All language subtitles for The.Challenge.ETA.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,400 HISTORY IS THE THREAD THAT WEAVES THE FABRIC OF TIME 2 00:00:07,520 --> 00:00:12,960 IT'S A LONG THREAD FULL OF KNOTS NO ONE CAN COMPLETELY UNTANGLE 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,520 THESE ARE THE KNOTS OF OUR HISTORY 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,360 On October 9th, 1978, 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,160 my brother Luis came in, his face pale, 6 00:00:26,800 --> 00:00:30,520 and he said, "They just killed Dad." 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,680 I didn't see blood anywhere. 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,280 I don't know if it wasn't visible... 9 00:00:38,440 --> 00:00:41,520 ...or just that I couldn't see it, or I didn't want to see it. 10 00:00:41,600 --> 00:00:42,720 I didn't see any blood. 11 00:00:42,840 --> 00:00:43,960 DAUGHTER OF ETA VICTIM 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,720 Nowhere. 13 00:00:46,240 --> 00:00:48,440 I didn't know what to do. 14 00:00:48,840 --> 00:00:53,280 My mother was clutching her head, and she wouldn't stop moving around. 15 00:00:53,840 --> 00:00:55,760 I didn't know what to do. 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,720 There'd never been an attack in Elgóibar. 17 00:00:59,480 --> 00:01:03,600 We'd had a lot of protests, but never an attack. 18 00:01:03,680 --> 00:01:06,000 And then suddenly, you could hear, 19 00:01:06,120 --> 00:01:10,040 "Yay! We finally got one here!" 20 00:01:13,040 --> 00:01:14,760 That's what they were saying. 21 00:01:14,880 --> 00:01:19,200 They were cheering, celebrating, applauding. 22 00:01:21,400 --> 00:01:25,440 What kind of people applaud when they see a dead body on the ground? 23 00:01:25,520 --> 00:01:27,880 If you saw a dead animal, you wouldn't laugh. 24 00:01:30,640 --> 00:01:35,000 Who can celebrate that? We live in a sick society. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,920 LA VOZ DE ESPAÑA - 10.10.1978 TWO CIVIL GUARDS SHOT TO DEATH 26 00:01:40,000 --> 00:01:45,200 The phrase, "He must've done something," is evil in my opinion. 27 00:01:47,360 --> 00:01:52,720 Because I heard people around me say that, the day my father died, 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,280 while his body was still warm. 29 00:01:57,760 --> 00:01:59,440 People close to me said that. 30 00:02:00,880 --> 00:02:05,320 And then it was something we'd hear wherever we lived. 31 00:02:06,680 --> 00:02:08,480 We'd hear people say that. 32 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 We weren't able to have mass for the funeral. 33 00:02:11,600 --> 00:02:13,600 We weren't able to do anything. 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,080 They put my father in a coffin. 35 00:02:19,440 --> 00:02:23,240 He was there, surrounded by four guards... 36 00:02:25,360 --> 00:02:28,960 They took a photo and that's all. 37 00:02:30,280 --> 00:02:34,520 My father's name was Anselmo Durán Vidal. He was a family man. 38 00:02:36,280 --> 00:02:38,440 He had never hurt anybody in his life. 39 00:03:11,120 --> 00:03:16,480 THE CHALLENGE ETA 40 00:03:16,560 --> 00:03:22,120 02 THE RISE OF ETA 41 00:03:22,200 --> 00:03:24,000 There was a minority... 42 00:03:25,240 --> 00:03:28,560 ...that was aware that ETA didn't make sense... 43 00:03:29,480 --> 00:03:30,800 MEMBER OF ETA (1964-1980) 44 00:03:30,880 --> 00:03:34,360 ...within the context of an eventual democratic system in Spain, 45 00:03:35,000 --> 00:03:36,080 on two fronts. 46 00:03:36,160 --> 00:03:37,760 First, nationalism was fundamental. 47 00:03:37,840 --> 00:03:41,400 Nationalists reject any ideology or power that is not theirs. 