
How do you know
about the "Blue Water"...?
614
00:51:03,386 --> 00:51:05,288
The Gestes
always stick together.
615
00:51:05,322 --> 00:51:07,190
I keep telling you
you're not a Geste!
616
00:51:07,324 --> 00:51:09,793
Digby!
617
00:51:10,327 --> 00:51:13,196
Somebody always
gets out of these things.
618
00:51:13,330 --> 00:51:14,631
It might be you.
619
00:51:14,898 --> 00:51:16,399
I bloody well hope it is...!
620
00:51:16,433 --> 00:51:19,336
Look, can you just direct me to the
end of this scene, that's all I ask?!
621
00:51:19,336 --> 00:51:22,205
Well, that's very kind of you...
622
00:51:22,305 --> 00:51:25,308
Thank you very much.
623
00:51:39,356 --> 00:51:42,559
Moroccan Gold, eh?
624
00:51:44,361 --> 00:51:47,230
No wonder you
always talk so slurred...
625
00:51:47,364 --> 00:51:51,034
Really heavy shit...
626
00:51:57,340 --> 00:51:59,242
Now... where were we?
627
00:51:59,409 --> 00:52:02,179
Let's get some rest...
628
00:52:02,345 --> 00:52:05,982
Yes! Yes.
You have a nice little sleep.
629
00:52:10,353 --> 00:52:13,356
I'll find my own way out...
630
00:52:51,428 --> 00:52:55,632
"MEANWHILE...
IN ANOTHER PART OF THE STORY..."
631
00:53:16,453 --> 00:53:17,821
How do you do!
632
00:53:18,188 --> 00:53:21,191
How too delightful
of you to pop in!
633
00:53:21,191 --> 00:53:23,460
Harry brought you
tea and crumpets yet?
634
00:53:23,460 --> 00:53:27,964
Thank you, but no.
I have come here on business.
635
00:53:28,465 --> 00:53:33,870
Aaah! But - you must introduce me
to your delightful companion!
636
00:53:35,438 --> 00:53:37,140
Lady Flavia Geste...
637
00:53:37,340 --> 00:53:40,610
Oh, goodness, how superb...
638
00:53:41,511 --> 00:53:43,280
Enough of the social graces...
639
00:53:43,446 --> 00:53:46,383
I've been going over the
last quarterly return, Sheikh...
640
00:53:46,483 --> 00:53:49,819
The war is losing money.
641
00:53:50,487 --> 00:53:54,224
Two weeks ago I advanced you
one million francs, for weapons.
642
00:53:54,724 --> 00:53:57,060
And what have I to show for it?
643
00:53:57,093 --> 00:54:00,263
A lousy three thousand
dead legionnaires.
644
00:54:00,497 --> 00:54:05,502
You'll attack Zindeneuf once more.
Only this time...
645
00:54:05,569 --> 00:54:10,073
...I want everyone killed.
646
00:54:12,943 --> 00:54:16,580
We sing as we march,
and we march as we sing...
647
00:54:16,613 --> 00:54:20,283
...as we ***
with a song on our lips...
648
00:54:20,450 --> 00:54:24,287
We fight as we march,
as we march as we fight...
649
00:54:24,321 --> 00:54:29,125
...but we sing
as we cash in the chips...
650
00:54:38,969 --> 00:54:42,672
Company, atten-tion!
651
00:54:47,644 --> 00:54:51,515
Present-arms!
652
00:54:53,550 --> 00:54:56,419
Is saluting that man...?
653
00:54:56,553 --> 00:54:58,922
Oh, yes...
654
00:54:59,556 --> 00:55:01,424
All right,
my little fledermauses...
655
00:55:01,558 --> 00:55:04,427
Those who survived
did quite well.
656
00:55:04,561 --> 00:55:08,431
Those who got killed
did rather better...!
657
00:55:08,565 --> 00:55:13,436
So to keep up your morale, there
will be a little celebration tonight!
658
00:55:13,570 --> 00:55:16,139
A regimental ball...!
659
00:55:17,541 --> 00:55:20,343
You will enjoy yourself...
660
00:55:20,610 --> 00:55:23,180
That's an order!
