Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,733 --> 00:00:12,053
Bonsoir.
2
00:00:12,133 --> 00:00:15,733
Joyeux No�l,
bienvenue � La Pi�ce de la semaine,
3
00:00:15,813 --> 00:00:20,773
o� chaque semaine,
une nouvelle pi�ce est jou�e ici � Cornley,
4
00:00:20,853 --> 00:00:22,773
et diffus�e dans tout le pays.
5
00:00:22,852 --> 00:00:25,852
Je suis Chris Bean,
le metteur en sc�ne.
6
00:00:25,932 --> 00:00:29,772
J'ai le plaisir de vous pr�senter
la pi�ce de No�l.
7
00:00:29,852 --> 00:00:31,851
- Avant de commencer...
- Chris
8
00:00:31,932 --> 00:00:33,852
- Oui ?
- Quel son fait le renne ?
9
00:00:33,932 --> 00:00:36,332
Pas ici, attends les r�p�titions,
Dennis.
10
00:00:36,411 --> 00:00:40,571
Avant de commencer,
je vous pr�sente la vedette du spectacle.
11
00:00:40,652 --> 00:00:42,011
Mesdames et messieurs,
12
00:00:42,091 --> 00:00:47,210
applaudissez bien fort le p�re No�l.
13
00:00:47,291 --> 00:00:49,490
Ho, ho, ho !
14
00:00:49,571 --> 00:00:51,530
Joyeux No�l.
15
00:00:51,610 --> 00:00:55,610
J'arrive de Laponie,
avec mes deux elfes pr�f�r�s,
16
00:00:55,690 --> 00:00:59,290
Nistle et Nostle.
17
00:00:59,370 --> 00:01:02,850
Il nous reste juste assez de temps
avant le spectacle
18
00:01:02,929 --> 00:01:06,090
pour rencontrer quelques enfants...
19
00:01:06,169 --> 00:01:09,289
du quartier.
20
00:01:10,529 --> 00:01:13,289
D'accord. Qui avons-nous l� ?
21
00:01:14,249 --> 00:01:17,369
Grace. Grace.
Que veux-tu pour No�l, Grace ?
22
00:01:17,448 --> 00:01:19,728
- Je ne suis pas Grace.
- Alors pourquoi me regardes-tu ?
23
00:01:19,808 --> 00:01:22,328
Ne me regarde pas,
si tu n'es pas Grace.
24
00:01:22,409 --> 00:01:23,568
Qui est Grace ?
25
00:01:23,648 --> 00:01:26,368
- Que veux-tu pour No�l ?
- Une Xbox.
26
00:01:26,447 --> 00:01:27,647
Une Xbox ?
27
00:01:27,728 --> 00:01:33,007
Es-tu s�re que ce cadeau �tait
pr�vu par la production ?
28
00:01:33,088 --> 00:01:34,648
Oui.
29
00:01:37,487 --> 00:01:42,087
Les producteurs ont pr�vu
un budget de 15 euros par cadeau,
30
00:01:42,166 --> 00:01:43,287
tu auras donc un exemplaire
31
00:01:43,366 --> 00:01:47,926
de Tout ce que tu peux jouer,
je le joue plus fort par Robert Groves.
32
00:01:48,006 --> 00:01:50,206
Avec des diagrammes.
33
00:01:50,286 --> 00:01:51,326
MAUVAIS ACTEUR
BON ACTEUR
34
00:01:52,286 --> 00:01:54,846
L'exemplaire est m�me sign�, tu vois ?
35
00:01:54,926 --> 00:01:55,965
"Pour Grace."
36
00:01:56,046 --> 00:01:57,206
C'est �crit "grate".
37
00:01:58,845 --> 00:02:01,886
D�sol�, on va r�parer �a, d'accord ?
38
00:02:01,965 --> 00:02:03,086
Voil�.
39
00:02:03,165 --> 00:02:04,645
C'est �crit "ingrate".
40
00:02:06,205 --> 00:02:08,324
Bien. Au suivant.
41
00:02:08,405 --> 00:02:10,484
- Que veux-tu pour No�l ?
- Une Playstation.
42
00:02:10,565 --> 00:02:12,844
Pas de consoles de jeux !
43
00:02:12,925 --> 00:02:14,884
Nous n'avons pas ce budget.
44
00:02:15,844 --> 00:02:18,524
Tiens, un livre de com�die.
45
00:02:18,604 --> 00:02:21,163
- Que veux-tu pour No�l, jeune fille ?
- Je suis un gar�on.
46
00:02:21,244 --> 00:02:22,764
Qui les a s�lectionn�s ?
47
00:02:22,843 --> 00:02:25,243
Bon, �a suffit.
48
00:02:25,323 --> 00:02:27,643
- Que le spectacle commence.
- Levez-vous.
49
00:02:27,723 --> 00:02:31,763
- Les acteurs sont pr�ts, le d�cor est plant�.
- Poussez-vous.
50
00:02:31,843 --> 00:02:36,203
- Je vous pr�sente "L'esprit de No�l".
- Allez.
51
00:02:36,282 --> 00:02:38,523
Lamentable.
52
00:02:54,241 --> 00:02:56,962
C'�tait la veille de No�l,
il n'y a pas si longtemps,
53
00:02:57,041 --> 00:03:00,121
une gentille fillette faisait
un bonhomme de neige.
54
00:03:00,201 --> 00:03:06,360
Elle soupirait en jouant dans le froid,
car elle avait des soucis.