48 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 THE BASQUE COUNTRY NEEDS YOU BASQUE NATIONALIST PARTY - JOIN US! 49 00:03:43,720 --> 00:03:48,600 And second, leftist politics were very popular in Spain at that time. 50 00:03:48,680 --> 00:03:52,880 We had a range of different groups, 51 00:03:52,960 --> 00:03:56,680 Maoists, Trotskyists, libertarians... 52 00:03:56,760 --> 00:04:00,960 These people believed that democracy was a false democracy. 53 00:04:01,040 --> 00:04:04,640 These two ideologies clashed with ETA's reality 54 00:04:04,720 --> 00:04:08,000 and prevented any thought 55 00:04:08,080 --> 00:04:11,680 to what could have been a very important part of the Transition. 56 00:04:11,760 --> 00:04:14,880 And that is to say, "All right, we won the fight against Francoism, so now... 57 00:04:14,960 --> 00:04:18,920 We saw how the Communist Party opposed Italian fascism. 58 00:04:19,000 --> 00:04:20,200 We're not going to do that. 59 00:04:20,280 --> 00:04:23,480 We'll get involved in the democratic political process 60 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 that is now starting to take shape." 61 00:04:26,480 --> 00:04:29,000 Politics were all the rage. 62 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 People would talk more about politics than soccer. 63 00:04:33,160 --> 00:04:36,560 Meanwhile, there was very little progress. 64 00:04:36,640 --> 00:04:39,800 It seemed that, for some, the only way... 65 00:04:39,920 --> 00:04:41,160 MEMBER OF ETA (1977-1981) 66 00:04:41,240 --> 00:04:45,000 ...to achieve anything was through violence. 67 00:04:45,080 --> 00:04:49,720 1977 - JAVIER DE YBARRA'S ASSASSINATION 68 00:04:49,800 --> 00:04:51,360 NEWS PROGRAM SECOND EDITION 69 00:04:51,480 --> 00:04:54,320 Javier de Ybarra's eldest son, Juan Antonio, 70 00:04:54,360 --> 00:04:58,120 has issued this public statement following his father's kidnapping. 71 00:04:58,240 --> 00:05:03,080 "On behalf of my siblings and myself, I'd like to express 72 00:05:03,200 --> 00:05:08,080 our serious concern for what could happen to our beloved father, 73 00:05:08,160 --> 00:05:12,200 who was kidnapped on the 20th of May by an ETA commando." 74 00:05:12,240 --> 00:05:14,880 The really important development in the '70s... 75 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 BASQUE INTELLECTUAL 76 00:05:16,080 --> 00:05:17,600 ...is Javier Ybarra's assassination 77 00:05:17,680 --> 00:05:22,320 on the eve of democratic elections. 78 00:05:23,240 --> 00:05:26,720 ETA is sending a clear message that its vision of radical independence 79 00:05:26,800 --> 00:05:29,680 and anti-Spanish sentiment hasn't changed in any way. 80 00:05:29,800 --> 00:05:31,480 At midnight, following the intervention 81 00:05:31,560 --> 00:05:35,080 of the leaders of the most popular parties and coalitions broadcast on TV... 82 00:05:35,160 --> 00:05:37,960 Javier de Ybarra was a member 83 00:05:38,040 --> 00:05:41,920 of one of the families representing the oligarchy of Vizcaya. 84 00:05:42,040 --> 00:05:43,960 He'd been mayor of Bilbao. 85 00:05:44,800 --> 00:05:47,760 ETA kidnapped him, they kept him locked up 86 00:05:47,840 --> 00:05:52,920 in a hole, in a mountain pass in Vizcaya, and then killed him. 87 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 THE PEOPLE ARMED WILL NEVER BE BEATEN! E.T.A. (The Basque Country and freedom) 88 00:05:55,680 --> 00:05:59,680 ETA requests an enormous ransom in exchange for Javier Ybarra's life. 89 00:05:59,760 --> 00:06:02,760 I seem to remember it was something like one billion. 90 00:06:02,840 --> 00:06:04,760 It was a sum the family didn't have. 91 00:06:05,360 --> 00:06:07,920 Even the banks couldn't... 92 00:06:08,000 --> 00:06:09,040 JOURNALIST 93 00:06:09,120 --> 00:06:10,320 ...come up with that much. 94 00:06:10,400 --> 00:06:12,240 OVER FOUR THOUSAND PEOPLE ATTEND YBARRA'S FUNERAL 95 00:06:12,320 --> 00:06:14,840 He was discovered in really awful condition. 