All language subtitles for The.Last.Paradiso.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:25,880 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:37,200 --> 00:01:38,120 Bianca! 3 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Don't be silly. Let me down. 4 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Come on! Hurry up. 5 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 All right, over here. 6 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 No! Ciccio, don't be silly! 7 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Wait. 8 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 - Bianca, come on. Let's go. It's late. - Ciccio! 9 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Let me down! 10 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Bianca, come on! 11 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 - Here we are! - Come on. It's late. 12 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 13 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Turn around. 14 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Will I see you tonight? 15 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 At the house near the cemetery. 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 Next to the fountain. 17 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Jesus Christ. What's wrong with you? Come on. 18 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 - Yes, what's wrong with you? - Come on. Let's go. 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 - Hey, not a word. - You're a devil. 20 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 - Bye. - Bye. 21 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 Bye. 22 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Bye. 23 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 Bye. 24 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Bye. 25 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 Rocco, what are you doing? 26 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 Always eating this rubbish! 27 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Go! 28 00:03:19,960 --> 00:03:21,600 - Want to help Grandma? - Yes. 29 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 - Can you do it? - Yes. 30 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Look. Just like this. 31 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 We make it long first and then thin. Try. 32 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 These are bad for you. 33 00:03:33,280 --> 00:03:35,920 How many times do I have to tell you? How many? 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Leave him alone. Nobody's ever died from them. 35 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 This is what you should eat. Understand? 36 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Here. 37 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 What time did Ciccio come back last night? 38 00:04:14,760 --> 00:04:18,360 Listen, I said no. I'm not coming into town with you today. 39 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 I'll go by myself, then. 40 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Bianca, you're playing with fire. 41 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio's married and has kids. Do you understand? 42 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, we need water here! 43 00:04:28,920 --> 00:04:30,720 - Everyone knows it. - Give me an olive. 44 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 These are really good! 45 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 You can stop now. Food's here. Stop! 46 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Come and eat! 47 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Come on. Let's have this sandwich. 48 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 They need water, Cosimo. 49 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Just a bit of cheese, please. 50 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 - How are these sandwiches? - Good. 51 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Enjoy them. 52 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Well done. 53 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Cosimo. 54 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 Are you all right? 55 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 You've been in the sun too long. 56 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Go inside the barn. 57 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 You're done for today. 58 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 Go on. 59 00:05:53,320 --> 00:05:55,400 - Won't you even stop to say hi? - Linda. 60 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 You have no time for me, but you do for Schettino's daughter. 61 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 - Everyone knows in the village. - Be a good girl. Go home. 62 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Daddy! 63 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Rocchino! 64 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 - So, did you see what I brought? - Yes. 65 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 You like it? What shall we call her? 66 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 She's black. 67 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 She's black. Let's call her Blackie. 68 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 - Okay? - Yes. 69 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Take the rope. Take it. 70 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 Let's put her here. 71 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 That's good. Let's tie her here. Where's mom? 72 00:06:26,880 --> 00:06:29,240 - I don't know. - What do you mean, you don't know? 73 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Hey! You little rascal! 74 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 - Do you love Daddy? - Yes. 75 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Good boy. 76 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Keep an eye on her. Okay? 77 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 Luci! 78 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Lucia? 79 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 I fell asleep… 80 00:07:06,600 --> 00:07:08,880 You've really taken after my father, you know? 81 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 When you were little, he used to hold you and say, 82 00:07:13,120 --> 00:07:16,000 "Nine, he's not even two, and listen to how he talks!" 83 00:07:16,080 --> 00:07:18,680 "He'll be able to do whatever he wants in life." 84 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 But now… 85 00:07:23,600 --> 00:07:26,120 What's wrong with this head of yours? What's wrong? 86 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Stop it! 87 00:07:33,720 --> 00:07:35,920 Have you ever thought about leaving this place, Mom? 88 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 To go live somewhere else… 89 00:07:38,080 --> 00:07:40,600 with different people speaking a different language. 90 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 No. 91 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 I'm happy here 92 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 with my children. 93 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Antonio didn't write this month. 94 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 Has he forgotten about us? 95 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 Antonio? 96 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 Antonio will always be there. He thinks about us every month. 97 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 I want to leave this place. 98 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 You have such beautiful hair. 99 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 What are you wearing underneath? Show me. 100 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 - Show me what's under your shirt. - No. 101 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 - Please. No. - Show me. 102 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 No? 103 00:08:52,800 --> 00:08:55,680 Go on. Turn around! Open your legs. 104 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 - Maria. - Hey, Ciccio. 