All language subtitles for The.Challenge.ETA.S01E02.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
HISTORY IS THE THREAD
THAT WEAVES THE FABRIC OF TIME
2
00:00:07,520 --> 00:00:12,960
IT'S A LONG THREAD FULL OF KNOTS
NO ONE CAN COMPLETELY UNTANGLE
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,520
THESE ARE THE KNOTS OF OUR HISTORY
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,360
On October 9th, 1978,
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
my brother Luis came in, his face pale,
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,520
and he said, "They just killed Dad."
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,680
I didn't see blood anywhere.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,280
I don't know if it wasn't visible...
9
00:00:38,440 --> 00:00:41,520
...or just that I couldn't see it,
or I didn't want to see it.
10
00:00:41,600 --> 00:00:42,720
I didn't see any blood.
11
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
DAUGHTER OF ETA VICTIM
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,720
Nowhere.
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,440
I didn't know what to do.
14
00:00:48,840 --> 00:00:53,280
My mother was clutching her head,
and she wouldn't stop moving around.
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,760
I didn't know what to do.
16
00:00:56,200 --> 00:00:58,720
There'd never been an attack in ElgĂłibar.
17
00:00:59,480 --> 00:01:03,600
We'd had a lot of protests,
but never an attack.
18
00:01:03,680 --> 00:01:06,000
And then suddenly, you could hear,
19
00:01:06,120 --> 00:01:10,040
"Yay! We finally got one here!"
20
00:01:13,040 --> 00:01:14,760
That's what they were saying.
21
00:01:14,880 --> 00:01:19,200
They were cheering,
celebrating, applauding.
22
00:01:21,400 --> 00:01:25,440
What kind of people applaud
when they see a dead body on the ground?
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,880
If you saw a dead animal,
you wouldn't laugh.
24
00:01:30,640 --> 00:01:35,000
Who can celebrate that?
We live in a sick society.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,920
LA VOZ DE ESPAĂA - 10.10.1978
TWO CIVIL GUARDS SHOT TO DEATH
26
00:01:40,000 --> 00:01:45,200
The phrase, "He must've done something,"
is evil in my opinion.
27
00:01:47,360 --> 00:01:52,720
Because I heard people around me say that,
the day my father died,
28
00:01:52,800 --> 00:01:55,280
while his body was still warm.
29
00:01:57,760 --> 00:01:59,440
People close to me said that.
30
00:02:00,880 --> 00:02:05,320
And then it was something
we'd hear wherever we lived.
31
00:02:06,680 --> 00:02:08,480
We'd hear people say that.
32
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
We weren't able
to have mass for the funeral.
33
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
We weren't able to do anything.
34
00:02:15,760 --> 00:02:18,080
They put my father in a coffin.
35
00:02:19,440 --> 00:02:23,240
He was there, surrounded by four guards...
36
00:02:25,360 --> 00:02:28,960
They took a photo and that's all.
37
00:02:30,280 --> 00:02:34,520
My father's name was Anselmo DurĂĄn Vidal.
He was a family man.
38
00:02:36,280 --> 00:02:38,440
He had never hurt anybody in his life.
39
00:03:11,120 --> 00:03:16,480
THE CHALLENGE
ETA
40
00:03:16,560 --> 00:03:22,120
02
THE RISE OF ETA
41
00:03:22,200 --> 00:03:24,000
There was a minority...
42
00:03:25,240 --> 00:03:28,560
...that was aware that ETA
didn't make sense...
43
00:03:29,480 --> 00:03:30,800
MEMBER OF ETA
(1964-1980)
44
00:03:30,880 --> 00:03:34,360
...within the context
of an eventual democratic system in Spain,
45
00:03:35,000 --> 00:03:36,080
on two fronts.
46
00:03:36,160 --> 00:03:37,760
First, nationalism was fundamental.
47
00:03:37,840 --> 00:03:41,400
Nationalists reject any ideology
or power that is not theirs.
48
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
THE BASQUE COUNTRY NEEDS YOU
BASQUE NATIONALIST PARTY - JOIN US!
49
00:03:43,720 --> 00:03:48,600
And second, leftist politics
were very popular in Spain at that time.
50
00:03:48,680 --> 00:03:52,880
We had a range of different groups,
51
00:03:52,960 --> 00:03:56,680
Maoists, Trotskyists, libertarians...
52
00:03:56,760 --> 00:04:00,960
These people believed
that democracy was a false democracy.
53
00:04:01,040 --> 00:04:04,640
These two ideologies clashed
with ETA's reality
54
00:04:04,720 --> 00:04:08,000
and prevented any thought
55
00:04:08,080 --> 00:04:11,680
to what could have been
a very important part of the Transition.
56
00:04:11,760 --> 00:04:14,880
And that is to say, "All right, we won
the fight against Francoism, so now...
57
00:04:14,960 --> 00:04:18,920
We saw how the Communist Party
opposed Italian fascism.
58
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
We're not going to do that.
59
00:04:20,280 --> 00:04:23,480
We'll get involved
in the democratic political process
60
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
that is now starting to take shape."
61
00:04:26,480 --> 00:04:29,000
Politics were all the rage.
62
00:04:29,080 --> 00:04:31,720
People would talk more about politics
than soccer.
63
00:04:33,160 --> 00:04:36,560
Meanwhile, there was very little progress.
64
00:04:36,640 --> 00:04:39,800
It seemed that, for some, the only way...
65
00:04:39,920 --> 00:04:41,160
MEMBER OF ETA
(1977-1981)
66
00:04:41,240 --> 00:04:45,000
...to achieve anything
was through violence.
67
00:04:45,080 --> 00:04:49,720
1977 - JAVIER DE YBARRA'S ASSASSINATION
68
00:04:49,800 --> 00:04:51,360
NEWS PROGRAM
SECOND EDITION
69
00:04:51,480 --> 00:04:54,320
Javier de Ybarra's eldest son,
Juan Antonio,
70
00:04:54,360 --> 00:04:58,120
has issued this public statement
following his father's kidnapping.
71
00:04:58,240 --> 00:05:03,080
"On behalf of my siblings and myself,
I'd like to express
72
00:05:03,200 --> 00:05:08,080
our serious concern for what could happen
to our beloved father,
73
00:05:08,160 --> 00:05:12,200
who was kidnapped on the 20th of May
by an ETA commando."
74
00:05:12,240 --> 00:05:14,880
The really important development
in the '70s...
75
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
BASQUE INTELLECTUAL
76
00:05:16,080 --> 00:05:17,600
...is Javier Ybarra's assassination
77
00:05:17,680 --> 00:05:22,320
on the eve of democratic elections.
78
00:05:23,240 --> 00:05:26,720
ETA is sending a clear message
that its vision of radical independence
79
00:05:26,800 --> 00:05:29,680
and anti-Spanish sentiment
hasn't changed in any way.
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,480
At midnight, following the intervention
81
00:05:31,560 --> 00:05:35,080
of the leaders of the most popular parties
and coalitions broadcast on TV...
82
00:05:35,160 --> 00:05:37,960
Javier de Ybarra was a member
83
00:05:38,040 --> 00:05:41,920
of one of the families
representing the oligarchy of Vizcaya.
84
00:05:42,040 --> 00:05:43,960
He'd been mayor of Bilbao.
85
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
ETA kidnapped him, they kept him locked up
86
00:05:47,840 --> 00:05:52,920
in a hole, in a mountain pass in Vizcaya,
and then killed him.
87
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
THE PEOPLE ARMED WILL NEVER BE BEATEN!
E.T.A. (The Basque Country and freedom)
88
00:05:55,680 --> 00:05:59,680
ETA requests an enormous ransom
in exchange for Javier Ybarra's life.
89
00:05:59,760 --> 00:06:02,760
I seem to remember
it was something like one billion.
90
00:06:02,840 --> 00:06:04,760
It was a sum the family didn't have.
91
00:06:05,360 --> 00:06:07,920
Even the banks couldn't...
92
00:06:08,000 --> 00:06:09,040
JOURNALIST
93
00:06:09,120 --> 00:06:10,320
...come up with that much.
94
00:06:10,400 --> 00:06:12,240
OVER FOUR THOUSAND PEOPLE
ATTEND YBARRA'S FUNERAL
95
00:06:12,320 --> 00:06:14,840
He was discovered
in really awful condition.
96
00:06:15,640 --> 00:06:20,080
It's very difficult to imagine how much
Javier Ybarra suffered before he died.
97
00:06:20,160 --> 00:06:22,320
I think that,
out of respect for his memory,
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,600
and out of respect
for his children and family,
99
00:06:24,680 --> 00:06:26,600
it's best not to describe
100
00:06:26,680 --> 00:06:30,160
the condition of his body
when he was found
101
00:06:30,240 --> 00:06:32,840
by the police and State security forces.
102
00:06:32,920 --> 00:06:35,720
JAVIER YBARRA'S BODY
FOUND IN THE HIGH REGIONS OF BARAZAR
103
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
The horrific kidnapping
and killing of Javier Ybarra
104
00:06:38,880 --> 00:06:41,640
was extraordinarily effective
105
00:06:41,720 --> 00:06:43,760
in fulfilling
the group's criminal objectives
106
00:06:43,840 --> 00:06:48,240
because it seeded genuine fear
in upper-middle-class circles,
107
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
especially in Vizcaya.
108
00:06:49,960 --> 00:06:51,640
1977 - ASSASSINATION OF UNCETA-BARRENECHEA
109
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
In this very location, at 12:50
110
00:06:53,800 --> 00:06:58,440
this afternoon, the president
of the Vizcaya council,
111
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
Mr. Augusto Unceta-Barrenechea,
was assassinated.
112
00:07:00,720 --> 00:07:05,760
Two of the men guarding him were shot
by machine gun and also died.
113
00:07:05,840 --> 00:07:09,600
Some people suffered and were fearful,
114
00:07:09,680 --> 00:07:14,240
and we all had either friends...
115
00:07:14,320 --> 00:07:16,520
Almost all of us knew each other,
116
00:07:16,600 --> 00:07:21,000
and naturally, if we had to look under
our car to see if there was a bomb...
117
00:07:21,600 --> 00:07:23,320
BASQUE GOVERNMENT PRESIDENT
(1980-1985)
118
00:07:23,400 --> 00:07:26,320
...or if we were being perceived
as just an enemy to be taken down,
119
00:07:26,400 --> 00:07:29,720
well, we had good reason to be afraid,
our fear was legitimate.
120
00:07:29,840 --> 00:07:33,640
And that marks the beginning
of a tragic story.
121
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
The victims,
122
00:07:36,520 --> 00:07:39,320
or the money of potential victims,
123
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
financed the assassins.
124
00:07:40,960 --> 00:07:43,920
OVER A PERIOD OF 38 YEARS
ETA KIDNAPPINGS ALONE
125
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
GENERATED REVENUES OF 104 MILLION EUROS
126
00:07:54,320 --> 00:07:56,120
AMNESTY
127
00:07:56,240 --> 00:07:57,440
AMNESTY LAW
128
00:07:57,520 --> 00:07:59,560
My fellow deputies,
129
00:07:59,640 --> 00:08:02,280
the Amnesty Law has been approved.