55
00:03:06,441 --> 00:03:07,960
Bonjour, bonhomme de neige.
56
00:03:08,040 --> 00:03:10,761
Tu vas �tre mon meilleur ami.
57
00:03:19,839 --> 00:03:21,639
Et je ne le redirai pas.
58
00:03:21,719 --> 00:03:23,079
Que veux-tu que je fasse, Maude ?
59
00:03:23,159 --> 00:03:26,199
J'ai fait les courses toute la journ�e.
60
00:03:26,279 --> 00:03:28,838
Il est 20 h et je dois tout pr�parer
pour demain.
61
00:03:28,919 --> 00:03:30,959
Comment puis-je aider ?
62
00:03:31,039 --> 00:03:33,718
Coupe le poulet, s'il te pla�t ?
63
00:03:35,438 --> 00:03:37,759
Ne mets pas le bazar.
64
00:03:48,918 --> 00:03:50,517
Tu as pris les mauvaises saucisses.
65
00:03:53,637 --> 00:03:56,637
- Papa, on se fait un cracker de No�l ?
- Bien s�r.
66
00:03:56,717 --> 00:03:58,037
Ils sont pour demain.
67
00:03:58,116 --> 00:04:02,276
Maude, laisse-la tirer sur son p�tard.
C'est No�l, bon sang !
68
00:04:11,836 --> 00:04:13,355
Allez d�corer le sapin, non ?
69
00:04:13,436 --> 00:04:14,875
On peut ?
70
00:04:14,956 --> 00:04:19,475
Je m'occupe des boules,
et toi, des guirlandes.
71
00:04:26,235 --> 00:04:27,915
R�partissez bien tout.
72
00:04:27,994 --> 00:04:29,994
Je ne veux pas qu'il soit ringard.
73
00:04:30,075 --> 00:04:31,314
Oh non, o� est le... ?
74
00:04:31,395 --> 00:04:32,434
O� est l'�toile ?
75
00:04:32,514 --> 00:04:34,234
Je ne la vois pas.
76
00:04:34,314 --> 00:04:36,594
Tu as perdu l'�toile de ma grand-m�re ?
77
00:04:36,674 --> 00:04:38,793
Je ne l'ai pas perdue.
78
00:04:38,874 --> 00:04:41,114
On ne peut pas te faire confiance, si ?
79
00:04:41,193 --> 00:04:45,953
Je vais aller prendre l'air.
80
00:04:50,713 --> 00:04:52,073
Quand papa rentre-t-il ?
81
00:04:52,153 --> 00:04:53,473
Je ne sais pas, ch�rie.
82
00:04:53,552 --> 00:04:56,432
Puis-je dormir en bas ce soir,
pour l'accueillir
83
00:04:56,512 --> 00:04:58,753
- quand il rentrera ?
- Oui, ma puce.
84
00:04:58,832 --> 00:05:01,992
Je vais laisser du sherry
pour le p�re No�l.
85
00:05:08,871 --> 00:05:11,472
Cher papa No�l, peux-tu m'aider ?
86
00:05:11,551 --> 00:05:14,631
Je suis triste aujourd'hui
87
00:05:14,711 --> 00:05:17,910
J'ai �t� sage, gentille, et serviable
88
00:05:17,991 --> 00:05:21,870
Mais ma joie est partie
89
00:05:22,830 --> 00:05:25,511
Cher papa No�l, peux-tu m'aider ?
90
00:05:25,590 --> 00:05:28,550
Je ne sais pas quoi faire
91
00:05:28,630 --> 00:05:35,230
Si je promets d'�tre plus sage,
Exauceras-tu mon v�u ?
92
00:05:36,229 --> 00:05:39,149
Je ne veux pas monter un renne
93
00:05:39,229 --> 00:05:41,349
Ni de vacances au soleil
94
00:05:41,429 --> 00:05:42,389
Plus bas.
95
00:05:42,469 --> 00:05:45,189
Je ne veux pas de f�te de No�l
96
00:05:45,268 --> 00:05:48,988
Ni de cadeau de ton tra�neau
97
00:05:49,948 --> 00:05:52,989
Cher papa No�l, peux-tu m'aider ?
98
00:05:53,068 --> 00:05:56,028
Je n'ai pas le moral
99
00:05:56,108 --> 00:05:59,028
Cher papa No�l
100
00:05:59,108 --> 00:06:02,468
Peux-tu exaucer mon...
101
00:06:02,547 --> 00:06:06,827
V�u ?
102
00:06:16,747 --> 00:06:19,906
La lettre de Belle s'est envol�e,
haut dans le ciel.
103
00:06:19,987 --> 00:06:23,506
Elle devait attendre la r�ponse
du p�re No�l.
104
00:06:24,466 --> 00:06:25,945
Aura-t-il la r�ponse ?
105
00:06:26,026 --> 00:06:27,666
Est-ce que �a marchera ?
106
00:06:27,745 --> 00:06:31,386
Belle s'en est remis au bon Saint Nicolas.
107
00:06:31,465 --> 00:06:35,505
Elle se couche, pleine d'espoir,
108
00:06:35,585 --> 00:06:38,304
et r�ve du p�re No�l et de sa r�ponse.
109
00:06:38,385 --> 00:06:41,345
Ho, ho, a�e.
110
00:06:42,545 --> 00:06:44,144
Bon sang.
111
00:06:46,464 --> 00:06:47,904
Ma bourse est coinc�e.
