All language subtitles for The.Goes.Wrong.Show.S01E01.The.Spirit.Of.Christmas.1080p.HDTV.x264-LiNKLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,733 --> 00:00:12,053 Bonsoir. 2 00:00:12,133 --> 00:00:15,733 Joyeux No�l, bienvenue � La Pi�ce de la semaine, 3 00:00:15,813 --> 00:00:20,773 o� chaque semaine, une nouvelle pi�ce est jou�e ici � Cornley, 4 00:00:20,853 --> 00:00:22,773 et diffus�e dans tout le pays. 5 00:00:22,852 --> 00:00:25,852 Je suis Chris Bean, le metteur en sc�ne. 6 00:00:25,932 --> 00:00:29,772 J'ai le plaisir de vous pr�senter la pi�ce de No�l. 7 00:00:29,852 --> 00:00:31,851 - Avant de commencer... - Chris 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,852 - Oui ? - Quel son fait le renne ? 9 00:00:33,932 --> 00:00:36,332 Pas ici, attends les r�p�titions, Dennis. 10 00:00:36,411 --> 00:00:40,571 Avant de commencer, je vous pr�sente la vedette du spectacle. 11 00:00:40,652 --> 00:00:42,011 Mesdames et messieurs, 12 00:00:42,091 --> 00:00:47,210 applaudissez bien fort le p�re No�l. 13 00:00:47,291 --> 00:00:49,490 Ho, ho, ho ! 14 00:00:49,571 --> 00:00:51,530 Joyeux No�l. 15 00:00:51,610 --> 00:00:55,610 J'arrive de Laponie, avec mes deux elfes pr�f�r�s, 16 00:00:55,690 --> 00:00:59,290 Nistle et Nostle. 17 00:00:59,370 --> 00:01:02,850 Il nous reste juste assez de temps avant le spectacle 18 00:01:02,929 --> 00:01:06,090 pour rencontrer quelques enfants... 19 00:01:06,169 --> 00:01:09,289 du quartier. 20 00:01:10,529 --> 00:01:13,289 D'accord. Qui avons-nous l� ? 21 00:01:14,249 --> 00:01:17,369 Grace. Grace. Que veux-tu pour No�l, Grace ? 22 00:01:17,448 --> 00:01:19,728 - Je ne suis pas Grace. - Alors pourquoi me regardes-tu ? 23 00:01:19,808 --> 00:01:22,328 Ne me regarde pas, si tu n'es pas Grace. 24 00:01:22,409 --> 00:01:23,568 Qui est Grace ? 25 00:01:23,648 --> 00:01:26,368 - Que veux-tu pour No�l ? - Une Xbox. 26 00:01:26,447 --> 00:01:27,647 Une Xbox ? 27 00:01:27,728 --> 00:01:33,007 Es-tu s�re que ce cadeau �tait pr�vu par la production ? 28 00:01:33,088 --> 00:01:34,648 Oui. 29 00:01:37,487 --> 00:01:42,087 Les producteurs ont pr�vu un budget de 15 euros par cadeau, 30 00:01:42,166 --> 00:01:43,287 tu auras donc un exemplaire 31 00:01:43,366 --> 00:01:47,926 de Tout ce que tu peux jouer, je le joue plus fort par Robert Groves. 32 00:01:48,006 --> 00:01:50,206 Avec des diagrammes. 33 00:01:50,286 --> 00:01:51,326 MAUVAIS ACTEUR BON ACTEUR 34 00:01:52,286 --> 00:01:54,846 L'exemplaire est m�me sign�, tu vois ? 35 00:01:54,926 --> 00:01:55,965 "Pour Grace." 36 00:01:56,046 --> 00:01:57,206 C'est �crit "grate". 37 00:01:58,845 --> 00:02:01,886 D�sol�, on va r�parer �a, d'accord ? 38 00:02:01,965 --> 00:02:03,086 Voil�. 39 00:02:03,165 --> 00:02:04,645 C'est �crit "ingrate". 40 00:02:06,205 --> 00:02:08,324 Bien. Au suivant. 41 00:02:08,405 --> 00:02:10,484 - Que veux-tu pour No�l ? - Une Playstation. 42 00:02:10,565 --> 00:02:12,844 Pas de consoles de jeux ! 43 00:02:12,925 --> 00:02:14,884 Nous n'avons pas ce budget. 44 00:02:15,844 --> 00:02:18,524 Tiens, un livre de com�die. 45 00:02:18,604 --> 00:02:21,163 - Que veux-tu pour No�l, jeune fille ? - Je suis un gar�on. 46 00:02:21,244 --> 00:02:22,764 Qui les a s�lectionn�s ? 47 00:02:22,843 --> 00:02:25,243 Bon, �a suffit. 48 00:02:25,323 --> 00:02:27,643 - Que le spectacle commence. - Levez-vous. 49 00:02:27,723 --> 00:02:31,763 - Les acteurs sont pr�ts, le d�cor est plant�. - Poussez-vous. 50 00:02:31,843 --> 00:02:36,203 - Je vous pr�sente "L'esprit de No�l". - Allez. 51 00:02:36,282 --> 00:02:38,523 Lamentable. 52 00:02:54,241 --> 00:02:56,962 C'�tait la veille de No�l, il n'y a pas si longtemps, 53 00:02:57,041 --> 00:03:00,121 une gentille fillette faisait un bonhomme de neige. 