130
00:08:07,320 --> 00:08:09,440
All prisoners are released.
131
00:08:10,040 --> 00:08:14,360
I've often heard people say that torturers
were also granted amnesty,
132
00:08:14,440 --> 00:08:18,160
and that anyone who committed crimes
as part of the Franco regime got amnesty,
133
00:08:18,240 --> 00:08:20,760
but we didn't realize that.
134
00:08:20,840 --> 00:08:24,160
All we knew is that all prisoners
were being released.
135
00:08:24,240 --> 00:08:28,320
The Amnesty Law was sending a message
136
00:08:28,400 --> 00:08:31,680
of reconciliation to all Spaniards.
137
00:08:31,760 --> 00:08:33,720
At the time,
138
00:08:33,800 --> 00:08:37,960
if we're being honest, for those of us
who opposed the Franco regime,
139
00:08:38,040 --> 00:08:42,480
as far as we were concerned,
we thought the Amnesty Law...
140
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
PRIME MINISTER OF SPAIN
(1982-1996)
141
00:08:44,120 --> 00:08:46,360
...was a guarantee
to free all anti-Franco prisoners,
142
00:08:46,440 --> 00:08:50,040
to respect individual freedoms,
143
00:08:50,120 --> 00:08:51,640
and an assurance
there'd be no more prisoners.
144
00:08:52,120 --> 00:08:53,440
All were pardoned through amnesty
145
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
except for members of ETA
who had a record of blood crimes
146
00:08:56,320 --> 00:08:58,360
or who'd been sentenced
as a result of blood crimes.
147
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
And those who remained in prison in 1977,
148
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
after the Amnesty Law came into effect,
149
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
were sent away,
they were sent to foreign countries.
150
00:09:05,960 --> 00:09:08,320
When they returned, no one was arrested.
151
00:09:08,400 --> 00:09:12,760
I mean, at least the intent
152
00:09:12,840 --> 00:09:16,320
of the new government,
SuĂĄrez's government,
153
00:09:16,400 --> 00:09:18,480
was quite clear, they wanted to integrate
154
00:09:18,520 --> 00:09:21,000
those who had opposed Franco
as much as possible.
155
00:09:22,160 --> 00:09:23,760
PRIME MINISTER OF SPAIN
(1976-1981)
156
00:09:23,880 --> 00:09:27,040
There were 400 or 500
members of ETA in prison.
157
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
They were all released.
158
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
But this was done in such a way that...
159
00:09:33,640 --> 00:09:34,880
CIVIL GUARD COLONEL
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
...it didn't turn out
as a point in favor of the government,
161
00:09:37,400 --> 00:09:40,040
but rather of ETA,
because ETA had forced the government
162
00:09:40,120 --> 00:09:41,360
to do what they wanted.
163
00:09:41,440 --> 00:09:44,320
And ETA's top assassins
who'd been in jail,
164
00:09:44,400 --> 00:09:47,760
in some cases it took years of work
to find and arrest them, got out.
165
00:09:47,840 --> 00:09:49,880
Among those released,
166
00:09:50,000 --> 00:09:52,640
there were men
like the "Butcher of MondragĂłn,"
167
00:09:52,760 --> 00:09:55,360
who later, sadly, became notorious
168
00:09:55,440 --> 00:09:59,280
for being one of the infamous
and most cruel assassins of that time.
169
00:09:59,400 --> 00:10:02,160
JOSU ZABARTE ARREGI
20 ASSASSINATION ATTEMPTS - 17 MURDERS
170
00:10:02,240 --> 00:10:05,400
Terrorism intensified
after the Amnesty Law,
171
00:10:05,480 --> 00:10:09,160
but no one could've expected that.
172
00:10:09,240 --> 00:10:13,880
No one could have imagined
that terrorists' response to amnesty
173
00:10:13,960 --> 00:10:17,200
would be to ratchet up the fight.
174
00:10:17,600 --> 00:10:20,640
We always justified
why we should continue to fight.
175
00:10:20,720 --> 00:10:22,640
We'd point to the March 3rd attack...
176
00:10:22,720 --> 00:10:26,040
...where I don't know how many workers
were assassinated during protests,
177
00:10:26,120 --> 00:10:28,760
or to the murder of GermĂĄn in Pamplona...
178
00:10:28,840 --> 00:10:31,760
...during San FermĂn festival,
or else Yolanda GonzĂĄlez in Madrid.
179
00:10:32,960 --> 00:10:34,280
ETA begins to understand
180
00:10:34,360 --> 00:10:37,000
that although Franco has died,
his regime remains.
181
00:10:37,640 --> 00:10:41,000
Their objective was
to make Euskadi independent,
182
00:10:41,640 --> 00:10:44,760
and their archenemy was
this conceptual idea of Spain.
183
00:10:45,760 --> 00:10:49,160
And so it didn't matter
whether we had a republic,
184
00:10:49,240 --> 00:10:54,040
a democracy or a dictatorship.
It was all the same to them.
185
00:10:54,120 --> 00:10:55,880
When democracy was instituted,
186
00:10:56,000 --> 00:11:00,240
that's when selective assassinations
on a mass level really began,
187
00:11:00,360 --> 00:11:03,000
and their targets covered a wide range,
188
00:11:03,080 --> 00:11:06,080
from military personnel,
police, civil guards,
189
00:11:06,160 --> 00:11:08,960
politicians, journalists, etc...
190
00:11:32,920 --> 00:11:35,240
...since the end of the civil war,
191
00:11:35,320 --> 00:11:38,600
and for all these reasons,
apocalyptic in Spain,
192
00:11:38,680 --> 00:11:41,760
on this last day of July,
is particularly difficult.
193
00:11:41,840 --> 00:11:44,360
Spanish democracy is in danger...
194
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
HAIL FRANCO!
195
00:11:45,760 --> 00:11:48,280
ETA tries to destabilize the State.
196
00:11:48,360 --> 00:11:49,600
CIVIL GUARD LIEUTENANT GENERAL
197
00:11:49,680 --> 00:11:51,160
And in those days,
198
00:11:51,240 --> 00:11:55,240
ETA thought that by attacking
a large number of military personnel...
199
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
DIARIO16 - 05.14.1977
EUSKADI HEATS UP
200
00:11:56,680 --> 00:12:02,640
...they'd cause a reaction
and push the government
201
00:12:02,720 --> 00:12:06,760
into fearing a possible military coup.
202
00:12:06,840 --> 00:12:10,880
Which as we know,
they came very close to achieving.
203
00:12:14,000 --> 00:12:16,800
1978 - SPANISH CONSTITUTION
204
00:12:16,880 --> 00:12:21,320
During the transition to democracy
in Spain, it was marvelous to discover...
205
00:12:21,400 --> 00:12:22,240
JOURNALIST
206
00:12:22,320 --> 00:12:24,720
...how different people could
come together to write the Constitution.
207
00:12:24,840 --> 00:12:27,840
You have the right to vote. Vote freely.
208
00:12:27,920 --> 00:12:30,600
National sovereignty
resides with the people,
209
00:12:30,680 --> 00:12:34,240
and that's why the people have to decide,
through the voting process,
210
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
whether or not this is the Constitution
211
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
that will shape
our governing laws moving forward.
212
00:12:38,360 --> 00:12:42,360
I think that the Constitution
did not satisfy people's expectations.
213
00:12:43,800 --> 00:12:47,360
Why? Because it contained elements
that were dogmatic
214
00:12:47,440 --> 00:12:51,880
for most Basque nationalists.
215
00:12:52,520 --> 00:12:55,160
It was shocking,
216
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
to put it very simply,
217
00:12:59,320 --> 00:13:01,720
to have to consider a united state.
218
00:13:01,800 --> 00:13:04,720
Basque nationalism played...
219
00:13:06,360 --> 00:13:10,040
an active role
in constitutional negotiations,
220
00:13:10,120 --> 00:13:13,240
but it was as if their interests
weren't being represented.
221
00:13:13,320 --> 00:13:16,520
Because understandably
there was a desire to change...
222
00:13:17,800 --> 00:13:20,880
Franco's vision of Spain.
223
00:13:20,960 --> 00:13:23,560
That's the basis
for the 1978 Constitution...
224
00:13:23,640 --> 00:13:26,000
...to change it radically...
225
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
KING OF SPAIN
(1975-2014)
226
00:13:27,360 --> 00:13:30,560
...because it establishes
the Constitution's national foundation,
227
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
but it also recognizes
228
00:13:32,440 --> 00:13:37,200
the right to different nationalities,
including Basque Country rights.
229
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
I was the first deputy
230
00:13:39,360 --> 00:13:42,280
and the only deputy from the left
who was a Basque nationalist.
231
00:13:42,360 --> 00:13:45,360
There were people who were
very disappointed in the Constitution
232
00:13:45,440 --> 00:13:49,160
because it didn't offer any peaceful
or democratic means
233
00:13:49,240 --> 00:13:52,680
to eventually establish a Basque country
234
00:13:52,760 --> 00:13:54,840
as a country with its own government.
235
00:13:54,960 --> 00:13:57,520
There's been a lot of talk
about the Constitution being federalist,
236
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
but it's not.
237
00:14:00,040 --> 00:14:01,120
LAWYER IN THE BURGOS TRIAL
238
00:14:01,200 --> 00:14:03,800
I proposed a series of amendments
for minorities in this country
239
00:14:03,880 --> 00:14:07,040
that clearly, people from
the State of Spain couldn't understand,
240
00:14:07,120 --> 00:14:08,960
but they were important here.
241
00:14:09,040 --> 00:14:14,280
Because people wanted a peaceful outcome,
as they could've had in Canada,
242
00:14:14,360 --> 00:14:17,760
and in fact, as we could have seen
recently in Scotland.
243
00:14:17,840 --> 00:14:21,320
...amnesty. Antinuclear protests,
244
00:14:21,440 --> 00:14:24,120
Basque nationalist protests,
protests of all kinds.
245
00:14:24,200 --> 00:14:27,480
Long live military ETA!
246
00:14:27,560 --> 00:14:31,000
Long live military ETA!
247
00:14:33,280 --> 00:14:37,080
The Basque Nationalist Party
encouraged people not to vote
248
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
in the December 6th referendum.
249
00:14:39,160 --> 00:14:43,720
The Basque Country had
the lowest rate of participation
250
00:14:44,240 --> 00:14:46,760
in the Constitutional Referendum.
251
00:14:46,840 --> 00:14:50,160
But it's also true that those who did vote
252
00:14:50,240 --> 00:14:53,760
voted in favor of the Constitution.
253
00:14:54,720 --> 00:14:57,600
JULY 28 1979
254
00:14:57,680 --> 00:15:00,680
My husband was Antonio Pastor MartĂn.
255
00:15:00,760 --> 00:15:02,880
He had always wanted, in some way...
256
00:15:04,040 --> 00:15:05,440
WIDOW OF ONE OF ETA'S VICTIMS
257
00:15:05,520 --> 00:15:07,480
...to be part of the State forces
and police corps.