112
00:06:47,984 --> 00:06:48,984
Tu ne peux pas dire �a.
113
00:06:49,064 --> 00:06:51,464
Si. C'est une vraie bourse.
114
00:06:51,544 --> 00:06:54,104
Je ne parle pas de mes couilles, si ?
115
00:06:56,384 --> 00:06:59,383
Bon, mes bourses sont coinc�es.
116
00:07:01,063 --> 00:07:03,903
- Robert ? Robert, sois prudent.
- Attention.
117
00:07:03,983 --> 00:07:05,623
- Que fais-tu ?
- Attends !
118
00:07:06,943 --> 00:07:07,903
Venez m'aider !
119
00:07:07,983 --> 00:07:09,742
Poussez.
120
00:07:09,823 --> 00:07:11,262
On va...
121
00:07:23,502 --> 00:07:25,421
Envoie les cadeaux.
122
00:07:28,622 --> 00:07:30,581
Satan�s livres de com�die.
123
00:07:31,581 --> 00:07:33,661
D�sol�.
124
00:07:37,981 --> 00:07:39,260
Allez.
125
00:07:48,580 --> 00:07:50,899
R�veillez-vous, tr�s ch�re.
126
00:07:52,860 --> 00:07:53,859
Papa No�l ?
127
00:07:53,940 --> 00:07:55,099
Ho, ho, ho.
128
00:07:55,179 --> 00:07:56,220
C'est exact.
129
00:07:56,299 --> 00:08:00,258
J'ai re�u votre lettre, Belle,
elle �tait tr�s touchante.
130
00:08:00,339 --> 00:08:02,019
�tes-vous triste, Belle ?
131
00:08:02,099 --> 00:08:03,339
Oui, je le suis.
132
00:08:03,419 --> 00:08:05,498
Belle est triste.
133
00:08:07,259 --> 00:08:09,098
Que faites-vous ?
134
00:08:10,058 --> 00:08:12,418
Ne participez pas.
135
00:08:14,498 --> 00:08:15,458
Incroyable.
136
00:08:15,538 --> 00:08:19,417
- Je me sens si mal.
- Il ne faut pas.
137
00:08:19,498 --> 00:08:22,937
Ne vous inqui�tez pas,
mes deux elfes vont vous aider.
138
00:08:23,017 --> 00:08:24,177
Viens Nistle.
139
00:08:24,257 --> 00:08:26,017
Toi aussi Nostle.
140
00:08:26,097 --> 00:08:28,497
J'arrive !
141
00:08:28,576 --> 00:08:30,457
Bonjour, papa No�l.
142
00:08:31,456 --> 00:08:33,936
J'arrive aussi.
143
00:08:35,896 --> 00:08:37,256
J'arrive.
144
00:08:38,216 --> 00:08:39,456
Je suis en chemin.
145
00:08:40,736 --> 00:08:42,456
Presque arriv�.
146
00:08:42,536 --> 00:08:44,016
Presque...
147
00:08:46,695 --> 00:08:49,215
Je vais rester l�.
148
00:08:50,255 --> 00:08:54,854
Nistle et Nostle sont les deux elfes
les plus heureux de Laponie.
149
00:08:55,814 --> 00:08:58,214
Car nous sommes des amis tr�s proches.
150
00:08:58,295 --> 00:08:59,854
Si vous voyez Nistle...
151
00:08:59,935 --> 00:09:02,774
Vous �tes s�rs de voir Nostle.
152
00:09:06,454 --> 00:09:08,413
- Nous sommes Nistle
- Et Nostle
153
00:09:08,494 --> 00:09:10,453
Des amis on ne peut plus proches
154
00:09:10,534 --> 00:09:12,414
Quand nous sommes ensemble
155
00:09:12,493 --> 00:09:14,413
Nous nous amusons beaucoup
156
00:09:14,493 --> 00:09:16,293
Si je me sens mal
157
00:09:16,374 --> 00:09:18,133
Ne d�sesp�re pas
158
00:09:18,213 --> 00:09:23,172
Nostle me remonte le moral
159
00:09:26,612 --> 00:09:28,572
Quand Nistle fait
160
00:09:28,652 --> 00:09:30,372
Nostle fait
161
00:09:30,452 --> 00:09:32,652
Et quand Nistle fait
162
00:09:32,732 --> 00:09:34,331
Nostle fait
163
00:09:34,412 --> 00:09:36,851
Et quand Nistle fait
164
00:09:36,932 --> 00:09:38,972
Nostle fait
165
00:09:41,611 --> 00:09:43,132
H� !
166
00:09:55,290 --> 00:09:57,450
C'�tait bien.
167
00:09:58,450 --> 00:10:00,490
Vous m'avez laiss� un verre de sherry.
168
00:10:00,570 --> 00:10:02,889
Tr�s attentionn�.
169
00:10:06,609 --> 00:10:08,129
C'est du vrai.
170
00:10:09,089 --> 00:10:10,569
Et des tartelettes.
171
00:10:10,649 --> 00:10:12,609
D�licieux.
172
00:10:16,729 --> 00:10:17,729
D�licieux.
173
00:10:17,809 --> 00:10:21,808
Belle, dans votre lettre, vous disiez
ne pas ressentir l'esprit de No�l.
174
00:10:21,889 --> 00:10:23,209
C'est exact, papa No�l.
175
00:10:23,288 --> 00:10:25,489
�a m'a l'air s�rieux.
