All language subtitles for The.Gulf.S01E04.REPACK.720p.HDTV.x264-FiHTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,373 --> 00:00:02,132 Preciso que encontre a minha filha. 2 00:00:02,133 --> 00:00:05,292 Ele � bem relacionado, Jess, e aproveita para nos incomodar. 3 00:00:05,293 --> 00:00:06,792 Sai fora! 4 00:00:06,793 --> 00:00:08,952 N�o pode tocar nisto. Precisa de um mandado. 5 00:00:08,953 --> 00:00:12,853 Vi Craig falar com ela e tentar agarr�-la... esse tipo de cena. 6 00:00:12,854 --> 00:00:15,652 Este � o namorado da Ruby, n�o? 7 00:00:15,653 --> 00:00:16,932 Ruby aparece em alguma? 8 00:00:16,933 --> 00:00:20,413 Ol�, � a Ruby. N�o posso atender o telefone neste momento... 9 00:00:20,414 --> 00:00:24,172 Acha que o Alex nos fez cair de prop�sito daquele penhasco? 10 00:00:24,173 --> 00:00:25,632 � a sua opini�o como perito? 11 00:00:25,633 --> 00:00:29,079 Chelsea est� desaparecida desde s�bado. 12 00:01:26,880 --> 00:01:29,980 THE GULF legendas @drcaio 13 00:01:29,981 --> 00:01:33,781 S01E04 14 00:01:42,573 --> 00:01:44,573 O helic�ptero est� a caminho. 15 00:01:45,333 --> 00:01:47,424 Vou dizer ao Max. 16 00:01:48,373 --> 00:01:51,464 - Devo isso para ele. - N�o, eu conto. 17 00:02:10,373 --> 00:02:12,332 Encontramos um corpo. 18 00:02:12,333 --> 00:02:14,333 Sim. 19 00:02:17,573 --> 00:02:20,846 Pode n�o ser ela. 20 00:02:29,253 --> 00:02:31,253 Quero v�-la. 21 00:02:33,972 --> 00:02:38,012 Ainda n�o sabemos se � Chelsea. 22 00:02:39,859 --> 00:02:42,772 Vamos precisar de uma amostra de DNA dos dois. 23 00:02:42,773 --> 00:02:46,501 Aquilo �...? 24 00:02:54,253 --> 00:02:56,253 Querida? 25 00:02:58,613 --> 00:03:02,213 Querida? Querida! 26 00:03:11,253 --> 00:03:13,435 Foi muito dif�cil de aceitar, n�o? 27 00:03:21,253 --> 00:03:23,212 Sim, s� preciso de um minuto. 28 00:03:23,213 --> 00:03:25,532 A balsa sai daqui a... 29 00:03:25,533 --> 00:03:27,079 oito minutos. 30 00:03:36,093 --> 00:03:38,132 - Ruby. Ei, ei! - O que foi? 31 00:03:38,133 --> 00:03:40,372 Preciso falar com voc�, est� bem? 32 00:03:40,373 --> 00:03:41,792 Escuta, j� entendi tudo. 33 00:03:41,793 --> 00:03:43,812 Vou fazer uma reserva no melhor lugar, 34 00:03:43,813 --> 00:03:45,574 e vou ficar com voc�... 35 00:03:45,575 --> 00:03:47,852 - Do que est� falando? - ...o tempo todo. 36 00:03:47,853 --> 00:03:50,828 Est� bem? Vou tirar alguns dias do trabalho, 37 00:03:50,829 --> 00:03:52,340 para que possamos ver alguns 38 00:03:52,341 --> 00:03:55,252 filmes ruins e comer umas porcarias, 39 00:03:55,253 --> 00:03:58,372 e, porque preciso mesmo que saiba que... 40 00:03:58,373 --> 00:04:01,092 que voc� n�o tem que ter medo de nada. 41 00:04:01,093 --> 00:04:05,639 Ent�o? Est� bem? Certo? Porque estarei com voc� a 100%. 42 00:04:07,973 --> 00:04:10,452 Desculpe. Temos cinco minutos. 43 00:04:10,453 --> 00:04:12,453 Oi. 44 00:04:13,133 --> 00:04:16,692 - Tem que ir? - Sim, tenho que ir. Desculpe. 45 00:04:16,693 --> 00:04:21,421 Olha, estarei de volta assim que puder, est� bem? 46 00:04:24,613 --> 00:04:26,013 Tchau. 47 00:05:38,653 --> 00:05:41,926 Corpo n�o identificado de uma mulher. 48 00:05:42,373 --> 00:05:44,692 Decomposi��o facial significativa... 49 00:05:44,693 --> 00:05:48,612 consistente com ter estado debaixo d'�gua v�rias semanas. 50 00:05:48,613 --> 00:05:51,322 A Detetive Jess Savage juntou-se a mim. 51 00:05:51,323 --> 00:05:54,432 Grava��o pausada... 10:54 da manh�. 52 00:05:55,593 --> 00:05:57,067 Desculpe pela interrup��o. 53 00:05:57,068 --> 00:05:59,212 N�o h� problema. Os pais j� deram o DNA? 54 00:05:59,213 --> 00:06:00,492 Sim, est� no laborat�rio. 55 00:06:00,493 --> 00:06:02,672 O dentista da fam�lia vai enviar por e-mail 56 00:06:02,673 --> 00:06:04,652 registros da filha atrav�s de Perth. 57 00:06:04,653 --> 00:06:08,172 Os dentes desta est�o em perfeitas condi��es. 58 00:06:08,173 --> 00:06:10,852 Gastou dinheiro neles. 59 00:06:10,853 --> 00:06:12,853 Associado a uma boa dieta, tamb�m. 60 00:06:13,973 --> 00:06:15,973 Ela � jovem... 61 00:06:16,093 --> 00:06:18,093 20 e poucos anos. 62 00:06:18,413 --> 00:06:21,792 O p� direito est� faltando, como deve ter reparado. 63 00:06:21,793 --> 00:06:23,303 Tubar�es? 64 00:06:23,305 --> 00:06:26,132 Eles normalmente n�o ficariam por aqui. 65 00:06:26,133 --> 00:06:28,763 O meu palpite, nesta fase muito inicial, 66 00:06:28,764 --> 00:06:30,988 � que ela estava amarrada pelo tornozelo 67 00:06:30,989 --> 00:06:32,812 a alguma coisa debaixo d'�gua, 68 00:06:32,813 --> 00:06:35,352 e, � medida que o corpo foi se decompondo, 69 00:06:35,353 --> 00:06:37,892 as correntes, eventualmente, arrancaram o p�. 70 00:06:37,893 --> 00:06:41,212 E o corpo flutuou at� � superf�cie? 71 00:06:41,213 --> 00:06:44,052 Se conseguirmos descobrir ao que ela estava amarrada, 72 00:06:44,053 --> 00:06:46,292 aposto que podemos associ�-lo ao assassino. 73 00:06:47,693 --> 00:06:49,576 H� uma fratura craniana consider�vel 74 00:06:49,577 --> 00:06:51,459 bem acima da orelha esquerda. 