661
00:55:26,583 --> 00:55:30,187
Meanwhile I hear
that the "Blue Wa..."
662
00:55:35,592 --> 00:55:39,196
You can't be too careful...
663
00:55:40,597 --> 00:55:45,068
...sooo, the "Blue Water"
has come back to us again.
664
00:55:54,644 --> 00:55:57,347
Yeah, that's nice...
665
00:55:58,582 --> 00:56:04,487
I have reason to believe...
it is secreted about his person.
666
00:56:04,621 --> 00:56:08,492
It's not in his pockets...
...I picked them...
667
00:56:08,625 --> 00:56:13,263
In that case, you'll have
to pick his person...
668
00:56:49,666 --> 00:56:52,569
I was looking for the soap...
669
00:57:40,750 --> 00:57:44,321
I have searched his person...
670
00:57:44,754 --> 00:57:47,657
...the "Blue Water" is not there...!
671
00:57:47,757 --> 00:57:51,628
Boldini suspects
it must be somewhere else...
672
00:57:51,761 --> 00:57:54,631
...but where is somewhere else...?!?
673
00:57:54,764 --> 00:57:57,534
His private quarters...
674
00:57:57,767 --> 00:58:01,271
I'm not touching those again!
675
00:58:04,040 --> 00:58:11,748
Mother certainly gets
around a bit, doesn't she...?
676
00:58:11,748 --> 00:58:16,353
Aaah, sergeant!
How delightful to see you again!
677
00:58:16,786 --> 00:58:19,089
I believe you have
a little trinket for me...?
678
00:58:19,122 --> 00:58:21,591
Welcome to Fort Zindeneuf,
gnädige Frau...!
679
00:58:21,625 --> 00:58:24,928
...not yet,
tonight it'll be in my hands...
680
00:58:25,795 --> 00:58:29,666
...If you will do me
the honor of partenaire-ing me...?
681
00:58:29,799 --> 00:58:31,768
Certainly...
682
00:58:32,769 --> 00:58:38,909
Protocol demands I dance my
first waltz with sergeant Markov...
683
00:59:14,845 --> 00:59:17,414
Aaah, there you are...
684
00:59:17,514 --> 00:59:19,683
No-one has asked me to dance...
685
00:59:19,816 --> 00:59:23,687
...and I'm tired of
being a wall-flower...
686
00:59:37,234 --> 00:59:40,904
Aren't you going to dance
with your mother...?
687
00:59:41,238 --> 00:59:44,808
With pleasure...
688
00:59:47,878 --> 00:59:50,714
You're behaving very foolishly...
689
00:59:50,847 --> 00:59:54,551
...I know you have the "Blue Water".
690
00:59:55,285 --> 00:59:59,523
We both could live very well...
691
01:00:01,291 --> 01:00:04,461
I could dance like this all night...
692
01:00:07,898 --> 01:00:12,869
When I leave you tonight, I'm
going to take two things with me.
693
01:00:14,905 --> 01:00:16,306
The "Blue Water"...
694
01:00:16,339 --> 01:00:19,643
...and you.
695
01:00:21,912 --> 01:00:24,748
What hour...?
696
01:00:26,483 --> 01:00:30,954
All right gentlemen,
synchronize your hourglasses.
697
01:00:31,922 --> 01:00:36,927
We leave in exactly seventy...
...thousand grains of sand...!
698
01:00:55,212 --> 01:00:58,215
Twenty five minutes, and then
we must leave, Merdmanger.
699
01:00:58,248 --> 01:01:01,251
But how can you speak of leaving,
mon général, when you are having
700
01:01:01,284 --> 01:01:04,287
such a wonderful time...?
701
01:01:26,977 --> 01:01:31,681
- Did the earth move for you, darling?
- I did feel... something.
702
01:01:36,820 --> 01:01:40,157
I only hope I lived up to what a
mother should expect from her son.
703
01:01:41,491 --> 01:01:45,428
You performed heroicly.
704
01:01:46,530 --> 01:01:51,868
Oh, you know, I haven't got it
with me... the "Blue Water".
705
01:01:52,002 --> 01:01:54,871
Beau, let's go away together now...
706
01:01:55,005 --> 01:01:58,675
Oh no...