96 00:06:15,640 --> 00:06:20,080 It's very difficult to imagine how much Javier Ybarra suffered before he died. 97 00:06:20,160 --> 00:06:22,320 I think that, out of respect for his memory, 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 and out of respect for his children and family, 99 00:06:24,680 --> 00:06:26,600 it's best not to describe 100 00:06:26,680 --> 00:06:30,160 the condition of his body when he was found 101 00:06:30,240 --> 00:06:32,840 by the police and State security forces. 102 00:06:32,920 --> 00:06:35,720 JAVIER YBARRA'S BODY FOUND IN THE HIGH REGIONS OF BARAZAR 103 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 The horrific kidnapping and killing of Javier Ybarra 104 00:06:38,880 --> 00:06:41,640 was extraordinarily effective 105 00:06:41,720 --> 00:06:43,760 in fulfilling the group's criminal objectives 106 00:06:43,840 --> 00:06:48,240 because it seeded genuine fear in upper-middle-class circles, 107 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 especially in Vizcaya. 108 00:06:49,960 --> 00:06:51,640 1977 - ASSASSINATION OF UNCETA-BARRENECHEA 109 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 In this very location, at 12:50 110 00:06:53,800 --> 00:06:58,440 this afternoon, the president of the Vizcaya council, 111 00:06:58,520 --> 00:07:00,640 Mr. Augusto Unceta-Barrenechea, was assassinated. 112 00:07:00,720 --> 00:07:05,760 Two of the men guarding him were shot by machine gun and also died. 113 00:07:05,840 --> 00:07:09,600 Some people suffered and were fearful, 114 00:07:09,680 --> 00:07:14,240 and we all had either friends... 115 00:07:14,320 --> 00:07:16,520 Almost all of us knew each other, 116 00:07:16,600 --> 00:07:21,000 and naturally, if we had to look under our car to see if there was a bomb... 117 00:07:21,600 --> 00:07:23,320 BASQUE GOVERNMENT PRESIDENT (1980-1985) 118 00:07:23,400 --> 00:07:26,320 ...or if we were being perceived as just an enemy to be taken down, 119 00:07:26,400 --> 00:07:29,720 well, we had good reason to be afraid, our fear was legitimate. 120 00:07:29,840 --> 00:07:33,640 And that marks the beginning of a tragic story. 121 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 The victims, 122 00:07:36,520 --> 00:07:39,320 or the money of potential victims, 123 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 financed the assassins. 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,920 OVER A PERIOD OF 38 YEARS ETA KIDNAPPINGS ALONE 125 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 GENERATED REVENUES OF 104 MILLION EUROS 126 00:07:54,320 --> 00:07:56,120 AMNESTY 127 00:07:56,240 --> 00:07:57,440 AMNESTY LAW 128 00:07:57,520 --> 00:07:59,560 My fellow deputies, 129 00:07:59,640 --> 00:08:02,280 the Amnesty Law has been approved. 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,440 All prisoners are released. 131 00:08:10,040 --> 00:08:14,360 I've often heard people say that torturers were also granted amnesty, 132 00:08:14,440 --> 00:08:18,160 and that anyone who committed crimes as part of the Franco regime got amnesty, 133 00:08:18,240 --> 00:08:20,760 but we didn't realize that. 134 00:08:20,840 --> 00:08:24,160 All we knew is that all prisoners were being released. 135 00:08:24,240 --> 00:08:28,320 The Amnesty Law was sending a message 136 00:08:28,400 --> 00:08:31,680 of reconciliation to all Spaniards. 137 00:08:31,760 --> 00:08:33,720 At the time, 138 00:08:33,800 --> 00:08:37,960 if we're being honest, for those of us who opposed the Franco regime, 139 00:08:38,040 --> 00:08:42,480 as far as we were concerned, we thought the Amnesty Law... 140 00:08:42,520 --> 00:08:44,040 PRIME MINISTER OF SPAIN (1982-1996) 141 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 ...was a guarantee to free all anti-Franco prisoners, 142 00:08:46,440 --> 00:08:50,040 to respect individual freedoms, 143 00:08:50,120 --> 00:08:51,640 and an assurance there'd be no more prisoners. 