54 00:03:00,201 --> 00:03:06,360 Elle soupirait en jouant dans le froid, car elle avait des soucis. 55 00:03:06,441 --> 00:03:07,960 Bonjour, bonhomme de neige. 56 00:03:08,040 --> 00:03:10,761 Tu vas �tre mon meilleur ami. 57 00:03:19,839 --> 00:03:21,639 Et je ne le redirai pas. 58 00:03:21,719 --> 00:03:23,079 Que veux-tu que je fasse, Maude ? 59 00:03:23,159 --> 00:03:26,199 J'ai fait les courses toute la journ�e. 60 00:03:26,279 --> 00:03:28,838 Il est 20 h et je dois tout pr�parer pour demain. 61 00:03:28,919 --> 00:03:30,959 Comment puis-je aider ? 62 00:03:31,039 --> 00:03:33,718 Coupe le poulet, s'il te pla�t ? 63 00:03:35,438 --> 00:03:37,759 Ne mets pas le bazar. 64 00:03:48,918 --> 00:03:50,517 Tu as pris les mauvaises saucisses. 65 00:03:53,637 --> 00:03:56,637 - Papa, on se fait un cracker de No�l ? - Bien s�r. 66 00:03:56,717 --> 00:03:58,037 Ils sont pour demain. 67 00:03:58,116 --> 00:04:02,276 Maude, laisse-la tirer sur son p�tard. C'est No�l, bon sang ! 68 00:04:11,836 --> 00:04:13,355 Allez d�corer le sapin, non ? 69 00:04:13,436 --> 00:04:14,875 On peut ? 70 00:04:14,956 --> 00:04:19,475 Je m'occupe des boules, et toi, des guirlandes. 71 00:04:26,235 --> 00:04:27,915 R�partissez bien tout. 72 00:04:27,994 --> 00:04:29,994 Je ne veux pas qu'il soit ringard. 73 00:04:30,075 --> 00:04:31,314 Oh non, o� est le... ? 74 00:04:31,395 --> 00:04:32,434 O� est l'�toile ? 75 00:04:32,514 --> 00:04:34,234 Je ne la vois pas. 76 00:04:34,314 --> 00:04:36,594 Tu as perdu l'�toile de ma grand-m�re ? 77 00:04:36,674 --> 00:04:38,793 Je ne l'ai pas perdue. 78 00:04:38,874 --> 00:04:41,114 On ne peut pas te faire confiance, si ? 79 00:04:41,193 --> 00:04:45,953 Je vais aller prendre l'air. 80 00:04:50,713 --> 00:04:52,073 Quand papa rentre-t-il ? 81 00:04:52,153 --> 00:04:53,473 Je ne sais pas, ch�rie. 82 00:04:53,552 --> 00:04:56,432 Puis-je dormir en bas ce soir, pour l'accueillir 83 00:04:56,512 --> 00:04:58,753 - quand il rentrera ? - Oui, ma puce. 84 00:04:58,832 --> 00:05:01,992 Je vais laisser du sherry pour le p�re No�l. 85 00:05:08,871 --> 00:05:11,472 Cher papa No�l, peux-tu m'aider ? 86 00:05:11,551 --> 00:05:14,631 Je suis triste aujourd'hui 87 00:05:14,711 --> 00:05:17,910 J'ai �t� sage, gentille, et serviable 88 00:05:17,991 --> 00:05:21,870 Mais ma joie est partie 89 00:05:22,830 --> 00:05:25,511 Cher papa No�l, peux-tu m'aider ? 90 00:05:25,590 --> 00:05:28,550 Je ne sais pas quoi faire 91 00:05:28,630 --> 00:05:35,230 Si je promets d'�tre plus sage, Exauceras-tu mon v�u ? 92 00:05:36,229 --> 00:05:39,149 Je ne veux pas monter un renne 93 00:05:39,229 --> 00:05:41,349 Ni de vacances au soleil 94 00:05:41,429 --> 00:05:42,389 Plus bas. 95 00:05:42,469 --> 00:05:45,189 Je ne veux pas de f�te de No�l 96 00:05:45,268 --> 00:05:48,988 Ni de cadeau de ton tra�neau 97 00:05:49,948 --> 00:05:52,989 Cher papa No�l, peux-tu m'aider ? 98 00:05:53,068 --> 00:05:56,028 Je n'ai pas le moral 99 00:05:56,108 --> 00:05:59,028 Cher papa No�l 100 00:05:59,108 --> 00:06:02,468 Peux-tu exaucer mon... 101 00:06:02,547 --> 00:06:06,827 V�u ? 102 00:06:16,747 --> 00:06:19,906 La lettre de Belle s'est envol�e, haut dans le ciel. 103 00:06:19,987 --> 00:06:23,506 Elle devait attendre la r�ponse du p�re No�l. 104 00:06:24,466 --> 00:06:25,945 Aura-t-il la r�ponse ? 105 00:06:26,026 --> 00:06:27,666 Est-ce que �a marchera ? 106 00:06:27,745 --> 00:06:31,386 Belle s'en est remis au bon Saint Nicolas. 107 00:06:31,465 --> 00:06:35,505 Elle se couche, pleine d'espoir, 108 00:06:35,585 --> 00:06:38,304 et r�ve du p�re No�l et de sa r�ponse. 109 00:06:38,385 --> 00:06:41,345 Ho, ho, a�e. 110 00:06:42,545 --> 00:06:44,144 Bon sang. 111 00:06:46,464 --> 00:06:47,904 Ma bourse est coinc�e. 112 00:06:47,984 --> 00:06:48,984 Tu ne peux pas dire �a. 113 00:06:49,064 --> 00:06:51,464 Si. C'est une vraie bourse. 