75 00:06:51,460 --> 00:06:54,372 Viva ou morta quando foi colocada debaixo d'�gua? 76 00:06:54,373 --> 00:06:58,283 - Acabei de come�ar, Jess. - Claro. 77 00:07:08,093 --> 00:07:10,821 Quem te fez isto? 78 00:07:11,173 --> 00:07:14,672 Ent�o, vai demorar pelo menos um dia at� que saibamos se... 79 00:07:14,673 --> 00:07:20,172 o corpo que encontramos no manguezais � Chelsea Lee. 80 00:07:20,173 --> 00:07:21,952 Rory, como estamos na identifica��o 81 00:07:21,953 --> 00:07:23,232 das pessoas da festa? 82 00:07:24,053 --> 00:07:26,652 � um belo quebra-cabe�as. 83 00:07:26,653 --> 00:07:30,284 � �bvio, mas apenas falta dar nome a cinco pessoas. 84 00:07:30,293 --> 00:07:33,032 Beleza. Pup, quero que substitua o Rory. 85 00:07:33,033 --> 00:07:35,772 Quero os nomes dos �ltimos cinco, certo? 86 00:07:35,773 --> 00:07:37,212 � muito prov�vel que o corpo 87 00:07:37,213 --> 00:07:39,052 tenha sido jogado de uma embarca��o. 88 00:07:39,053 --> 00:07:41,852 Temos que descobrir exatamente onde isso aconteceu. 89 00:07:41,853 --> 00:07:45,934 Vou procurar algu�m que tenha conhecimento detalhado do golfo. 90 00:07:45,935 --> 00:07:47,292 Chame o Bennington. 91 00:07:47,293 --> 00:07:49,795 Um craque quando falamos do golfo... 92 00:07:49,796 --> 00:07:53,252 sabe tudo sobre as mar�s, as correntes e � um ex-policial; 93 00:07:53,253 --> 00:07:55,366 saber� exatamente aquilo que precisamos. 94 00:07:55,367 --> 00:07:57,992 Sim, est� bem. Vamos descobrir o que ele tem a dizer. 95 00:07:57,993 --> 00:07:59,253 - Denise. - Sim? 96 00:07:59,254 --> 00:08:01,334 Novidades dos mochileiros? 97 00:08:01,335 --> 00:08:02,652 N�s... 98 00:08:02,653 --> 00:08:05,894 Acusamos Carl Dreaver do roubo da mochila da Chelsea. 99 00:08:06,973 --> 00:08:10,572 Mas, n�o h� nada que o associe ao desaparecimento de Chelsea. 100 00:08:10,573 --> 00:08:12,234 Ele esteve com os mochileiros toda 101 00:08:12,235 --> 00:08:13,996 a noite de s�bado e domingo tamb�m. 102 00:08:13,997 --> 00:08:15,532 Bem, continuamos investigando. 103 00:08:15,533 --> 00:08:18,612 Ainda � muito cedo para descartar algu�m. 104 00:08:18,613 --> 00:08:23,852 Vou falar novamente com Craig Jimson e Ronan Croft. 105 00:08:23,853 --> 00:08:26,352 Sabemos que quem se desfez do corpo tem um barco. 106 00:08:26,353 --> 00:08:28,800 Quero falar de novo com Susan Bridges tamb�m. 107 00:08:28,833 --> 00:08:30,688 Bem, n�o se esque�a disso. 108 00:08:30,689 --> 00:08:35,132 N�o vamos ficar aqui sentados esperando resultados da per�cia. 109 00:08:35,133 --> 00:08:37,179 Se o corpo encontrado for de Chelsea Lee, 110 00:08:37,180 --> 00:08:39,612 temos uma investiga��o de homic�dio nas m�os, 111 00:08:39,613 --> 00:08:42,572 e se n�o for Chelsea Lee, ent�o... 112 00:08:42,573 --> 00:08:44,932 temos uma investiga��o de homic�dio na m�o 113 00:08:44,933 --> 00:08:48,092 e Chelsea Lee continua desaparecida. 114 00:08:48,093 --> 00:08:50,093 Opera��o "Manguezais". 115 00:08:50,853 --> 00:08:52,853 Sim, chefe. 116 00:08:52,893 --> 00:08:54,892 - Jess? - Sim? 117 00:08:54,893 --> 00:08:56,893 - Tem um minuto? - Sim. 118 00:08:59,695 --> 00:09:02,452 Muito bem, o que est� acontecendo? 119 00:09:02,453 --> 00:09:04,453 Eu... 120 00:09:08,773 --> 00:09:10,732 Fale. 121 00:09:10,733 --> 00:09:12,872 Devia ter investigado melhor 122 00:09:12,873 --> 00:09:15,012 o desaparecimento das garotas no in�cio, 123 00:09:15,013 --> 00:09:19,652 e... tamb�m devia ter vigiado o Pup mais de perto. 124 00:09:19,653 --> 00:09:23,852 Sim, o meu trabalho policial foi de m� qualidade e... 125 00:09:23,853 --> 00:09:26,052 Sim. Eu me arrependo profundamente disso. 126 00:09:26,053 --> 00:09:28,053 Desculpas aceitas. 127 00:09:32,613 --> 00:09:35,972 Bom, seja como for, h� mais uma coisa que devia saber. 128 00:09:35,973 --> 00:09:40,011 O verdadeiro nome de Susan Bridges � Annette Foley. 129 00:09:40,013 --> 00:09:41,932 Ela foi condenada e cumpriu 22 anos 130 00:09:41,933 --> 00:09:44,652 de pena em in�meras pris�es no Reino Unido. 131 00:09:44,653 --> 00:09:46,779 Foi libertada h� cinco anos, 132 00:09:46,780 --> 00:09:50,052 quando ela se mudou para c�, sob uma nova identidade. 133 00:09:50,053 --> 00:09:53,559 Um momento. Ela assassinou duas jovens garotas. 134 00:09:53,560 --> 00:09:56,092 Isso foi h� 27 anos, Jess... 135 00:09:56,093 --> 00:09:58,252 e n�o causou problemas desde que est� aqui. 136 00:09:58,253 --> 00:10:01,532 Entendo que n�o esteja anunciando isso em um bar local, 137 00:10:01,533 --> 00:10:03,970 mas por que n�o me falou nada sobre ela? 138 00:10:03,971 --> 00:10:05,492 Bem, estou falando. 139 00:10:05,493 --> 00:10:08,714 Acabamos de saber pelo bonit�o ali fora que voc� a interrogou. 140 00:10:08,733 --> 00:10:10,084 Poderia pelo menos... 141 00:10:10,085 --> 00:10:11,794 N�o a interrogamos formalmente. 142 00:10:11,795 --> 00:10:13,532 Meu Deus, Jess, ela n�o � suspeita. 143 00:10:13,533 --> 00:10:15,533 Agora ela �. 144 00:10:26,533 --> 00:10:28,897 Ent�o posso ir atr�s dela agora? 145 00:10:28,933 --> 00:10:30,332 N�o. 146 00:10:30,333 --> 00:10:33,606 - N�o? - Mas, pode ir interrog�-la. 147 00:10:34,653 --> 00:10:37,772 Seja inteligente e simp�tico. 148 00:10:37,773 --> 00:10:40,772 Fale que o segredo dela est� seguro com voc�. 