176
00:10:25,568 --> 00:10:27,568
Prenez donc une tartelette.
177
00:10:27,648 --> 00:10:31,927
Je vais reprendre un peu de sherry,
et nous allons parler de nos probl�mes.
178
00:10:32,008 --> 00:10:34,488
Oh, que oui.
179
00:10:35,527 --> 00:10:36,607
Oui.
180
00:10:38,407 --> 00:10:40,367
Encore une goutte.
181
00:10:41,847 --> 00:10:43,206
Encore quelques-unes.
182
00:10:44,166 --> 00:10:46,007
Encore quelques larmes.
183
00:10:46,086 --> 00:10:47,247
�a fait beaucoup de gouttes.
184
00:10:47,327 --> 00:10:50,006
- Allez-vous m'aider, papa No�l ?
- Oui, bient�t.
185
00:10:50,087 --> 00:10:52,926
Je suis sur un dossier difficile pour l'instant.
186
00:10:54,406 --> 00:10:56,405
Arr�te !
187
00:10:57,485 --> 00:11:00,005
Pousse-toi.
188
00:11:05,405 --> 00:11:08,005
Il y avait vraiment trop de gouttes.
189
00:11:09,885 --> 00:11:11,005
Papa No�l ?
190
00:11:11,085 --> 00:11:12,045
Oui.
191
00:11:12,124 --> 00:11:18,084
Dans les moments difficiles,
il vous faut un ami mafique germidable.
192
00:11:18,165 --> 00:11:20,324
Un ami fagique mervidable...
193
00:11:20,404 --> 00:11:22,884
Un ami fantastique vaginable.
194
00:11:22,964 --> 00:11:25,284
Un ami. Ami.
195
00:11:25,364 --> 00:11:31,403
Mon vieil ami peut peut-�tre
�tre votre nouvel ami.
196
00:11:35,843 --> 00:11:38,882
Quand tu as le cafard
197
00:11:38,963 --> 00:11:42,082
Quand tu es tout seul
198
00:11:42,163 --> 00:11:45,283
Que tu ne sais pas quoi faire
199
00:11:45,362 --> 00:11:48,402
Que tu te sens seul
200
00:11:48,482 --> 00:11:51,282
Un bon ami est ce qu'il te faut
201
00:11:51,361 --> 00:11:54,481
Un nouveau pote pour No�l
202
00:11:54,562 --> 00:11:57,481
Il te fera sourire et chanter
203
00:11:57,561 --> 00:12:02,361
Tu te sentiras mieux
204
00:12:02,441 --> 00:12:03,921
Ho, ho, ho
205
00:12:04,001 --> 00:12:05,400
H�, h�, h�
206
00:12:05,481 --> 00:12:08,721
Soyons tous gais
207
00:12:08,801 --> 00:12:10,200
H�, h�, h�
208
00:12:10,280 --> 00:12:11,840
Ho, ho, ho
209
00:12:11,921 --> 00:12:15,840
Un nouvel ami est en route
210
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
Ho, ho, ho...
211
00:12:16,960 --> 00:12:18,760
Tommy, je prends le relais.
212
00:12:19,720 --> 00:12:21,239
Ho, ho, ho
213
00:12:21,320 --> 00:12:22,639
H�, h�, h�
214
00:12:22,720 --> 00:12:24,679
Soyons tous gais
215
00:12:24,760 --> 00:12:25,919
Tous ensemble !
216
00:12:25,999 --> 00:12:27,199
H�, h�, h�
217
00:12:27,280 --> 00:12:28,959
Ho, ho, ho
218
00:12:29,039 --> 00:12:30,319
Un nouvel ami...
219
00:12:30,399 --> 00:12:31,359
Oh mon Dieu !
220
00:12:31,438 --> 00:12:33,879
Que faites-vous? Vous avez tout rat�.
221
00:12:33,958 --> 00:12:36,558
Vous avez tout rat�. C'est la fin. Voil�.
222
00:12:36,639 --> 00:12:38,758
Maintenant, on va le faire.
223
00:12:38,838 --> 00:12:40,518
"En route."
224
00:12:40,599 --> 00:12:41,678
Trois, quatre.
225
00:12:41,758 --> 00:12:44,238
- En...
- Route
226
00:12:44,318 --> 00:12:46,917
Nul. Vraiment nul. On le refait.
227
00:12:46,998 --> 00:12:48,678
En...
228
00:12:48,758 --> 00:12:49,838
Route
229
00:12:49,917 --> 00:12:52,677
Non. C'est un r� b�mol.
230
00:12:53,637 --> 00:12:56,037
En...
231
00:12:56,117 --> 00:12:59,317
Route
232
00:13:00,956 --> 00:13:02,756
On la garde.
233
00:13:04,357 --> 00:13:06,556
�pargnez-moi votre condescendance.
234
00:13:11,116 --> 00:13:14,035
Rencontrons un nouvel ami.
235
00:13:23,155 --> 00:13:24,715
Restez � l'�cart.
236
00:13:24,795 --> 00:13:27,594
Vous allez voir de la magie.
237
00:13:42,674 --> 00:13:44,273
Bonjour, papa No�l.
238
00:13:44,353 --> 00:13:45,833
Bonjour, M. le bonhomme de neige.
239
00:13:45,913 --> 00:13:48,274
Joyeux No�l, mon vieil ami.
240
00:13:48,353 --> 00:13:49,753
Si tu as fait appel � moi,
241
00:13:49,833 --> 00:13:52,513
c'est que quelqu'un a perdu
sa joie de No�l.
