Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,720 --> 00:00:25,880
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:37,200 --> 00:01:38,120
Bianca!
3
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Don't be silly. Let me down.
4
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Come on! Hurry up.
5
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
All right, over here.
6
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
No! Ciccio, don't be silly!
7
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Wait.
8
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
- Bianca, come on. Let's go. It's late.
- Ciccio!
9
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Let me down!
10
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Bianca, come on!
11
00:02:01,360 --> 00:02:03,560
- Here we are!
- Come on. It's late.
12
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca.
13
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Turn around.
14
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Will I see you tonight?
15
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
At the house near the cemetery.
16
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
Next to the fountain.
17
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Jesus Christ.
What's wrong with you? Come on.
18
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
- Yes, what's wrong with you?
- Come on. Let's go.
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,800
- Hey, not a word.
- You're a devil.
20
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
- Bye.
- Bye.
21
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Bye.
22
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Bye.
23
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Bye.
24
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Bye.
25
00:03:03,480 --> 00:03:05,520
Rocco, what are you doing?
26
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
Always eating this rubbish!
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Go!
28
00:03:19,960 --> 00:03:21,600
- Want to help Grandma?
- Yes.
29
00:03:22,280 --> 00:03:23,520
- Can you do it?
- Yes.
30
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Look. Just like this.
31
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
We make it long first and then thin. Try.
32
00:03:31,600 --> 00:03:33,200
These are bad for you.
33
00:03:33,280 --> 00:03:35,920
How many times do I have to tell you?
How many?
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Leave him alone.
Nobody's ever died from them.
35
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
This is what you should eat. Understand?
36
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Here.
37
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
What time did Ciccio come back last night?
38
00:04:14,760 --> 00:04:18,360
Listen, I said no.
I'm not coming into town with you today.
39
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
I'll go by myself, then.
40
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
Bianca, you're playing with fire.
41
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Ciccio's married and has kids.
Do you understand?
42
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo, we need water here!
43
00:04:28,920 --> 00:04:30,720
- Everyone knows it.
- Give me an olive.
44
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
These are really good!
45
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
You can stop now. Food's here. Stop!
46
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Come and eat!
47
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Come on. Let's have this sandwich.
48
00:04:51,840 --> 00:04:53,480
They need water, Cosimo.
49
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Just a bit of cheese, please.
50
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
- How are these sandwiches?
- Good.
51
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Enjoy them.
52
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Well done.
53
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Cosimo.
54
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Are you all right?
55
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
You've been in the sun too long.
56
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Go inside the barn.
57
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
You're done for today.
58
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
Go on.
59
00:05:53,320 --> 00:05:55,400
- Won't you even stop to say hi?
- Linda.
60
00:05:55,480 --> 00:05:58,640
You have no time for me,
but you do for Schettino's daughter.
61
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
- Everyone knows in the village.
- Be a good girl. Go home.
62
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Daddy!
63
00:06:04,360 --> 00:06:05,360
Rocchino!
64
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
- So, did you see what I brought?
- Yes.
65
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
You like it? What shall we call her?
66
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
She's black.
67
00:06:13,280 --> 00:06:15,560
She's black. Let's call her Blackie.
68
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
- Okay?
- Yes.
69
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Take the rope. Take it.
70
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Let's put her here.
71
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
That's good. Let's tie her here.
Where's mom?
72
00:06:26,880 --> 00:06:29,240
- I don't know.
- What do you mean, you don't know?
73
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Hey! You little rascal!
74
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
- Do you love Daddy?
- Yes.
75
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Good boy.
76
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
Keep an eye on her. Okay?
77
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
Luci!
78
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
Lucia?
79
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
I fell asleep…
80
00:07:06,600 --> 00:07:08,880
You've really taken after my father,
you know?
81
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
When you were little,
he used to hold you and say,
82
00:07:13,120 --> 00:07:16,000
"Nine, he's not even two,
and listen to how he talks!"
83
00:07:16,080 --> 00:07:18,680
"He'll be able to do
whatever he wants in life."
84
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
But now…
85
00:07:23,600 --> 00:07:26,120
What's wrong with this head of yours?
What's wrong?
86
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Stop it!
87
00:07:33,720 --> 00:07:35,920
Have you ever thought
about leaving this place, Mom?
88
00:07:36,440 --> 00:07:38,000
To go live somewhere else…
89
00:07:38,080 --> 00:07:40,600
with different people
speaking a different language.
90
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
No.
91
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
I'm happy here
92
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
with my children.
93
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Antonio didn't write this month.
94
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
Has he forgotten about us?
95
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
Antonio?
96
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
Antonio will always be there.
He thinks about us every month.
97
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
I want to leave this place.
98
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
You have such beautiful hair.
99
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
What are you wearing underneath? Show me.
100
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
- Show me what's under your shirt.
- No.
101
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
- Please. No.
- Show me.
102
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
No?
103
00:08:52,800 --> 00:08:55,680
Go on. Turn around! Open your legs.
104
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
- Maria.
- Hey, Ciccio.
105
00:09:39,000 --> 00:09:41,880
- Where's your husband?
- He's still in town with the girls.
106
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
He's still in town? Did you make coffee?
107
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
I just made it. Take a seat.
108
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
Thanks.
109
00:10:03,840 --> 00:10:06,360
It's good. Better than the Rodolfo Cafe's.
110
00:10:06,880 --> 00:10:08,840
What idea
did you put in my husband's head?
111
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
You know all too well what happens
to those who oppose the mayor.
112
00:10:12,400 --> 00:10:15,600
- Are you scared?
- I have two daughters. Do you understand?
113
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
- You want them to live in this shit?
- I don't want to raise them by myself!
114
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
Next.