258
00:15:07,560 --> 00:15:11,880
His first posting was in San SebastiĂĄn,
in Herrera.
259
00:15:13,840 --> 00:15:15,440
He was very excited,
260
00:15:15,520 --> 00:15:17,880
and he looked so handsome in his uniform.
261
00:15:18,440 --> 00:15:22,560
He got into work at 10:00,
and at 10:20 there was an attack.
262
00:15:22,640 --> 00:15:24,480
And that was the end.
263
00:15:24,560 --> 00:15:26,560
All his dreams faded away.
264
00:15:33,360 --> 00:15:36,800
Apparently, it was a couple in a Peugeot
265
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
and as they were driving by,
they used a machine gun
266
00:15:39,440 --> 00:15:43,720
to shoot at the station doors,
and that's when my husband got hit.
267
00:15:46,080 --> 00:15:47,920
That day...
268
00:15:48,000 --> 00:15:51,280
HERRERA STATION ATTACK
THREE CIVIL GUARDS IN SERIOUS CONDITION
269
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
...two civil guards came by.
270
00:15:54,360 --> 00:15:57,640
They knocked at the door,
and as you can imagine,
271
00:15:57,720 --> 00:15:59,440
"Something's happened."
272
00:16:00,720 --> 00:16:03,560
The first thing I heard
when I entered the building was,
273
00:16:03,640 --> 00:16:05,160
"Another one down."
274
00:16:05,240 --> 00:16:08,000
That really left an impression on me.
275
00:16:08,680 --> 00:16:12,000
And when we went in, well...
276
00:16:13,160 --> 00:16:15,560
I'd rather not...
277
00:16:16,440 --> 00:16:20,800
The moment he was already...
I'll keep that to myself.
278
00:16:22,600 --> 00:16:24,680
But I remember when we left,
279
00:16:24,760 --> 00:16:26,920
there were children throwing rocks at us.
280
00:16:27,520 --> 00:16:30,600
These were young kids, my grandson's age,
281
00:16:30,680 --> 00:16:33,480
around ten or 11 years old.
282
00:16:34,400 --> 00:16:37,840
And then we couldn't get anyone
to serve us coffee
283
00:16:37,920 --> 00:16:40,160
because they closed all the bars.
284
00:16:44,880 --> 00:16:47,800
The worst part was after the funeral,
285
00:16:47,880 --> 00:16:51,560
you couldn't say
that you were a civil guard's widow.
286
00:16:51,640 --> 00:16:53,920
I'd say, "My husband died
in a car accident."
287
00:16:57,920 --> 00:17:02,480
1979 - JAVIER RUPĂREZ'S KIDNAPPING
288
00:17:06,680 --> 00:17:10,760
I was the organizer of a Latin American
democratic party conference,
289
00:17:10,800 --> 00:17:13,760
just outside of Madrid.
290
00:17:13,800 --> 00:17:18,320
I was headed to my car, which was parked
a few meters from the entrance.
291
00:17:18,400 --> 00:17:19,720
POLITICIAN AND DIPLOMAT
292
00:17:19,800 --> 00:17:22,800
And as I'm sitting down
and about to start the car,
293
00:17:22,920 --> 00:17:25,520
I see two individuals
294
00:17:25,560 --> 00:17:29,560
with their faces covered
and who are threatening me with pistols.
295
00:17:39,200 --> 00:17:40,560
They take me to the Casa de Campo.
296
00:17:40,680 --> 00:17:42,560
LA VANGUARDIA - 13.11.1979
JAVIER RUPĂREZ, KIDNAPPED BY ETA
297
00:17:42,680 --> 00:17:45,800
There, they change cars,
they put me in the trunk of the other car,
298
00:17:45,880 --> 00:17:47,040
and that's how my kidnapping began.
299
00:17:56,480 --> 00:18:00,520
I was held from the 11th of November
300
00:18:00,560 --> 00:18:05,040
until the 12th of December, 1979.
301
00:18:05,080 --> 00:18:06,480
Thirty-two days.
302
00:18:06,560 --> 00:18:09,720
The hostage relies on his kidnapper
for everything,
303
00:18:09,800 --> 00:18:13,160
for news, for food,
304
00:18:13,240 --> 00:18:16,880
to be able to move around, for his life.
305
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
The kidnapper holds his life in his hands.
306
00:18:21,240 --> 00:18:23,800
I often get asked,
"How did they treat you?"
307
00:18:23,880 --> 00:18:28,520
No, you don't need to be
physically tortured or beaten.
308
00:18:28,560 --> 00:18:32,560
The mere fact of being deprived
of your freedom in such a brutal way
309
00:18:32,640 --> 00:18:35,000
is torture enough, isn't it?
310
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
Concretely, the political situation
at that time...
311
00:18:38,480 --> 00:18:39,880
WE'LL NOT BE TAKEN ADVANTAGE OF
ABSTAIN
312
00:18:39,960 --> 00:18:43,400
in the fall or winter of '79,
involved on the one hand, the beginning
313
00:18:43,480 --> 00:18:48,760
of discussions to create
the Basque Statute of Autonomy.
314
00:18:49,640 --> 00:18:52,320
SAY YES TO THE STATUTE OF GERNIKA
315
00:18:52,400 --> 00:18:58,160
While we still had Basque terrorists
in prison who wanted to be released.
316
00:18:58,240 --> 00:18:59,320
And on the other hand,
317
00:18:59,440 --> 00:19:03,160
they also wanted to shape
the Statute of Autonomy.
318
00:19:04,320 --> 00:19:05,800
Dear Javier,
319
00:19:05,920 --> 00:19:09,320
I was happy and relieved
to read your letter
320
00:19:09,440 --> 00:19:13,320
and to know that you are well
and being well-treated.
321
00:19:13,880 --> 00:19:17,720
We all want you back with us
as soon as possible.
322
00:19:17,800 --> 00:19:21,440
Marta is well and asks
when you'll come home from your trip.
323
00:19:21,520 --> 00:19:23,000
JAVIER RUPĂREZ'S WIFE
AUDIO RNE
324
00:19:23,080 --> 00:19:27,440
I want all of this senseless ordeal
to end now,
325
00:19:27,520 --> 00:19:30,280
and hope that when this ends,
it signals a solution
326
00:19:30,320 --> 00:19:34,800
to enabling us all
to live together in peace.
327
00:19:35,320 --> 00:19:40,040
Your friends' and family's hearts
are with you.
328
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
You think about a lot of things.
329
00:19:42,960 --> 00:19:45,320
First, about life.
330
00:19:45,440 --> 00:19:48,320
I thought of my wife...
331
00:19:49,680 --> 00:19:53,480
who died from a brutal cancer.
332
00:19:55,560 --> 00:20:00,520
The kidnappers published a photo of me.
333
00:20:00,560 --> 00:20:05,400
The irony in this story is that behind me,
334
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
in the photo,
335
00:20:07,560 --> 00:20:10,040
there was another photo of a man
336
00:20:10,080 --> 00:20:13,880
who'd been assassinated by them,
as we found out later.
337
00:20:21,880 --> 00:20:23,080
I knew Pertur.
338
00:20:23,160 --> 00:20:26,200
Pertur was one of the ones who believed
339
00:20:26,280 --> 00:20:31,520
that after dictatorship, ETA had
to harness its political capital,
340
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
that wave of popular support it had,
341
00:20:33,800 --> 00:20:37,400
to maintain its ideology
and defend its flag
342
00:20:37,480 --> 00:20:40,320
by abandoning violence because
there was no longer any justification
343
00:20:40,400 --> 00:20:42,000
or plausible explanation for it.
344
00:20:42,080 --> 00:20:45,640
E.T.A.
AN ARMED NATION WILL NEVER BE OPPRESSED
345
00:20:45,880 --> 00:20:48,000
Pertur had a definitive role.
346
00:20:48,080 --> 00:20:51,200
He was the person who gave classes
347
00:20:51,280 --> 00:20:56,320
to teach theory, so to speak.
348
00:20:56,440 --> 00:20:58,960
In fact, I remember
when I was introduced to him,
349
00:20:59,040 --> 00:21:01,200
they said,
350
00:21:01,280 --> 00:21:05,000
"He's the one who walks around
spewing nonsense
351
00:21:05,080 --> 00:21:07,320
about theory and whatever."
352
00:21:08,320 --> 00:21:12,560
His job was, as I mentioned,
to teach our activists...
353
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
EDUARDO MORENO BERGARETXE
"PERTUR'S" PARTNER
354
00:21:14,560 --> 00:21:16,520
...because he thought that education
355
00:21:16,560 --> 00:21:21,520
would contribute
to improving the organization's work.
356
00:21:22,200 --> 00:21:25,960
He was full of life,
very happy and he always...
357
00:21:26,040 --> 00:21:29,320
He liked to carry around his guitar.
358
00:21:30,040 --> 00:21:33,080
Already, Pertur was talking
about the possibility
359
00:21:33,200 --> 00:21:36,640
of splitting the organization,
that is to say, one part
360
00:21:36,760 --> 00:21:39,080
would focus exclusively on politics,
361
00:21:39,200 --> 00:21:42,440
whereas the other
would support the rearguard.
362
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
That was his theory.
363
00:21:44,440 --> 00:21:47,760
He got his way, and as a result,
364
00:21:47,800 --> 00:21:52,440
the more radicalized members
of the political fighters,
365
00:21:52,520 --> 00:21:55,880
which were called
"Bereziak special commandos,"
366
00:21:55,960 --> 00:21:58,640
all moved to the military branch of ETA.
367
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
His death is a declaration
368
00:22:03,040 --> 00:22:06,560
that there will not be any compromise.
369
00:22:06,640 --> 00:22:10,000
The most radical members
370
00:22:10,080 --> 00:22:13,360
always ended up imposing
their positions on others.
371
00:22:13,480 --> 00:22:16,000
What's interesting is that,
during the democratic process,
372
00:22:16,080 --> 00:22:20,560
the internal control exercised by ETA
373
00:22:20,640 --> 00:22:23,640
is so authoritarian...
374
00:22:24,480 --> 00:22:28,240
that there's never any dissent.
And when there is,
375
00:22:28,320 --> 00:22:29,920
dissenters are assassinated.
376
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
FREEDOM FOR PRISONERS
377
00:22:31,160 --> 00:22:33,840
It seems they never did find out
who killed Pertur.
378
00:22:33,920 --> 00:22:39,760
The last time Pertur was seen,
apparently Apala and Pakito
379
00:22:39,840 --> 00:22:45,120
were taking Pertur from San Juan de Luz
to a meeting in Béhobie.
380
00:22:47,160 --> 00:22:50,560
I don't understand how Pertur,
given everything he'd seen,
381
00:22:50,640 --> 00:22:54,640
was willing to get into a car
they told him to get into.
382
00:22:54,720 --> 00:22:58,760
He'd already written many letters
to his romantic partner,
383
00:22:58,840 --> 00:23:01,600
telling her that things were going
from bad to worse,
384
00:23:01,680 --> 00:23:03,360
and that people were losing their minds.