105 00:09:39,000 --> 00:09:41,880 - Where's your husband? - He's still in town with the girls. 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 He's still in town? Did you make coffee? 107 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 I just made it. Take a seat. 108 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 Thanks. 109 00:10:03,840 --> 00:10:06,360 It's good. Better than the Rodolfo Cafe's. 110 00:10:06,880 --> 00:10:08,840 What idea did you put in my husband's head? 111 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 You know all too well what happens to those who oppose the mayor. 112 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 - Are you scared? - I have two daughters. Do you understand? 113 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 - You want them to live in this shit? - I don't want to raise them by myself! 114 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 Next. 115 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 Name. 116 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Domenico Stigliano. 117 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 - How many olives do you have? - Two tomoli. 118 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 Two? Well done! 119 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 There you go. 120 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Is that it, sir? 121 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 This money won't even last me three months. 122 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 I have two children. I've worked the land for a whole year. 123 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Do you think this is easy? 124 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 It's not easy. 125 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 There are taxes to be paid to the government. 126 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 And who pays them? You? 127 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Do you pay them? 128 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 I pay them! Get that into your head! 129 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Here. 130 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 And that's it. 131 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 You can go now. 132 00:11:47,160 --> 00:11:48,200 Next. 133 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 - Name. - Ciccio Paradiso. 134 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 What the fuck is he doing? 135 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 This year, olives are 2,000 lire per 100 kg. 136 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 And who will buy them? 137 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 I will. 138 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Ciccio, 139 00:12:09,480 --> 00:12:11,680 I have three lovely tomoli near the river. 140 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 I'll have two more ready in a week. 141 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 I'll buy them. 142 00:12:17,760 --> 00:12:19,080 No more easy money! 143 00:12:19,960 --> 00:12:22,400 Enough of these out-of-towners sucking our blood! 144 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 This year, the oil will be paid for and not given away. 145 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Hey! What's with the long faces? The next round is on me! 146 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 No sleeping tonight! 147 00:12:46,920 --> 00:12:47,920 Yeah! 148 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio! 149 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Ciccio! 150 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Hoe the soil! 151 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Let's make a toast! 152 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 - Hi. - Hi. 153 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Hi, Mom. 154 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Did you hear what happened? 155 00:13:23,840 --> 00:13:26,480 Mario wanted to set himself on fire. Do you know why? 156 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 His 13-year-old son, Pinuccio, died while he was working. 157 00:13:31,080 --> 00:13:32,880 The police pretend nothing happened. 158 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 We're sitting here eating… 159 00:13:36,320 --> 00:13:38,280 I don't want to hear this talk in my house. 160 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Do you know how much those bastards Buccella, Cataldo, Schettino pay per day? 161 00:13:45,840 --> 00:13:50,160 400 shitty lire! 400 lire, Dad! One liter of milk is 100 lire! 162 00:13:51,280 --> 00:13:53,760 Mind your family's business, not other people's shit! 163 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Hey! Please. 164 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, the bread. 165 00:14:03,800 --> 00:14:05,080 Where were you last night? 166 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Lucia, please. 167 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Why don't you answer your wife? 168 00:14:12,160 --> 00:14:15,000 You really don't like this house anymore, do you? 169 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 You're just like your grandfather. 170 00:14:19,520 --> 00:14:22,640 - Whose legs were you between last night? - All right. 171 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Do these women have honey between their legs? 172 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Lucia, please. 173 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Go on then. 174 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Go to your whores! Go! 175 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 - Look. - What is it? 176 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Where did you get that? 177 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 This… 178 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 My aunt 179 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 helped an American soldier 180 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 who was sick. 181 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 And he left this to her. 182 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 What's he saying? 183 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 Who knows? It's French. 184 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 It's beautiful though. 185 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 It's wonderful. 186 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 We should travel. 187 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Meet new people. 188 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 We can't die here. 189 00:16:08,120 --> 00:16:09,440 Let's go to Paris. 190 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 And maybe we can even learn French. 191 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 So we can understand what this beautiful song says. 192 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 You're so beautiful. 193 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 Every time I see you, 194 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 it's like my head's on fire. I don't understand anything anymore. 195 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 My hands sweat and my legs shake. 196 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Bianca. 197 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 For the respect that I show you, my friend, 198 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 you have to talk to this bastard. 199 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 You have to! 200 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 You have to make him shit his pants! He has to understand who's in charge! 201 00:17:45,600 --> 00:17:49,840 You own 50 hectares of wheat and olives! Fifty! 202 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 So you are the boss, right? 