115
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
Name.
116
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
Domenico Stigliano.
117
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
- How many olives do you have?
- Two tomoli.
118
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
Two? Well done!
119
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
There you go.
120
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Is that it, sir?
121
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
This money
won't even last me three months.
122
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
I have two children.
I've worked the land for a whole year.
123
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Do you think this is easy?
124
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
It's not easy.
125
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
There are taxes to be paid
to the government.
126
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
And who pays them? You?
127
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Do you pay them?
128
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
I pay them! Get that into your head!
129
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Here.
130
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
And that's it.
131
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
You can go now.
132
00:11:47,160 --> 00:11:48,200
Next.
133
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
- Name.
- Ciccio Paradiso.
134
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
What the fuck is he doing?
135
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
This year,
olives are 2,000 lire per 100 kg.
136
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
And who will buy them?
137
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
I will.
138
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Ciccio,
139
00:12:09,480 --> 00:12:11,680
I have three lovely tomoli near the river.
140
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
I'll have two more ready in a week.
141
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
I'll buy them.
142
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
No more easy money!
143
00:12:19,960 --> 00:12:22,400
Enough of these out-of-towners
sucking our blood!
144
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
This year, the oil will be paid for
and not given away.
145
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
Hey! What's with the long faces?
The next round is on me!
146
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
No sleeping tonight!
147
00:12:46,920 --> 00:12:47,920
Yeah!
148
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Ciccio!
149
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Ciccio!
150
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
Hoe the soil!
151
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
Let's make a toast!
152
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
- Hi.
- Hi.
153
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Hi, Mom.
154
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Did you hear what happened?
155
00:13:23,840 --> 00:13:26,480
Mario wanted to set himself on fire.
Do you know why?
156
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
His 13-year-old son, Pinuccio,
died while he was working.
157
00:13:31,080 --> 00:13:32,880
The police pretend nothing happened.
158
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
We're sitting here eating…
159
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
I don't want to hear
this talk in my house.
160
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Do you know how much those bastards
Buccella, Cataldo, Schettino pay per day?
161
00:13:45,840 --> 00:13:50,160
400 shitty lire! 400 lire, Dad!
One liter of milk is 100 lire!
162
00:13:51,280 --> 00:13:53,760
Mind your family's business,
not other people's shit!
163
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
Hey! Please.
164
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, the bread.
165
00:14:03,800 --> 00:14:05,080
Where were you last night?
166
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
Lucia, please.
167
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Why don't you answer your wife?
168
00:14:12,160 --> 00:14:15,000
You really don't like
this house anymore, do you?
169
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
You're just like your grandfather.
170
00:14:19,520 --> 00:14:22,640
- Whose legs were you between last night?
- All right.
171
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Do these women
have honey between their legs?
172
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
Lucia, please.
173
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Go on then.
174
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Go to your whores! Go!
175
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
- Look.
- What is it?
176
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
Where did you get that?
177
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
This…
178
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
My aunt
179
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
helped an American soldier
180
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
who was sick.
181
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
And he left this to her.
182
00:15:42,120 --> 00:15:43,240
What's he saying?
183
00:15:45,040 --> 00:15:46,400
Who knows? It's French.
184
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
It's beautiful though.
185
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
It's wonderful.
186
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
We should travel.
187
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
Meet new people.
188
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
We can't die here.
189
00:16:08,120 --> 00:16:09,440
Let's go to Paris.
190
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
And maybe we can even learn French.
191
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
So we can understand
what this beautiful song says.
192
00:16:31,360 --> 00:16:32,560
You're so beautiful.
193
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
Every time I see you,
194
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
it's like my head's on fire.
I don't understand anything anymore.
195
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
My hands sweat and my legs shake.
196
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Bianca.
197
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
For the respect that I show you,
my friend,
198
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
you have to talk to this bastard.
199
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
You have to!
200
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
You have to make him shit his pants!
He has to understand who's in charge!
201
00:17:45,600 --> 00:17:49,840
You own 50 hectares
of wheat and olives! Fifty!
202
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
So you are the boss, right?
203
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
You are!
204
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
Not him!
205
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
I pay 2,000 lire per 100 kg
only to you and nobody else!
206
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
So you need to talk to him.
207
00:18:02,160 --> 00:18:05,520
You have to bring him here,
and he has to apologize to me.
208
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, you have my word.
209
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
I will talk to Ciccio, but…
210
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
if he's taken after his father,
it's going to be hard.
211
00:18:18,760 --> 00:18:20,920
- Let me try. And I'll let you know.
- Thanks.
212
00:18:21,840 --> 00:18:25,480
I have a demijohn of good oil for you.
My son's got it ready downstairs.
213
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
You're always so kind. Thanks.
214
00:18:27,600 --> 00:18:29,360
- I owe you, Don Luigi.
- Thank you.
215
00:18:37,560 --> 00:18:40,480
Tonight, I want the Gentile family here,
216
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
the Varasanos, the Donadios, the Moranos,
the Pellittas and the Pastores.
217
00:18:47,160 --> 00:18:48,680
I want them all here tonight.
218
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
I'll take care of Ciccio.
219
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
- Hi, Vincenzo.
- I'll see you later. Bye.
220
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
Cosimo Schettino inside the church?
221
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
It must be a miracle.
Is he going to take the vows?
222
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
You're playing with fire.
223
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
If Schettino knows you're seeing Bianca,
you'll have two options.
224
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
You either marry her, or you marry her.
225
00:19:18,280 --> 00:19:20,960
And I think you're married already.
226
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Leave it alone.
227
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
You've got lots of women.
228
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
Vince, she's not just a woman.
229
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
When she laughs at night,
she makes the sun come out.