114 00:06:51,544 --> 00:06:54,104 Je ne parle pas de mes couilles, si ? 115 00:06:56,384 --> 00:06:59,383 Bon, mes bourses sont coinc�es. 116 00:07:01,063 --> 00:07:03,903 - Robert ? Robert, sois prudent. - Attention. 117 00:07:03,983 --> 00:07:05,623 - Que fais-tu ? - Attends ! 118 00:07:06,943 --> 00:07:07,903 Venez m'aider ! 119 00:07:07,983 --> 00:07:09,742 Poussez. 120 00:07:09,823 --> 00:07:11,262 On va... 121 00:07:23,502 --> 00:07:25,421 Envoie les cadeaux. 122 00:07:28,622 --> 00:07:30,581 Satan�s livres de com�die. 123 00:07:31,581 --> 00:07:33,661 D�sol�. 124 00:07:37,981 --> 00:07:39,260 Allez. 125 00:07:48,580 --> 00:07:50,899 R�veillez-vous, tr�s ch�re. 126 00:07:52,860 --> 00:07:53,859 Papa No�l ? 127 00:07:53,940 --> 00:07:55,099 Ho, ho, ho. 128 00:07:55,179 --> 00:07:56,220 C'est exact. 129 00:07:56,299 --> 00:08:00,258 J'ai re�u votre lettre, Belle, elle �tait tr�s touchante. 130 00:08:00,339 --> 00:08:02,019 �tes-vous triste, Belle ? 131 00:08:02,099 --> 00:08:03,339 Oui, je le suis. 132 00:08:03,419 --> 00:08:05,498 Belle est triste. 133 00:08:07,259 --> 00:08:09,098 Que faites-vous ? 134 00:08:10,058 --> 00:08:12,418 Ne participez pas. 135 00:08:14,498 --> 00:08:15,458 Incroyable. 136 00:08:15,538 --> 00:08:19,417 - Je me sens si mal. - Il ne faut pas. 137 00:08:19,498 --> 00:08:22,937 Ne vous inqui�tez pas, mes deux elfes vont vous aider. 138 00:08:23,017 --> 00:08:24,177 Viens Nistle. 139 00:08:24,257 --> 00:08:26,017 Toi aussi Nostle. 140 00:08:26,097 --> 00:08:28,497 J'arrive ! 141 00:08:28,576 --> 00:08:30,457 Bonjour, papa No�l. 142 00:08:31,456 --> 00:08:33,936 J'arrive aussi. 143 00:08:35,896 --> 00:08:37,256 J'arrive. 144 00:08:38,216 --> 00:08:39,456 Je suis en chemin. 145 00:08:40,736 --> 00:08:42,456 Presque arriv�. 146 00:08:42,536 --> 00:08:44,016 Presque... 147 00:08:46,695 --> 00:08:49,215 Je vais rester l�. 148 00:08:50,255 --> 00:08:54,854 Nistle et Nostle sont les deux elfes les plus heureux de Laponie. 149 00:08:55,814 --> 00:08:58,214 Car nous sommes des amis tr�s proches. 150 00:08:58,295 --> 00:08:59,854 Si vous voyez Nistle... 151 00:08:59,935 --> 00:09:02,774 Vous �tes s�rs de voir Nostle. 152 00:09:06,454 --> 00:09:08,413 - Nous sommes Nistle - Et Nostle 153 00:09:08,494 --> 00:09:10,453 Des amis on ne peut plus proches 154 00:09:10,534 --> 00:09:12,414 Quand nous sommes ensemble 155 00:09:12,493 --> 00:09:14,413 Nous nous amusons beaucoup 156 00:09:14,493 --> 00:09:16,293 Si je me sens mal 157 00:09:16,374 --> 00:09:18,133 Ne d�sesp�re pas 158 00:09:18,213 --> 00:09:23,172 Nostle me remonte le moral 159 00:09:26,612 --> 00:09:28,572 Quand Nistle fait 160 00:09:28,652 --> 00:09:30,372 Nostle fait 161 00:09:30,452 --> 00:09:32,652 Et quand Nistle fait 162 00:09:32,732 --> 00:09:34,331 Nostle fait 163 00:09:34,412 --> 00:09:36,851 Et quand Nistle fait 164 00:09:36,932 --> 00:09:38,972 Nostle fait 165 00:09:41,611 --> 00:09:43,132 H� ! 166 00:09:55,290 --> 00:09:57,450 C'�tait bien. 167 00:09:58,450 --> 00:10:00,490 Vous m'avez laiss� un verre de sherry. 168 00:10:00,570 --> 00:10:02,889 Tr�s attentionn�. 169 00:10:06,609 --> 00:10:08,129 C'est du vrai. 170 00:10:09,089 --> 00:10:10,569 Et des tartelettes. 171 00:10:10,649 --> 00:10:12,609 D�licieux. 172 00:10:16,729 --> 00:10:17,729 D�licieux. 173 00:10:17,809 --> 00:10:21,808 Belle, dans votre lettre, vous disiez ne pas ressentir l'esprit de No�l. 174 00:10:21,889 --> 00:10:23,209 C'est exact, papa No�l. 175 00:10:23,288 --> 00:10:25,489 �a m'a l'air s�rieux. 176 00:10:25,568 --> 00:10:27,568 Prenez donc une tartelette. 