149 00:10:40,773 --> 00:10:43,472 Ela passou 22 anos na pris�o, duas garotas de 14 anos. 150 00:10:43,473 --> 00:10:46,426 Por isso deve ser inteligente na forma como abord�-la. 151 00:10:46,427 --> 00:10:48,452 Fa�a anota��es. 152 00:10:48,453 --> 00:10:50,452 Entendido. 153 00:10:57,293 --> 00:11:01,453 Ei. Craig Jimson est� aqui para voc�. 154 00:11:02,093 --> 00:11:04,093 Beleza. 155 00:11:11,893 --> 00:11:14,530 N�o sei se Ruby lhe disse... 156 00:11:14,573 --> 00:11:16,252 Esteve numa festa no fim-de-semana 157 00:11:16,253 --> 00:11:18,332 do Dia do Trabalho, numa praia? Dia 21? 158 00:11:18,333 --> 00:11:21,879 - Sim, estive. - Sim. Ruby foi com voc�? 159 00:11:22,293 --> 00:11:25,252 - N�o. - N�o. Foi com outra pessoa? 160 00:11:25,253 --> 00:11:27,435 - N�o. - Certo. 161 00:11:28,213 --> 00:11:31,395 - Viu alguma discuss�o na festa? - N�o. 162 00:11:31,493 --> 00:11:34,039 Viu esta garota l�? 163 00:11:34,533 --> 00:11:36,964 - Sim, vi. - Falou com ela? - N�o. 164 00:11:36,973 --> 00:11:40,152 N�o viu Ronan Croft impedir Craig Jimson 165 00:11:40,153 --> 00:11:42,932 de assediar essa mesma garota? 166 00:11:43,333 --> 00:11:45,492 N�o, isso... n�o foi nada. 167 00:11:45,493 --> 00:11:48,494 Achas que ass�dio sexual a garotas � algo divertido? 168 00:11:48,495 --> 00:11:50,892 - Acha, normal? - N�o, na verdade, n�o. 169 00:11:50,933 --> 00:11:52,712 - Por que fala assim? - Falo com ele 170 00:11:52,713 --> 00:11:54,522 sobre uma festa onde ele esteve. 171 00:11:54,523 --> 00:11:57,732 Chegou a falar com ela? De tudo? 172 00:11:57,733 --> 00:11:59,733 N�o, ainda n�o. 173 00:12:02,853 --> 00:12:06,932 Viemos falar com voc� sobre o nosso beb�. 174 00:12:11,613 --> 00:12:13,613 N�o vai t�-lo. 175 00:12:14,733 --> 00:12:18,188 - Por que n�o? - Porque tem 18 anos. 176 00:12:18,613 --> 00:12:21,588 Ruby, n�o faz a m�nima ideia o que � cuidar de uma crian�a. 177 00:12:21,589 --> 00:12:22,892 Como se fosse experiente. 178 00:12:22,893 --> 00:12:25,652 O qu�? N�o. N�o sou... E voc�...? 179 00:12:25,653 --> 00:12:28,703 - Anda fumando? - Isso n�o te diz respeito. 180 00:12:28,704 --> 00:12:30,692 E tamb�m anda bebendo? 181 00:12:30,693 --> 00:12:34,812 - E tamb�m anda bebendo? - Isso n�o te diz respeito. 182 00:12:34,813 --> 00:12:39,010 Ruby, ser� quando o beb� tiver s�ndrome alco�lica fetal. 183 00:12:39,011 --> 00:12:41,292 Nem sei o que � isso. 184 00:12:41,293 --> 00:12:43,384 Exatamente. 185 00:12:43,533 --> 00:12:45,413 Exatamente. 186 00:12:45,973 --> 00:12:47,973 Meu Deus, Ruby. 187 00:12:48,413 --> 00:12:52,232 Ruby, voc� n�o se lembra como era, 188 00:12:52,413 --> 00:12:54,392 mas, eu tinha a mesma idade que voc�, 189 00:12:54,393 --> 00:12:55,772 e �ramos apenas n�s, certo? 190 00:12:55,773 --> 00:12:59,914 E est�vamos sozinhas e foi muito dif�cil antes do Alex aparecer. 191 00:12:59,915 --> 00:13:01,292 Foi muito... 192 00:13:01,293 --> 00:13:03,412 - N�o se preocupe, eu lembro. - ...dif�cil. 193 00:13:03,413 --> 00:13:06,444 O suficiente para saber que n�o devo aceitar conselhos seus. 194 00:13:07,453 --> 00:13:09,452 Vamos, AJ. 195 00:13:16,773 --> 00:13:18,773 Desculpe, Jess? 196 00:13:19,333 --> 00:13:23,842 O cara disse n�o estar preparado para esperar mais! 197 00:13:23,843 --> 00:13:26,789 Pode me dar cinco minutos? 198 00:13:32,773 --> 00:13:34,773 Onde est� a Ruby? 199 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 N�o sei... foi embora. 200 00:13:38,613 --> 00:13:41,772 Sabe, aquela discuss�o de que voc� estava falando. 201 00:13:41,773 --> 00:13:44,140 Na praia, que voc� disse, "Isso n�o � nada". 202 00:13:44,141 --> 00:13:45,392 O que queria dizer? 203 00:13:45,393 --> 00:13:48,292 N�o me agradou o jeito como falou com Ruby antes. 204 00:13:48,293 --> 00:13:51,657 Era do nosso beb� que ela estava falando. 205 00:13:53,453 --> 00:13:55,792 Est� bem, sim, sim. Compreendo isso, 206 00:13:55,793 --> 00:13:58,132 foi rude da minha parte, est� bem? 207 00:13:58,133 --> 00:14:02,135 N�o devia ter falado com voc� daquele jeito. 208 00:14:02,136 --> 00:14:04,972 N�o devia ter falado com Ruby daquele jeito. 209 00:14:04,973 --> 00:14:06,973 Desculpe. 210 00:14:10,813 --> 00:14:13,472 Est� bem. � um jogo que Ronan e Craig jogam. 211 00:14:13,473 --> 00:14:16,132 N�o � uma discuss�o a s�rio. 212 00:14:16,133 --> 00:14:18,572 Ent�o um deles bate em uma garota, 213 00:14:18,573 --> 00:14:20,573 super desprez�vel, 214 00:14:20,813 --> 00:14:23,492 e o outro aparece como o salvador... 215 00:14:23,493 --> 00:14:25,532 e salva a garota. 216 00:14:25,533 --> 00:14:27,832 Ela fica louca por ele porque 217 00:14:27,833 --> 00:14:30,532 acabou de salv�-la daquele cara e... 218 00:14:30,533 --> 00:14:32,533 sim, ent�o ele a pega. 219 00:14:35,053 --> 00:14:37,892 Como � que sabe disso? 220 00:14:37,893 --> 00:14:40,212 Andei na escola com aqueles dois. 221 00:14:40,213 --> 00:14:43,092 Eram dois anos mais velhos que eu, 222 00:14:43,093 --> 00:14:45,972 mas todo mundo sabia o que se passava. 