203 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 You are! 204 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 Not him! 205 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 I pay 2,000 lire per 100 kg only to you and nobody else! 206 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 So you need to talk to him. 207 00:18:02,160 --> 00:18:05,520 You have to bring him here, and he has to apologize to me. 208 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, you have my word. 209 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 I will talk to Ciccio, but… 210 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 if he's taken after his father, it's going to be hard. 211 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 - Let me try. And I'll let you know. - Thanks. 212 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 I have a demijohn of good oil for you. My son's got it ready downstairs. 213 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 You're always so kind. Thanks. 214 00:18:27,600 --> 00:18:29,360 - I owe you, Don Luigi. - Thank you. 215 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Tonight, I want the Gentile family here, 216 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 the Varasanos, the Donadios, the Moranos, the Pellittas and the Pastores. 217 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 I want them all here tonight. 218 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 I'll take care of Ciccio. 219 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 - Hi, Vincenzo. - I'll see you later. Bye. 220 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 Cosimo Schettino inside the church? 221 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 It must be a miracle. Is he going to take the vows? 222 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 You're playing with fire. 223 00:19:12,600 --> 00:19:15,800 If Schettino knows you're seeing Bianca, you'll have two options. 224 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 You either marry her, or you marry her. 225 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 And I think you're married already. 226 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Leave it alone. 227 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 You've got lots of women. 228 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 Vince, she's not just a woman. 229 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 When she laughs at night, she makes the sun come out. 230 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 But you can't understand. Nobody can. 231 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 232 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 - Let's go get a beer. - Ci. 233 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 - Ci. - Let's go. 234 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 You're such a dickhead! 235 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Get off me! Always fucking around. 236 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, wait. 237 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 238 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 Schettino wants to talk to you. He says it's important. 239 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Calm down. We'll go in together. And we'll show him. 240 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Will you calm down? 241 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 - No, we'll go in together! - I don't give a shit! 242 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 - I've had enough! - Stop it. 243 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 We'll beat the shit out of him! 244 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 - Stop it. Get lost! - Enough, Ciccio! 245 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Listen, Vincenzo. Let me do the talking. I'll handle it. 246 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 May I? 247 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 Come on in. Cosimo, get him a chair. 248 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 A nice glass of wine. What do you say? 249 00:21:26,040 --> 00:21:28,080 Bianca, bring some wine. 250 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Do you know my daughter, Bianca? 251 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 No. 252 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 Cheers. 253 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Cheers. 254 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 How's your family? 255 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Your wife's name is Lucia, right? 256 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Wait. And your son is… 257 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 - Rocchino. - Rocchino. Are they good? 258 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 Good. Thanks. 259 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Do you know how long I've known your family? 260 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 When we were young, your father and I were like brothers. 261 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Even more than that. 262 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 Your grandfather was my godfather. Did you know? 263 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Then he met a girl and went to America. 264 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 And he left your grandmother with three children. 265 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Do you know how old the girl was? She was 16. 266 00:22:45,920 --> 00:22:47,360 Your grandfather was 55! 267 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 No, thank you. 268 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 So, 269 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 what's this story about the olives? 270 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 You know better than me. 271 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 Yes, but Don Luigi told me 272 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 that the other night, at Palladino's tavern, you… 273 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Yeah, right. 274 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 He built his fortune on the shoulders of the poor people. 275 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 The families sweat blood on the land for a whole year. 276 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 Then he comes, and without doing shit, he earns three times as much. 277 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 Mr. Schettino, 278 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 I'm like my father. 279 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Nobody has ever bent me. 280 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 And if someone wants to wage war against me, 281 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 it'll be a mess. 282 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Tell your friend. 283 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 We hoe the soil. 284 00:23:46,320 --> 00:23:47,400 We make the price. 285 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 You're right. 286 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 Well said. 287 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 You've got balls, kid. That's for sure. 288 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Just like your father. 289 00:24:07,760 --> 00:24:08,880 You can't help it. 290 00:24:09,440 --> 00:24:10,560 Blood is blood. 291 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 All right. 292 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 Go now. I have things to do. 293 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 Cosimo, show him out. 294 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Thanks for coming. 295 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 How did it go? 296 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Good evening, Don Luigi. 297 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 Could you give me a ride into town? 298 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 What do you want? For heaven's sake, what do you want? 299 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 They're all asleep in heaven now. 300 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 I get it. Do you want money? 