385
00:23:03,480 --> 00:23:06,760
WE CAN'T LEAVE ETA IN THE HANDS
OF 4 MENTALLY DISTURBED INDIVIDUALS
386
00:23:06,840 --> 00:23:09,000
Eduardo was scared.
387
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
I AM NOT OKAY
388
00:23:10,160 --> 00:23:14,360
He was scared, as he said in one
of his letters to me. I still have it.
389
00:23:14,440 --> 00:23:17,560
When I think about it, I believe
390
00:23:17,640 --> 00:23:21,640
they were either directly involved
in his disappearance
391
00:23:21,720 --> 00:23:26,160
or indirectly involved
in his disappearance.
392
00:23:26,240 --> 00:23:30,240
But I cannot imagine
393
00:23:30,320 --> 00:23:32,680
any other possible scenarios.
394
00:23:32,760 --> 00:23:36,600
It's sad for his family, his parents.
395
00:23:38,360 --> 00:23:42,480
His father died
without knowing what happened.
396
00:23:48,040 --> 00:23:49,560
Cut, please.
397
00:23:52,040 --> 00:23:55,200
With Pertur's death, we all understood
398
00:23:55,280 --> 00:24:00,600
there was no hope that democracy
would incite ETA to stop killing.
399
00:24:01,320 --> 00:24:05,720
They managed to put violence
at the center,
400
00:24:05,800 --> 00:24:10,880
at the very heart of an ideology,
as if it was part of the holy grail
401
00:24:10,960 --> 00:24:14,160
that would bring freedom to Basque people.
402
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
What horrific brutality.
403
00:24:17,240 --> 00:24:20,840
DECEMBER 12 1979
404
00:24:20,920 --> 00:24:26,440
They brought me a pair of jeans
and they told me to put them on.
405
00:24:26,520 --> 00:24:30,040
They put a hood over my head so I wouldn't
see anything and they led me out.
406
00:24:30,120 --> 00:24:32,800
I wanted to think I was free,
407
00:24:32,880 --> 00:24:36,320
but I didn't discard the idea
that they could kill me.
408
00:24:36,400 --> 00:24:41,400
They told me to wait a while
before taking the blindfold off.
409
00:24:41,480 --> 00:24:45,800
After some time,
nothing was happening, it was cold,
410
00:24:45,880 --> 00:24:48,840
and I took the blindfold off
411
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
and realized I was
in the middle of nowhere.
412
00:24:51,080 --> 00:24:52,960
I didn't exactly know where I was.
413
00:24:53,040 --> 00:24:57,400
I started walking.
Soon, I saw a gas station.
414
00:24:57,520 --> 00:25:00,800
There was a gentleman
of a certain age there.
415
00:25:00,880 --> 00:25:03,000
I approached him showing my ID.
416
00:25:03,080 --> 00:25:06,880
"I'm Javier Rupérez
and I'd like to speak to the Civil Guard."
417
00:25:10,360 --> 00:25:13,440
So, a civil guard gets out of his vehicle
418
00:25:13,520 --> 00:25:16,000
and says, "Shit, Rupérez!"
419
00:25:16,080 --> 00:25:18,160
I don't believe anyone paid anything
to save my life.
420
00:25:18,240 --> 00:25:19,560
HAPPY ENDING TO A LONG NIGHTMARE
421
00:25:19,640 --> 00:25:22,520
I don't even think they'd accept
an exchange to release prisoners.
422
00:25:22,600 --> 00:25:25,960
I had a very long conversation
with Adolfo SuĂĄrez,
423
00:25:26,040 --> 00:25:28,160
and he told me no one had paid anything.
424
00:25:32,480 --> 00:25:38,480
10 DAYS LATER
14 ETA PRISONERS ARE RELEASED
425
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
1979 - NO ONE IS SAFE
426
00:25:41,400 --> 00:25:43,120
In those days, the initial intent
427
00:25:43,200 --> 00:25:45,360
was to attack representatives
of the State,
428
00:25:45,480 --> 00:25:47,520
the police, the Civil Guard...
429
00:25:48,760 --> 00:25:52,320
But then the targets become taxi drivers,
430
00:25:52,400 --> 00:25:55,440
who are accused of acting as informants,
drug traffickers...
431
00:25:55,520 --> 00:25:56,880
EIBAR MURDERED HOTEL WORKER
WAS CLASSIFIED BY ETA AS A DRUG TRAFFICKER
432
00:25:56,960 --> 00:25:59,360
And this slowly expands to include
a wider range of people.
433
00:25:59,440 --> 00:26:03,000
And as ETA is completely oblivious,
434
00:26:03,080 --> 00:26:05,520
it broadens the scope of targets
435
00:26:05,600 --> 00:26:09,160
to extend to other social sectors
it's capable of reaching.
436
00:26:15,200 --> 00:26:18,080
TRIPLE ATTACK
437
00:26:18,160 --> 00:26:21,040
CHAMARTĂN STATION
BARAJAS AIRPORT - ATOCHA STATION
438
00:26:21,960 --> 00:26:25,560
Three of us military activists were
coming back down from LarrĂșn Mountain.
439
00:26:25,640 --> 00:26:27,080
We got in the car and put on the radio.
440
00:26:27,160 --> 00:26:28,280
ETA, AGAINST ALL OF SPAIN
441
00:26:28,360 --> 00:26:31,040
On the radio we heard
that there'd been deaths
442
00:26:31,120 --> 00:26:34,360
at the ChamartĂn station and Barajas.
443
00:26:34,440 --> 00:26:39,520
And I seem to remember it was the driver,
444
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
who said, "That's terrorism.
445
00:26:41,120 --> 00:26:44,760
That's real terrorism.
If we're responsible for this,
446
00:26:44,880 --> 00:26:47,200
I'm leaving the organization."
447
00:26:47,280 --> 00:26:52,280
After multiple attacks,
no one can feel safe.
448
00:26:52,400 --> 00:26:58,280
Not in a train, not waiting
for your child after school, nowhere.
449
00:26:58,360 --> 00:27:01,360
ETA said, "We'll multiply
450
00:27:01,440 --> 00:27:05,480
the number of attacks
so that we appear to be everywhere."
451
00:27:05,560 --> 00:27:09,480
When I became president in the first year,
452
00:27:09,560 --> 00:27:14,280
to give you a clear idea, tragically,
453
00:27:14,360 --> 00:27:17,720
we were seeing one death every three days.
454
00:27:17,800 --> 00:27:20,720
ETA responds each time
with more and more violence,
455
00:27:20,800 --> 00:27:22,760
more indiscriminate, more cruel,
456
00:27:22,840 --> 00:27:24,680
more savage
and more oblivious than ever.
457
00:27:25,280 --> 00:27:27,600
And we enter what we now call,
the "years of lead."
458
00:27:27,680 --> 00:27:29,480
FUNERAL HELD FOR THE THREE CIVIL GUARDS
ASSASSINATED IN AZPEITIA
459
00:27:29,560 --> 00:27:31,600
I'm not sure we thought those years
were more violent,
460
00:27:31,680 --> 00:27:33,680
because we seemed
to always live in violence.
461
00:27:33,760 --> 00:27:36,800
THEY WERE SAFEGUARDING
A CONVOY FOR WEAPONS TESTING
462
00:27:36,880 --> 00:27:40,480
ISPASTER (VIZCAYA):
ASSASSINATION OF 6 CIVIL GUARDS
463
00:27:40,560 --> 00:27:42,360
ETA launches an ambush,
464
00:27:42,440 --> 00:27:46,000
and they more or less give themselves
license to kill the civil guards.
465
00:27:46,080 --> 00:27:47,720
Six civil guards died.
466
00:27:47,800 --> 00:27:50,960
Also during this operation,
two members of ETA died.
467
00:27:52,400 --> 00:27:57,520
This attack also compelled the Civil Guard
468
00:27:57,600 --> 00:28:01,120
to set up an anti-terrorist unit,
469
00:28:01,200 --> 00:28:06,480
Grupo Antiterrorista Rural,
in the Basque Country.
470
00:28:25,880 --> 00:28:28,640
Until then, ETA had dominated
ground operations.
471
00:28:28,720 --> 00:28:29,920
They decided
472
00:28:30,000 --> 00:28:34,480
they needed to create
a civil guard military unit,
473
00:28:34,560 --> 00:28:36,840
with investigative police skills,
474
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
in order to regain control of the ground.
475
00:28:40,560 --> 00:28:43,920
As we know, in every war, or revolution,
476
00:28:44,000 --> 00:28:45,560
ground control is key.
477
00:28:50,160 --> 00:28:51,800
ANOTHER BOLD ASSASSINATION
IN THE BASQUE COUNTRY
478
00:28:51,880 --> 00:28:54,000
ONE SHOT AT THE NAPE OF THE NECK
LIEUTENANT COLONEL ASSASSINATED IN VITORIA
479
00:28:54,080 --> 00:28:55,880
THE CLIMATE OF VIOLENCE
PERSISTS IN THE BASQUE COUNTRY
480
00:28:55,960 --> 00:28:59,920
ETA changes. It leaves opposition
of the Franco regime behind
481
00:29:00,000 --> 00:29:01,480
in favor of independence.
482
00:29:01,560 --> 00:29:04,720
It decides to put pressure
on the government,
483
00:29:04,800 --> 00:29:07,840
because the real power
was held by the military.
484
00:29:07,920 --> 00:29:12,280
Madrid is where impact
and media coverage are greatest.
485
00:29:12,360 --> 00:29:15,040
And they start to kill a large number
of military personnel.
486
00:29:20,920 --> 00:29:25,400
1981 - GUERNICA'S CASA DE JUNTAS
487
00:29:30,960 --> 00:29:34,840
We all knew how uncomfortable
people were in the armed forces.
488
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
FREEDOM FOR PRISONERS
THE KING IS NOT WELCOME - NO TO REPRESSION
489
00:29:36,600 --> 00:29:37,560
And we also knew
490
00:29:37,640 --> 00:29:42,680
that the king was making
a tremendous effort
491
00:29:43,680 --> 00:29:46,240
to maintain
a sense of democratic normality.
492
00:29:46,320 --> 00:29:49,560
He even went so far as to go
to the Guernica Casa de Juntas,
493
00:29:49,640 --> 00:29:53,080
which is symbolically
very important to Basques,
494
00:29:53,160 --> 00:29:56,800
and not surprisingly,
he faced a lot of loud booing.
495
00:30:02,840 --> 00:30:05,920
I've always wanted my first visit...
496
00:30:06,000 --> 00:30:10,320
We are the Basque soldiers
to free the Basque Country.
497
00:30:10,400 --> 00:30:12,480
We are ready to shed our blood...
498
00:30:12,560 --> 00:30:15,560
The one who best kept calm
and endured the situation
499
00:30:15,640 --> 00:30:18,280
was the king himself,
because of his character.
500
00:30:18,360 --> 00:30:19,880
It was difficult to upset him
501
00:30:19,960 --> 00:30:24,840
when he was just doing his duty
as Head of State, and he did just that.