223 00:14:45,973 --> 00:14:47,412 Certo. 224 00:14:47,413 --> 00:14:51,959 - � isso? - Sim. Sim. �... � isso, sim. 225 00:14:52,213 --> 00:14:55,668 - � isso. - Mulher maluca. 226 00:15:00,476 --> 00:15:03,575 Ei, fiquei sabendo sobre esse jogo que voc� e Ronan jogam. 227 00:15:03,576 --> 00:15:04,874 Que jogo? 228 00:15:04,875 --> 00:15:07,314 Aquele onde conversa com uma garota, 229 00:15:07,315 --> 00:15:09,074 fica um pouco atirado, 230 00:15:09,075 --> 00:15:10,994 muito persistente, 231 00:15:10,995 --> 00:15:15,514 depois o seu amigo aparece, d� uma de her�i e salva a garota. 232 00:15:15,515 --> 00:15:18,788 Parece a fantasia de um fracassado qualquer. 233 00:15:19,315 --> 00:15:23,043 Talvez seja o outro jogo. 234 00:15:23,115 --> 00:15:26,078 Aquele onde se faz passar por um predador sexual... 235 00:15:26,079 --> 00:15:27,834 e o seu alegado amigo aparece... 236 00:15:27,835 --> 00:15:29,835 e salva a garota. 237 00:15:30,675 --> 00:15:33,494 Aquele onde ele consegue peg�-la. 238 00:15:33,795 --> 00:15:36,523 E voc�? O que consegue? 239 00:15:36,995 --> 00:15:41,175 � acusado de tentativa de estupro e homic�dio. 240 00:15:41,176 --> 00:15:43,594 Do que est� falando? 241 00:15:43,595 --> 00:15:45,995 Bem... 242 00:15:47,995 --> 00:15:50,086 aqui est� voc� com um ar... 243 00:15:51,035 --> 00:15:55,399 digamos, predat�rio, e aqui est� Ronan afastando-o... 244 00:15:55,400 --> 00:15:59,594 da pessoa que agora sabemos ser a garota desaparecida, 245 00:15:59,595 --> 00:16:02,794 Chelsea Lee. Parece que voc� brigando um pouco l�. 246 00:16:02,795 --> 00:16:05,806 Foi genu�no ou apenas uma encena��o? 247 00:16:05,807 --> 00:16:08,314 N�o foi nada disso. 248 00:16:09,355 --> 00:16:11,234 Aqui est� voc�... 249 00:16:11,235 --> 00:16:12,554 com um ar amig�vel. 250 00:16:12,555 --> 00:16:16,283 Planejando o segundo ato? Ou ele estava te consolando, 251 00:16:16,555 --> 00:16:21,010 porque estava puto com o fato de Chelsea Lee t�-lo rejeitado? 252 00:16:22,195 --> 00:16:26,314 N�o preciso de joguinhos para impressionar as garotas. 253 00:16:26,315 --> 00:16:28,315 Nem o Ronan. 254 00:16:29,235 --> 00:16:31,914 Faz alguma ideia quanto � que ele vale? 255 00:16:31,915 --> 00:16:37,825 - Ele pode ter quem quiser. - Verdade? 256 00:16:38,155 --> 00:16:40,610 O que est� acontecendo aqui, ent�o? 257 00:16:48,555 --> 00:16:51,214 Escuta, beleza, talvez a tenha assediado um pouco. 258 00:16:51,215 --> 00:16:53,074 Foi s� uma divers�o. 259 00:16:53,075 --> 00:16:55,144 Garotas asi�ticas adoram serem paqueradas, 260 00:16:55,145 --> 00:16:57,014 significa que s�o gostosas. Ela era. 261 00:16:57,015 --> 00:17:01,461 Ela n�o me pareceu l� muito gostosa quando a vi, Craig. 262 00:17:05,435 --> 00:17:07,951 - Oi. - Ol�. - Susan est�? 263 00:17:07,955 --> 00:17:11,674 - Sim. Um momento, por favor. - Importa-se que espere dentro? 264 00:17:11,675 --> 00:17:13,811 N�o. Quer dizer, sim. Entre. 265 00:17:13,812 --> 00:17:17,313 - Obrigado. - Vou cham�-la. 266 00:17:26,995 --> 00:17:28,995 Ent�o, era ela? 267 00:17:31,515 --> 00:17:34,243 O corpo que apareceu na ba�a? 268 00:17:42,955 --> 00:17:46,074 Simone � a sua... namorada, certo? 269 00:17:46,075 --> 00:17:47,734 Sim. 270 00:17:47,736 --> 00:17:53,234 E ela disse que voc� ficou com ela o resto da noite. 271 00:17:53,235 --> 00:17:55,235 Sim, fiquei. 272 00:17:55,395 --> 00:17:57,044 O Detetive Harding acha que ela 273 00:17:57,045 --> 00:17:58,894 pode estar mentindo para te encobrir. 274 00:17:58,895 --> 00:18:01,344 Lembra do Detetive Harding? 275 00:18:01,345 --> 00:18:04,474 Por que devo me preocupar com aquilo que ele pensa? 276 00:18:04,475 --> 00:18:06,794 Bem, a Simone pareceu gostar muito dele. 277 00:18:07,195 --> 00:18:09,114 Aquele cara � um fracassado. 278 00:18:09,115 --> 00:18:10,674 Sim. 279 00:18:10,675 --> 00:18:12,857 Mas tem a sua utilidade, no entanto. 280 00:18:14,275 --> 00:18:15,817 O que pensa que est� fazendo? 281 00:18:15,818 --> 00:18:19,728 N�o pode, simplesmente, entrar em minha casa sem ser convidado! 282 00:18:19,876 --> 00:18:21,855 Foi por isso que a simp�tica Martina, 283 00:18:21,856 --> 00:18:25,034 da Baviera, me convidou a entrar. 284 00:18:25,035 --> 00:18:27,208 Tem muitos mochileiros aqui, Susan? 285 00:18:27,709 --> 00:18:29,073 Preciso do dinheiro. 286 00:18:31,135 --> 00:18:32,496 Faz publicidade online? 287 00:18:32,497 --> 00:18:35,634 Declaro toda a minha renda, se � a� que pretende chegar. 288 00:18:35,635 --> 00:18:37,908 N�o tenho nada a esconder. 289 00:18:38,595 --> 00:18:41,754 Como funciona todo o processo online? Quer dizer... 290 00:18:41,755 --> 00:18:44,254 n�o � algo arriscado, trazer estranhos 291 00:18:44,255 --> 00:18:46,754 para dentro de sua casa? 292 00:18:46,755 --> 00:18:49,154 N�o, recebo somente garotas jovens. 293 00:18:49,155 --> 00:18:52,354 - Verdade? - O que quer dizer com isso? 294 00:18:52,355 --> 00:18:55,992 Gosta de garotas jovens, Susan? 