301 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Help! 302 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 He's crawling. He crawls like a pig. 303 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Piece of shit! 304 00:26:12,400 --> 00:26:15,520 Fifteen thousand lire. 305 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Piece of shit. 306 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Enough, Domenico. Enough! 307 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 Let's go. 308 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 You're my flower. 309 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 Hi. 310 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Are you crazy? 311 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 - Come. - Ciccio, what are you doing? 312 00:29:15,560 --> 00:29:17,760 - Let's go to the barn. - No, I can't. 313 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Ciccio. 314 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Come here. 315 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 If my father finds out, it'll be a mess. 316 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 Sooner or later, he will find out. 317 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Bianca. 318 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Bianca. 319 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 When I'm with you, it's like… 320 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 It's like time stops. 321 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 And I hear music. 322 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Bianca. 323 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 I want to always be with you. 324 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 But don't you love Lucia? 325 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Yes. 326 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 But you're a different thing. 327 00:31:00,120 --> 00:31:01,840 Something that doesn't exist here. 328 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 There are lots of olives this year. 329 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 They won't be able to pick them all. 330 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 We can't just throw money away. 331 00:32:56,080 --> 00:32:57,520 We spent the night together, 332 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 the whole night. 333 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 In the barn? You're out of your mind. 334 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 You'll end up a nun. 335 00:33:08,120 --> 00:33:11,920 Go into town and see if anyone wants to work for us. 336 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 When did he leave? 337 00:33:15,840 --> 00:33:19,080 I don't know. It was morning, and I left first. 338 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 I'm going to get some hay. 339 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 One of the horses is limping. 340 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 We need to shoe it again. 341 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 Cosimo, I'll go with you. 342 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 - Did you hear that? - No. 343 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 What is it? 344 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 It must be a fox. 345 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 But I... 346 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 Cosimo, I can't hear... 347 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 - It's probably just an animal... - Maria! 348 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Wait, Cosimo! 349 00:34:24,440 --> 00:34:25,440 You… 350 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 You go and get the hay for Dad, or he'll be mad. 351 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 - We need to close this up. - The food will be ready soon. 352 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 I'm going in. 353 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Ciccio? 354 00:34:51,320 --> 00:34:52,320 Ci! 355 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 Holy mother of God! 356 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 Do what I say. 357 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 - Has he gone? - Yes, he's gone. 358 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Listen, get out of the window, quick. 359 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 - Bye, Maria. - Hurry up! 360 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Mr. Schettino, I respect you, 361 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 but Don Luigi's been sucking our children's blood forever. 362 00:35:29,920 --> 00:35:31,760 Are you talking to me about respect? 363 00:35:35,280 --> 00:35:37,880 When your wife was sick, who helped you? 364 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 You did. 365 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 When you needed something, whose door did you knock on? 366 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Yours. 367 00:35:50,840 --> 00:35:51,840 This is respect. 368 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 Not what you talk about. 369 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 But waging war won't help anyone. 370 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 And we want to live in peace. 371 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 Lucia. 372 00:36:49,600 --> 00:36:51,080 Rocchino, get off there. 373 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 What are you doing? 374 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Where did you find these? 375 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 Come here. 376 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Go home, now! 377 00:37:00,640 --> 00:37:01,640 Go home. Go. 378 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 When I woke up this morning, 379 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 he wasn't in his bed. 380 00:37:21,960 --> 00:37:23,400 I thought I was going to die. 381 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 Giustino found him. 382 00:37:28,600 --> 00:37:29,680 He was looking for you. 383 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Let's go outside. Father Felice's here. 384 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 I don't come here to confess. There's no need. 385 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 I have committed no sins. 386 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 I come here to understand. 387 00:38:13,200 --> 00:38:14,960 There's nothing to understand, Lucia. 388 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 I do love you. 389 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 But you want one thing and I want another. 390 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 For you, it's a sin. For me, it's not. 391 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Bianca, wait. 392 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 Wait. 393 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 Bianca? 394 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Bianca, wait. 395 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Bianca? 396 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Don't be silly, Bianca. 397 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Bianca. 398 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 That's dangerous. Come down. 399 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Come on. Please, come down. 400 00:39:28,960 --> 00:39:30,680 Did you see how my dad was looking at us? 401 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Yes, I did. Come down, now. 402 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 I think he knows. 403 00:39:37,840 --> 00:39:40,440 Hey, will you come down? 404 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 405 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 That's dangerous. Come down. 406 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 All right, then. 407 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 I'll buy you a long dress, down to your feet. 408 00:40:08,680 --> 00:40:10,160 And you'll look like a queen. 