177 00:10:27,648 --> 00:10:31,927 Je vais reprendre un peu de sherry, et nous allons parler de nos probl�mes. 178 00:10:32,008 --> 00:10:34,488 Oh, que oui. 179 00:10:35,527 --> 00:10:36,607 Oui. 180 00:10:38,407 --> 00:10:40,367 Encore une goutte. 181 00:10:41,847 --> 00:10:43,206 Encore quelques-unes. 182 00:10:44,166 --> 00:10:46,007 Encore quelques larmes. 183 00:10:46,086 --> 00:10:47,247 �a fait beaucoup de gouttes. 184 00:10:47,327 --> 00:10:50,006 - Allez-vous m'aider, papa No�l ? - Oui, bient�t. 185 00:10:50,087 --> 00:10:52,926 Je suis sur un dossier difficile pour l'instant. 186 00:10:54,406 --> 00:10:56,405 Arr�te ! 187 00:10:57,485 --> 00:11:00,005 Pousse-toi. 188 00:11:05,405 --> 00:11:08,005 Il y avait vraiment trop de gouttes. 189 00:11:09,885 --> 00:11:11,005 Papa No�l ? 190 00:11:11,085 --> 00:11:12,045 Oui. 191 00:11:12,124 --> 00:11:18,084 Dans les moments difficiles, il vous faut un ami mafique germidable. 192 00:11:18,165 --> 00:11:20,324 Un ami fagique mervidable... 193 00:11:20,404 --> 00:11:22,884 Un ami fantastique vaginable. 194 00:11:22,964 --> 00:11:25,284 Un ami. Ami. 195 00:11:25,364 --> 00:11:31,403 Mon vieil ami peut peut-�tre �tre votre nouvel ami. 196 00:11:35,843 --> 00:11:38,882 Quand tu as le cafard 197 00:11:38,963 --> 00:11:42,082 Quand tu es tout seul 198 00:11:42,163 --> 00:11:45,283 Que tu ne sais pas quoi faire 199 00:11:45,362 --> 00:11:48,402 Que tu te sens seul 200 00:11:48,482 --> 00:11:51,282 Un bon ami est ce qu'il te faut 201 00:11:51,361 --> 00:11:54,481 Un nouveau pote pour No�l 202 00:11:54,562 --> 00:11:57,481 Il te fera sourire et chanter 203 00:11:57,561 --> 00:12:02,361 Tu te sentiras mieux 204 00:12:02,441 --> 00:12:03,921 Ho, ho, ho 205 00:12:04,001 --> 00:12:05,400 H�, h�, h� 206 00:12:05,481 --> 00:12:08,721 Soyons tous gais 207 00:12:08,801 --> 00:12:10,200 H�, h�, h� 208 00:12:10,280 --> 00:12:11,840 Ho, ho, ho 209 00:12:11,921 --> 00:12:15,840 Un nouvel ami est en route 210 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 Ho, ho, ho... 211 00:12:16,960 --> 00:12:18,760 Tommy, je prends le relais. 212 00:12:19,720 --> 00:12:21,239 Ho, ho, ho 213 00:12:21,320 --> 00:12:22,639 H�, h�, h� 214 00:12:22,720 --> 00:12:24,679 Soyons tous gais 215 00:12:24,760 --> 00:12:25,919 Tous ensemble ! 216 00:12:25,999 --> 00:12:27,199 H�, h�, h� 217 00:12:27,280 --> 00:12:28,959 Ho, ho, ho 218 00:12:29,039 --> 00:12:30,319 Un nouvel ami... 219 00:12:30,399 --> 00:12:31,359 Oh mon Dieu ! 220 00:12:31,438 --> 00:12:33,879 Que faites-vous? Vous avez tout rat�. 221 00:12:33,958 --> 00:12:36,558 Vous avez tout rat�. C'est la fin. Voil�. 222 00:12:36,639 --> 00:12:38,758 Maintenant, on va le faire. 223 00:12:38,838 --> 00:12:40,518 "En route." 224 00:12:40,599 --> 00:12:41,678 Trois, quatre. 225 00:12:41,758 --> 00:12:44,238 - En... - Route 226 00:12:44,318 --> 00:12:46,917 Nul. Vraiment nul. On le refait. 227 00:12:46,998 --> 00:12:48,678 En... 228 00:12:48,758 --> 00:12:49,838 Route 229 00:12:49,917 --> 00:12:52,677 Non. C'est un r� b�mol. 230 00:12:53,637 --> 00:12:56,037 En... 231 00:12:56,117 --> 00:12:59,317 Route 232 00:13:00,956 --> 00:13:02,756 On la garde. 233 00:13:04,357 --> 00:13:06,556 �pargnez-moi votre condescendance. 234 00:13:11,116 --> 00:13:14,035 Rencontrons un nouvel ami. 235 00:13:23,155 --> 00:13:24,715 Restez � l'�cart. 236 00:13:24,795 --> 00:13:27,594 Vous allez voir de la magie. 237 00:13:42,674 --> 00:13:44,273 Bonjour, papa No�l. 238 00:13:44,353 --> 00:13:45,833 Bonjour, M. le bonhomme de neige. 239 00:13:45,913 --> 00:13:48,274 Joyeux No�l, mon vieil ami. 240 00:13:48,353 --> 00:13:49,753 Si tu as fait appel � moi, 241 00:13:49,833 --> 00:13:52,513 c'est que quelqu'un a perdu sa joie de No�l. 242 00:13:52,593 --> 00:13:54,793 C'est exact. Viens rencontrer Belle. 