502
00:30:24,920 --> 00:30:27,840
People from outside
were much more sensitive,
503
00:30:27,920 --> 00:30:31,800
and among the military,
some were really very upset,
504
00:30:31,880 --> 00:30:35,560
because they were insulting
the Head of State, the king, etc...
505
00:30:35,640 --> 00:30:38,120
Don Juan Carlos' reaction...
506
00:30:38,200 --> 00:30:40,080
Because he'd heard, or at least he...
507
00:30:40,160 --> 00:30:41,880
HEAD OF THE KING'S HOUSEHOLD
(1986-1994)
508
00:30:41,960 --> 00:30:44,120
He had known that something like this
could happen,
509
00:30:44,200 --> 00:30:49,600
and he made a plea
for harmony and freedom,
510
00:30:49,680 --> 00:30:54,240
and this also drew applause from
the other participants in the meeting.
511
00:31:03,120 --> 00:31:05,840
Those who don't follow the rules...
512
00:31:05,960 --> 00:31:07,840
Silence, please.
513
00:31:12,320 --> 00:31:13,640
"You have to go to Madrid."
514
00:31:13,720 --> 00:31:15,800
I said, "What are you talking about?
515
00:31:15,880 --> 00:31:17,560
There's no way
I'm going to Madrid at 5:00 p.m...
516
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
JOURNALIST
517
00:31:18,720 --> 00:31:21,360
...for a second round of voting.
We know what's going to...
518
00:31:21,440 --> 00:31:23,280
I'll just write up the article now."
519
00:31:23,360 --> 00:31:25,880
Do you realize how cocky I was being?
520
00:31:25,960 --> 00:31:27,600
And I remember him saying to me,
521
00:31:27,680 --> 00:31:30,760
"You have to go.
If there's no story, find one."
522
00:31:30,840 --> 00:31:32,040
And of course, I came.
523
00:31:32,120 --> 00:31:33,720
FEBRUARY 23 1981
524
00:31:33,800 --> 00:31:35,080
-Antonio Morillo Crespo.
-Yes.
525
00:31:35,520 --> 00:31:37,240
Don Carlos Navarrete Medino.
526
00:31:37,320 --> 00:31:38,920
-No.
-No.
527
00:31:39,320 --> 00:31:41,280
Don Manuel NĂșñez Encabo.
528
00:31:42,720 --> 00:31:44,520
Yes... Something...
529
00:31:44,600 --> 00:31:46,960
Right now...
530
00:31:47,040 --> 00:31:48,280
That was a gun shot.
531
00:31:48,360 --> 00:31:51,480
There was a loud bang in the chamber...
532
00:31:51,560 --> 00:31:53,640
-We don't know what it was...
-There was a gun shot.
533
00:31:53,720 --> 00:31:55,440
We can see the police...
534
00:31:55,520 --> 00:31:59,800
The Civil Guard is walking into
the Congress of Deputies now.
535
00:31:59,880 --> 00:32:04,720
There's a lieutenant colonel
going up to the podium carrying a pistol.
536
00:32:04,800 --> 00:32:06,520
At this time, he's aiming...
537
00:32:06,600 --> 00:32:07,720
Nobody move!
538
00:32:07,840 --> 00:32:10,800
It's a civil guard, he's pointing
his pistol. More police officers are...
539
00:32:10,880 --> 00:32:13,840
At that moment, I just froze,
like I was like ice.
540
00:32:13,920 --> 00:32:15,880
I said to myself,
"This can't be happening."
541
00:32:15,960 --> 00:32:17,840
And we can see how...
542
00:32:17,920 --> 00:32:20,040
Be careful. The police...
543
00:32:20,120 --> 00:32:22,320
On the ground!
Everyone get down on the ground!
544
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
-Sit down!
-Get down!
545
00:32:24,000 --> 00:32:26,440
We can't continue to broadcast
because they're aiming at us...
546
00:32:26,520 --> 00:32:29,960
Honestly, I felt really embarrassed
because all of my colleagues in Madrid
547
00:32:30,040 --> 00:32:33,720
knew who Tejero was,
but I had no idea who Tejero was.
548
00:32:36,000 --> 00:32:39,680
The coup known as 23F is the result
of a myriad of different things,
549
00:32:39,760 --> 00:32:44,840
and we could add a few other
mysterious and secret factors,
550
00:32:44,960 --> 00:32:48,000
but the obvious reasons were first,
551
00:32:48,080 --> 00:32:52,680
Adolfo SuĂĄrez's government seemed
overwhelmed by realities in the country.
552
00:32:52,760 --> 00:32:56,000
Adolfo SuĂĄrez's government
had achieved great success
553
00:32:56,080 --> 00:32:59,320
but its supporters spanned a range
of different segments of society,
554
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
democratic Christians, liberals,
555
00:33:01,160 --> 00:33:03,480
social democrats,
old partisans of the Franco regime...
556
00:33:03,560 --> 00:33:06,400
And SuĂĄrez brought
all of these together as best he could.
557
00:33:06,480 --> 00:33:10,000
But typical dinner conversations
in Madrid were,
558
00:33:10,120 --> 00:33:12,960
"We have to do something.
This can't go on.
559
00:33:13,040 --> 00:33:15,080
Something has to happen.
Something has to be done..."
560
00:33:15,160 --> 00:33:18,720
Without focusing too much on 23F,
ETA was obviously
561
00:33:18,840 --> 00:33:24,400
at the forefront of the sentiment
of general exasperation
562
00:33:24,480 --> 00:33:26,880
23F dissenters embraced.
563
00:33:26,960 --> 00:33:31,240
Tejero's public image caused
a lot of damage to the Civil Guard.
564
00:33:31,320 --> 00:33:34,400
It didn't take long
for the public to discover
565
00:33:34,520 --> 00:33:38,600
that Tejero was just a pawn
following military orders...
566
00:33:39,600 --> 00:33:44,080
under different directives.
567
00:33:45,440 --> 00:33:48,800
He was very instrumental,
very representative of the times.
568
00:33:48,880 --> 00:33:53,200
The real protagonists of the coup were
569
00:33:53,280 --> 00:33:57,880
the Lieutenant General of Valencia,
Milans del Bosch,
570
00:33:57,960 --> 00:34:01,160
and Alfonso Armada, who was
a member of the king's household,
571
00:34:01,240 --> 00:34:04,000
and his actions were
a betrayal to the king.
572
00:34:14,160 --> 00:34:17,160
For me, the most difficult moment was
573
00:34:17,280 --> 00:34:21,560
when, I think it was Tejero,
who tore up the seats in the hemicycle.
574
00:34:21,640 --> 00:34:25,120
He said it was
so that he could set them on fire
575
00:34:25,200 --> 00:34:26,920
in case the lights failed.
576
00:34:27,480 --> 00:34:30,840
Of course, we didn't know
what was going on outside.
577
00:34:30,920 --> 00:34:34,640
We didn't know if the coup
had been successful or not.
578
00:34:34,680 --> 00:34:38,320
We didn't know anything. And I, honestly,
579
00:34:38,400 --> 00:34:41,400
I thought we wouldn't
get out of there alive.
580
00:34:41,480 --> 00:34:42,960
CADENA SER - NEWS BULLETIN
02.23.1981
581
00:34:43,040 --> 00:34:45,400
It's 7:00 p.m., and you're listening
to a broadcast by Cadena Ser.
582
00:34:45,480 --> 00:34:47,880
At 7:00 p.m.,
Third Military District Commander
583
00:34:47,960 --> 00:34:51,640
Jaime Milans del Bosch
declared a state of emergency.
584
00:34:51,760 --> 00:34:55,920
This news was read out in Congress
by one of the assailants.
585
00:34:58,360 --> 00:35:00,680
When events of February 23rd unfold,
586
00:35:00,800 --> 00:35:04,320
ETA's main activists
587
00:35:04,440 --> 00:35:07,080
and their political cohorts disappear.
588
00:35:07,160 --> 00:35:09,640
They immediately leave the area,
589
00:35:09,680 --> 00:35:13,520
and cross the border as soon as they can
like real cowards.
590
00:35:13,600 --> 00:35:17,480
Armed forces are prohibited
from having any contact with civilians.
591
00:35:18,760 --> 00:35:23,600
Given the situation created by events
in the Palacio del Congreso,
592
00:35:23,640 --> 00:35:26,640
and to avoid any possible confusion,
593
00:35:26,680 --> 00:35:30,880
I confirm to have ordered
civil authorities,
594
00:35:30,960 --> 00:35:33,640
as well as the Board
of Joint Chiefs of Staff,
595
00:35:33,680 --> 00:35:36,760
to take all necessary measures
596
00:35:36,840 --> 00:35:42,160
to maintain constitutional order
under our existing laws.
597
00:35:42,200 --> 00:35:44,120
That was horrible. Horrible.
598
00:35:44,160 --> 00:35:49,640
But, at the same time, it was
an extraordinary boost to democracy.
599
00:35:50,280 --> 00:35:55,400
They tried to kill it,
and it came out stronger.
600
00:36:01,040 --> 00:36:03,520
THE SPANISH PARLIAMENT WAS OCCUPIED
BY COUP ASSAILANTS FOR 18 HOURS
601
00:36:03,600 --> 00:36:07,320
In a tight line, flanked by police,
parliamentarians shake hands.
602
00:36:07,400 --> 00:36:09,160
There are accolades, smiles.
603
00:36:09,280 --> 00:36:12,800
Everyone momentarily forgets
this terrible nightmare.
604
00:36:21,040 --> 00:36:24,400
Since 1977,
605
00:36:24,480 --> 00:36:27,280
ETA had engaged in terrorist activity
606
00:36:27,400 --> 00:36:33,160
to support popular mobilization campaigns
against the LemĂłniz nuclear plant.
607
00:36:33,200 --> 00:36:38,040
With that, ETA enjoyed
greater popular support,
608
00:36:38,160 --> 00:36:43,360
as ETA was leading the fight opposing
the construction of the nuclear plant.
609
00:36:43,760 --> 00:36:47,880
And so during those years,
the military branch of ETA
610
00:36:47,960 --> 00:36:49,880
doubled its efforts
611
00:36:49,960 --> 00:36:55,920
and managed to carry out
over 300 attacks against the plant,
612
00:36:56,000 --> 00:36:58,400
killing five people.
613
00:36:58,480 --> 00:37:02,560
Two of those killed are
Chief Engineer JosĂ© MarĂa Ryan,
614
00:37:02,640 --> 00:37:04,440
who was kidnapped and killed,
615
00:37:04,520 --> 00:37:08,320
as well as the man who would later
be appointed as plant director,
616
00:37:08,400 --> 00:37:09,200
Mr. Pascual.
617
00:37:09,320 --> 00:37:10,360
LEMĂNIZ CHIEF PROJECT ENGINEER
ASSASSINATED
618
00:37:15,160 --> 00:37:16,120
NO MORE ETA
619
00:37:16,160 --> 00:37:17,480
I think the attack against Carrero Blanco
620
00:37:17,560 --> 00:37:20,760
and the freezing of LemĂłniz
plant activities, each in their own right,
621
00:37:20,840 --> 00:37:25,000
were two of the greatest ETA triumphs
in the '70s and '80s.