409 00:40:10,680 --> 00:40:12,800 - Red. - Yes, red. 410 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 And I want a ring too. 411 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Close your eyes. 412 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 We're leaving in three days. 413 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 Don't tell lies. 414 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 And be careful what you wish for. 415 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 Read this. 416 00:40:50,040 --> 00:40:52,120 In the morning, I'll give it to your dad. 417 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 We'll go to my brother Antonio. 418 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 So? 419 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 She was with Ciccio. 420 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 Tell Maria to bring me the white shirt. 421 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, where is your sister? 422 00:42:02,360 --> 00:42:05,640 She's at Auntie Carmela's. She went to get some flour. 423 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 What a good daughter I have. 424 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 She went to Auntie Carmela to get some flour. 425 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 I raised you properly. 426 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 Bianca. 427 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Come here. 428 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 How's Auntie Carmela? 429 00:42:36,360 --> 00:42:37,920 She says you never visit her. 430 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Whore. 431 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 I'm not short of anything in this house. 432 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 I have a liar… 433 00:43:06,200 --> 00:43:07,560 and a whore. 434 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Why that face? 435 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 What is it? Don't you like it? 436 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 But when you make 15-year-old girls take off their clothes in the barn… 437 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 you like that. 438 00:45:41,560 --> 00:45:42,560 Hey. 439 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Let's go. 440 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 I've brought you this. 441 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 I've had it for a week. 442 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 But I can't read, son. 443 00:46:43,320 --> 00:46:44,480 It'll take me a day. 444 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 I'll read it for you, then. 445 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 I want to show you something. Come. 446 00:46:58,360 --> 00:47:01,000 We haven't had a year like this since before the war. 447 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 This is a rich land. 448 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 It only needs water. 449 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 And thank God… 450 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 we've got plenty of water here. 451 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 In spite of all the heat we've had… 452 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 the soil is still moist. 453 00:47:38,840 --> 00:47:39,840 Yes, it's moist. 454 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 It's moist underneath. 455 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 It's moist! 456 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 I did warn you… 457 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 more than once. 458 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 You won't say another word now. 459 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Not another word. 460 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 No! 461 00:49:37,120 --> 00:49:38,120 No, Lucia! 462 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 - Don't look! - No! 463 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 No! 464 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 No, I beg you, no! 465 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 My Lord! 466 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 You are not my father anymore! 467 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 You are no one! 468 00:50:27,600 --> 00:50:30,760 The thought of sharing the same blood as you makes me sick! 469 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 470 00:52:02,440 --> 00:52:05,760 Antonio, the manager wants to talk to you. 471 00:52:20,080 --> 00:52:21,320 - Go ahead. - Thank you. 472 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 - Come in, Antonio. - Sir. 473 00:52:23,400 --> 00:52:24,400 Good morning. 474 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 - Hey. - Hey, Antonio. 475 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 Dad invited us over for dinner tonight. 476 00:53:15,600 --> 00:53:16,600 Good. 477 00:53:17,800 --> 00:53:18,800 What is it? 478 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Antonio, what's wrong? 479 00:53:32,040 --> 00:53:33,040 My brother… 480 00:53:39,320 --> 00:53:40,320 My brother died. 481 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 They killed him. 482 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Who is it? 483 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 I don't know. 484 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 One second! 485 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Police, open up! 486 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 The police? What do they want at this time? 487 00:54:53,280 --> 00:54:55,000 - Come on. Let's go. - What happened? 488 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 I haven't done anything. What do you want? 489 00:55:59,760 --> 00:56:00,920 Antonio! 490 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 - Mom. - Antonio. 491 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 Can you believe it? 492 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 Ciccio is gone. 493 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 Ciccio is gone. 494 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 Our Ciccio is gone. 495 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 He's gone. 496 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 Antonio. 497 00:56:38,840 --> 00:56:39,840 Hey! 498 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 It's horrible. 499 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Did you hear? They killed our Ciccio like an animal. 500 00:57:03,960 --> 00:57:06,040 Antonio, I don't want to be here anymore. 501 00:57:07,320 --> 00:57:10,000 I'll do whatever you want. I won't bother you. 502 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 If you have a friend, anyone you say, I'll marry him. 503 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 What are you saying? 504 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 - Lucia. - Antonio. 505 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Thanks, Antonio. 506 00:57:34,440 --> 00:57:35,640 Thanks for coming. 507 00:57:46,560 --> 00:57:47,560 Here. 508 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Give this to Father Felice. 509 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Tell him that he has to do a special service for our Ciccio. 510 00:57:57,360 --> 00:57:58,360 - Understand? - Yes. 511 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Lucia, let's go. 512 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 We're going to get some flowers and some candles. 513 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 We'll be back soon. 514 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 For God's sake, where are you going? 515 00:59:12,440 --> 00:59:13,440 To see Ciccio. 516 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Bianca. 517 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 I swear if you come any closer, I'll rip your belly open! 518 01:00:44,040 --> 01:00:45,040 No, Antonio. 519 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 We'll carry Ciccio. 