230
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
But you can't understand. Nobody can.
231
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio…
232
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
- Let's go get a beer.
- Ci.
233
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
- Ci.
- Let's go.
234
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
You're such a dickhead!
235
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Get off me! Always fucking around.
236
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, wait.
237
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino.
238
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
Schettino wants to talk to you.
He says it's important.
239
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Calm down. We'll go in together.
And we'll show him.
240
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Will you calm down?
241
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
- No, we'll go in together!
- I don't give a shit!
242
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
- I've had enough!
- Stop it.
243
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
We'll beat the shit out of him!
244
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
- Stop it. Get lost!
- Enough, Ciccio!
245
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
Listen, Vincenzo.
Let me do the talking. I'll handle it.
246
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
May I?
247
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
Come on in. Cosimo, get him a chair.
248
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
A nice glass of wine. What do you say?
249
00:21:26,040 --> 00:21:28,080
Bianca, bring some wine.
250
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Do you know my daughter, Bianca?
251
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
No.
252
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
Cheers.
253
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
Cheers.
254
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
How's your family?
255
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
Your wife's name is Lucia, right?
256
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Wait. And your son is…
257
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
- Rocchino.
- Rocchino. Are they good?
258
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Good. Thanks.
259
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Do you know how long
I've known your family?
260
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
When we were young,
your father and I were like brothers.
261
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Even more than that.
262
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
Your grandfather was my godfather.
Did you know?
263
00:22:33,600 --> 00:22:36,960
Then he met a girl and went to America.
264
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
And he left your grandmother
with three children.
265
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Do you know how old the girl was?
She was 16.
266
00:22:45,920 --> 00:22:47,360
Your grandfather was 55!
267
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
No, thank you.
268
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
So,
269
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
what's this story about the olives?
270
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
You know better than me.
271
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
Yes, but Don Luigi told me
272
00:23:14,120 --> 00:23:16,800
that the other night,
at Palladino's tavern, you…
273
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
Yeah, right.
274
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
He built his fortune
on the shoulders of the poor people.
275
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
The families sweat blood
on the land for a whole year.
276
00:23:25,000 --> 00:23:28,760
Then he comes, and without doing shit,
he earns three times as much.
277
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Mr. Schettino,
278
00:23:31,120 --> 00:23:32,240
I'm like my father.
279
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
Nobody has ever bent me.
280
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
And if someone wants
to wage war against me,
281
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
it'll be a mess.
282
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
Tell your friend.
283
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
We hoe the soil.
284
00:23:46,320 --> 00:23:47,400
We make the price.
285
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
You're right.
286
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
Well said.
287
00:24:00,880 --> 00:24:02,840
You've got balls, kid. That's for sure.
288
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Just like your father.
289
00:24:07,760 --> 00:24:08,880
You can't help it.
290
00:24:09,440 --> 00:24:10,560
Blood is blood.
291
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
All right.
292
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
Go now. I have things to do.
293
00:24:29,120 --> 00:24:30,360
Cosimo, show him out.
294
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
Thanks for coming.
295
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
How did it go?
296
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Good evening, Don Luigi.
297
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
Could you give me a ride into town?
298
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
What do you want?
For heaven's sake, what do you want?
299
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
They're all asleep in heaven now.
300
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
I get it. Do you want money?
301
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
Help!
302
00:26:02,440 --> 00:26:05,200
He's crawling. He crawls like a pig.
303
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
Piece of shit!
304
00:26:12,400 --> 00:26:15,520
Fifteen thousand lire.
305
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
Piece of shit.
306
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Enough, Domenico. Enough!
307
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
Let's go.
308
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
You're my flower.
309
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Hi.
310
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Are you crazy?
311
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
- Come.
- Ciccio, what are you doing?
312
00:29:15,560 --> 00:29:17,760
- Let's go to the barn.
- No, I can't.
313
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
Ciccio.
314
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
Come here.
315
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
If my father finds out, it'll be a mess.
316
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
Sooner or later, he will find out.
317
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Bianca.
318
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
Bianca.
319
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
When I'm with you, it's like…
320
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
It's like time stops.
321
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
And I hear music.
322
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Bianca.
323
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
I want to always be with you.
324
00:30:51,800 --> 00:30:53,360
But don't you love Lucia?
325
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
Yes.
326
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
But you're a different thing.
327
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
Something that doesn't exist here.
328
00:32:42,400 --> 00:32:44,360
There are lots of olives this year.
329
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
They won't be able to pick them all.
330
00:32:52,280 --> 00:32:54,120
We can't just throw money away.
331
00:32:56,080 --> 00:32:57,520
We spent the night together,
332
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
the whole night.
333
00:32:59,720 --> 00:33:02,600
In the barn? You're out of your mind.
334
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
You'll end up a nun.
335
00:33:08,120 --> 00:33:11,920
Go into town
and see if anyone wants to work for us.
336
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
When did he leave?
337
00:33:15,840 --> 00:33:19,080
I don't know.
It was morning, and I left first.
338
00:33:21,960 --> 00:33:23,360
I'm going to get some hay.
339
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
One of the horses is limping.
340
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
We need to shoe it again.
341
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
Cosimo, I'll go with you.
342
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
- Did you hear that?
- No.
343
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
What is it?
344
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
It must be a fox.
345
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
But I...
346
00:34:05,360 --> 00:34:06,720
Cosimo, I can't hear...
347
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
- It's probably just an animal...
- Maria!
348
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Wait, Cosimo!
349
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
You…
350
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
You go and get the hay for Dad,
or he'll be mad.
351
00:34:29,280 --> 00:34:32,120
- We need to close this up.
- The food will be ready soon.
352
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
I'm going in.
353
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
Ciccio?