No, we must go back to the fort.
707
01:02:00,010 --> 01:02:04,381
But I don't want to be there
when they attack at dawn!
708
01:02:04,981 --> 01:02:06,850
Hmmm?
At dawn...?
709
01:02:06,983 --> 01:02:08,885
A...attack at dawn...?
710
01:02:09,019 --> 01:02:10,854
...well, who...?
711
01:02:11,021 --> 01:02:14,057
...how do you know they
will attack at dawn...?
712
01:02:17,694 --> 01:02:21,631
See I break like the wind...!
713
01:03:28,098 --> 01:03:29,366
- All right! Give me my leg!
- The battle leg...?
714
01:03:29,399 --> 01:03:30,700
Of course the battle leg!
715
01:03:30,734 --> 01:03:35,105
What's the bugle sounding
for, if it's not the battle leg...?
716
01:03:35,105 --> 01:03:37,874
Come quick...
It's an anti-clockwise thread here...
717
01:03:38,241 --> 01:03:40,243
...never mind the pain...!
718
01:04:19,449 --> 01:04:21,485
Nobody falls?
719
01:04:21,818 --> 01:04:24,488
Why doesn't anyone fall?
720
01:04:25,155 --> 01:04:29,960
Nobody...?
What kind of a war is this...?
721
01:04:32,162 --> 01:04:35,098
Open the gates!
722
01:04:39,169 --> 01:04:41,171
Hold your fire!
723
01:04:41,505 --> 01:04:46,977
Cease firing!
Hold it!
724
01:05:14,204 --> 01:05:16,907
What the hell do you
think you're doing?!?
725
01:05:17,407 --> 01:05:22,078
- Go on firing, all of you!
- Ignore him!
726
01:05:22,212 --> 01:05:28,318
I suppose you know - the penalty
for mutiny is total death!
727
01:05:30,220 --> 01:05:32,556
Please lady, out of the way,
this is a military matter!
728
01:05:32,622 --> 01:05:36,259
Please, will you?
729
01:05:42,232 --> 01:05:44,100
What are you trying to prove?!?
730
01:05:44,234 --> 01:05:46,102
Why don't you fall???
731
01:05:46,236 --> 01:05:49,105
Because they're blanks!
732
01:05:49,239 --> 01:05:50,106
- Blanks?
- Yes!
733
01:05:50,240 --> 01:05:56,213
Thanks to general Pecheur you've all
been issued with blank ammunition!
734
01:06:03,687 --> 01:06:08,024
Even without ammunition!
...angreifen!
735
01:06:08,058 --> 01:06:10,694
Für Vaterland und Kaiser!
736
01:06:11,695 --> 01:06:14,130
Yes...?
737
01:06:14,264 --> 01:06:16,132
Trickt!
738
01:06:16,266 --> 01:06:21,137
We're behind you Sir! We'll die
to the last man if you say so!
739
01:06:21,271 --> 01:06:24,608
No!
You can be free!
740
01:06:27,277 --> 01:06:30,280
Go! Deserts!
Get out of here!
741
01:06:30,547 --> 01:06:37,521
Go and be rotten to people! But -
do it for our decent living ways!
742
01:06:56,306 --> 01:06:59,609
Excuse me, but we've been
riding round and round
743
01:06:59,609 --> 01:07:02,612
shooting and whooping
like mad things...
744
01:07:02,779 --> 01:07:05,115
Have we called at an
inconvenient moment?
745
01:07:05,148 --> 01:07:06,616
Would you like us
to come back later...?
746
01:07:06,950 --> 01:07:11,154
No, it's not that,
it's just that... hey...
747
01:07:11,321 --> 01:07:13,156
...fellows...
...you can't just desert!
748
01:07:13,190 --> 01:07:15,192
You'll miss the rest of the story!
749
01:07:18,829 --> 01:07:21,164
Hey...!
Come back...!
750
01:07:21,198 --> 01:07:25,202
You're supposed to be inside,
we're supposed to be outside...
751
01:07:30,040 --> 01:07:33,076
Pull down the flag!
752
01:07:39,316 --> 01:07:44,054
Wait for me, wait for me...!
I'm your leader...!