144 00:08:52,120 --> 00:08:53,440 All were pardoned through amnesty 145 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 except for members of ETA who had a record of blood crimes 146 00:08:56,320 --> 00:08:58,360 or who'd been sentenced as a result of blood crimes. 147 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 And those who remained in prison in 1977, 148 00:09:01,120 --> 00:09:03,360 after the Amnesty Law came into effect, 149 00:09:03,440 --> 00:09:05,880 were sent away, they were sent to foreign countries. 150 00:09:05,960 --> 00:09:08,320 When they returned, no one was arrested. 151 00:09:08,400 --> 00:09:12,760 I mean, at least the intent 152 00:09:12,840 --> 00:09:16,320 of the new government, Suárez's government, 153 00:09:16,400 --> 00:09:18,480 was quite clear, they wanted to integrate 154 00:09:18,520 --> 00:09:21,000 those who had opposed Franco as much as possible. 155 00:09:22,160 --> 00:09:23,760 PRIME MINISTER OF SPAIN (1976-1981) 156 00:09:23,880 --> 00:09:27,040 There were 400 or 500 members of ETA in prison. 157 00:09:29,120 --> 00:09:31,200 They were all released. 158 00:09:31,280 --> 00:09:33,280 But this was done in such a way that... 159 00:09:33,640 --> 00:09:34,880 CIVIL GUARD COLONEL 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,320 ...it didn't turn out as a point in favor of the government, 161 00:09:37,400 --> 00:09:40,040 but rather of ETA, because ETA had forced the government 162 00:09:40,120 --> 00:09:41,360 to do what they wanted. 163 00:09:41,440 --> 00:09:44,320 And ETA's top assassins who'd been in jail, 164 00:09:44,400 --> 00:09:47,760 in some cases it took years of work to find and arrest them, got out. 165 00:09:47,840 --> 00:09:49,880 Among those released, 166 00:09:50,000 --> 00:09:52,640 there were men like the "Butcher of Mondragón," 167 00:09:52,760 --> 00:09:55,360 who later, sadly, became notorious 168 00:09:55,440 --> 00:09:59,280 for being one of the infamous and most cruel assassins of that time. 169 00:09:59,400 --> 00:10:02,160 JOSU ZABARTE ARREGI 20 ASSASSINATION ATTEMPTS - 17 MURDERS 170 00:10:02,240 --> 00:10:05,400 Terrorism intensified after the Amnesty Law, 171 00:10:05,480 --> 00:10:09,160 but no one could've expected that. 172 00:10:09,240 --> 00:10:13,880 No one could have imagined that terrorists' response to amnesty 173 00:10:13,960 --> 00:10:17,200 would be to ratchet up the fight. 174 00:10:17,600 --> 00:10:20,640 We always justified why we should continue to fight. 175 00:10:20,720 --> 00:10:22,640 We'd point to the March 3rd attack... 176 00:10:22,720 --> 00:10:26,040 ...where I don't know how many workers were assassinated during protests, 177 00:10:26,120 --> 00:10:28,760 or to the murder of Germán in Pamplona... 178 00:10:28,840 --> 00:10:31,760 ...during San Fermín festival, or else Yolanda González in Madrid. 179 00:10:32,960 --> 00:10:34,280 ETA begins to understand 180 00:10:34,360 --> 00:10:37,000 that although Franco has died, his regime remains. 181 00:10:37,640 --> 00:10:41,000 Their objective was to make Euskadi independent, 182 00:10:41,640 --> 00:10:44,760 and their archenemy was this conceptual idea of Spain. 183 00:10:45,760 --> 00:10:49,160 And so it didn't matter whether we had a republic, 184 00:10:49,240 --> 00:10:54,040 a democracy or a dictatorship. It was all the same to them. 185 00:10:54,120 --> 00:10:55,880 When democracy was instituted, 186 00:10:56,000 --> 00:11:00,240 that's when selective assassinations on a mass level really began, 187 00:11:00,360 --> 00:11:03,000 and their targets covered a wide range, 188 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 from military personnel, police, civil guards, 189 00:11:06,160 --> 00:11:08,960 politicians, journalists, etc... 190 00:11:32,920 --> 00:11:35,240 ...since the end of the civil war, 191 00:11:35,320 --> 00:11:38,600 and for all these reasons, apocalyptic in Spain, 192 00:11:38,680 --> 00:11:41,760 on this last day of July, is particularly difficult. 