354
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
Ci!
355
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
Holy mother of God!
356
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
Do what I say.
357
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
- Has he gone?
- Yes, he's gone.
358
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
Listen, get out of the window, quick.
359
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
- Bye, Maria.
- Hurry up!
360
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
Mr. Schettino, I respect you,
361
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
but Don Luigi's been sucking
our children's blood forever.
362
00:35:29,920 --> 00:35:31,760
Are you talking to me about respect?
363
00:35:35,280 --> 00:35:37,880
When your wife was sick, who helped you?
364
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
You did.
365
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
When you needed something,
whose door did you knock on?
366
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
Yours.
367
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
This is respect.
368
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
Not what you talk about.
369
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
But waging war won't help anyone.
370
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
And we want to live in peace.
371
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Lucia.
372
00:36:49,600 --> 00:36:51,080
Rocchino, get off there.
373
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
What are you doing?
374
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Where did you find these?
375
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Come here.
376
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
Go home, now!
377
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
Go home. Go.
378
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
When I woke up this morning,
379
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
he wasn't in his bed.
380
00:37:21,960 --> 00:37:23,400
I thought I was going to die.
381
00:37:24,760 --> 00:37:25,920
Giustino found him.
382
00:37:28,600 --> 00:37:29,680
He was looking for you.
383
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
Let's go outside. Father Felice's here.
384
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
I don't come here to confess.
There's no need.
385
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
I have committed no sins.
386
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
I come here to understand.
387
00:38:13,200 --> 00:38:14,960
There's nothing to understand, Lucia.
388
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
I do love you.
389
00:38:20,920 --> 00:38:23,040
But you want one thing and I want another.
390
00:38:27,680 --> 00:38:29,240
For you, it's a sin. For me, it's not.
391
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
Bianca, wait.
392
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
Wait.
393
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
Bianca?
394
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Bianca, wait.
395
00:39:10,080 --> 00:39:11,080
Bianca?
396
00:39:11,440 --> 00:39:12,800
Don't be silly, Bianca.
397
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Bianca.
398
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
That's dangerous. Come down.
399
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Come on. Please, come down.
400
00:39:28,960 --> 00:39:30,680
Did you see how my dad was looking at us?
401
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Yes, I did. Come down, now.
402
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
I think he knows.
403
00:39:37,840 --> 00:39:40,440
Hey, will you come down?
404
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Bianca.
405
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
That's dangerous. Come down.
406
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
All right, then.
407
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
I'll buy you a long dress,
down to your feet.
408
00:40:08,680 --> 00:40:10,160
And you'll look like a queen.
409
00:40:10,680 --> 00:40:12,800
- Red.
- Yes, red.
410
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
And I want a ring too.
411
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Close your eyes.
412
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
We're leaving in three days.
413
00:40:31,640 --> 00:40:32,680
Don't tell lies.
414
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
And be careful what you wish for.
415
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
Read this.
416
00:40:50,040 --> 00:40:52,120
In the morning, I'll give it to your dad.
417
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
We'll go to my brother Antonio.
418
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
So?
419
00:41:25,080 --> 00:41:26,280
She was with Ciccio.
420
00:41:39,680 --> 00:41:41,800
Tell Maria to bring me the white shirt.
421
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, where is your sister?
422
00:42:02,360 --> 00:42:05,640
She's at Auntie Carmela's.
She went to get some flour.
423
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
What a good daughter I have.
424
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
She went to Auntie Carmela
to get some flour.
425
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
I raised you properly.
426
00:42:24,400 --> 00:42:25,400
Bianca.
427
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
Come here.
428
00:42:33,240 --> 00:42:34,480
How's Auntie Carmela?
429
00:42:36,360 --> 00:42:37,920
She says you never visit her.
430
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Whore.
431
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
I'm not short of anything in this house.
432
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
I have a liar…
433
00:43:06,200 --> 00:43:07,560
and a whore.
434
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
Why that face?
435
00:43:24,480 --> 00:43:25,800
What is it? Don't you like it?
436
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
But when you make 15-year-old girls
take off their clothes in the barn…
437
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
you like that.
438
00:45:41,560 --> 00:45:42,560
Hey.
439
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
Let's go.
440
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
I've brought you this.
441
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
I've had it for a week.
442
00:46:40,680 --> 00:46:42,080
But I can't read, son.
443
00:46:43,320 --> 00:46:44,480
It'll take me a day.
444
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
I'll read it for you, then.
445
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
I want to show you something. Come.
446
00:46:58,360 --> 00:47:01,000
We haven't had a year like this
since before the war.
447
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
This is a rich land.
448
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
It only needs water.
449
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
And thank God…
450
00:47:17,080 --> 00:47:18,520
we've got plenty of water here.
451
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
In spite of all the heat we've had…
452
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
the soil is still moist.
453
00:47:38,840 --> 00:47:39,840
Yes, it's moist.
454
00:47:46,600 --> 00:47:47,960
It's moist underneath.
455
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
It's moist!
456
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
I did warn you…
457
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
more than once.
458
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
You won't say another word now.
459
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
Not another word.
460
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
No!
461
00:49:37,120 --> 00:49:38,120
No, Lucia!
462
00:49:38,680 --> 00:49:40,200
- Don't look!
- No!
463
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
No!
464
00:49:49,280 --> 00:49:51,080
No, I beg you, no!
465
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
My Lord!
466
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
You are not my father anymore!
467
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
You are no one!
468
00:50:27,600 --> 00:50:30,760
The thought of sharing
the same blood as you makes me sick!
469
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
Ciccio!
470
00:52:02,440 --> 00:52:05,760
Antonio, the manager wants to talk to you.