753
01:07:44,087 --> 01:07:57,200
How can I lead if you
won't wait for me...?
754
01:08:02,372 --> 01:08:06,243
Oh, I am lost...
And out of the job...
755
01:08:06,376 --> 01:08:11,248
I'm a natural leader of men,
but, they won't follow me!
756
01:08:16,453 --> 01:08:17,454
Where...?
757
01:08:34,137 --> 01:08:37,607
Perhaps I can learn...?
758
01:09:17,380 --> 01:09:19,282
By the way...
759
01:09:20,050 --> 01:09:22,319
...where is the "Blue Water"...?
760
01:09:22,452 --> 01:09:25,288
You took the words
right out of my mouth...
761
01:09:25,455 --> 01:09:29,159
...which is somewhat...
...un-hygienic...?
762
01:09:30,927 --> 01:09:33,697
Trickt!
763
01:09:35,098 --> 01:09:38,468
Why are you
always in the way, Boldini...?
764
01:09:38,468 --> 01:09:42,139
So...
The obligatory duel to the death?
765
01:09:42,472 --> 01:09:44,341
Of course.
766
01:09:44,474 --> 01:09:50,447
As hero and villain,
it is expected of us.
767
01:09:51,448 --> 01:09:57,087
We may not quarrel with our
given destinies, my friend!
768
01:09:57,487 --> 01:10:02,159
You desire to duel
with or without conversation...?
769
01:10:02,492 --> 01:10:04,361
With, I think!
Yes!
770
01:10:04,828 --> 01:10:06,496
Definitely with!
771
01:10:06,530 --> 01:10:09,366
*** twisted and tellingly turned...
772
01:10:09,499 --> 01:10:10,167
...but beware...
773
01:10:10,167 --> 01:10:14,337
...he who turns on his own twist,
may yet twist on his own turn!
774
01:10:14,337 --> 01:10:15,338
Cunningly quoted!
775
01:10:15,505 --> 01:10:17,841
But as the *** bends with the wind,
776
01:10:17,874 --> 01:10:19,843
so may he shortly
be blown like the chaff
777
01:10:19,876 --> 01:10:22,512
into the infinite cavity of oblivion!
778
01:10:22,512 --> 01:10:27,150
- I'm not quite sure I understand that...
- Never mind, it sounds good...!
779
01:10:27,184 --> 01:10:30,220
But I do beg your pardon,
you were about to say...?
780
01:10:30,554 --> 01:10:33,857
You display a perilous panache,
my friend...
781
01:10:33,890 --> 01:10:37,227
*** shriveling to ash,
782
01:10:37,727 --> 01:10:41,565
but even as cold steel
may be beaten on the anvil,
783
01:10:41,598 --> 01:10:47,237
so may it *** be humbled
by the hammer of...
784
01:10:47,404 --> 01:10:49,906
...surprize...!
785
01:10:51,575 --> 01:10:53,910
...Tricked again...!
786
01:11:01,518 --> 01:11:04,287
As Von Clausewitz once said:
787
01:11:04,621 --> 01:11:08,124
Mere idle mortals
may have feet of clay...
788
01:11:08,158 --> 01:11:13,964
...but mortal idols sometimes
have feet of... STEEL!
789
01:11:13,964 --> 01:11:17,934
Don't move, please...!
790
01:11:30,981 --> 01:11:34,317
You moved!
Oh, no! No...!
791
01:12:02,612 --> 01:12:07,083
Tell me, Geste...
...before you kill me...
792
01:12:07,584 --> 01:12:11,188
...where is the "Blue Water"...?
793
01:12:11,621 --> 01:12:15,525
Where is the "Blue Water",
Geste ?!?
794
01:12:23,633 --> 01:12:27,204
Touché, I believe...
795
01:12:27,437 --> 01:12:30,106
I hid it there while we
were still in the garrison.
796
01:12:32,642 --> 01:12:34,511
The "Blue Water..."
797
01:12:34,644 --> 01:12:39,115
...it's the last place
I would have looked.
798
01:12:42,652 --> 01:12:45,155
Sooo... Boldini!
Plan fourty-two!
799
01:12:45,489 --> 01:12:47,557
Help me up...!