243 00:13:54,873 --> 00:13:56,833 Attention, je risque de fondre. 244 00:13:56,913 --> 00:13:59,433 Redescends sur terre. 245 00:14:11,552 --> 00:14:13,952 - Bonjour, Belle. - Bonjour, M. le bonhomme de neige. 246 00:14:14,031 --> 00:14:15,591 Enchant�e. 247 00:14:15,671 --> 00:14:19,191 Je vais �tre ton meilleur ami. Viens me faire un c�lin. 248 00:14:29,470 --> 00:14:32,070 On va bien s'amuser. 249 00:14:32,150 --> 00:14:34,150 On pourra jouer ensemble. 250 00:14:34,230 --> 00:14:37,750 Chaque jour est une aventure dans la neige. 251 00:14:37,830 --> 00:14:40,789 Tu n'es pas au top de ta forme, Chris. 252 00:14:41,749 --> 00:14:43,869 Je suis toujours content de me faire un nouvel ami. 253 00:14:43,949 --> 00:14:46,668 Alors Belle ? Vous vous sentez mieux, non ? 254 00:14:46,749 --> 00:14:48,909 Oui. Merci, papa No�l. 255 00:14:48,989 --> 00:14:52,229 Beaucoup... Beaucoup mieux. 256 00:14:52,308 --> 00:14:53,828 Ne pleurez pas. 257 00:14:53,909 --> 00:14:57,228 Nous, les elfes, nous n'aimons pas que les gens pleurent. 258 00:14:57,308 --> 00:14:59,668 Je ne peux pas voir �a. 259 00:15:00,628 --> 00:15:01,868 Je suis d�sol�e. 260 00:15:01,948 --> 00:15:05,147 On dirait que rien ne peut ramener ma joie de No�l. 261 00:15:08,387 --> 00:15:11,027 Parfois, tout le monde se sent triste. 262 00:15:11,107 --> 00:15:13,387 Denise m'a quitt�... 263 00:15:15,907 --> 00:15:17,827 Je ne m'en suis jamais remis. 264 00:15:19,227 --> 00:15:21,147 Je peux remonter le moral de Belle. 265 00:15:21,226 --> 00:15:23,986 La plupart du temps je vais bien, puis... 266 00:15:25,066 --> 00:15:26,586 Pan ! 267 00:15:27,546 --> 00:15:29,226 �a vous frappe. 268 00:15:30,906 --> 00:15:32,985 Je suis toujours heureuse. 269 00:15:33,065 --> 00:15:35,666 Pourquoi ? Tu es une esclave. 270 00:15:36,626 --> 00:15:39,625 Regardons les cadeaux de papa No�l, 271 00:15:39,705 --> 00:15:41,305 et voyons ce qu'il a pour vous. 272 00:15:59,784 --> 00:16:00,744 Puis-je ? 273 00:16:00,823 --> 00:16:01,944 Peut-on aider ? 274 00:16:02,023 --> 00:16:03,744 Non, non, c'est bon. 275 00:16:03,823 --> 00:16:04,824 J'y arrive. 276 00:16:04,903 --> 00:16:06,583 Je me suis entra�n�. 277 00:16:17,742 --> 00:16:18,862 Voil�. 278 00:16:18,942 --> 00:16:20,582 Voil�. 279 00:16:20,662 --> 00:16:22,142 Une nouvelle poup�e. 280 00:16:25,901 --> 00:16:28,222 Merci, M. le bonhomme de neige. 281 00:16:28,301 --> 00:16:32,541 Ma liste dit que les poup�es ne sont pas les jouets pr�f�r�s de Belle. 282 00:16:32,621 --> 00:16:35,061 - Utilisons la machine � jouets. - Bien s�r. 283 00:16:35,140 --> 00:16:37,101 On peut la faire appara�tre par magie. 284 00:16:37,180 --> 00:16:38,181 N'est-ce pas Nostle ? 285 00:16:38,260 --> 00:16:40,620 Je crois que je n'ai plus d'air. 286 00:16:41,580 --> 00:16:42,940 C'est �a. 287 00:16:49,539 --> 00:16:50,499 Tu es pr�t Nostle ? 288 00:16:50,580 --> 00:16:51,540 Pr�t. 289 00:16:51,620 --> 00:16:52,700 Allons-y. 290 00:17:06,899 --> 00:17:07,898 Trois... 291 00:17:07,978 --> 00:17:08,938 Deux... 292 00:17:09,019 --> 00:17:10,699 Un ! 293 00:17:16,897 --> 00:17:19,537 Voil� la machine � jouets magique. 294 00:17:19,618 --> 00:17:21,777 Elle fait tout ce dont vous r�vez. 295 00:17:21,858 --> 00:17:23,857 N'importe quel jouet. 296 00:17:23,937 --> 00:17:25,938 Qui ne soit pas obsc�ne, bien s�r. 297 00:17:26,897 --> 00:17:31,377 Dites-moi, Belle, quelles sont vos choses pr�f�r�es ? 298 00:17:31,457 --> 00:17:32,817 Les licornes. 299 00:17:32,897 --> 00:17:35,417 On peut arranger �a, non, Nostle ? 300 00:17:36,497 --> 00:17:38,136 Je ne sens plus mes jambes. 301 00:17:39,096 --> 00:17:41,016 - Viens l�. - Non. 302 00:17:42,896 --> 00:17:44,656 On y va. 303 00:17:56,455 --> 00:17:58,414 Et voil�. 