295 00:18:56,515 --> 00:18:59,243 Voc� � um idiota desprez�vel. 296 00:19:01,075 --> 00:19:03,621 Sim, provavelmente tem raz�o. 297 00:19:04,795 --> 00:19:08,886 Mas, pelo menos, n�o assassinei duas garotas de 14 anos. 298 00:19:09,475 --> 00:19:12,748 Colocou isso no seu perfil, Susan? 299 00:19:13,355 --> 00:19:16,628 Quer dizer, Martina sabe disso? 300 00:19:18,275 --> 00:19:21,639 Provavelmente foi prudente n�o mencionar. 301 00:19:21,675 --> 00:19:23,974 Poderia afastar alguns potenciais clientes. 302 00:19:23,975 --> 00:19:26,874 Bem, os mais sens�veis, pelo menos. 303 00:19:26,875 --> 00:19:28,514 O que voc� quer... 304 00:19:28,515 --> 00:19:30,875 dinheiro? 305 00:19:31,035 --> 00:19:33,035 Boquete? 306 00:19:33,635 --> 00:19:37,999 N�o � o primeiro policial que me tenta chantagear. 307 00:19:38,195 --> 00:19:42,905 Quem voc� hospedou aqui na noite do dia 20 de Outubro? 308 00:19:42,906 --> 00:19:44,474 Ningu�m. 309 00:19:44,475 --> 00:19:47,054 Qual �! Fim-de-semana do Dia do Trabalho, 310 00:19:47,055 --> 00:19:49,034 uma enorme festa aqui na porta, 311 00:19:49,035 --> 00:19:52,581 e ningu�m quis alugar o seu quarto? 312 00:19:54,835 --> 00:19:58,472 A minha chefe me disse para ser simp�tico com voc�. 313 00:19:59,235 --> 00:20:01,794 Devia lhe dizer que guardaremos o seu segredinho 314 00:20:01,795 --> 00:20:05,754 e em troca, ir� nos dizer aquilo que esconde. 315 00:20:05,755 --> 00:20:07,755 Mas, eu conhe�o ex-prisioneiros. 316 00:20:10,715 --> 00:20:13,334 Sabe que ao fim de 22 anos de pris�o, 317 00:20:13,335 --> 00:20:17,154 n�o ir� responder positivamente a um policial. 318 00:20:17,155 --> 00:20:21,428 Porque como est� t�o arrasada, n�o � capaz de responder a nada. 319 00:20:27,035 --> 00:20:30,581 Acha que me conhece, rapazinho. 320 00:20:33,275 --> 00:20:35,275 Bem... 321 00:20:36,435 --> 00:20:38,435 Tenho voc�s tamb�m. 322 00:20:40,515 --> 00:20:45,334 Esse p�s barba n�o esconde o cheiro de uma vida dif�cil. 323 00:20:46,715 --> 00:20:49,079 Nunca ir� se livrar disso. 324 00:20:49,675 --> 00:20:52,474 Garoto adotivo. 325 00:21:32,119 --> 00:21:33,958 E tenho as subidas e descidas da mar� 326 00:21:33,959 --> 00:21:35,798 e as datas e hor�rios que acontece. 327 00:21:35,799 --> 00:21:38,718 - Tem certeza que est� correto? - Tenho certeza absoluta. 328 00:21:38,719 --> 00:21:41,438 Quer dizer, posso checar tudo de novo se quiser? 329 00:21:41,439 --> 00:21:44,712 N�o, n�o. Se tem certeza, ent�o, est� correto. 330 00:21:44,919 --> 00:21:47,878 - Isto parece impressionante. - O�. 331 00:21:47,879 --> 00:21:49,358 Oh. 332 00:21:49,359 --> 00:21:51,907 Tento localizar um local onde o corpo foi submerso 333 00:21:51,908 --> 00:21:53,358 antes de se soltar. 334 00:21:53,359 --> 00:21:56,558 � como uma enorme ca�a ao tesouro, n�o? 335 00:21:56,559 --> 00:22:00,265 Bem, agradecemos muito por estar fazendo isto por n�s, Doug. 336 00:22:00,266 --> 00:22:02,838 N�o me divertia tanto assim h� anos. 337 00:22:02,839 --> 00:22:06,198 - N�o � hora de terminar o dia? - O que? Nem pensar. 338 00:22:06,199 --> 00:22:09,023 Vamos trabalhar a noite toda nisto, n�o � verdade, Rory? 339 00:22:09,024 --> 00:22:10,318 Parece que sim. 340 00:22:10,319 --> 00:22:15,047 - Muito bem, at� amanh�. - At� amanh�, Jess. 341 00:22:15,919 --> 00:22:18,138 Fazemos assim, por que voc� n�o vai 342 00:22:18,139 --> 00:22:20,158 e nos prepara uma x�cara de caf�, 343 00:22:20,159 --> 00:22:23,023 e quando fizer ter� horas extraordin�rias para descontar, 344 00:22:23,024 --> 00:22:24,678 e poder� me agradecer por isso. 345 00:22:24,679 --> 00:22:29,861 - Isso foi aprovado? - Sim, bem, falei com a Denise. 346 00:22:40,948 --> 00:22:43,598 � a Ruby. N�o posso atender o telefone neste momento 347 00:22:43,599 --> 00:22:48,691 mas, se deixar uma mensagem, tentarei entrar em contato. 348 00:23:11,479 --> 00:23:13,661 Oi. 349 00:23:13,879 --> 00:23:15,994 Disse ao meu pessoal para ir para casa 350 00:23:15,995 --> 00:23:18,109 dormir um pouco enquanto ainda podem. 351 00:23:18,110 --> 00:23:19,518 Eles precisam. 352 00:23:19,519 --> 00:23:21,238 Sim. 353 00:23:21,239 --> 00:23:22,838 Voc� tamb�m. 354 00:23:22,839 --> 00:23:24,839 Boa noite. 355 00:23:25,439 --> 00:23:28,049 Pensei que voc� tinha deixado isso h� anos. 356 00:23:28,050 --> 00:23:29,450 E deixei. 357 00:23:45,159 --> 00:23:47,159 Problemas? 358 00:23:48,679 --> 00:23:50,679 Ruby. 359 00:23:52,399 --> 00:23:54,799 Est� t�o ocupada a fugir de mim que nem 360 00:23:54,800 --> 00:23:56,999 sequer consegue ver onde est� se metendo. 361 00:24:01,359 --> 00:24:03,632 Quer uma cerveja e um sandu�che? 362 00:24:07,519 --> 00:24:12,156 - Tenho que levar umas papeladas aos Lee. - Sim. 363 00:24:12,519 --> 00:24:15,610 - Sim. At� mais. Boa noite. - Boa noite. 364 00:26:56,239 --> 00:26:58,239 Sim, est� bem. 365 00:26:58,559 --> 00:27:00,158 Era da per�cia. 366 00:27:00,159 --> 00:27:03,209 O corpo... n�o � da Chelsea. 367 00:27:03,210 --> 00:27:06,638 - Bem, de quem �, ent�o? - Vou falar com os Lee. 368 00:27:06,639 --> 00:27:09,058 Merda. Jess, encontrei algo. 369 00:27:09,059 --> 00:27:11,480 Ent�o, tenho supervisionado o trabalho do Pup... 370 00:27:11,481 --> 00:27:13,329 tentando identificar aquelas �ltimas 371 00:27:13,330 --> 00:27:15,478 cinco pessoas nas fotografias. 