622
00:37:41,680 --> 00:37:43,520
THE SPANISH GOVERNMENT PAID
623
00:37:43,600 --> 00:37:45,840
OVER 2,000 MILLION EUROS
FOR THE LEMĂNIZ PLANT
624
00:37:45,960 --> 00:37:49,440
It was Saturday, June 26th, in 1982.
625
00:37:49,560 --> 00:37:52,280
It was during the World Cup,
626
00:37:52,360 --> 00:37:56,920
and the terrorist group, ETA,
used a backpack to plant
627
00:37:57,000 --> 00:37:58,880
an explosive device
628
00:37:58,960 --> 00:38:03,840
with half a kilo of Goma-2
in the offices of Iberduero.
629
00:38:03,920 --> 00:38:06,640
I was on my way over
to my grandmother's house...
630
00:38:06,760 --> 00:38:09,840
...for some pocket money. My grandmother
lived about 300 meters from us.
631
00:38:09,920 --> 00:38:11,440
ETA VICTIM
632
00:38:11,520 --> 00:38:14,760
And my grandmother suggested,
633
00:38:14,840 --> 00:38:18,160
as she often did on Saturdays, that I come
634
00:38:18,280 --> 00:38:21,560
to the marketplace with her
to pick up groceries.
635
00:38:21,640 --> 00:38:24,520
And that day, I don't know why, I said no.
636
00:38:24,600 --> 00:38:29,640
I had made plans and I was going
to play soccer with my friends.
637
00:38:30,760 --> 00:38:34,360
Two girls walked by, and I let them pass
638
00:38:34,480 --> 00:38:36,640
because the sidewalk was quite narrow,
639
00:38:37,200 --> 00:38:41,800
and I stood and stared at the backpack.
640
00:38:43,520 --> 00:38:47,800
I remember seeing
bits of black plastic sticking out.
641
00:38:50,280 --> 00:38:54,640
The explosion was heard
across the entire town of RenterĂa.
642
00:38:55,800 --> 00:38:58,800
At the time, my mother was washing
the windows and at that moment,
643
00:38:58,880 --> 00:39:02,640
she said to herself, "At least
I had the windows open,
644
00:39:02,760 --> 00:39:05,480
otherwise it would have shattered
all of the glass,"
645
00:39:05,560 --> 00:39:10,960
without knowing that what they'd destroyed
was the life of her young son.
646
00:39:12,600 --> 00:39:15,520
As a result of the explosion,
647
00:39:15,600 --> 00:39:19,280
I had my left leg
below the knee amputated,
648
00:39:19,360 --> 00:39:24,600
I lost vision in one eye,
both my eardrums were perforated
649
00:39:24,640 --> 00:39:26,640
and I had shrapnel all over my body...
650
00:39:26,680 --> 00:39:31,800
It took quite a while, about six months,
before I could strap on a prosthesis.
651
00:39:31,880 --> 00:39:34,520
I didn't want to go to school
without a leg.
652
00:39:35,800 --> 00:39:41,160
My mother taught me
not to feel self-conscious.
653
00:39:42,760 --> 00:39:44,400
She said I had two options.
654
00:39:44,480 --> 00:39:49,680
One, to keep going,
accept what had happened
655
00:39:49,800 --> 00:39:52,440
and learn to live with it.
656
00:39:52,520 --> 00:39:56,000
Most of the letters of support I received
657
00:39:56,080 --> 00:39:59,160
came from people outside of Euskadi.
658
00:40:00,000 --> 00:40:02,280
BOY IN CRITICAL CONDITION
AFTER KICKING A BACKPACK CONTAINING A BOMB
659
00:40:02,360 --> 00:40:04,640
In RenterĂa, I had to listen to people say
that I must be living very well
660
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
with all the money
I'd received in compensation,
661
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
they even said that I "had it made."
662
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
1982 - SPAIN CHANGES COURSE
663
00:40:15,800 --> 00:40:19,640
Spain needs a government
that is capable of leading,
664
00:40:19,680 --> 00:40:22,000
capable not only of meeting objectives,
665
00:40:22,080 --> 00:40:24,200
but of fulfilling the requirements
of the Constitution.
666
00:40:24,320 --> 00:40:28,000
Spain needs to recover its sense of ethics
667
00:40:28,080 --> 00:40:30,920
and vision of solidarity
to rebuild itself...
668
00:40:31,000 --> 00:40:33,640
When Felipe GonzĂĄlez enters the scene,
winning a large number of votes,
669
00:40:33,680 --> 00:40:37,080
he puts national security forces
and the entire country on notice,
670
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
"Of course, ETA shouldn't have
the slightest doubt
671
00:40:39,640 --> 00:40:41,960
that we'll fight against them
and that, in addition,
672
00:40:42,040 --> 00:40:45,440
our security forces will have
the State's full institutional support."
673
00:40:45,520 --> 00:40:46,920
I believe ETA responds by saying,
674
00:40:47,000 --> 00:40:52,080
"In return, we'll put up
as much resistance as we possibly can
675
00:40:52,160 --> 00:40:54,800
and do our utmost to cause
as much damage as possible."
676
00:40:59,880 --> 00:41:03,120
And this is what set the stage
677
00:41:03,160 --> 00:41:05,280
for what would become the most horrendous,
678
00:41:05,360 --> 00:41:08,800
brutal, dark years
in our collective memory today.
679
00:41:11,440 --> 00:41:13,880
When we came into power, we found
680
00:41:14,440 --> 00:41:20,120
that police forces were spread too thinly.
681
00:41:20,160 --> 00:41:22,440
The Civil Guard was key.
682
00:41:22,520 --> 00:41:24,760
And it's true that it was poorly equipped,
683
00:41:25,400 --> 00:41:27,880
typically poorly paid,
684
00:41:28,360 --> 00:41:30,520
and above all...
685
00:41:31,440 --> 00:41:34,520
The Civil Guard didn't have
any intelligence services.
686
00:41:34,600 --> 00:41:38,120
We didn't have it,
we didn't have "intelligence"
687
00:41:38,160 --> 00:41:41,960
in the operational sense.
688
00:41:42,040 --> 00:41:44,760
And so, among our improvement initiatives,
689
00:41:44,840 --> 00:41:47,800
in addition to modernizing systems
and investing resources, etc...
690
00:41:47,880 --> 00:41:51,160
We established a system
of sharing information.
691
00:41:52,280 --> 00:41:56,520
I joined the Ministry of the Interior
in 1982.
692
00:41:56,600 --> 00:42:00,000
Initially, we had an important
modernization initiative underway,
693
00:42:00,080 --> 00:42:03,400
especially to beef up
our training and selection process
694
00:42:03,480 --> 00:42:08,040
in order to establish a solid foundation
to then be able to further develop...
695
00:42:08,120 --> 00:42:11,640
...and advance our services,
notably with respect to our Civil Guard.
696
00:42:11,680 --> 00:42:13,160
We wanted to expand the scale.
697
00:42:13,280 --> 00:42:14,640
SECRETARY OF STATE SECURITY
(1986-1994)
698
00:42:14,760 --> 00:42:18,520
Raise the bar and bring training
to a much more sophisticated level.
699
00:42:18,600 --> 00:42:20,640
These were turbulent years,
700
00:42:20,760 --> 00:42:24,640
especially given the daily incidents
of deaths,
701
00:42:24,760 --> 00:42:27,840
and if there weren't deaths,
there were either kidnappings or bombs.
702
00:42:27,920 --> 00:42:31,560
The Civil Guard will play
a more prominent role
703
00:42:31,640 --> 00:42:34,120
in the fight against terrorism.
704
00:42:34,160 --> 00:42:38,600
It will order the development
of a specific plan,
705
00:42:38,640 --> 00:42:41,680
ZEN, "Zona Especial Norte,"
706
00:42:41,800 --> 00:42:46,800
that will become a global integral plan
against terrorism.
707
00:42:47,440 --> 00:42:50,520
Back then, it was successful.
708
00:42:50,600 --> 00:42:52,280
NO TO THE ZEN PLAN - FIGHT AGAINST
THE CRIMINALIZATION OF OUR YOUTH!
709
00:42:52,360 --> 00:42:55,760
It really helped boost
police and civil guards' morale.
710
00:42:55,840 --> 00:42:59,360
We mustn't forget that many security force
officers at that time suffered
711
00:42:59,440 --> 00:43:01,280
from what was called
the "northern syndrome."
712
00:43:01,880 --> 00:43:04,120
ETA propagated their story
outside of Spain,
713
00:43:04,160 --> 00:43:06,200
with the help of a few
communication channels
714
00:43:06,320 --> 00:43:09,440
favorable to their cause
for different reasons.
715
00:43:09,520 --> 00:43:12,880
They claimed this was
about a democratic conflict
716
00:43:12,960 --> 00:43:16,080
between the Basque Country and the State.
717
00:43:16,160 --> 00:43:21,000
And, for a long period of time,
France bought into this story.
718
00:43:21,080 --> 00:43:23,920
We hadn't been successful
in convincing Giscard d'Estaing,
719
00:43:24,000 --> 00:43:25,480
but when Mitterrand took office,
720
00:43:25,560 --> 00:43:28,560
we managed to explain
that the terrorist phenomenon
721
00:43:28,640 --> 00:43:31,640
had little to do with illusions
722
00:43:31,760 --> 00:43:35,200
of fighting the Franco regime,
as they had imagined, etc...
723
00:43:35,960 --> 00:43:39,160
To be fair, this begins to change
with Mitterrand.
724
00:43:40,680 --> 00:43:42,920
France was used as a refuge
for members of ETA.
725
00:43:43,000 --> 00:43:47,120
They were fleeing from the Basque Country.
726
00:43:47,200 --> 00:43:50,000
When pursued by police,
they would escape there
727
00:43:50,080 --> 00:43:52,480
and could easily set themselves up
728
00:43:52,560 --> 00:43:55,200
with a political refugee card.
They'd go through Bidart,
729
00:43:55,280 --> 00:43:56,720
Bayonne, San Juan de Luz and Etcharry,
730
00:43:56,800 --> 00:43:59,320
into the beautiful, marvelous region
of the French Basque Country,
731
00:43:59,400 --> 00:44:02,040
and they could live there normally,
732
00:44:02,120 --> 00:44:05,560
without any interference
from French police.
733
00:44:05,640 --> 00:44:08,640
"Fine. You can come here,
734
00:44:08,720 --> 00:44:14,120
but don't you dare cause a single problem
in the Basque provinces of France."
735
00:44:15,480 --> 00:44:17,720
NO TO THE EXTRADITION
OF BASQUE REFUGEES
736
00:44:21,080 --> 00:44:25,240
Juan Carlos had always tried
to break through the difficulties
737
00:44:25,320 --> 00:44:28,800
in relations so that Spain and France,
738
00:44:28,880 --> 00:44:32,240
France and Spain, would understand
the need to collaborate
739
00:44:32,320 --> 00:44:36,320
in their fight against terrorism because,
surely, it was a common threat to both.