471
00:52:20,080 --> 00:52:21,320
- Go ahead.
- Thank you.
472
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
- Come in, Antonio.
- Sir.
473
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
Good morning.
474
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
- Hey.
- Hey, Antonio.
475
00:53:12,160 --> 00:53:14,160
Dad invited us over for dinner tonight.
476
00:53:15,600 --> 00:53:16,600
Good.
477
00:53:17,800 --> 00:53:18,800
What is it?
478
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Antonio, what's wrong?
479
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
My brother…
480
00:53:39,320 --> 00:53:40,320
My brother died.
481
00:53:42,960 --> 00:53:43,960
They killed him.
482
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Who is it?
483
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
I don't know.
484
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
One second!
485
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Police, open up!
486
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
The police?
What do they want at this time?
487
00:54:53,280 --> 00:54:55,000
- Come on. Let's go.
- What happened?
488
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
I haven't done anything. What do you want?
489
00:55:59,760 --> 00:56:00,920
Antonio!
490
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
- Mom.
- Antonio.
491
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
Can you believe it?
492
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
Ciccio is gone.
493
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
Ciccio is gone.
494
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
Our Ciccio is gone.
495
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
He's gone.
496
00:56:37,040 --> 00:56:38,040
Antonio.
497
00:56:38,840 --> 00:56:39,840
Hey!
498
00:56:54,640 --> 00:56:55,640
It's horrible.
499
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
Did you hear?
They killed our Ciccio like an animal.
500
00:57:03,960 --> 00:57:06,040
Antonio, I don't want to be here anymore.
501
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
I'll do whatever you want.
I won't bother you.
502
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
If you have a friend, anyone you say,
I'll marry him.
503
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
What are you saying?
504
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
- Lucia.
- Antonio.
505
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Thanks, Antonio.
506
00:57:34,440 --> 00:57:35,640
Thanks for coming.
507
00:57:46,560 --> 00:57:47,560
Here.
508
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Give this to Father Felice.
509
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
Tell him that he has to do
a special service for our Ciccio.
510
00:57:57,360 --> 00:57:58,360
- Understand?
- Yes.
511
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Lucia, let's go.
512
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
We're going to get some flowers
and some candles.
513
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
We'll be back soon.
514
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
For God's sake, where are you going?
515
00:59:12,440 --> 00:59:13,440
To see Ciccio.
516
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Bianca.
517
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
I swear if you come any closer,
I'll rip your belly open!
518
01:00:44,040 --> 01:00:45,040
No, Antonio.
519
01:00:47,120 --> 01:00:48,280
We'll carry Ciccio.
520
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Linda, come here.
521
01:00:53,160 --> 01:00:54,160
You too.
522
01:00:55,360 --> 01:00:56,360
Come on.
523
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
My condolences.
524
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
You can't score a goal!
525
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Shoot. I will save it.
526
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
- No!
- Goal!
527
01:03:09,880 --> 01:03:10,880
I scored a goal.
528
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Terrible!
529
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
- Nice!
- Wait!
530
01:03:15,080 --> 01:03:16,080
Wait!
531
01:03:20,360 --> 01:03:23,040
The night before,
your brother was here at the station
532
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
for the assault on Don Luigi.
533
01:03:25,520 --> 01:03:28,000
After that, they saw him going home alone.
534
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
That's all we know for now.
535
01:03:43,440 --> 01:03:45,520
In the North,
it's bad luck to kill a spider.
536
01:03:47,400 --> 01:03:48,800
You're not from here, right?
537
01:03:49,560 --> 01:03:52,200
Listen, I ask the questions here,
if you don't mind.
538
01:03:52,280 --> 01:03:55,200
Then maybe you should be asking
someone else, don't you think?
539
01:03:56,760 --> 01:03:58,240
We do our job.
540
01:03:58,760 --> 01:04:00,440
As soon as we get some news,
541
01:04:00,520 --> 01:04:03,720
we'll be sure to inform your family.
Don't worry.
542
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
Have a good day.
543
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
- Antonio hasn't got shit to do with it!
- He's his brother!
544
01:04:16,080 --> 01:04:18,720
My brother, Pasquale Morano,
is in jail because of Ciccio!
545
01:04:18,800 --> 01:04:20,440
- Do you understand?
- Enough!
546
01:04:20,520 --> 01:04:24,320
Thirty! Thirty men have ended up
just like him! Do you hear me?
547
01:04:24,400 --> 01:04:25,720
He's got it. Enough now!
548
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
- Get off me!
- He's got it. Enough now! Go!
549
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
"Paradiso" family? It's a shit family!
550
01:04:30,680 --> 01:04:31,680
Get lost!
551
01:04:32,040 --> 01:04:33,040
Go!
552
01:04:42,720 --> 01:04:43,720
Who's that?
553
01:04:45,480 --> 01:04:48,800
One of the women carrying
Ciccio's coffin was his wife, Rosina.
554
01:04:49,600 --> 01:04:51,520
He once found her with Ciccio in a barn.
555
01:04:52,040 --> 01:04:54,200
Some shit went down.
You can't even imagine.
556
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
Antonio,
your brother liked to sleep around a lot.
557
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
What about Bianca?
558
01:05:07,760 --> 01:05:09,640
Do you know how many times I told Ciccio?
559
01:05:10,160 --> 01:05:11,160
"Forget it!"
560
01:05:12,520 --> 01:05:13,520
Nothing.
561
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
He'd lost his mind.
562
01:05:15,920 --> 01:05:17,440
He wasn't thinking straight.
563
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
Like Ciccio used to say,
564
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
"Bianca is not a woman."
565
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
"She's a goddess."
566
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
All right, then.
How did it go with the sergeant?