372 00:27:15,479 --> 00:27:20,025 V� esta garota aqui? V�, aqui. Aqui est� aumentado. 373 00:27:20,359 --> 00:27:22,298 Ent�o, chequei e voltei a confirmar... 374 00:27:22,299 --> 00:27:24,238 ningu�m sabe quem ela �. 375 00:27:24,239 --> 00:27:26,329 Alguns caras lembram de v�-la, 376 00:27:26,330 --> 00:27:29,358 mas, ningu�m com quem falei realmente falou com ela, ent�o, 377 00:27:29,359 --> 00:27:31,936 sei que � voc� a detetive, 378 00:27:31,937 --> 00:27:35,278 mas penso que ela foi � festa sozinha, 379 00:27:35,279 --> 00:27:40,358 - e n�o falou com ningu�m... - Ou foi com a Chelsea, sim. 380 00:27:40,359 --> 00:27:43,723 - Ent�o, isso tamb�m � dela? - Sim, e... 381 00:27:43,839 --> 00:27:47,499 Certo. O que significa que ela esteve sempre com a Chelsea. 382 00:27:47,500 --> 00:27:48,718 Sim. 383 00:27:48,719 --> 00:27:50,262 Ent�o, temos um corpo n�o 384 00:27:50,263 --> 00:27:52,405 identificado que n�o � a Chelsea Lee, 385 00:27:52,406 --> 00:27:54,082 uma garota n�o identificada que 386 00:27:54,083 --> 00:27:55,958 poder� ser o corpo que encontramos, 387 00:27:55,959 --> 00:28:00,118 e um assassino por a� que poder� estar associado �s duas. 388 00:28:00,119 --> 00:28:02,119 Certo. 389 00:28:02,759 --> 00:28:05,574 Sim, eu... vou tentar identific�-la. 390 00:28:07,839 --> 00:28:11,203 Como assim n�o a viu? 391 00:28:12,559 --> 00:28:14,823 Ela n�o veio para casa ontem � noite, AJ. 392 00:28:14,824 --> 00:28:18,287 Pensei que estava com voc�. 393 00:28:18,599 --> 00:28:21,145 Merda. 394 00:28:25,409 --> 00:28:28,118 � a Ruby. N�o posso atender o telefone neste momento... 395 00:28:28,119 --> 00:28:32,478 mas, se deixar uma mensagem, tentarei entrar em contato. 396 00:28:32,479 --> 00:28:35,570 Ruby, � a sua m�e. Sei que voc� n�o 397 00:28:35,571 --> 00:28:38,661 ouve o seu correio de voz... 398 00:28:38,799 --> 00:28:42,163 mas, AJ tamb�m est� muito preocupado com voc�. 399 00:28:42,359 --> 00:28:44,050 Meu Deus, se puder nos dizer 400 00:28:44,051 --> 00:28:46,641 a qualquer um de n�s... que est� segura. 401 00:28:49,759 --> 00:28:51,759 Por favor. 402 00:28:52,359 --> 00:28:54,359 Por favor. 403 00:29:10,802 --> 00:29:12,441 Eu... 404 00:29:12,443 --> 00:29:15,625 Vou apenas falar. 405 00:29:16,003 --> 00:29:18,185 O corpo n�o � da Chelsea. 406 00:29:23,843 --> 00:29:26,662 Ent�o... 407 00:29:27,643 --> 00:29:32,371 - Chelsea ainda est� viva? - Ainda estamos � procura dela. 408 00:29:33,523 --> 00:29:36,251 Alguma vez viram esta mulher? 409 00:29:39,123 --> 00:29:41,322 N�o a reconhe�o. 410 00:29:41,323 --> 00:29:42,682 Quem � ela? 411 00:29:42,683 --> 00:29:44,442 Ela estava na festa... 412 00:29:44,443 --> 00:29:46,683 com Chelsea. 413 00:29:46,843 --> 00:29:48,963 Acha que Chelsea e esta garota eram amigas? 414 00:29:48,964 --> 00:29:50,947 N�o sei. 415 00:30:24,683 --> 00:30:28,229 Est� na hora de fazer outra visita ao Sr. Croft. 416 00:30:41,643 --> 00:30:42,902 � natural. 417 00:30:42,904 --> 00:30:45,402 O�, aqui � Ronan. Voc� ligou para Croft Charters. 418 00:30:45,403 --> 00:30:47,923 Se est� interessado em viagem de barco � vela 419 00:30:47,924 --> 00:30:51,016 em Waiheke Island, deixe a sua mensagem. 420 00:30:56,745 --> 00:30:59,602 � a Ruby. N�o posso atender o telefone neste momento... 421 00:30:59,603 --> 00:31:04,694 mas, se deixar uma mensagem, tentarei entrar em contato. 422 00:31:10,643 --> 00:31:14,371 - Alguma not�cia de Ronan Croft? - Ainda n�o. 423 00:31:14,963 --> 00:31:16,963 Veja isto. 424 00:31:17,083 --> 00:31:18,862 O �ltimo contato foi em Queenstown, 425 00:31:18,863 --> 00:31:20,742 uma semana antes do Dia do Trabalho. 426 00:31:20,843 --> 00:31:23,829 A irm� parece ser a �nica pessoa da fam�lia � procura dela, 427 00:31:23,930 --> 00:31:26,462 mas comunicou o desaparecimento na semana passada. 428 00:31:26,463 --> 00:31:27,732 Pode ser ela. 429 00:31:27,734 --> 00:31:30,642 Sim, a irm� vem de avi�o de Queenstown... 430 00:31:30,643 --> 00:31:34,326 neste momento, na verdade. Pedi para irem busc�-la... 431 00:31:34,327 --> 00:31:37,482 e levarem para recolher uma amostra de DNA para compara��o. 432 00:31:37,483 --> 00:31:39,932 Susan Bridges me disse que n�o tinha ningu�m... 433 00:31:39,933 --> 00:31:42,722 alugando quarto na noite da festa. 434 00:31:42,723 --> 00:31:46,442 Certo? Mas, estive em contato com o site de aluguel de casas. 435 00:31:46,443 --> 00:31:49,042 Embora n�o pudessem dizer o nome da pessoa, 436 00:31:49,043 --> 00:31:51,582 confirmaram que algu�m alugou 437 00:31:51,583 --> 00:31:54,122 o quarto no fim-de-semana do Dia do Trabalho. 438 00:31:54,123 --> 00:31:55,487 Ela mentiu para n�s. 439 00:31:55,488 --> 00:31:57,851 Ela tem uma hist�ria impressionante. 440 00:31:58,883 --> 00:32:01,338 Posso vasculhar a casa dela agora? 441 00:32:01,443 --> 00:32:03,442 Por favor. 442 00:32:03,443 --> 00:32:05,202 Sim, vou conseguir um mandado. 443 00:32:05,203 --> 00:32:06,622 N�o entre naquela casa 444 00:32:06,623 --> 00:32:10,042 sem um mandado assinado na m�o, entendido? 