740
00:44:38,720 --> 00:44:44,440
At the time when Spanish agencies started
pursuing members of ETA with...
741
00:44:44,520 --> 00:44:46,720
mercenaries, and that kind of thing,
742
00:44:46,840 --> 00:44:50,560
the game became brutal.
743
00:44:51,800 --> 00:44:55,640
Lasa and Zabala wanted to become members
of ETA's politico-military forces,
744
00:44:55,720 --> 00:44:58,680
but I didn't let them
because they were still too young.
745
00:44:58,800 --> 00:45:01,360
But when I left town...
746
00:45:01,440 --> 00:45:02,480
FORMER GOVERNOR ELGORRIAGA,
747
00:45:02,560 --> 00:45:04,680
IMPRISONED FOR PLANNING THE KIDNAPPING
OF LASA AND ZABALA
748
00:45:04,760 --> 00:45:07,280
...somebody else let them in,
in this case a military member.
749
00:45:07,360 --> 00:45:09,440
So, what happened?
I just think it was fate.
750
00:45:09,520 --> 00:45:11,800
LASA AND ZABALA WERE TORTURED
AND BURIED IN QUICKLIME
751
00:45:11,880 --> 00:45:13,760
it was all very fortuitous.
752
00:45:13,840 --> 00:45:15,920
It's true that on Pannecau Street,
753
00:45:16,000 --> 00:45:18,760
in all of the areas within
the Vieux Bayonne district,
754
00:45:18,840 --> 00:45:21,080
ETA members moved around freely,
755
00:45:21,160 --> 00:45:23,400
they'd be drinking in bars,
doing shots, etc...
756
00:45:23,480 --> 00:45:27,200
And the police forces in that area
couldn't stand it.
757
00:45:27,280 --> 00:45:31,240
They couldn't stand them, and they were
picked up, I think, just by chance.
758
00:45:33,440 --> 00:45:39,400
THE BODIES OF ETA ACTIVISTS
LASA AND ZABALA WERE BURIED IN QUICKLIME
759
00:45:40,960 --> 00:45:44,840
There is a type of person
worse than a murderer,
760
00:45:44,920 --> 00:45:47,320
and that is a torturer,
761
00:45:47,400 --> 00:45:52,040
because when you're at war
and you fire a shot,
762
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
you understand you're in a war situation
and you shoot.
763
00:45:54,200 --> 00:45:56,720
But when you show no mercy
to the person in front of you,
764
00:45:56,800 --> 00:46:00,320
and you torture them to death...
765
00:46:03,000 --> 00:46:06,240
I don't know, it's beyond me.
766
00:46:07,240 --> 00:46:09,040
Who saw us torture?
767
00:46:09,560 --> 00:46:10,840
CIVIL GUARD GENERAL
768
00:46:10,920 --> 00:46:12,960
Who saw us kill?
769
00:46:13,040 --> 00:46:16,600
Moments ago, National High Court Judge
Javier Gómez de Liaño
770
00:46:16,680 --> 00:46:18,720
sentenced to prison
771
00:46:18,800 --> 00:46:21,640
Enrique RodrĂguez Galindo,
a general with the Civil Guard,
772
00:46:21,720 --> 00:46:25,920
for presumed incitement
and advocacy of illegal detention,
773
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
torture and assassination
of Lasa and Zabala.
774
00:46:28,320 --> 00:46:32,240
Some claim that Mitterrand
convinced Felipe GonzĂĄlez
775
00:46:32,320 --> 00:46:34,400
to act without mercy,
776
00:46:34,480 --> 00:46:38,040
just as he had done with similar cases.
777
00:46:38,120 --> 00:46:41,320
Others claim we shouldn't lean that way,
778
00:46:41,400 --> 00:46:44,760
that it's best to focus
on Mitterrand's initiative
779
00:46:44,840 --> 00:46:46,480
to stop providing French sanctuary to ETA
780
00:46:46,560 --> 00:46:51,080
and to be relentless in their pursuit
of terrorists living in France.
781
00:46:51,160 --> 00:46:54,880
That started to happen, they couldn't
walk around as freely anymore,
782
00:46:54,960 --> 00:46:57,080
even if they were clearly
still in the area.
783
00:46:57,160 --> 00:46:58,600
28 SPANISH BASQUES DEPORTED
SINCE THE BEGINNING OF THE YEAR
784
00:47:00,560 --> 00:47:01,680
Everything changed.
785
00:47:01,760 --> 00:47:04,320
The political relationship
between Spain and France changed,
786
00:47:04,400 --> 00:47:07,360
and I think that's when the State of Spain
787
00:47:07,440 --> 00:47:10,840
started to put real pressure on ETA.
788
00:47:10,920 --> 00:47:15,840
1984 - THE HUNT FOR THE POLITICIAN
789
00:47:24,560 --> 00:47:26,600
Socialist senator Enrique Casas,
790
00:47:26,680 --> 00:47:30,200
leading candidate for the Socialist ticket
in Euskadi, GuipĂșzcoa,
791
00:47:30,280 --> 00:47:33,720
was assassinated this afternoon
in his home in San SebastiĂĄn.
792
00:47:33,800 --> 00:47:36,440
The assassination was carried out
by an individual wearing a hood
793
00:47:36,520 --> 00:47:38,120
who managed to enter the home.
794
00:47:38,200 --> 00:47:41,840
His son, who was with him at the time,
was pulled aside.
795
00:47:41,920 --> 00:47:44,960
The Basque electoral campaign,
which was scheduled to wrap up tomorrow,
796
00:47:45,040 --> 00:47:46,480
has been suspended and the parties...
797
00:47:46,560 --> 00:47:48,480
Enrique Casas was my husband.
798
00:47:48,560 --> 00:47:54,360
He was also a politician, senator
for the Basque autonomous community,
799
00:47:54,800 --> 00:47:58,120
and last but not least, a father.
800
00:47:58,880 --> 00:48:04,800
He was the first politician killed by ETA
since democracy in Spain.
801
00:48:06,320 --> 00:48:08,520
He was the engine that fueled the party.
802
00:48:08,600 --> 00:48:10,040
ENRIQUE CASAS' WIDOW
803
00:48:10,120 --> 00:48:12,440
He was the secretary general
here in GuipĂșzcoa,
804
00:48:12,520 --> 00:48:14,720
and organizational secretary in Euskadi.
805
00:48:14,800 --> 00:48:17,480
That afternoon, it was pouring rain
806
00:48:17,560 --> 00:48:20,560
and I said to my children,
"We're going to stay home today
807
00:48:20,640 --> 00:48:21,920
because of the bad weather."
808
00:48:22,000 --> 00:48:24,720
And both answered,
"No, we want to go to school."
809
00:48:24,800 --> 00:48:28,280
And so I took them to school.
810
00:48:28,360 --> 00:48:30,800
On my way out of school to go home,
811
00:48:31,240 --> 00:48:33,640
I hear a knock on the window
812
00:48:33,720 --> 00:48:37,520
and it's the janitor
pointing to the phone in his hand.
813
00:48:38,080 --> 00:48:39,760
He said, "You have a call from home."
814
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
I was a little irritated and said,
815
00:48:41,680 --> 00:48:44,600
"For God's sake,
I leave for two minutes and..."
816
00:48:44,680 --> 00:48:48,000
So I said, "If they call again,
just tell them I'm on my way home."
817
00:48:48,080 --> 00:48:51,680
And then as I'm leaving,
there's another phone call.
818
00:48:51,760 --> 00:48:53,720
He said, "No, it's your sister-in-law."
819
00:48:53,800 --> 00:48:56,520
I take the phone and say,
"Hey, Mariaje, what's going on?"
820
00:48:56,600 --> 00:48:58,800
She said, "Enrique has been wounded."
821
00:49:04,560 --> 00:49:06,160
When I got home,
822
00:49:06,600 --> 00:49:09,320
my eldest son was here,
in the living room,
823
00:49:09,400 --> 00:49:11,120
kicking the wall.
824
00:49:11,200 --> 00:49:13,480
And I said, "Where's Daddy?"
825
00:49:13,560 --> 00:49:15,800
He said, "No, don't go in there,
don't go in there."
826
00:49:15,880 --> 00:49:18,520
And the girl was out on the terrace,
holding the baby,
827
00:49:19,160 --> 00:49:21,560
crying, the baby was screaming,
828
00:49:21,640 --> 00:49:24,000
and I said, "Where is Daddy?"
829
00:49:24,080 --> 00:49:27,680
So I went inside,
and I found him face down
830
00:49:28,080 --> 00:49:31,200
in the bedroom closet.
831
00:49:34,760 --> 00:49:36,800
At the time I saw him...
832
00:49:38,600 --> 00:49:42,000
I was thinking, "He's alive."
833
00:49:42,480 --> 00:49:46,440
I didn't notice the holes
in his jacket or anything.
834
00:49:46,520 --> 00:49:48,280
So I ran out,
835
00:49:48,360 --> 00:49:50,760
and I said to my sister-in-law,
who was by the window,
836
00:49:50,840 --> 00:49:53,040
"Is the ambulance coming or not?
837
00:49:53,120 --> 00:49:55,120
They need to hurry, he's still alive."
838
00:49:58,680 --> 00:50:00,920
People started to pour in.
839
00:50:01,000 --> 00:50:04,760
The residence director
here in San SebastiĂĄn came in.
840
00:50:04,840 --> 00:50:08,480
He sat down beside me and said,
"Barbara, he's dead.
841
00:50:08,560 --> 00:50:11,800
There's no doubt about it, he's dead."
842
00:50:14,560 --> 00:50:17,680
Enrique was a little unsure
of whether or not he should open the door.
843
00:50:17,760 --> 00:50:19,360
He said, "Who is it?"
844
00:50:19,440 --> 00:50:22,400
And they answered, "Listen,
I'm working on-site here, Mr. Casas.
845
00:50:22,480 --> 00:50:25,000
Can you move your car? It's in the way."
846
00:50:25,080 --> 00:50:27,240
That's when Enrique opened the door,
847
00:50:27,320 --> 00:50:31,000
the man standing there comes in.
He's carrying a revolver and a pistol.
848
00:50:31,080 --> 00:50:33,320
And he starts to shoot at him.
849
00:50:33,400 --> 00:50:38,520
The first bullet had to be deadly
because it struck his jugular.
850
00:50:38,600 --> 00:50:40,240
According to the girl,
851
00:50:40,320 --> 00:50:44,800
she says he was screaming, "Assholes,
cowards," and who knows what else.
852
00:50:44,880 --> 00:50:47,160
And so he followed him from behind,
853
00:50:47,560 --> 00:50:52,760
shooting both his pistol and revolver,
until he fell face down.
854
00:50:52,840 --> 00:50:57,080
The Herri Batasuna coalition is
deeply shaken by Enrique Casas' death,
855
00:50:57,160 --> 00:51:00,160
and in our initial assessment
of this case...
856
00:51:00,240 --> 00:51:02,320
...we make the following public statement.
857
00:51:02,400 --> 00:51:04,520
First, we vehemently condemn this act...