567
01:05:34,480 --> 01:05:36,320
Fine. It went fine.
568
01:05:39,560 --> 01:05:40,560
Thanks, Vincenzo.
569
01:05:41,720 --> 01:05:42,720
And so?
570
01:05:43,640 --> 01:05:46,760
They killed your son,
and you don't say a word or do anything?
571
01:05:49,280 --> 01:05:50,440
Ciccio made a mistake.
572
01:05:51,480 --> 01:05:53,040
If you make a mistake, you pay.
573
01:05:53,760 --> 01:05:54,960
Even if it's my son.
574
01:06:09,040 --> 01:06:10,400
Ciccio was disruptive.
575
01:06:11,120 --> 01:06:12,320
He gave people hope.
576
01:06:14,120 --> 01:06:18,080
There's nothing worse than to give hope
to people like us who have nothing.
577
01:06:19,040 --> 01:06:20,440
It does more harm than good.
578
01:06:25,040 --> 01:06:27,200
To wage war on those criminals, Antonio,
579
01:06:27,720 --> 01:06:29,040
you must be like them.
580
01:06:32,640 --> 01:06:34,240
Ciccio wasn't like that.
581
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
I'm leaving tonight.
582
01:06:45,360 --> 01:06:46,360
By coach.
583
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Antonio.
584
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Forget about this house,
these people, us, everything.
585
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Don't ever come back here.
586
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Don't touch me!
587
01:07:57,880 --> 01:08:00,240
- Don't touch me!
- Shut up!
588
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
- I'd like to talk to your father.
- He's sleeping.
589
01:08:28,280 --> 01:08:31,040
What is it? Is he sorry
for what happened to my brother?
590
01:08:31,120 --> 01:08:32,320
I said he's sleeping.
591
01:08:33,640 --> 01:08:36,480
Besides, the Paradiso family
isn't welcome in this house.
592
01:08:36,560 --> 01:08:37,840
We don't like your smell.
593
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Do you know why?
594
01:08:41,840 --> 01:08:43,640
Because it's not a smell. It's a stench.
595
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
You stink like those filthy people
who don't know their place.
596
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
By saying this, you make me wonder.
597
01:08:52,360 --> 01:08:54,040
You can think what you want.
598
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
I'm not afraid of people like you.
599
01:08:58,160 --> 01:09:00,480
The whole town knows the truth.
Even the rocks.
600
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
Really? Everybody knows in town?
601
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
It's better this way.
602
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
Everybody has to know.
603
01:09:11,120 --> 01:09:13,680
Your brother stuck his nose
where he shouldn't have.
604
01:09:14,840 --> 01:09:17,720
Nobody can come to my house
to bother my daughter.
605
01:09:18,720 --> 01:09:21,640
I raised her so that not even flies
could buzz around her.
606
01:09:23,600 --> 01:09:25,080
I feel sorry for your father.
607
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
But this is the end your brother deserved.
608
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
Remember, kid,
609
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
if you sow thorns,
610
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
you can't walk barefoot.
611
01:09:38,400 --> 01:09:41,400
You take it out on these people
who've always accepted their misery.
612
01:09:41,920 --> 01:09:45,640
Resigned to be crushed by people like you,
eaten alive by greed.
613
01:09:47,560 --> 01:09:50,360
You should learn
to enjoy your people's happiness.
614
01:09:50,440 --> 01:09:51,480
Not their misery.
615
01:09:52,600 --> 01:09:55,080
This land is rich enough to feed everyone.
616
01:09:56,600 --> 01:09:58,640
But unfortunately,
you can't understand this.
617
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
You think you have power,
618
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
but you're wrong.
619
01:10:04,240 --> 01:10:05,240
They have it.
620
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
And as long as people like my brother die…
621
01:10:11,640 --> 01:10:13,000
freedom will never die.
622
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
- The law should...
- The law!
623
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
I hold the law here, in my hands.
624
01:10:21,200 --> 01:10:23,240
Now leave, and say hi to your father.
625
01:10:23,800 --> 01:10:25,280
Before he loses two sons,
626
01:10:25,960 --> 01:10:26,960
not just one.
627
01:10:27,360 --> 01:10:28,680
Cosimo, shut the door.
628
01:10:30,520 --> 01:10:31,520
And come inside.
629
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
Be a good boy, okay?
630
01:10:58,400 --> 01:11:00,000
Antonio, take him with you.
631
01:11:00,080 --> 01:11:01,360
Away from this place.
632
01:11:02,040 --> 01:11:03,640
Before he becomes like us.
633
01:11:06,760 --> 01:11:07,760
Lucia…
634
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Don't cry.
635
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Bye, Mom.
636
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Thank you, Vincenzo.
637
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
POLICE
638
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria!
639
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!
640
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
They killed Cosimo as well.
641
01:16:14,520 --> 01:16:15,520
Good morning.
642
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
Can I have ten kilos of flour, please?
643
01:16:21,840 --> 01:16:24,080
Sorry, there's none left.
We're out of flour.
644
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
You're sorry?
645
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
And what's this?
646
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
This is not for you.
647
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
You had no flour last time either.
What is it? Is our money no good?
648
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
You're out of flour.
You're out of sugar. You're out of salt.
649
01:16:40,600 --> 01:16:42,680
Do you want to starve us to death?
650
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
Come on, let's go.
651
01:16:55,360 --> 01:16:56,360
Bianca!
652
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
What are you doing?
653
01:17:56,440 --> 01:17:57,440
May I?
654
01:17:59,200 --> 01:18:00,280
Come in.
655
01:18:01,960 --> 01:18:05,640
Come on in! It's been so long!
Come here. Have a seat.
656
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
Have a seat! Come here, darling. Come.