242
00:13:52,593 --> 00:13:54,793
C'est exact. Viens rencontrer Belle.
243
00:13:54,873 --> 00:13:56,833
Attention, je risque de fondre.
244
00:13:56,913 --> 00:13:59,433
Redescends sur terre.
245
00:14:11,552 --> 00:14:13,952
- Bonjour, Belle.
- Bonjour, M. le bonhomme de neige.
246
00:14:14,031 --> 00:14:15,591
Enchant�e.
247
00:14:15,671 --> 00:14:19,191
Je vais �tre ton meilleur ami.
Viens me faire un c�lin.
248
00:14:29,470 --> 00:14:32,070
On va bien s'amuser.
249
00:14:32,150 --> 00:14:34,150
On pourra jouer ensemble.
250
00:14:34,230 --> 00:14:37,750
Chaque jour est une aventure
dans la neige.
251
00:14:37,830 --> 00:14:40,789
Tu n'es pas au top de ta forme, Chris.
252
00:14:41,749 --> 00:14:43,869
Je suis toujours content
de me faire un nouvel ami.
253
00:14:43,949 --> 00:14:46,668
Alors Belle ?
Vous vous sentez mieux, non ?
254
00:14:46,749 --> 00:14:48,909
Oui. Merci, papa No�l.
255
00:14:48,989 --> 00:14:52,229
Beaucoup... Beaucoup mieux.
256
00:14:52,308 --> 00:14:53,828
Ne pleurez pas.
257
00:14:53,909 --> 00:14:57,228
Nous, les elfes, nous n'aimons pas
que les gens pleurent.
258
00:14:57,308 --> 00:14:59,668
Je ne peux pas voir �a.
259
00:15:00,628 --> 00:15:01,868
Je suis d�sol�e.
260
00:15:01,948 --> 00:15:05,147
On dirait que rien ne peut
ramener ma joie de No�l.
261
00:15:08,387 --> 00:15:11,027
Parfois, tout le monde se sent triste.
262
00:15:11,107 --> 00:15:13,387
Denise m'a quitt�...
263
00:15:15,907 --> 00:15:17,827
Je ne m'en suis jamais remis.
264
00:15:19,227 --> 00:15:21,147
Je peux remonter le moral de Belle.
265
00:15:21,226 --> 00:15:23,986
La plupart du temps je vais bien,
puis...
266
00:15:25,066 --> 00:15:26,586
Pan !
267
00:15:27,546 --> 00:15:29,226
�a vous frappe.
268
00:15:30,906 --> 00:15:32,985
Je suis toujours heureuse.
269
00:15:33,065 --> 00:15:35,666
Pourquoi ? Tu es une esclave.
270
00:15:36,626 --> 00:15:39,625
Regardons les cadeaux de papa No�l,
271
00:15:39,705 --> 00:15:41,305
et voyons ce qu'il a pour vous.
272
00:15:59,784 --> 00:16:00,744
Puis-je ?
273
00:16:00,823 --> 00:16:01,944
Peut-on aider ?
274
00:16:02,023 --> 00:16:03,744
Non, non, c'est bon.
275
00:16:03,823 --> 00:16:04,824
J'y arrive.
276
00:16:04,903 --> 00:16:06,583
Je me suis entra�n�.
277
00:16:17,742 --> 00:16:18,862
Voil�.
278
00:16:18,942 --> 00:16:20,582
Voil�.
279
00:16:20,662 --> 00:16:22,142
Une nouvelle poup�e.
280
00:16:25,901 --> 00:16:28,222
Merci, M. le bonhomme de neige.
281
00:16:28,301 --> 00:16:32,541
Ma liste dit que les poup�es
ne sont pas les jouets pr�f�r�s de Belle.
282
00:16:32,621 --> 00:16:35,061
- Utilisons la machine � jouets.
- Bien s�r.
283
00:16:35,140 --> 00:16:37,101
On peut la faire appara�tre
par magie.
284
00:16:37,180 --> 00:16:38,181
N'est-ce pas Nostle ?
285
00:16:38,260 --> 00:16:40,620
Je crois que je n'ai plus d'air.
286
00:16:41,580 --> 00:16:42,940
C'est �a.
287
00:16:49,539 --> 00:16:50,499
Tu es pr�t Nostle ?
288
00:16:50,580 --> 00:16:51,540
Pr�t.
289
00:16:51,620 --> 00:16:52,700
Allons-y.
290
00:17:06,899 --> 00:17:07,898
Trois...
291
00:17:07,978 --> 00:17:08,938
Deux...
292
00:17:09,019 --> 00:17:10,699
Un !
293
00:17:16,897 --> 00:17:19,537
Voil� la machine � jouets magique.
294
00:17:19,618 --> 00:17:21,777
Elle fait tout ce dont vous r�vez.
295
00:17:21,858 --> 00:17:23,857
N'importe quel jouet.
296
00:17:23,937 --> 00:17:25,938
Qui ne soit pas obsc�ne, bien s�r.
297
00:17:26,897 --> 00:17:31,377
Dites-moi, Belle,
quelles sont vos choses pr�f�r�es ?
298
00:17:31,457 --> 00:17:32,817
Les licornes.
299
00:17:32,897 --> 00:17:35,417
On peut arranger �a, non, Nostle ?
300
00:17:36,497 --> 00:17:38,136
Je ne sens plus mes jambes.