800
01:12:47,657 --> 01:12:51,528
Look, Boldini, for you and me!
For me...!
801
01:12:51,661 --> 01:12:53,830
Threaten them, Boldini!
Threaten them!
802
01:12:53,864 --> 01:12:57,167
Remember - nerves of steel!
803
01:12:57,501 --> 01:13:00,170
Catch the rope!
Ah yes, good!
804
01:13:00,504 --> 01:13:02,506
Everything is going
according to plan!
805
01:13:03,673 --> 01:13:05,675
No, no, Digby!
806
01:13:09,846 --> 01:13:11,681
The "Blue Water"...!
The Geste family fortune...!
807
01:13:11,715 --> 01:13:13,683
You can't just let them
take it like that!
808
01:13:13,850 --> 01:13:15,852
- It's a fake...!
- What do you mean a fake...?
809
01:13:16,019 --> 01:13:19,189
Now you don't think I'd take such a
risk with the real "Blue Water"...?!?
810
01:13:19,389 --> 01:13:22,392
Well then... Where is it...?
811
01:13:22,559 --> 01:13:25,529
It's in a safe deposit box in Paris...
812
01:13:26,730 --> 01:13:29,232
I'm proud of you, Beau... I am...
813
01:13:29,399 --> 01:13:31,768
I see, we just take
the "Blue Water" now and...
814
01:13:31,802 --> 01:13:33,570
...take it straight back to Sir Hector!
815
01:13:33,603 --> 01:13:37,007
Screw Sir Hector!
816
01:13:51,755 --> 01:13:54,624
All my life I've done
everything Sir Hector wanted!
817
01:13:54,758 --> 01:13:56,593
I've never done a thing for myself!
818
01:13:56,760 --> 01:13:59,663
...'till now!
- Beau, you can't mean it!
819
01:13:59,763 --> 01:14:02,632
You've saved the fort!
You'll get a medal! You're a hero!
820
01:14:02,666 --> 01:14:06,336
- ...I'll bury you at see!
- Heroism? Medals...?
821
01:14:06,970 --> 01:14:11,641
Medals are like hemorrhoids, Digby,
sooner or later every asshole gets one.
822
01:14:11,775 --> 01:14:14,644
What about me?
All my life I've worked for you!
823
01:14:14,778 --> 01:14:18,615
I've gone to jail for you!
I've even felt your feelings for you!
824
01:14:18,715 --> 01:14:20,283
I'm not gonna let you
not be a hero!
825
01:14:20,417 --> 01:14:23,954
I'm awfully sorry
about this, Digby...
826
01:14:25,188 --> 01:14:27,190
What are you doing...?
827
01:14:28,692 --> 01:14:30,694
They always made a hero
of the last men alive...
828
01:14:31,361 --> 01:14:34,364
...and, that's just what he wanted!
829
01:14:43,373 --> 01:14:49,012
Now, there's just one
more thing we must do...
830
01:14:50,747 --> 01:14:53,650
Well, if you're quick, but... wouldn't
it be more romantic to go to...
831
01:14:53,817 --> 01:14:57,187
Oh no, not that...
Not now...
832
01:14:57,420 --> 01:15:02,225
No, first we must get rid
of Beau Geste...
833
01:15:04,828 --> 01:15:06,730
Strange...
834
01:15:06,830 --> 01:15:09,733
A besieged fort...
No signs of a battle...
835
01:15:09,833 --> 01:15:13,103
Ah, no, no,
one corpse...
836
01:15:24,781 --> 01:15:27,684
Now, we just have time to
scale down the back wall...
837
01:15:27,851 --> 01:15:31,755
Good bye, Digby, old twin...!
838
01:15:34,858 --> 01:15:37,694
And farewell, Beau Geste!
839
01:15:37,861 --> 01:15:40,997
May you rest in peace!
840
01:15:41,865 --> 01:15:44,334
Another hero for France!
Commanding to report...
841
01:15:44,367 --> 01:15:53,877
...to me immediately!
I wish to decorate him!
842
01:15:53,877 --> 01:15:55,745
What's this one for...?
843
01:15:55,879 --> 01:16:00,484
- For baking chocolate mousse...
- Yes... that's good enough.