304 00:18:07,335 --> 00:18:08,614 Une licorne. 305 00:18:09,574 --> 00:18:10,814 Oh, il est... 306 00:18:10,893 --> 00:18:12,774 Il est beau. 307 00:18:12,854 --> 00:18:15,693 On va devoir y aller. 308 00:18:15,773 --> 00:18:18,533 Bien s�r. Nous avons beaucoup de jouets � livrer. 309 00:18:18,614 --> 00:18:21,413 Mais regarde, papa No�l. Belle pleure encore. 310 00:18:23,293 --> 00:18:26,573 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 311 00:18:26,653 --> 00:18:28,772 No�l est un moment difficile pour tout le monde. 312 00:18:28,853 --> 00:18:30,733 O� sont mes cadeaux ? 313 00:18:30,812 --> 00:18:32,413 Pensez � �a. 314 00:18:33,373 --> 00:18:35,132 Qu'y a-t-il, Belle ? 315 00:18:35,212 --> 00:18:36,572 Je suis d�sol�e. 316 00:18:36,652 --> 00:18:37,732 Merci. 317 00:18:37,812 --> 00:18:41,772 J'adore mon nouvel ami et ma poup�e, et ma licorne. 318 00:18:41,851 --> 00:18:42,852 Mais je... 319 00:18:42,931 --> 00:18:45,852 Je me sens toujours triste. 320 00:18:53,331 --> 00:18:54,531 Il y a un autre probl�me. 321 00:18:54,611 --> 00:18:58,451 Il y a un autre probl�me. Bah oui, bien s�r. 322 00:18:59,610 --> 00:19:02,090 Belle ? Qu'est-ce que c'est que ce boucan ? 323 00:19:02,170 --> 00:19:03,370 C'est maman. Cachez-vous. 324 00:19:03,450 --> 00:19:05,330 Derri�re les rideaux. 325 00:19:17,089 --> 00:19:20,929 Belle ? Tu es debout, ch�rie ? 326 00:19:24,208 --> 00:19:25,488 Dors bien, ma puce. 327 00:19:40,208 --> 00:19:41,408 Lawrence. 328 00:19:42,368 --> 00:19:44,487 Quand reviens-tu ? Il est pass� 22 h. 329 00:19:44,567 --> 00:19:47,407 Comment �a tu ne viens pas ? C'est No�l, nous sommes seules. 330 00:19:49,327 --> 00:19:51,247 Belle compte sur toi. 331 00:19:51,326 --> 00:19:53,486 Je compte sur toi. 332 00:19:55,687 --> 00:19:57,646 Joyeux No�l, Belle. 333 00:20:00,085 --> 00:20:02,605 Je sais pourquoi vous �tes triste. 334 00:20:02,686 --> 00:20:06,685 Belle, la famille est ce qu'il y a de plus important, 335 00:20:06,765 --> 00:20:09,285 surtout � No�l. 336 00:20:11,645 --> 00:20:14,124 Je suis un vieux bonhomme de neige enneig� 337 00:20:14,205 --> 00:20:17,124 Avec une carotte � la place du nez Des brindilles � la place des mains 338 00:20:17,205 --> 00:20:21,845 Mais j'admets adorer 339 00:20:21,924 --> 00:20:24,924 Une famille au coin du feu 340 00:20:25,004 --> 00:20:26,884 C'est tout ce que je demande 341 00:20:26,963 --> 00:20:27,923 Oh, non, non. 342 00:20:28,004 --> 00:20:29,884 - No�l est un moment - �teins ! 343 00:20:29,963 --> 00:20:33,043 Qui vaut la peine de fondre 344 00:20:33,124 --> 00:20:38,163 Chaque flocon est un bout d'hiver 345 00:20:38,243 --> 00:20:43,162 Chaque coup de vent un souffle de l'hiver 346 00:20:43,243 --> 00:20:47,763 L'�t� a disparu sans g�mir 347 00:20:47,842 --> 00:20:52,722 Mais tu n'es pas seul pour affronter le froid 348 00:20:52,802 --> 00:20:55,842 Je suis un vieux bonhomme de neige... 349 00:20:55,922 --> 00:20:58,122 Et un chant de No�l de la chorale 350 00:20:58,202 --> 00:21:03,281 C'est tout ce dont on a besoin Pour traverser l'hiver 351 00:21:05,481 --> 00:21:10,841 C'est tout ce dont on a besoin Pour traverser l'hiver 352 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 �a vous a plu, Belle ? 353 00:21:23,440 --> 00:21:26,400 M�me �a, �a ne m'a pas remont� le moral. 354 00:21:26,479 --> 00:21:28,399 Le mien, si. 355 00:21:30,240 --> 00:21:32,279 Vos parents se disputent-ils beaucoup, Belle ? 356 00:21:32,359 --> 00:21:34,799 Oui, ma maman et mon papa se disputent tout le temps. 357 00:21:34,878 --> 00:21:36,798 Et la v�rit� sort enfin. 358 00:21:36,879 --> 00:21:40,358 Je ne veux pas de cadeaux, ni m�me d'amis. 359 00:21:40,439 --> 00:21:44,118 Je veux que mes parents soient heureux. 