520 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, come here. 521 01:00:53,160 --> 01:00:54,160 You too. 522 01:00:55,360 --> 01:00:56,360 Come on. 523 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 My condolences. 524 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 You can't score a goal! 525 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Shoot. I will save it. 526 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 - No! - Goal! 527 01:03:09,880 --> 01:03:10,880 I scored a goal. 528 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Terrible! 529 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 - Nice! - Wait! 530 01:03:15,080 --> 01:03:16,080 Wait! 531 01:03:20,360 --> 01:03:23,040 The night before, your brother was here at the station 532 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 for the assault on Don Luigi. 533 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 After that, they saw him going home alone. 534 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 That's all we know for now. 535 01:03:43,440 --> 01:03:45,520 In the North, it's bad luck to kill a spider. 536 01:03:47,400 --> 01:03:48,800 You're not from here, right? 537 01:03:49,560 --> 01:03:52,200 Listen, I ask the questions here, if you don't mind. 538 01:03:52,280 --> 01:03:55,200 Then maybe you should be asking someone else, don't you think? 539 01:03:56,760 --> 01:03:58,240 We do our job. 540 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 As soon as we get some news, 541 01:04:00,520 --> 01:04:03,720 we'll be sure to inform your family. Don't worry. 542 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Have a good day. 543 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 - Antonio hasn't got shit to do with it! - He's his brother! 544 01:04:16,080 --> 01:04:18,720 My brother, Pasquale Morano, is in jail because of Ciccio! 545 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 - Do you understand? - Enough! 546 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 Thirty! Thirty men have ended up just like him! Do you hear me? 547 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 He's got it. Enough now! 548 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 - Get off me! - He's got it. Enough now! Go! 549 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 "Paradiso" family? It's a shit family! 550 01:04:30,680 --> 01:04:31,680 Get lost! 551 01:04:32,040 --> 01:04:33,040 Go! 552 01:04:42,720 --> 01:04:43,720 Who's that? 553 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 One of the women carrying Ciccio's coffin was his wife, Rosina. 554 01:04:49,600 --> 01:04:51,520 He once found her with Ciccio in a barn. 555 01:04:52,040 --> 01:04:54,200 Some shit went down. You can't even imagine. 556 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, your brother liked to sleep around a lot. 557 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 What about Bianca? 558 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 Do you know how many times I told Ciccio? 559 01:05:10,160 --> 01:05:11,160 "Forget it!" 560 01:05:12,520 --> 01:05:13,520 Nothing. 561 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 He'd lost his mind. 562 01:05:15,920 --> 01:05:17,440 He wasn't thinking straight. 563 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Like Ciccio used to say, 564 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 "Bianca is not a woman." 565 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 "She's a goddess." 566 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 All right, then. How did it go with the sergeant? 567 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 Fine. It went fine. 568 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Thanks, Vincenzo. 569 01:05:41,720 --> 01:05:42,720 And so? 570 01:05:43,640 --> 01:05:46,760 They killed your son, and you don't say a word or do anything? 571 01:05:49,280 --> 01:05:50,440 Ciccio made a mistake. 572 01:05:51,480 --> 01:05:53,040 If you make a mistake, you pay. 573 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Even if it's my son. 574 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Ciccio was disruptive. 575 01:06:11,120 --> 01:06:12,320 He gave people hope. 576 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 There's nothing worse than to give hope to people like us who have nothing. 577 01:06:19,040 --> 01:06:20,440 It does more harm than good. 578 01:06:25,040 --> 01:06:27,200 To wage war on those criminals, Antonio, 579 01:06:27,720 --> 01:06:29,040 you must be like them. 580 01:06:32,640 --> 01:06:34,240 Ciccio wasn't like that. 581 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 I'm leaving tonight. 582 01:06:45,360 --> 01:06:46,360 By coach. 583 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Antonio. 584 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Forget about this house, these people, us, everything. 585 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Don't ever come back here. 586 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Don't touch me! 587 01:07:57,880 --> 01:08:00,240 - Don't touch me! - Shut up! 588 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 - I'd like to talk to your father. - He's sleeping. 589 01:08:28,280 --> 01:08:31,040 What is it? Is he sorry for what happened to my brother? 590 01:08:31,120 --> 01:08:32,320 I said he's sleeping. 591 01:08:33,640 --> 01:08:36,480 Besides, the Paradiso family isn't welcome in this house. 592 01:08:36,560 --> 01:08:37,840 We don't like your smell. 593 01:08:39,240 --> 01:08:40,240 Do you know why? 594 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 Because it's not a smell. It's a stench. 595 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 You stink like those filthy people who don't know their place. 596 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 By saying this, you make me wonder. 597 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 You can think what you want. 598 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 I'm not afraid of people like you. 599 01:08:58,160 --> 01:09:00,480 The whole town knows the truth. Even the rocks. 600 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 Really? Everybody knows in town? 601 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 It's better this way. 602 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Everybody has to know. 603 01:09:11,120 --> 01:09:13,680 Your brother stuck his nose where he shouldn't have. 604 01:09:14,840 --> 01:09:17,720 Nobody can come to my house to bother my daughter. 605 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 I raised her so that not even flies could buzz around her. 606 01:09:23,600 --> 01:09:25,080 I feel sorry for your father. 607 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 But this is the end your brother deserved. 608 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Remember, kid, 609 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 if you sow thorns, 610 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 you can't walk barefoot. 611 01:09:38,400 --> 01:09:41,400 You take it out on these people who've always accepted their misery. 612 01:09:41,920 --> 01:09:45,640 Resigned to be crushed by people like you, eaten alive by greed. 613 01:09:47,560 --> 01:09:50,360 You should learn to enjoy your people's happiness. 614 01:09:50,440 --> 01:09:51,480 Not their misery. 615 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 This land is rich enough to feed everyone. 616 01:09:56,600 --> 01:09:58,640 But unfortunately, you can't understand this. 617 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 You think you have power, 618 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 but you're wrong. 619 01:10:04,240 --> 01:10:05,240 They have it. 620 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 And as long as people like my brother die… 621 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 freedom will never die. 622 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 - The law should... - The law! 623 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 I hold the law here, in my hands. 624 01:10:21,200 --> 01:10:23,240 Now leave, and say hi to your father. 625 01:10:23,800 --> 01:10:25,280 Before he loses two sons, 626 01:10:25,960 --> 01:10:26,960 not just one. 627 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 Cosimo, shut the door. 628 01:10:30,520 --> 01:10:31,520 And come inside. 