844
01:16:00,884 --> 01:16:03,854
Adieu, mon brave
845
01:16:09,559 --> 01:16:14,231
Digby Geste
reporting for duty, Sir!
846
01:16:15,899 --> 01:16:21,304
This man can tell us the
mistery of the deserted fort...!
847
01:16:22,239 --> 01:16:25,976
Yes...
Yes, he could, couldn't he?
848
01:16:28,578 --> 01:16:30,580
Do you intend to talk,
my friend?
849
01:16:30,914 --> 01:16:34,417
A Geste never talks!
I refuse to speak!
850
01:16:34,584 --> 01:16:36,253
Not one word!
Not one syllable!
851
01:16:36,453 --> 01:16:41,291
I shall remain silent, totally silent,
absolutely silent; I will not utter one...
852
01:16:41,324 --> 01:16:45,295
- Will you shut up?!? - I'm afraid
I can't answer that question, Sir!
853
01:16:45,328 --> 01:16:47,864
Well...
then you leave me no option...
854
01:16:47,864 --> 01:16:51,301
...but to shoot you for
withholding information.
855
01:16:51,334 --> 01:16:54,337
- If it be so then... so be it.
- It is so.
856
01:16:54,938 --> 01:16:56,606
- Then, so it be.
- Be!
857
01:16:56,640 --> 01:17:01,044
- Sir, look! I found this!
858
01:17:06,483 --> 01:17:10,821
We are loking at the finest
soldier I've ever met...
859
01:17:10,954 --> 01:17:12,956
...Beau Geste!
860
01:17:13,523 --> 01:17:16,793
Beau, dead...?
861
01:17:17,961 --> 01:17:20,797
- It's not... It's not possible.
- Formidable!
862
01:17:23,967 --> 01:17:28,705
- Oh, pardon, mon général...
- Merdemanger...
863
01:17:28,738 --> 01:17:33,844
...will you kindly scrape
monsieur Geste from my face...?
864
01:17:33,977 --> 01:17:36,980
And place him in a
suitable container!
865
01:17:37,714 --> 01:17:44,087
Now... have you any final request,
before you are sent to the firing squad?
866
01:17:44,421 --> 01:17:48,859
Well... Beau always wanted
a Viking funeral, Sir!
867
01:17:48,992 --> 01:17:51,828
I promised him that he
should be buried at sea!
868
01:17:51,995 --> 01:17:55,899
In the middle of the desert...?
C'est drole... However...
869
01:17:56,433 --> 01:18:00,737
The legion always
honors it's heroes!
870
01:18:07,010 --> 01:18:11,214
Beau Geste!
Noble son of the legion!
871
01:18:11,948 --> 01:18:19,489
We commend thy mortal remains
onto the mighty deep...
872
01:18:20,023 --> 01:18:23,860
It is not the Atlantic...
...but it is the best we can do!
873
01:18:24,027 --> 01:18:27,164
Good bye, Beau Geste!
Go with God!
874
01:18:39,042 --> 01:18:42,479
Now, are you prepared to die?
875
01:18:42,679 --> 01:18:44,881
- I'm prepared!
- Ready...
876
01:18:44,981 --> 01:18:45,882
...ready...
877
01:18:45,982 --> 01:18:49,753
I'm prepared to die,
so that Beau's name may live!
878
01:18:50,053 --> 01:18:54,991
Would you expect me to betray my
brother...? My country? My Isabel?
879
01:18:57,060 --> 01:18:59,963
Silence onto death is our
family motto. Shall I talk now?
880
01:19:00,063 --> 01:19:03,400
Bah! You expect me to talk
when all I could preserve
881
01:19:03,400 --> 01:19:06,736
is my own measly, worthless life?
Haha!
882
01:19:08,071 --> 01:19:12,075
Doh! Bloody right I'll talk!
I'll talk! I'll talk! I'll talk!
883
01:19:12,108 --> 01:19:14,077
Just try to stop me!
I'll talk! I'll talk!
884
01:19:14,077 --> 01:19:17,147
THREE MONTHS LATER
885
01:19:20,016 --> 01:19:22,018
The Young Master is home!
886
01:19:22,752 --> 01:19:24,287
He's home again!