445 00:32:10,243 --> 00:32:12,326 N�o se trata de uma ci�ncia exata, 446 00:32:12,327 --> 00:32:16,322 mas ou�a, se voc� tem uma ideia melhor, agora � a hora de falar. 447 00:32:16,323 --> 00:32:17,802 Diferen�as criativas? 448 00:32:17,803 --> 00:32:19,882 N�o, Rory n�o est� convencido, s� isso. 449 00:32:19,883 --> 00:32:21,922 Tenho certeza de que tem raz�o. 450 00:32:21,923 --> 00:32:25,469 Quer fazer as honras? 451 00:32:27,883 --> 00:32:29,482 Acha que jogaram o corpo aqui? 452 00:32:29,483 --> 00:32:32,202 N�o � nada mais que um palpite, 453 00:32:32,203 --> 00:32:34,678 mas se estivermos certos, deve para mim e ao Rory 454 00:32:34,679 --> 00:32:35,953 uma garrafa de u�sque. 455 00:32:35,954 --> 00:32:37,202 Certo. Contate o Baz. 456 00:32:37,203 --> 00:32:39,621 Arranje o maior n�mero de mergulhadores poss�vel. 457 00:32:39,622 --> 00:32:41,552 Encontro com ele no cais em 15 minutos. 458 00:32:41,553 --> 00:32:42,882 Tamb�m te quero l�. 459 00:32:42,883 --> 00:32:44,138 Obrigado, Doug. 460 00:33:09,683 --> 00:33:12,722 Onde est� a chave da parte inferior da casa? 461 00:33:12,723 --> 00:33:14,242 Perdi. 462 00:33:14,243 --> 00:33:17,971 Afinal, n�o tem nada l�... apenas ferramentas velhas. 463 00:33:20,083 --> 00:33:22,174 Eu vou entrar l�. 464 00:33:22,203 --> 00:33:26,482 Sabemos que quando eu fizer, encontrarei algo. 465 00:33:26,483 --> 00:33:28,642 Para mim, n�o faz qualquer diferen�a, mas... 466 00:33:28,643 --> 00:33:32,282 se nos mostrasse voluntariamente aquilo que tem escondido l�, 467 00:33:32,383 --> 00:33:34,210 � aquele tipo de coisa que realmente 468 00:33:34,211 --> 00:33:35,638 iria funcionar a seu favor. 469 00:33:43,523 --> 00:33:45,523 Ei. 470 00:34:27,883 --> 00:34:31,769 Talvez queria esperar ali enquanto Harding... 471 00:34:31,770 --> 00:34:35,043 e eu damos uma olhada no que ele encontrou. 472 00:34:36,243 --> 00:34:38,607 Pertence � Talia Matthews. 473 00:34:45,483 --> 00:34:48,482 Ent�o, quanto da �rea realmente procuramos? 474 00:34:48,483 --> 00:34:50,446 As correntes podem levar tudo 475 00:34:50,447 --> 00:34:52,809 para qualquer lugar a partir daqui. 476 00:34:52,810 --> 00:34:56,562 N�o me surpreenderia se n�o encontr�ssemos nada. 477 00:34:56,563 --> 00:34:59,842 Sobre o que voc� e Bennington estavam discutindo? 478 00:34:59,843 --> 00:35:02,482 Voc� disse que n�o estava convencido sobre algo. 479 00:35:02,483 --> 00:35:06,119 Obtive coordenadas diferentes dele. 480 00:35:08,363 --> 00:35:10,727 D� as suas coordenadas ao Baz. 481 00:35:15,883 --> 00:35:18,520 Tenha cuidado, vamos avan�ar. 482 00:35:30,523 --> 00:35:34,278 Nunca pensou em comunicar o desaparecimento da sua h�spede? 483 00:35:34,279 --> 00:35:36,121 N�o falo com a pol�cia. 484 00:35:36,122 --> 00:35:39,322 N�o quero ter nada a ver com eles se conseguir evitar... 485 00:35:39,323 --> 00:35:41,021 especialmente idiotas como voc�. 486 00:35:41,022 --> 00:35:43,401 E quando um corpo apareceu nos manguezais, 487 00:35:43,402 --> 00:35:45,191 nunca pensou em falar que a garota 488 00:35:45,192 --> 00:35:46,981 que ficou aqui estava desaparecida? 489 00:35:46,982 --> 00:35:52,382 - N�o cometi nenhum crime. - Sabemos que n�o � verdade. 490 00:35:52,383 --> 00:35:54,961 Est� se divertindo em me atacar? 491 00:35:54,962 --> 00:35:57,462 N�o sou eu que deviam perseguir. N�o fiz nada... 492 00:35:57,563 --> 00:35:59,801 mas, efetivamente, vi algo atrav�s disto. 493 00:36:03,002 --> 00:36:04,361 Farei um acordo com voc�... 494 00:36:04,362 --> 00:36:06,621 N�o fa�o acordos com criminosos. 495 00:36:06,722 --> 00:36:08,361 Se me der a sua palavra que n�o 496 00:36:08,362 --> 00:36:11,201 informar� os habitantes locais do meu passado, 497 00:36:11,202 --> 00:36:12,971 direi aquilo que vi na noite em que 498 00:36:12,972 --> 00:36:14,941 Talia e a jovem asi�tica desapareceram. 499 00:36:14,942 --> 00:36:17,473 Como j� disse, n�o fazemos acordos. 500 00:36:17,474 --> 00:36:19,397 Prometo que nada sobre seus 501 00:36:19,398 --> 00:36:22,921 crimes no passado sair� da minha delegacia. 502 00:36:23,922 --> 00:36:25,744 Ronan Croft embarcou no iate dele 503 00:36:25,745 --> 00:36:28,166 �s 02:00 da manh�, na noite da grande festa. 504 00:36:28,167 --> 00:36:31,641 Tinha duas jovens com ele. 505 00:36:31,642 --> 00:36:33,303 - Tem certeza disso? - Absoluta. 506 00:36:33,304 --> 00:36:36,621 Talia era uma dessas garotas? 507 00:36:37,722 --> 00:36:40,292 Susan, pode identificar alguma das outras garotas? 508 00:36:40,293 --> 00:36:43,881 N�o. Mas, uma delas tinha um vestido branco. 509 00:36:44,562 --> 00:36:49,241 Ele anda no mar neste momento. Tem outra jovem com ele. 510 00:36:49,242 --> 00:36:51,113 Da �ltima vez que soube, ele estava 511 00:36:51,114 --> 00:36:53,185 a meio caminho entre Rocky Bay e Rotoroa. 512 00:36:53,186 --> 00:36:56,241 Vou ligar para a Comunica��es. Ela n�o vai a lugar nenhum. 513 00:36:56,242 --> 00:36:58,242 Sente-se, Susan. 514 00:38:10,442 --> 00:38:12,201 Ainda est� na casa de Susan Bridges? 