301
00:17:39,096 --> 00:17:41,016
- Viens l�.
- Non.
302
00:17:42,896 --> 00:17:44,656
On y va.
303
00:17:56,455 --> 00:17:58,414
Et voil�.
304
00:18:07,335 --> 00:18:08,614
Une licorne.
305
00:18:09,574 --> 00:18:10,814
Oh, il est...
306
00:18:10,893 --> 00:18:12,774
Il est beau.
307
00:18:12,854 --> 00:18:15,693
On va devoir y aller.
308
00:18:15,773 --> 00:18:18,533
Bien s�r. Nous avons beaucoup
de jouets � livrer.
309
00:18:18,614 --> 00:18:21,413
Mais regarde, papa No�l.
Belle pleure encore.
310
00:18:23,293 --> 00:18:26,573
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
311
00:18:26,653 --> 00:18:28,772
No�l est un moment
difficile pour tout le monde.
312
00:18:28,853 --> 00:18:30,733
O� sont mes cadeaux ?
313
00:18:30,812 --> 00:18:32,413
Pensez � �a.
314
00:18:33,373 --> 00:18:35,132
Qu'y a-t-il, Belle ?
315
00:18:35,212 --> 00:18:36,572
Je suis d�sol�e.
316
00:18:36,652 --> 00:18:37,732
Merci.
317
00:18:37,812 --> 00:18:41,772
J'adore mon nouvel ami et ma poup�e,
et ma licorne.
318
00:18:41,851 --> 00:18:42,852
Mais je...
319
00:18:42,931 --> 00:18:45,852
Je me sens toujours triste.
320
00:18:53,331 --> 00:18:54,531
Il y a un autre probl�me.
321
00:18:54,611 --> 00:18:58,451
Il y a un autre probl�me.
Bah oui, bien s�r.
322
00:18:59,610 --> 00:19:02,090
Belle ? Qu'est-ce que c'est
que ce boucan ?
323
00:19:02,170 --> 00:19:03,370
C'est maman. Cachez-vous.
324
00:19:03,450 --> 00:19:05,330
Derri�re les rideaux.
325
00:19:17,089 --> 00:19:20,929
Belle ? Tu es debout, ch�rie ?
326
00:19:24,208 --> 00:19:25,488
Dors bien, ma puce.
327
00:19:40,208 --> 00:19:41,408
Lawrence.
328
00:19:42,368 --> 00:19:44,487
Quand reviens-tu ? Il est pass� 22 h.
329
00:19:44,567 --> 00:19:47,407
Comment �a tu ne viens pas ?
C'est No�l, nous sommes seules.
330
00:19:49,327 --> 00:19:51,247
Belle compte sur toi.
331
00:19:51,326 --> 00:19:53,486
Je compte sur toi.
332
00:19:55,687 --> 00:19:57,646
Joyeux No�l, Belle.
333
00:20:00,085 --> 00:20:02,605
Je sais pourquoi vous �tes triste.
334
00:20:02,686 --> 00:20:06,685
Belle, la famille est ce qu'il y a
de plus important,
335
00:20:06,765 --> 00:20:09,285
surtout � No�l.
336
00:20:11,645 --> 00:20:14,124
Je suis un vieux bonhomme de neige
enneig�
337
00:20:14,205 --> 00:20:17,124
Avec une carotte � la place du nez
Des brindilles � la place des mains
338
00:20:17,205 --> 00:20:21,845
Mais j'admets adorer
339
00:20:21,924 --> 00:20:24,924
Une famille au coin du feu
340
00:20:25,004 --> 00:20:26,884
C'est tout ce que je demande
341
00:20:26,963 --> 00:20:27,923
Oh, non, non.
342
00:20:28,004 --> 00:20:29,884
- No�l est un moment
- �teins !
343
00:20:29,963 --> 00:20:33,043
Qui vaut la peine de fondre
344
00:20:33,124 --> 00:20:38,163
Chaque flocon est un bout d'hiver
345
00:20:38,243 --> 00:20:43,162
Chaque coup de vent un souffle de l'hiver
346
00:20:43,243 --> 00:20:47,763
L'�t� a disparu sans g�mir
347
00:20:47,842 --> 00:20:52,722
Mais tu n'es pas seul pour affronter le froid
348
00:20:52,802 --> 00:20:55,842
Je suis un vieux bonhomme de neige...
349
00:20:55,922 --> 00:20:58,122
Et un chant de No�l de la chorale
350
00:20:58,202 --> 00:21:03,281
C'est tout ce dont on a besoin
Pour traverser l'hiver
351
00:21:05,481 --> 00:21:10,841
C'est tout ce dont on a besoin
Pour traverser l'hiver
352
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
�a vous a plu, Belle ?
353
00:21:23,440 --> 00:21:26,400
M�me �a, �a ne m'a pas remont� le moral.
354
00:21:26,479 --> 00:21:28,399
Le mien, si.
355
00:21:30,240 --> 00:21:32,279
Vos parents se disputent-ils beaucoup,
Belle ?
356
00:21:32,359 --> 00:21:34,799
Oui, ma maman et mon papa
se disputent tout le temps.
357
00:21:34,878 --> 00:21:36,798
Et la v�rit� sort enfin.
358
00:21:36,879 --> 00:21:40,358
Je ne veux pas de cadeaux,
ni m�me d'amis.
359
00:21:40,439 --> 00:21:44,118
Je veux que mes parents
soient heureux.