887
01:19:24,454 --> 01:19:28,458
- My God, this thing is heavy... -
888
01:19:46,109 --> 01:19:48,478
Digby...!
889
01:19:54,117 --> 01:19:57,187
- At last, you've returned!
- Yes!
890
01:19:57,687 --> 01:19:59,122
- Have you...?
- Shhh!
891
01:19:59,122 --> 01:20:01,992
Don't speak! Just let me
look at you for a moment!
892
01:20:02,125 --> 01:20:07,964
And then I won't speak and you
can just look at me for a moment.
893
01:20:09,699 --> 01:20:11,701
- Enough...?
- Enough...!
894
01:20:12,869 --> 01:20:17,407
- Isabel... You know how I've always felt...
- I know...
895
01:20:17,541 --> 01:20:20,010
- But you know that Beau and I...
- I know...
896
01:20:20,710 --> 01:20:23,713
- I think that you know that he and I...
- I know...
897
01:20:24,080 --> 01:20:26,750
- And you know that if we didn't know...
- I know...
898
01:20:26,883 --> 01:20:31,421
- You know I know...
- Yes...
899
01:20:32,923 --> 01:20:35,025
- How little we know...
- I know...
900
01:20:35,158 --> 01:20:37,994
- Then you know that Beau is...
- No...!
901
01:20:38,161 --> 01:20:42,065
- Beau is what...?
- Beau is... not.
902
01:20:42,165 --> 01:20:45,035
- Oh...
- If he were, I would feel it.
903
01:20:45,168 --> 01:20:49,573
Somehow I know that... even if
he and Flavia managed to escape...
904
01:20:49,573 --> 01:20:53,910
...they've never made their way
through that parched desert...!
905
01:20:56,179 --> 01:21:00,951
Oh, darling...
If I should die now, I'd die happy...
906
01:21:02,285 --> 01:21:03,186
Oh, mother...
907
01:21:06,189 --> 01:21:11,027
If it weren't for the thirst...
...this damn thirst...
908
01:21:13,196 --> 01:21:15,098
- Waiter! Oh, waiter!
- Yes, Sir?
909
01:21:15,198 --> 01:21:21,138
- Champagne please.
Extremely well iced!
- coming up, Sir!
910
01:21:24,207 --> 01:21:29,079
You know, it's strange... I always
used to know what Beau was feeling.
911
01:21:29,212 --> 01:21:31,448
And...
912
01:21:35,218 --> 01:21:39,389
...somehow I have the feeling
he's still alive.
913
01:22:07,584 --> 01:22:13,957
A man's gotta be
what a man's gotta be...
914
01:22:13,957 --> 01:22:20,297
...he must poke his heart right in
the eye without flinching to see...
915
01:22:20,297 --> 01:22:26,636
He must be what he must,
he must must what he be...
916
01:22:26,636 --> 01:22:33,977
...just to be what he was what he
will be because he will be what is he...
917
01:22:33,977 --> 01:22:40,317
A man's gotta do
what a man's gotta do...
918
01:22:40,317 --> 01:22:46,690
...he must ask himself who am I, when
am I, why am I, now that I'm who...
919
01:22:47,023 --> 01:22:53,363
...and what am I when,
and when am I what...
920
01:22:53,697 --> 01:23:00,036
...and why am I, who I am,
what I am, when I am not...
921
01:23:00,036 --> 01:23:06,376
Though the answer
is so easy to guess
922
01:23:06,376 --> 01:23:13,717
He must dare to say,
dare to say yes!
923
01:23:13,717 --> 01:23:16,720
Yes!
924
01:23:16,753 --> 01:23:23,126
Now what is a hero,
but a man with no choice...
925
01:23:23,126 --> 01:23:25,095
...he needs courage and guts...
926
01:23:25,128 --> 01:23:30,100
...as well as blond hair
and a high tenor voice...
927
01:23:30,133 --> 01:23:36,139
He must climb the
impossible dream, and then...
928
01:23:36,173 --> 01:23:42,512
...with a lump in his throat he must
cry with his last time for courage...
929
01:23:42,512 --> 01:23:46,950
...to reach...
930
01:23:46,983 --> 01:23:54,491
...the impossible not.72036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.