858
00:51:04,600 --> 00:51:06,040
HERRI BATASUNA HISTORICAL DIRECTOR
859
00:51:06,120 --> 00:51:09,720
...which was carried out to set off
some kind of artificial confrontation
860
00:51:09,800 --> 00:51:11,360
as part of a dirty war.
861
00:51:11,440 --> 00:51:15,520
Second, we consider this
as a clear provocation
862
00:51:15,880 --> 00:51:18,880
along with the string of other deaths
we've seen
863
00:51:18,960 --> 00:51:21,920
over the course
of the entire electoral campaign.
864
00:51:22,000 --> 00:51:26,520
Those who have committed these crimes
have indisputable intentions
865
00:51:26,600 --> 00:51:30,040
to boycott and change the course
of these elections...
866
00:51:30,960 --> 00:51:33,320
IdĂgoras' statement was false,
867
00:51:33,400 --> 00:51:38,560
it was probably motivated
by personal gain, for personal gain only.
868
00:51:40,120 --> 00:51:43,080
I have a postcard
with a picture of a rose,
869
00:51:43,840 --> 00:51:45,440
where they call me all sorts of names.
870
00:51:45,520 --> 00:51:47,560
To the greatest "bitch" foreigner
residing in Euskadi.
871
00:51:47,640 --> 00:51:50,160
The anniversary of the sacrifice
of your "pig" of a husband
872
00:51:50,240 --> 00:51:52,720
brings me the greatest pleasure.
On behalf of the Basque people
873
00:51:52,800 --> 00:51:55,960
My son wasn't even six yet.
He was four years old
874
00:51:56,040 --> 00:51:58,560
when he said, "Mom, I've been thinking.
875
00:51:58,640 --> 00:52:03,400
Why don't we just do what ETA wants?
That way, they won't kill any more dads."
876
00:52:03,480 --> 00:52:04,760
Try and answer that.
877
00:52:16,240 --> 00:52:19,760
There are photos showing
that Felipe is really,
878
00:52:19,840 --> 00:52:22,640
very deeply affected, so to speak.
879
00:52:22,720 --> 00:52:25,160
You can read the sadness on his face.
880
00:52:38,640 --> 00:52:42,120
EIGHT MONTHS AFTER
ENRIQUE CASAS' ASSASSINATION
881
00:52:42,200 --> 00:52:46,280
TWO MERCENARIES KILL BASQUE NATIONALIST
POLITICIAN SANTIAGO BROUARD
882
00:52:46,360 --> 00:52:50,200
THIS CRIME WILL BE ASSOCIATED
WITH THE STATE'S DIRTY WAR
883
00:52:53,320 --> 00:52:55,480
When I'd hear
of a politician being killed,
884
00:52:55,560 --> 00:52:59,560
I wouldn't delete their number.
I'd mark them with an X.
885
00:53:00,200 --> 00:53:03,240
And the first record I kept...
886
00:53:03,920 --> 00:53:06,160
was Enrique Casas.
887
00:53:06,280 --> 00:53:07,640
And then there were others.
888
00:53:07,720 --> 00:53:12,600
THE BUTCHER OF MONDRAGĂN
889
00:53:13,840 --> 00:53:16,600
My father wanted to marry my mother
as soon as possible.
890
00:53:17,760 --> 00:53:21,080
So my mother continued to live
with her parents for a little while...
891
00:53:21,160 --> 00:53:22,280
ETA VICTIM'S SON
892
00:53:22,360 --> 00:53:25,000
...until my father decided to go
to Basque Country.
893
00:53:25,080 --> 00:53:27,680
All my life, I've often said to myself,
894
00:53:27,760 --> 00:53:30,280
"Jeez, why did you do that, Dad?
Why did you make that decision?"
895
00:53:30,360 --> 00:53:32,840
But on the other hand, I think
he was trying to find happiness.
896
00:53:32,920 --> 00:53:36,520
He really wanted
to become a police officer.
897
00:53:36,600 --> 00:53:38,520
I remember images of my mother
898
00:53:38,600 --> 00:53:43,120
scrubbing graffiti off the elevator wall,
"A policeman lives here."
899
00:53:43,640 --> 00:53:46,680
I also recall images of my mother
900
00:53:46,760 --> 00:53:49,440
hanging my father's uniform up to dry
in the house.
901
00:53:49,520 --> 00:53:53,240
It really makes me sad to think
I can remember
902
00:53:53,320 --> 00:53:56,440
things like a door, an elevator, a park,
903
00:53:56,560 --> 00:53:58,680
and yet I can't remember his face.
904
00:53:58,760 --> 00:54:02,120
I can't remember his face,
or any game we played or his voice.
905
00:54:02,200 --> 00:54:05,720
I can't remember the tone of his voice.
I can't remember anything.
906
00:54:06,280 --> 00:54:08,240
But I remember the funeral.
907
00:54:08,320 --> 00:54:11,360
I don't know what I was doing
at the funeral, but there I was.
908
00:54:12,520 --> 00:54:14,800
I don't remember living through the time
of the attack against my father,
909
00:54:14,880 --> 00:54:18,120
but I remember visiting the funeral chapel
when his colleague committed suicide.
910
00:54:18,200 --> 00:54:20,680
He took out his weapon
and shot himself in the head.
911
00:54:21,320 --> 00:54:24,240
IN SAN SEBASTIĂN, POLICE SERGEANT
KILLS HIMSELF WITH A SHOT TO THE HEAD
912
00:54:24,800 --> 00:54:26,600
TERRORIST SAVAGERY
LA GACETA DEL NORTE - 09.15.1982
913
00:54:26,720 --> 00:54:30,960
They had a route. They'd go up
to the mountain, from here, from Oiartzun.
914
00:54:31,040 --> 00:54:33,160
They'd always have breakfast
in different places,
915
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
because it was one of the things
you had to do.
916
00:54:36,160 --> 00:54:39,760
And so they'd go for breakfast at this
one place maybe every 20 days or so...
917
00:54:39,840 --> 00:54:42,120
That was one of their common
security practices.
918
00:54:42,200 --> 00:54:44,280
Someone said something
about people who were there.
919
00:54:44,440 --> 00:54:48,960
I had an opportunity to take that road,
and that road only has one lane.
920
00:54:49,040 --> 00:54:52,440
What I mean is, whether you're going up
or down, you're following the same path.
921
00:54:52,520 --> 00:54:54,800
And so they went up, had breakfast there.
922
00:54:54,880 --> 00:54:56,320
It was a spectacular location
923
00:54:56,400 --> 00:54:59,880
because you ate looking out
to the mountains, a beautiful spot.
924
00:55:05,360 --> 00:55:07,160
On their way down, well...
925
00:55:07,800 --> 00:55:11,240
A commando fired at them.
926
00:55:11,320 --> 00:55:14,960
They fired shots at the car
in front of them and the car behind.
927
00:55:15,040 --> 00:55:17,520
Some of their colleagues died on the spot.
928
00:55:17,600 --> 00:55:22,560
One colleague was injured,
my father was injured as well.
929
00:55:22,640 --> 00:55:24,120
He got out of the car as best he could
930
00:55:24,560 --> 00:55:29,840
and he saw a van coming down,
and so my father flagged the van down
931
00:55:29,920 --> 00:55:32,120
so that someone
could get him to a hospital.
932
00:55:32,200 --> 00:55:36,200
He got into the van,
they traveled a few more meters,
933
00:55:36,280 --> 00:55:39,840
and he was stopped by a terrorist.
934
00:55:43,920 --> 00:55:45,720
He was killed in the van.
935
00:55:45,800 --> 00:55:48,040
Josu Zabarte,
known as the "Butcher of MondragĂłn,"
936
00:55:48,120 --> 00:55:49,440
was found guilty of acting
937
00:55:49,520 --> 00:55:51,520
as an accomplice
in the attack against my father,
938
00:55:51,600 --> 00:55:56,480
even though many people who were there
knew he'd actively participated.
939
00:55:57,400 --> 00:55:59,040
I...
940
00:55:59,840 --> 00:56:02,880
I didn't only lose a father,
but I lost my mother as well,
941
00:56:03,000 --> 00:56:04,960
because when we got to Seville,
942
00:56:05,040 --> 00:56:08,920
my mother stayed in bed
for practically two or three years.
943
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
And I began not to feel well.
944
00:56:10,920 --> 00:56:15,840
I was filled with feelings that
have stayed with me to this day.
945
00:56:16,560 --> 00:56:20,000
Fear, sadness, anxiety...
946
00:56:25,720 --> 00:56:27,920
I have carried all this with me
for a long time.
947
00:56:28,680 --> 00:56:32,640
People don't know I carry
all my coping tools with me.
948
00:56:33,120 --> 00:56:35,600
My pills, my injections, and my stories.
949
00:56:36,800 --> 00:56:39,120
But there's no other way,
that's how I see it.
950
00:56:43,360 --> 00:56:47,200
You start investigating someone
to find out exactly who they are.
951
00:56:48,160 --> 00:56:50,480
And you realize that...
952
00:56:52,400 --> 00:56:56,960
Not only had he killed my father,
he'd also killed 17 other people.
953
00:56:57,040 --> 00:56:58,640
I wanted to kill him.
954
00:57:00,800 --> 00:57:02,320
I wanted to kill him.
955
00:57:05,400 --> 00:57:10,400
For all the harm he's done to us
in our lives, and all of our suffering.
956
00:57:11,680 --> 00:57:13,160
With my bare hands.
957
00:57:13,600 --> 00:57:16,160
I felt a lot of hate.
958
00:57:16,240 --> 00:57:20,000
A lot of hate
and rancor towards him. A lot.
959
00:57:21,320 --> 00:57:23,200
But not today.
960
00:57:23,720 --> 00:57:27,560
And it hurts me to say this.
A lot of people suffer.
961
00:57:27,640 --> 00:57:32,360
I'd sit down for coffee
with the Butcher of MondragĂłn,
962
00:57:32,440 --> 00:57:34,640
because today, I understand...
963
00:57:36,280 --> 00:57:39,680
This world isn't only made up
of good and bad,
964
00:57:39,760 --> 00:57:42,480
a lot of people
fall somewhere in the middle.
965
00:57:42,560 --> 00:57:45,080
Who am I to judge anybody?
966
00:57:50,120 --> 00:57:54,320
"I DIDN'T MURDER ANYONE,
I EXECUTED THEM. I HAVE NO REGRETS"
967
00:57:54,400 --> 00:57:55,960
EL MUNDO - OCT 20 2014
968
00:58:00,200 --> 00:58:05,040
BETWEEN 1976 AND 1982
ETA KILLED 347 PEOPLE
969
00:58:09,720 --> 00:58:11,240
SERIES BASED ON THE BOOK
"HISTORIA DE UN DESAFĂO:
970
00:58:11,320 --> 00:58:13,160
CINCO DĂCADAS DE LA LUCHA SIN CUARTEL
DE LA GUARDIA CIVIL CONTRA ETA"
971
00:58:13,240 --> 00:58:14,760
WRITTEN BY MANUEL SĂNCHEZ CORBĂ
AND MANUELA SIMĂN
78172