657
01:18:11,280 --> 01:18:15,920
You know how many times
I wanted to come to the farmhouse?
658
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
But since your father's gone,
I spend all my time in Matera.
659
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
My office is there now.
And I rarely come here into town.
660
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
You have a beautiful house.
661
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
The sacrifices…
662
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Years of sacrifices.
663
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
But tell me,
to what do I owe this visit of yours?
664
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
Do you need help?
665
01:18:42,520 --> 01:18:43,520
Just say it.
666
01:18:44,000 --> 01:18:46,960
I owe it to your dear late father.
667
01:18:49,320 --> 01:18:53,240
Don Luigi, the land we own is huge.
668
01:18:54,800 --> 01:18:56,240
After what happened,
669
01:18:57,280 --> 01:18:59,400
nobody wants to work for us anymore.
670
01:19:01,040 --> 01:19:02,040
Hey, Caterina.
671
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Thank you. Leave it here.
672
01:19:06,240 --> 01:19:07,240
Here it is.
673
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Try this.
674
01:19:11,400 --> 01:19:13,200
- It's really good.
- No, thanks.
675
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Don't worry.
676
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
We'll take care of everything.
677
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
You and your sister shouldn't worry.
I'll send you one of my teams.
678
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
You've grown so much.
679
01:19:37,320 --> 01:19:38,760
You've become beautiful.
680
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
You and your sister were so little.
681
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
How old are you now?
682
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
So, you'll send someone over?
683
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Thank you so much.
684
01:19:53,880 --> 01:19:55,000
Consider it done.
685
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
I was thinking…
686
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
I'm going to Matera…
687
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
Why don't you come with me?
688
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
If you're a good girl,
689
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
you can rest easy
for the rest of your life. Come here.
690
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!
691
01:20:38,520 --> 01:20:41,320
- Are you okay?
- Can you give me a hand, please?
692
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Wait. I'll help you. On you go. Go.
693
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
- He needs to get to a hospital!
- Come on! Hurry up!
694
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
Slowly!
695
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
God, it burns so much!
696
01:22:42,520 --> 01:22:44,080
Did you see what the snake looked like?
697
01:22:44,600 --> 01:22:46,280
It was big and black.
698
01:22:48,080 --> 01:22:49,840
Vincenzo, it was big and black.
699
01:22:53,000 --> 01:22:54,120
Well, then…
700
01:22:55,080 --> 01:22:56,520
there's nothing to do but wait.
701
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
Wait? Wait for what?
702
01:23:00,960 --> 01:23:03,360
My grandma used to say
that when a snake bites you,
703
01:23:03,440 --> 01:23:05,040
there are two options.
704
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
Well, you either pour
a woman's milk on it…
705
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
Have you got milk?
706
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
Me? What's he talking about?
707
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Or you can
suck the poison and spit it out.
708
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
That's disgusting.
709
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
I know, but…
710
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
Come on, make up your mind. Me or him?
711
01:23:29,120 --> 01:23:30,120
You.
712
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, hold this a second.
713
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Can you please look the other way?
You too, Vincenzo. Turn around.
714
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
Wait. Don't move.
715
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
What's your name?
716
01:23:44,920 --> 01:23:45,920
Bianca.
717
01:23:46,600 --> 01:23:47,600
Bianca.
718
01:23:48,600 --> 01:23:50,040
Bianca, wait. Let me…
719
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
Here we go.
720
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
Close your eyes.
721
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
- Why do I...
- You have to, or it won't work.
722
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
- It's here, right?
- Yes.
723
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
Hold on. I need to find
a comfortable position.
724
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
You damn rogue!
725
01:24:09,960 --> 01:24:13,760
You're okay. It was a four-lined snake.
It's not poisonous.
726
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Hey, I saved your life, you know?
727
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
Don't forget that.
728
01:24:26,560 --> 01:24:28,080
You're with me every day.
729
01:24:29,920 --> 01:24:30,920
Always.
730
01:24:41,160 --> 01:24:42,160
Antonio!
731
01:24:42,520 --> 01:24:43,520
Hey.
732
01:24:45,800 --> 01:24:46,800
Look at me!
733
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
- How do I look?
- You're gorgeous.
734
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Come. I want to show you something.
735
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
The apartment on the second floor.
736
01:25:01,760 --> 01:25:02,880
It's great.
737
01:25:02,960 --> 01:25:06,240
Dad said that if we like it,
we can move in in less than a month.
738
01:25:08,480 --> 01:25:09,480
Good.
739
01:25:11,720 --> 01:25:13,440
That's what we wanted, right?
740
01:25:14,880 --> 01:25:15,880
Yes.
741
01:25:17,360 --> 01:25:18,360
What's wrong?
742
01:25:18,760 --> 01:25:19,760
Nothing.
743
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antonio, is everything okay?
744
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Yes, everything's fine.
745
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
Dad said that you didn't go
to the last factory meeting.
746
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
- I know.
- It's not like you.
747
01:25:31,040 --> 01:25:32,200
I know. It's just…
748
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
- It's just what?
- I couldn't make it.
749
01:25:38,200 --> 01:25:39,200
What's going on?
750
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
You won't look at me or talk to me.
751
01:25:43,040 --> 01:25:44,720
What's going on? Tell me.
752
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
Nothing's going on.
753
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
I'm just a little shaken.
I lost my brother, and I can't…
754
01:25:50,800 --> 01:25:51,800
That's it.
755
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Over the years, Antonio,
you've become an important figure here.
756
01:26:01,840 --> 01:26:02,840
For everyone.
757
01:26:03,520 --> 01:26:04,520
Thank you.
758
01:26:08,840 --> 01:26:10,920
We've known each other for over 20 years.