629 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 Be a good boy, okay? 630 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, take him with you. 631 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 Away from this place. 632 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 Before he becomes like us. 633 01:11:06,760 --> 01:11:07,760 Lucia… 634 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Don't cry. 635 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Bye, Mom. 636 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Thank you, Vincenzo. 637 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLICE 638 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 639 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 640 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 They killed Cosimo as well. 641 01:16:14,520 --> 01:16:15,520 Good morning. 642 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 Can I have ten kilos of flour, please? 643 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 Sorry, there's none left. We're out of flour. 644 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 You're sorry? 645 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 And what's this? 646 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 This is not for you. 647 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 You had no flour last time either. What is it? Is our money no good? 648 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 You're out of flour. You're out of sugar. You're out of salt. 649 01:16:40,600 --> 01:16:42,680 Do you want to starve us to death? 650 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Come on, let's go. 651 01:16:55,360 --> 01:16:56,360 Bianca! 652 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 What are you doing? 653 01:17:56,440 --> 01:17:57,440 May I? 654 01:17:59,200 --> 01:18:00,280 Come in. 655 01:18:01,960 --> 01:18:05,640 Come on in! It's been so long! Come here. Have a seat. 656 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Have a seat! Come here, darling. Come. 657 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 You know how many times I wanted to come to the farmhouse? 658 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 But since your father's gone, I spend all my time in Matera. 659 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 My office is there now. And I rarely come here into town. 660 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 You have a beautiful house. 661 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 The sacrifices… 662 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Years of sacrifices. 663 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 But tell me, to what do I owe this visit of yours? 664 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 Do you need help? 665 01:18:42,520 --> 01:18:43,520 Just say it. 666 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 I owe it to your dear late father. 667 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 Don Luigi, the land we own is huge. 668 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 After what happened, 669 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 nobody wants to work for us anymore. 670 01:19:01,040 --> 01:19:02,040 Hey, Caterina. 671 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Thank you. Leave it here. 672 01:19:06,240 --> 01:19:07,240 Here it is. 673 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Try this. 674 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 - It's really good. - No, thanks. 675 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Don't worry. 676 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 We'll take care of everything. 677 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 You and your sister shouldn't worry. I'll send you one of my teams. 678 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 You've grown so much. 679 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 You've become beautiful. 680 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 You and your sister were so little. 681 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 How old are you now? 682 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 So, you'll send someone over? 683 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Thank you so much. 684 01:19:53,880 --> 01:19:55,000 Consider it done. 685 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 I was thinking… 686 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 I'm going to Matera… 687 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Why don't you come with me? 688 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 If you're a good girl, 689 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 you can rest easy for the rest of your life. Come here. 690 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 691 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 - Are you okay? - Can you give me a hand, please? 692 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Wait. I'll help you. On you go. Go. 693 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 - He needs to get to a hospital! - Come on! Hurry up! 694 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Slowly! 695 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 God, it burns so much! 696 01:22:42,520 --> 01:22:44,080 Did you see what the snake looked like? 697 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 It was big and black. 698 01:22:48,080 --> 01:22:49,840 Vincenzo, it was big and black. 699 01:22:53,000 --> 01:22:54,120 Well, then… 700 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 there's nothing to do but wait. 701 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Wait? Wait for what? 702 01:23:00,960 --> 01:23:03,360 My grandma used to say that when a snake bites you, 703 01:23:03,440 --> 01:23:05,040 there are two options. 704 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 Well, you either pour a woman's milk on it… 705 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Have you got milk? 706 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Me? What's he talking about? 707 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Or you can suck the poison and spit it out. 708 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 That's disgusting. 709 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 I know, but… 710 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 Come on, make up your mind. Me or him? 711 01:23:29,120 --> 01:23:30,120 You. 712 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, hold this a second. 713 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Can you please look the other way? You too, Vincenzo. Turn around. 714 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Wait. Don't move. 715 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 What's your name? 716 01:23:44,920 --> 01:23:45,920 Bianca. 717 01:23:46,600 --> 01:23:47,600 Bianca. 718 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 Bianca, wait. Let me… 719 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Here we go. 720 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 Close your eyes. 721 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 - Why do I... - You have to, or it won't work. 722 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 - It's here, right? - Yes. 723 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Hold on. I need to find a comfortable position. 724 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 You damn rogue! 725 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 You're okay. It was a four-lined snake. It's not poisonous. 726 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Hey, I saved your life, you know? 727 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Don't forget that. 728 01:24:26,560 --> 01:24:28,080 You're with me every day. 729 01:24:29,920 --> 01:24:30,920 Always. 730 01:24:41,160 --> 01:24:42,160 Antonio! 731 01:24:42,520 --> 01:24:43,520 Hey. 732 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 Look at me! 733 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 - How do I look? - You're gorgeous. 734 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Come. I want to show you something. 