360
00:21:44,198 --> 00:21:46,398
Comme dirait Nostle...
361
00:21:46,478 --> 00:21:48,398
Je suis gravement br�l�.
362
00:21:50,198 --> 00:21:52,598
Je ne sais pas quoi faire.
363
00:21:52,678 --> 00:21:54,517
Mes boutons sont des biscuits.
364
00:21:55,477 --> 00:21:57,077
On pourrait les manger.
365
00:21:57,157 --> 00:21:58,997
Merci, M. le bonhomme de neige.
366
00:22:23,555 --> 00:22:25,715
C'�tait bon ?
367
00:22:27,795 --> 00:22:29,315
Oui.
368
00:22:30,875 --> 00:22:33,515
Mais �a ne vous a pas rendu heureuse, si ?
369
00:22:33,595 --> 00:22:35,114
J'ai bien peur que non, Nistle.
370
00:22:35,194 --> 00:22:39,034
Bien s�r que non. Elle vient de manger
un bouton en plastique.
371
00:22:39,994 --> 00:22:42,394
Papa No�l, rappelle-toi
372
00:22:42,474 --> 00:22:46,234
qu'on doit encore livrer beaucoup
de cadeaux ce soir dans le monde.
373
00:22:46,314 --> 00:22:49,153
D�sol�, Belle. Nipple a raison.
On doit y aller.
374
00:22:49,233 --> 00:22:50,754
Allez, Nozzle !
375
00:22:50,833 --> 00:22:53,193
On doit repartir par la chemin�e.
376
00:22:53,273 --> 00:22:56,073
Tu es d�j� dans la chemin�e, imb�cile.
377
00:22:56,153 --> 00:22:57,912
Le tra�neau est dans le jardin.
378
00:22:57,993 --> 00:23:00,473
Cette pi�ce n'a aucun sens.
379
00:23:00,552 --> 00:23:03,392
Je retourne dans la neige.
380
00:23:04,352 --> 00:23:06,952
Tu peux mieux faire, Chris.
381
00:23:07,912 --> 00:23:10,672
Papa No�l, il faut partir.
382
00:23:10,751 --> 00:23:11,951
Au revoir, Belle.
383
00:23:12,032 --> 00:23:13,192
Joyeux No�l.
384
00:23:18,631 --> 00:23:21,231
Papa No�l, tu as l'air triste maintenant.
385
00:23:21,311 --> 00:23:24,511
C'est la premi�re fois que je n'arrive pas
� amener la joie de No�l.
386
00:23:24,591 --> 00:23:26,431
C'est un bien triste No�l.
387
00:23:26,511 --> 00:23:29,910
Et la machine � jouets n'�tait jamais
tomb�e en panne.
388
00:23:29,991 --> 00:23:30,990
Quel d�sastre.
389
00:23:31,071 --> 00:23:33,950
Mais Papa No�l, regarde.
390
00:23:43,869 --> 00:23:44,949
Dors bien, Belle.
391
00:23:45,909 --> 00:23:47,829
- Lawrence.
- Regarde ce que j'ai trouv�.
392
00:23:47,909 --> 00:23:49,789
Une �toile pour le sapin ?
393
00:23:53,708 --> 00:23:55,268
Oui.
394
00:23:56,228 --> 00:23:58,468
Merci beaucoup ch�ri.
395
00:23:58,549 --> 00:24:02,108
Elle avait d� tomber dans le jardin.
396
00:24:05,827 --> 00:24:07,468
Fabuleux.
397
00:24:07,548 --> 00:24:10,467
C'est vraiment No�l � pr�sent.
398
00:24:11,628 --> 00:24:12,867
Maman ?
399
00:24:12,948 --> 00:24:13,908
Papa.
400
00:24:13,987 --> 00:24:16,707
D�sol�e, Belle, je ne voulais pas
te r�veiller.
401
00:24:16,787 --> 00:24:18,507
Vous vous �tes r�concili�s ?
402
00:24:18,587 --> 00:24:21,827
Oui, Belle.
403
00:24:22,986 --> 00:24:24,827
Excuse-moi de m'�tre �nerv�.
404
00:24:24,906 --> 00:24:26,826
Je croyais que vous vous disputiez
pour moi.
405
00:24:26,906 --> 00:24:29,146
Pas du tout, ma puce.
406
00:24:29,226 --> 00:24:31,946
Je suis d�sol� de t'avoir contrari�e, ch�rie.
407
00:24:35,026 --> 00:24:37,666
No�l n'est pas un moment
pour se disputer.
408
00:24:37,745 --> 00:24:40,625
C'est le temps de l'amour
et de la gentillesse.
409
00:24:40,705 --> 00:24:42,145
Imb�cile.
410
00:24:42,225 --> 00:24:43,984
J'esp�re que ton No�l sera pourri
411
00:24:45,385 --> 00:24:48,465
Papa No�l, regarde � quel point
Belle est heureuse.
412
00:24:48,544 --> 00:24:51,024
Peut-�tre qu'ils n'avaient pas
besoin de nous en fait.
413
00:24:51,105 --> 00:24:54,384
Elle n'avait besoin que
de l'amour d'une m�re et d'un...
414
00:24:54,465 --> 00:24:56,584
Quel discours � l'eau de rose.
415
00:24:57,543 --> 00:25:01,824
Dans six mois, il vivra dans sa voiture,
comme moi.
416
00:25:03,663 --> 00:25:05,504
Ne t'inqui�te pas, c'est une Honda.