515 00:38:12,202 --> 00:38:13,961 Eu ia te ligar agora mesmo. 516 00:38:13,962 --> 00:38:15,881 Preciso que prenda Ronan Croft. 517 00:38:15,882 --> 00:38:17,501 Acho que devia fazer isso, chefe. 518 00:38:17,502 --> 00:38:18,861 Por qu�? 519 00:38:18,863 --> 00:38:20,652 Porque ele est� a meio caminho entre 520 00:38:20,653 --> 00:38:23,241 Rocky Bay e Rotoroa Island, dirigindo-se para Leste. 521 00:38:24,642 --> 00:38:27,915 Jess, ele tem outra garota com ele. 522 00:38:38,096 --> 00:38:42,106 � a Ruby. N�o posso atender o telefone neste momento 523 00:38:42,307 --> 00:38:46,320 H� uma nova localiza��o. Rotoroa Island. 524 00:39:43,122 --> 00:39:46,213 - S�o eles. - Jovem adulto... 525 00:40:01,162 --> 00:40:03,162 Pol�cia! 526 00:40:19,042 --> 00:40:23,133 Cad� a garota? 527 00:40:29,722 --> 00:40:31,722 Cad� a garota? 528 00:40:48,602 --> 00:40:50,062 As algemas! 529 00:40:50,063 --> 00:40:52,241 M�os para cima onde eu possa ver. Agora! 530 00:40:52,242 --> 00:40:54,723 Garota, venha na nossa dire��o. Isso mesmo, vamos. 531 00:40:54,724 --> 00:40:56,161 N�o se mexa! 532 00:40:56,162 --> 00:40:57,957 Venha na nossa dire��o. 533 00:40:57,959 --> 00:41:03,345 Pensou que ia se safar desta, n�o, Ronan? 534 00:42:00,842 --> 00:42:02,841 Eu sinto muito. 535 00:42:49,602 --> 00:42:51,602 Ei. 536 00:42:57,262 --> 00:42:58,980 - Ruby. - Vai embora, m�e. 537 00:42:58,982 --> 00:43:01,001 Eu sinto muito. 538 00:43:02,122 --> 00:43:03,623 Eu sinto muito mesmo. 539 00:43:03,624 --> 00:43:08,123 - Vai embora. - Pode falar comigo, por favor? 540 00:43:09,762 --> 00:43:11,415 Promete n�o dizer nada? 541 00:43:11,417 --> 00:43:15,213 Promete ficar calada e me deixar falar sem se intrometer? 542 00:43:19,362 --> 00:43:21,211 Seria um fracasso completo como m�e. 543 00:43:21,212 --> 00:43:23,060 Sou uma merda. O AJ � igual; 544 00:43:23,061 --> 00:43:25,401 por isso � que nos entendemos bem. 545 00:43:25,402 --> 00:43:26,941 E tem raz�o. Sou t�o in�til que 546 00:43:26,942 --> 00:43:28,881 nem sequer consigo tomar conta de mim. 547 00:43:28,882 --> 00:43:34,681 Tipo, tentei fazer ovos mexidos e foi um fracasso completo. 548 00:43:34,682 --> 00:43:37,821 Se tiver este beb�, provavelmente irei envenen�-lo 549 00:43:37,822 --> 00:43:40,961 com comida queimada ou afog�-lo por engano... 550 00:43:40,962 --> 00:43:43,053 ou deix�-lo em um �nibus... 551 00:43:43,082 --> 00:43:45,082 ou coisa parecida. 552 00:43:51,682 --> 00:43:55,501 Pode... falar agora. 553 00:43:56,762 --> 00:44:02,299 N�o deixaria o beb� num �nibus. N�o anda de �nibus. Odeia isso. 554 00:44:08,522 --> 00:44:10,522 Voc� � brilhante... 555 00:44:11,962 --> 00:44:13,962 e criativa 556 00:44:14,002 --> 00:44:17,921 - e inteligente. - Tudo que ou�o �: Voc� � feia. 557 00:44:19,282 --> 00:44:21,828 Como pode pensar isso? 558 00:44:22,642 --> 00:44:28,188 Por que n�o consegue ver qu�o fabulosa �? Voc� � mesmo. 559 00:44:28,282 --> 00:44:31,921 Est� bem, sinto muito... 560 00:44:31,922 --> 00:44:33,804 por n�o lhe ter dado a capacidade 561 00:44:33,805 --> 00:44:36,586 para ver isso. Sinto muito, Ruby. 562 00:44:40,602 --> 00:44:43,421 Quer ter este beb�, n�o? 563 00:44:47,362 --> 00:44:49,362 Eu j� o amo. 564 00:44:52,442 --> 00:44:54,442 Est� bem.. 565 00:44:55,562 --> 00:44:59,199 E irei te ajudar... se quiser. 566 00:45:00,482 --> 00:45:03,482 Eu irei te apoiar... voc�s dois. 567 00:45:06,202 --> 00:45:07,761 E o AJ, quer dizer... 568 00:45:07,762 --> 00:45:09,481 como pai do beb�? 569 00:45:09,482 --> 00:45:13,028 Sim, tenho que atender esta chamada, mas... sim. 570 00:45:13,202 --> 00:45:14,441 Ei. 571 00:45:14,442 --> 00:45:15,721 O corpo � da Chelsea. 572 00:45:15,722 --> 00:45:18,601 O barco � do Ronan, como sabe. 573 00:45:18,602 --> 00:45:21,241 Encontraram tamb�m roupas de outras mulheres. 574 00:45:21,242 --> 00:45:25,641 - Tudo certo. O que ele pediu? - Temos uma confiss�o. 575 00:45:25,642 --> 00:45:27,011 �timo. 576 00:45:27,013 --> 00:45:28,967 Ele continua dizendo que Chelsea morreu 577 00:45:28,968 --> 00:45:30,521 devido �s drogas que lhe deu. 578 00:45:30,522 --> 00:45:32,887 Ele n�o sabia o que fazer. A outra garota pirou 579 00:45:32,888 --> 00:45:34,452 e ele entrou em p�nico. 580 00:45:34,453 --> 00:45:35,761 E a matou. 581 00:45:35,762 --> 00:45:38,399 Um homic�dio culposo, um assassinato. 582 00:45:38,482 --> 00:45:40,846 Acredita nele? 583 00:45:41,162 --> 00:45:43,162 Sim. Na verdade, acredito. 584 00:45:44,162 --> 00:45:45,861 � uma boa not�cia para os Lee. 585 00:45:45,862 --> 00:45:47,561 Eu n�o diria isso. 586 00:45:47,562 --> 00:45:49,907 A per�cia quer fazer uma varredura no iate. 587 00:45:49,908 --> 00:45:52,453 Eu disse que voc� provavelmente iria querer isso. 588 00:45:59,122 --> 00:46:01,031 Acho que n�o precisamos disso. 589 00:46:01,032 --> 00:46:02,941 Tem certeza? 590 00:46:03,922 --> 00:46:08,121 Sim, quer dizer, temos... Temos uma confiss�o. 591 00:46:08,122 --> 00:46:10,122 A decis�o � sua. 592 00:46:11,802 --> 00:46:14,893 Bom trabalho, Jess. 45041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.