360 00:21:44,198 --> 00:21:46,398 Comme dirait Nostle... 361 00:21:46,478 --> 00:21:48,398 Je suis gravement br�l�. 362 00:21:50,198 --> 00:21:52,598 Je ne sais pas quoi faire. 363 00:21:52,678 --> 00:21:54,517 Mes boutons sont des biscuits. 364 00:21:55,477 --> 00:21:57,077 On pourrait les manger. 365 00:21:57,157 --> 00:21:58,997 Merci, M. le bonhomme de neige. 366 00:22:23,555 --> 00:22:25,715 C'�tait bon ? 367 00:22:27,795 --> 00:22:29,315 Oui. 368 00:22:30,875 --> 00:22:33,515 Mais �a ne vous a pas rendu heureuse, si ? 369 00:22:33,595 --> 00:22:35,114 J'ai bien peur que non, Nistle. 370 00:22:35,194 --> 00:22:39,034 Bien s�r que non. Elle vient de manger un bouton en plastique. 371 00:22:39,994 --> 00:22:42,394 Papa No�l, rappelle-toi 372 00:22:42,474 --> 00:22:46,234 qu'on doit encore livrer beaucoup de cadeaux ce soir dans le monde. 373 00:22:46,314 --> 00:22:49,153 D�sol�, Belle. Nipple a raison. On doit y aller. 374 00:22:49,233 --> 00:22:50,754 Allez, Nozzle ! 375 00:22:50,833 --> 00:22:53,193 On doit repartir par la chemin�e. 376 00:22:53,273 --> 00:22:56,073 Tu es d�j� dans la chemin�e, imb�cile. 377 00:22:56,153 --> 00:22:57,912 Le tra�neau est dans le jardin. 378 00:22:57,993 --> 00:23:00,473 Cette pi�ce n'a aucun sens. 379 00:23:00,552 --> 00:23:03,392 Je retourne dans la neige. 380 00:23:04,352 --> 00:23:06,952 Tu peux mieux faire, Chris. 381 00:23:07,912 --> 00:23:10,672 Papa No�l, il faut partir. 382 00:23:10,751 --> 00:23:11,951 Au revoir, Belle. 383 00:23:12,032 --> 00:23:13,192 Joyeux No�l. 384 00:23:18,631 --> 00:23:21,231 Papa No�l, tu as l'air triste maintenant. 385 00:23:21,311 --> 00:23:24,511 C'est la premi�re fois que je n'arrive pas � amener la joie de No�l. 386 00:23:24,591 --> 00:23:26,431 C'est un bien triste No�l. 387 00:23:26,511 --> 00:23:29,910 Et la machine � jouets n'�tait jamais tomb�e en panne. 388 00:23:29,991 --> 00:23:30,990 Quel d�sastre. 389 00:23:31,071 --> 00:23:33,950 Mais Papa No�l, regarde. 390 00:23:43,869 --> 00:23:44,949 Dors bien, Belle. 391 00:23:45,909 --> 00:23:47,829 - Lawrence. - Regarde ce que j'ai trouv�. 392 00:23:47,909 --> 00:23:49,789 Une �toile pour le sapin ? 393 00:23:53,708 --> 00:23:55,268 Oui. 394 00:23:56,228 --> 00:23:58,468 Merci beaucoup ch�ri. 395 00:23:58,549 --> 00:24:02,108 Elle avait d� tomber dans le jardin. 396 00:24:05,827 --> 00:24:07,468 Fabuleux. 397 00:24:07,548 --> 00:24:10,467 C'est vraiment No�l � pr�sent. 398 00:24:11,628 --> 00:24:12,867 Maman ? 399 00:24:12,948 --> 00:24:13,908 Papa. 400 00:24:13,987 --> 00:24:16,707 D�sol�e, Belle, je ne voulais pas te r�veiller. 401 00:24:16,787 --> 00:24:18,507 Vous vous �tes r�concili�s ? 402 00:24:18,587 --> 00:24:21,827 Oui, Belle. 403 00:24:22,986 --> 00:24:24,827 Excuse-moi de m'�tre �nerv�. 404 00:24:24,906 --> 00:24:26,826 Je croyais que vous vous disputiez pour moi. 405 00:24:26,906 --> 00:24:29,146 Pas du tout, ma puce. 406 00:24:29,226 --> 00:24:31,946 Je suis d�sol� de t'avoir contrari�e, ch�rie. 407 00:24:35,026 --> 00:24:37,666 No�l n'est pas un moment pour se disputer. 408 00:24:37,745 --> 00:24:40,625 C'est le temps de l'amour et de la gentillesse. 409 00:24:40,705 --> 00:24:42,145 Imb�cile. 410 00:24:42,225 --> 00:24:43,984 J'esp�re que ton No�l sera pourri 411 00:24:45,385 --> 00:24:48,465 Papa No�l, regarde � quel point Belle est heureuse. 412 00:24:48,544 --> 00:24:51,024 Peut-�tre qu'ils n'avaient pas besoin de nous en fait. 413 00:24:51,105 --> 00:24:54,384 Elle n'avait besoin que de l'amour d'une m�re et d'un... 414 00:24:54,465 --> 00:24:56,584 Quel discours � l'eau de rose. 415 00:24:57,543 --> 00:25:01,824 Dans six mois, il vivra dans sa voiture, comme moi. 416 00:25:03,663 --> 00:25:05,504 Ne t'inqui�te pas, c'est une Honda. 