735 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 The apartment on the second floor. 736 01:25:01,760 --> 01:25:02,880 It's great. 737 01:25:02,960 --> 01:25:06,240 Dad said that if we like it, we can move in in less than a month. 738 01:25:08,480 --> 01:25:09,480 Good. 739 01:25:11,720 --> 01:25:13,440 That's what we wanted, right? 740 01:25:14,880 --> 01:25:15,880 Yes. 741 01:25:17,360 --> 01:25:18,360 What's wrong? 742 01:25:18,760 --> 01:25:19,760 Nothing. 743 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antonio, is everything okay? 744 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Yes, everything's fine. 745 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Dad said that you didn't go to the last factory meeting. 746 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 - I know. - It's not like you. 747 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 I know. It's just… 748 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 - It's just what? - I couldn't make it. 749 01:25:38,200 --> 01:25:39,200 What's going on? 750 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 You won't look at me or talk to me. 751 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 What's going on? Tell me. 752 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Nothing's going on. 753 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 I'm just a little shaken. I lost my brother, and I can't… 754 01:25:50,800 --> 01:25:51,800 That's it. 755 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Over the years, Antonio, you've become an important figure here. 756 01:26:01,840 --> 01:26:02,840 For everyone. 757 01:26:03,520 --> 01:26:04,520 Thank you. 758 01:26:08,840 --> 01:26:10,920 We've known each other for over 20 years. 759 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 If you need anything, to go away for a while… 760 01:26:15,960 --> 01:26:16,960 Just ask. 761 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 We would be happy to help you. 762 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Sir, I'm fine. 763 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 - It was just an accident. - Don't worry about that. 764 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 We'll sort that out. 765 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 I'm worried about you, Antonio. 766 01:26:34,320 --> 01:26:35,320 I mean it. 767 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 I can keep working. I am fine. 768 01:26:38,280 --> 01:26:39,280 - Are you sure? - Yes. 769 01:26:42,760 --> 01:26:43,760 Fine. 770 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 - I can assure you. - Okay. 771 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Thank you. 772 01:26:49,440 --> 01:26:50,440 Antonio. 773 01:26:50,800 --> 01:26:51,800 Yes? 774 01:26:52,160 --> 01:26:54,960 My daughter really cares about you. 775 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 You have become part of our family. 776 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 Be good to her. 777 01:27:04,160 --> 01:27:05,160 Thank you. 778 01:28:36,000 --> 01:28:40,080 ANTONIO PARADISO VIA ENRICO TOTI - TRIESTE 779 01:28:48,680 --> 01:28:49,960 See what I mean, Lorenzo? 780 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 - Who's there? - The usual. Shall we go in? 781 01:28:54,760 --> 01:28:55,760 Let's go in. 782 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 - That's enough. - And seven! 783 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Hi, what's up, Antonio? 784 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 - What's up? - How's it going? 785 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 All good. 786 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 - The usual beer? - Yes, thank you, Michele. 787 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, are you playing or what? 788 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 I'm not playing. Lorenzo will take my place. 789 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Good! I might finally win tonight! 790 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Who's going to win tonight? Come on. Show me how you win… 791 01:31:01,040 --> 01:31:02,480 - Good morning. - Good morning. 792 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Want some? 793 01:31:04,400 --> 01:31:05,400 No, thanks. 794 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 - Are you going into town? - Yes. 795 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Put your suitcase there. Go on. 796 01:31:10,080 --> 01:31:11,080 Thanks. 797 01:31:29,520 --> 01:31:33,000 You're not from here, right? You're from out of town? 798 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 I come from the North, but I was born here. 799 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 You need luck even when you're born. 800 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 It's so good that you're here. 801 01:32:12,400 --> 01:32:14,280 - How are you? - Good. 802 01:32:34,040 --> 01:32:35,040 Good morning. 803 01:32:36,400 --> 01:32:37,400 Good morning. 804 01:32:38,360 --> 01:32:39,560 I'm looking for Bianca. 805 01:32:42,800 --> 01:32:43,800 Come with me. 806 01:32:47,160 --> 01:32:48,160 This way. 807 01:32:48,680 --> 01:32:49,680 May I? 808 01:32:53,440 --> 01:32:54,440 Go ahead. 809 01:32:54,800 --> 01:32:55,800 Thank you. 810 01:32:58,040 --> 01:32:59,040 Take a seat. 811 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 Can I get you some biscuits? 812 01:33:13,800 --> 01:33:14,800 I made them. 813 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 That's my mom. She died young. 814 01:33:58,320 --> 01:33:59,400 She was a good woman. 815 01:34:04,280 --> 01:34:05,280 No, thank you. 816 01:34:09,280 --> 01:34:10,800 I'll get Bianca. 817 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 You'll need some patience with my sister. 818 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Where's Antonio? 819 01:35:01,400 --> 01:35:02,400 He's gone. 820 01:35:02,960 --> 01:35:03,960 But why? 821 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 I've seen the picture of Schettino's wife. 822 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 It's the same as the picture Mom found in your wallet years ago. 823 01:35:52,800 --> 01:35:54,600 I remember it like it was yesterday. 824 01:36:05,800 --> 01:36:06,800 Antonio, 825 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 Bianca's sister is my daughter. 826 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 I grew up in Schettino's family. 827 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 When he got married, I was even his best man. 828 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 After a year, Bianca was born, 829 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 and he went crazy. He became an animal. 830 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 He wanted a boy. 831 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 He started drinking, 832 01:36:37,440 --> 01:36:39,560 beating his wife, poor Cesarina. 833 01:36:40,920 --> 01:36:45,280 Do you know how many times she came to our house at night and slept there? 834 01:36:46,880 --> 01:36:47,880 And so… 835 01:36:57,800 --> 01:37:00,280 I've never had the guts to look Maria in the eye. 836 01:37:03,040 --> 01:37:05,000 I've never forgiven myself for that. 837 01:37:14,040 --> 01:37:15,040 Does Mom know? 838 01:37:28,040 --> 01:37:29,040 Antonio. 839 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Do you know how Cesarina died? 840 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 She killed herself. 841 01:38:21,040 --> 01:38:26,080 I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO TELL YOU ANTONIO PARADISO 842 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 Paradiso. 843 01:39:37,880 --> 01:39:38,880 Antonio! 844 01:40:00,280 --> 01:40:01,280 So… 845 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 aren't you going to tell me that important thing? 846 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 I want to marry you now. Right now. 847 01:40:28,680 --> 01:40:29,680 Close your eyes. 848 01:46:08,480 --> 01:46:13,400 Subtitle translation by: Angelica Lacetera 56850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.