759
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
If you need anything,
to go away for a while…
760
01:26:15,960 --> 01:26:16,960
Just ask.
761
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
We would be happy to help you.
762
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Sir, I'm fine.
763
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
- It was just an accident.
- Don't worry about that.
764
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
We'll sort that out.
765
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
I'm worried about you, Antonio.
766
01:26:34,320 --> 01:26:35,320
I mean it.
767
01:26:35,760 --> 01:26:37,520
I can keep working. I am fine.
768
01:26:38,280 --> 01:26:39,280
- Are you sure?
- Yes.
769
01:26:42,760 --> 01:26:43,760
Fine.
770
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
- I can assure you.
- Okay.
771
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Thank you.
772
01:26:49,440 --> 01:26:50,440
Antonio.
773
01:26:50,800 --> 01:26:51,800
Yes?
774
01:26:52,160 --> 01:26:54,960
My daughter really cares about you.
775
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
You have become part of our family.
776
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
Be good to her.
777
01:27:04,160 --> 01:27:05,160
Thank you.
778
01:28:36,000 --> 01:28:40,080
ANTONIO PARADISO
VIA ENRICO TOTI - TRIESTE
779
01:28:48,680 --> 01:28:49,960
See what I mean, Lorenzo?
780
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
- Who's there?
- The usual. Shall we go in?
781
01:28:54,760 --> 01:28:55,760
Let's go in.
782
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
- That's enough.
- And seven!
783
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Hi, what's up, Antonio?
784
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
- What's up?
- How's it going?
785
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
All good.
786
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
- The usual beer?
- Yes, thank you, Michele.
787
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Totò, are you playing or what?
788
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
I'm not playing.
Lorenzo will take my place.
789
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Good! I might finally win tonight!
790
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Who's going to win tonight?
Come on. Show me how you win…
791
01:31:01,040 --> 01:31:02,480
- Good morning.
- Good morning.
792
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Want some?
793
01:31:04,400 --> 01:31:05,400
No, thanks.
794
01:31:05,760 --> 01:31:07,560
- Are you going into town?
- Yes.
795
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Put your suitcase there. Go on.
796
01:31:10,080 --> 01:31:11,080
Thanks.
797
01:31:29,520 --> 01:31:33,000
You're not from here, right?
You're from out of town?
798
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
I come from the North,
but I was born here.
799
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
You need luck even when you're born.
800
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
It's so good that you're here.
801
01:32:12,400 --> 01:32:14,280
- How are you?
- Good.
802
01:32:34,040 --> 01:32:35,040
Good morning.
803
01:32:36,400 --> 01:32:37,400
Good morning.
804
01:32:38,360 --> 01:32:39,560
I'm looking for Bianca.
805
01:32:42,800 --> 01:32:43,800
Come with me.
806
01:32:47,160 --> 01:32:48,160
This way.
807
01:32:48,680 --> 01:32:49,680
May I?
808
01:32:53,440 --> 01:32:54,440
Go ahead.
809
01:32:54,800 --> 01:32:55,800
Thank you.
810
01:32:58,040 --> 01:32:59,040
Take a seat.
811
01:33:11,440 --> 01:33:13,120
Can I get you some biscuits?
812
01:33:13,800 --> 01:33:14,800
I made them.
813
01:33:55,760 --> 01:33:57,560
That's my mom. She died young.
814
01:33:58,320 --> 01:33:59,400
She was a good woman.
815
01:34:04,280 --> 01:34:05,280
No, thank you.
816
01:34:09,280 --> 01:34:10,800
I'll get Bianca.
817
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
You'll need some patience with my sister.
818
01:34:59,160 --> 01:35:00,160
Where's Antonio?
819
01:35:01,400 --> 01:35:02,400
He's gone.
820
01:35:02,960 --> 01:35:03,960
But why?
821
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
I've seen the picture of Schettino's wife.
822
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
It's the same as the picture
Mom found in your wallet years ago.
823
01:35:52,800 --> 01:35:54,600
I remember it like it was yesterday.
824
01:36:05,800 --> 01:36:06,800
Antonio,
825
01:36:08,440 --> 01:36:10,200
Bianca's sister is my daughter.
826
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
I grew up in Schettino's family.
827
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
When he got married,
I was even his best man.
828
01:36:25,440 --> 01:36:27,000
After a year, Bianca was born,
829
01:36:27,640 --> 01:36:29,960
and he went crazy. He became an animal.
830
01:36:31,040 --> 01:36:32,480
He wanted a boy.
831
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
He started drinking,
832
01:36:37,440 --> 01:36:39,560
beating his wife, poor Cesarina.
833
01:36:40,920 --> 01:36:45,280
Do you know how many times she came
to our house at night and slept there?
834
01:36:46,880 --> 01:36:47,880
And so…
835
01:36:57,800 --> 01:37:00,280
I've never had the guts
to look Maria in the eye.
836
01:37:03,040 --> 01:37:05,000
I've never forgiven myself for that.
837
01:37:14,040 --> 01:37:15,040
Does Mom know?
838
01:37:28,040 --> 01:37:29,040
Antonio.
839
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
Do you know how Cesarina died?
840
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
She killed herself.
841
01:38:21,040 --> 01:38:26,080
I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU
ANTONIO PARADISO
842
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
Paradiso.
843
01:39:37,880 --> 01:39:38,880
Antonio!
844
01:40:00,280 --> 01:40:01,280
So…
845
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
aren't you going to tell me
that important thing?
846
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
I want to marry you now. Right now.
847
01:40:28,680 --> 01:40:29,680
Close your eyes.
848
01:46:08,480 --> 01:46:13,400
Subtitle translation by: Angelica Lacetera
56850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.