417 00:25:05,583 --> 00:25:06,743 Bon. 418 00:25:06,824 --> 00:25:09,863 Il faut aller dormir, sinon le p�re No�l ne passera pas. 419 00:25:09,943 --> 00:25:12,743 Je suis d�j� l�, imb�cile. 420 00:25:16,862 --> 00:25:18,022 Joyeux No�l, Belle. 421 00:25:22,062 --> 00:25:24,862 Merci, papa No�l. 422 00:25:24,942 --> 00:25:27,301 Merci, Belle. Buvons encore un peu de sherry. 423 00:25:27,382 --> 00:25:29,862 Non, je ne devrais pas. 424 00:25:29,941 --> 00:25:31,021 Je suis une petite fille. 425 00:25:31,101 --> 00:25:32,862 Vous avez 26 ans. 426 00:25:33,822 --> 00:25:36,061 Allez, derni�re ligne droite. 427 00:25:36,141 --> 00:25:38,141 Qu'avez-vous appris ? 428 00:25:38,220 --> 00:25:44,660 Que je n'ai pas besoin de cadeaux � No�l. 429 00:25:44,741 --> 00:25:48,980 Avoir ma famille est tout ce qu'il me faut. 430 00:25:49,060 --> 00:25:50,820 Avez-vous appris quelque chose ? 431 00:25:52,979 --> 00:25:54,659 Pas vraiment. 432 00:25:54,740 --> 00:25:55,700 Rien ? 433 00:25:55,780 --> 00:25:57,739 J'ai appris quelque chose. 434 00:25:57,820 --> 00:26:00,739 No�l est une f�te commerciale. 435 00:26:02,179 --> 00:26:03,739 Qui en ressort gagnant ? 436 00:26:03,819 --> 00:26:04,979 Je vais vous le dire. 437 00:26:05,059 --> 00:26:06,778 Amazon. 438 00:26:08,059 --> 00:26:10,818 Ils ont des drones maintenant. 439 00:26:10,899 --> 00:26:16,138 Des petits tra�neaux dystopiques qui livrent des t�l�phones. 440 00:26:16,218 --> 00:26:21,057 J'ai command� un grille-pain, il �tait devant ma porte cinq heures apr�s. 441 00:26:21,138 --> 00:26:23,097 A-t-on besoin de �a ? 442 00:26:23,178 --> 00:26:25,697 Et il co�tait 4,99 euros. 443 00:26:26,738 --> 00:26:27,897 Pour un grille-pain. 444 00:26:28,857 --> 00:26:31,377 Quelqu'un doit �tre exploit�, non ? 445 00:26:31,457 --> 00:26:32,617 Papa No�l, on devrait... 446 00:26:32,696 --> 00:26:35,377 Je sais, je sais. 447 00:26:37,817 --> 00:26:40,177 Vous allez tous �crire, n'est-ce pas ? 448 00:26:40,256 --> 00:26:41,977 Typique du public de la BBC. 449 00:26:42,056 --> 00:26:45,976 Rien de mieux � faire que de me critiquer depuis le canap�. 450 00:26:46,056 --> 00:26:49,255 Laissez-moi tranquille pour une fois. 451 00:26:49,336 --> 00:26:51,295 Ne coupez pas la cam�ra. 452 00:26:53,535 --> 00:26:56,856 Nous avons d�j� eu assez de plaintes. Personne ne les lit. 453 00:26:56,935 --> 00:26:59,535 Vous savez ce qu'on en fait ? On les br�le. 454 00:26:59,615 --> 00:27:02,175 Chaque semaine, sur un parking. 455 00:27:02,255 --> 00:27:05,015 Ce qui, d'ailleurs, engendre d'autres plaintes. 456 00:27:05,094 --> 00:27:07,295 Papa No�l, on devrait y aller. 457 00:27:07,374 --> 00:27:08,774 Oui, c'est �a, va-t'en. 458 00:27:08,855 --> 00:27:11,054 Comme Denise ! 459 00:27:15,814 --> 00:27:18,533 Est-ce que je joue bien ? 460 00:27:19,493 --> 00:27:21,574 Au revoir, papa No�l ! 461 00:27:21,653 --> 00:27:23,014 D'accord, c'est not�. 462 00:27:24,773 --> 00:27:26,133 On d�colle. 463 00:27:28,972 --> 00:27:31,012 Bonjour, Rudolph. 464 00:27:35,932 --> 00:27:38,772 Chris, tu es en plein d�lire. 465 00:27:40,532 --> 00:27:43,452 - Au revoir, Belle. - Au revoir, papa No�l. 466 00:27:43,532 --> 00:27:44,732 Tu es pr�t, Rudolph ? 467 00:27:44,811 --> 00:27:48,212 Pas ici, attends les r�p�titions, Dennis. 468 00:27:50,811 --> 00:27:54,170 Rappelez-vous, les petits, si vous �tes un jour inquiets, 469 00:27:54,251 --> 00:27:55,370 je viens chez vous. 470 00:27:57,491 --> 00:28:01,531 Joyeux No�l � tous, et bonne nuit. 471 00:28:08,610 --> 00:28:10,969 La famille de Belle �tait r�unie. 472 00:28:11,050 --> 00:28:14,250 Il y avait beaucoup de joie dans l'air. 473 00:28:14,329 --> 00:28:19,249 �a annon�ait une bonne et heureuse ann�e. 32831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.