417
00:25:05,583 --> 00:25:06,743
Bon.
418
00:25:06,824 --> 00:25:09,863
Il faut aller dormir, sinon le p�re No�l
ne passera pas.
419
00:25:09,943 --> 00:25:12,743
Je suis d�j� l�, imb�cile.
420
00:25:16,862 --> 00:25:18,022
Joyeux No�l, Belle.
421
00:25:22,062 --> 00:25:24,862
Merci, papa No�l.
422
00:25:24,942 --> 00:25:27,301
Merci, Belle.
Buvons encore un peu de sherry.
423
00:25:27,382 --> 00:25:29,862
Non, je ne devrais pas.
424
00:25:29,941 --> 00:25:31,021
Je suis une petite fille.
425
00:25:31,101 --> 00:25:32,862
Vous avez 26 ans.
426
00:25:33,822 --> 00:25:36,061
Allez, derni�re ligne droite.
427
00:25:36,141 --> 00:25:38,141
Qu'avez-vous appris ?
428
00:25:38,220 --> 00:25:44,660
Que je n'ai pas besoin de cadeaux
� No�l.
429
00:25:44,741 --> 00:25:48,980
Avoir ma famille
est tout ce qu'il me faut.
430
00:25:49,060 --> 00:25:50,820
Avez-vous appris quelque chose ?
431
00:25:52,979 --> 00:25:54,659
Pas vraiment.
432
00:25:54,740 --> 00:25:55,700
Rien ?
433
00:25:55,780 --> 00:25:57,739
J'ai appris quelque chose.
434
00:25:57,820 --> 00:26:00,739
No�l est une f�te commerciale.
435
00:26:02,179 --> 00:26:03,739
Qui en ressort gagnant ?
436
00:26:03,819 --> 00:26:04,979
Je vais vous le dire.
437
00:26:05,059 --> 00:26:06,778
Amazon.
438
00:26:08,059 --> 00:26:10,818
Ils ont des drones maintenant.
439
00:26:10,899 --> 00:26:16,138
Des petits tra�neaux dystopiques
qui livrent des t�l�phones.
440
00:26:16,218 --> 00:26:21,057
J'ai command� un grille-pain,
il �tait devant ma porte cinq heures apr�s.
441
00:26:21,138 --> 00:26:23,097
A-t-on besoin de �a ?
442
00:26:23,178 --> 00:26:25,697
Et il co�tait 4,99 euros.
443
00:26:26,738 --> 00:26:27,897
Pour un grille-pain.
444
00:26:28,857 --> 00:26:31,377
Quelqu'un doit �tre exploit�, non ?
445
00:26:31,457 --> 00:26:32,617
Papa No�l, on devrait...
446
00:26:32,696 --> 00:26:35,377
Je sais, je sais.
447
00:26:37,817 --> 00:26:40,177
Vous allez tous �crire,
n'est-ce pas ?
448
00:26:40,256 --> 00:26:41,977
Typique du public de la BBC.
449
00:26:42,056 --> 00:26:45,976
Rien de mieux � faire que
de me critiquer depuis le canap�.
450
00:26:46,056 --> 00:26:49,255
Laissez-moi tranquille
pour une fois.
451
00:26:49,336 --> 00:26:51,295
Ne coupez pas la cam�ra.
452
00:26:53,535 --> 00:26:56,856
Nous avons d�j� eu assez de plaintes.
Personne ne les lit.
453
00:26:56,935 --> 00:26:59,535
Vous savez ce qu'on en fait ?
On les br�le.
454
00:26:59,615 --> 00:27:02,175
Chaque semaine, sur un parking.
455
00:27:02,255 --> 00:27:05,015
Ce qui, d'ailleurs, engendre
d'autres plaintes.
456
00:27:05,094 --> 00:27:07,295
Papa No�l, on devrait y aller.
457
00:27:07,374 --> 00:27:08,774
Oui, c'est �a, va-t'en.
458
00:27:08,855 --> 00:27:11,054
Comme Denise !
459
00:27:15,814 --> 00:27:18,533
Est-ce que je joue bien ?
460
00:27:19,493 --> 00:27:21,574
Au revoir, papa No�l !
461
00:27:21,653 --> 00:27:23,014
D'accord, c'est not�.
462
00:27:24,773 --> 00:27:26,133
On d�colle.
463
00:27:28,972 --> 00:27:31,012
Bonjour, Rudolph.
464
00:27:35,932 --> 00:27:38,772
Chris, tu es en plein d�lire.
465
00:27:40,532 --> 00:27:43,452
- Au revoir, Belle.
- Au revoir, papa No�l.
466
00:27:43,532 --> 00:27:44,732
Tu es pr�t, Rudolph ?
467
00:27:44,811 --> 00:27:48,212
Pas ici, attends les r�p�titions,
Dennis.
468
00:27:50,811 --> 00:27:54,170
Rappelez-vous, les petits,
si vous �tes un jour inquiets,
469
00:27:54,251 --> 00:27:55,370
je viens chez vous.
470
00:27:57,491 --> 00:28:01,531
Joyeux No�l � tous, et bonne nuit.
471
00:28:08,610 --> 00:28:10,969
La famille de Belle �tait r�unie.
472
00:28:11,050 --> 00:28:14,250
Il y avait beaucoup de joie dans l'air.
473
00:28:14,329 --> 00:28:19,249
�a annon�ait une bonne et heureuse ann�e.
32831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.