193 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 Spanish democracy is in danger... 194 00:11:44,440 --> 00:11:45,680 HAIL FRANCO! 195 00:11:45,760 --> 00:11:48,280 ETA tries to destabilize the State. 196 00:11:48,360 --> 00:11:49,600 CIVIL GUARD LIEUTENANT GENERAL 197 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 And in those days, 198 00:11:51,240 --> 00:11:55,240 ETA thought that by attacking a large number of military personnel... 199 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 DIARIO16 - 05.14.1977 EUSKADI HEATS UP 200 00:11:56,680 --> 00:12:02,640 ...they'd cause a reaction and push the government 201 00:12:02,720 --> 00:12:06,760 into fearing a possible military coup. 202 00:12:06,840 --> 00:12:10,880 Which as we know, they came very close to achieving. 203 00:12:14,000 --> 00:12:16,800 1978 - SPANISH CONSTITUTION 204 00:12:16,880 --> 00:12:21,320 During the transition to democracy in Spain, it was marvelous to discover... 205 00:12:21,400 --> 00:12:22,240 JOURNALIST 206 00:12:22,320 --> 00:12:24,720 ...how different people could come together to write the Constitution. 207 00:12:24,840 --> 00:12:27,840 You have the right to vote. Vote freely. 208 00:12:27,920 --> 00:12:30,600 National sovereignty resides with the people, 209 00:12:30,680 --> 00:12:34,240 and that's why the people have to decide, through the voting process, 210 00:12:34,320 --> 00:12:36,320 whether or not this is the Constitution 211 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 that will shape our governing laws moving forward. 212 00:12:38,360 --> 00:12:42,360 I think that the Constitution did not satisfy people's expectations. 213 00:12:43,800 --> 00:12:47,360 Why? Because it contained elements that were dogmatic 214 00:12:47,440 --> 00:12:51,880 for most Basque nationalists. 215 00:12:52,520 --> 00:12:55,160 It was shocking, 216 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 to put it very simply, 217 00:12:59,320 --> 00:13:01,720 to have to consider a united state. 218 00:13:01,800 --> 00:13:04,720 Basque nationalism played... 219 00:13:06,360 --> 00:13:10,040 an active role in constitutional negotiations, 220 00:13:10,120 --> 00:13:13,240 but it was as if their interests weren't being represented. 221 00:13:13,320 --> 00:13:16,520 Because understandably there was a desire to change... 222 00:13:17,800 --> 00:13:20,880 Franco's vision of Spain. 223 00:13:20,960 --> 00:13:23,560 That's the basis for the 1978 Constitution... 224 00:13:23,640 --> 00:13:26,000 ...to change it radically... 225 00:13:26,080 --> 00:13:27,280 KING OF SPAIN (1975-2014) 226 00:13:27,360 --> 00:13:30,560 ...because it establishes the Constitution's national foundation, 227 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 but it also recognizes 228 00:13:32,440 --> 00:13:37,200 the right to different nationalities, including Basque Country rights. 229 00:13:37,280 --> 00:13:39,280 I was the first deputy 230 00:13:39,360 --> 00:13:42,280 and the only deputy from the left who was a Basque nationalist. 231 00:13:42,360 --> 00:13:45,360 There were people who were very disappointed in the Constitution 232 00:13:45,440 --> 00:13:49,160 because it didn't offer any peaceful or democratic means 233 00:13:49,240 --> 00:13:52,680 to eventually establish a Basque country 234 00:13:52,760 --> 00:13:54,840 as a country with its own government. 235 00:13:54,960 --> 00:13:57,520 There's been a lot of talk about the Constitution being federalist, 236 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 but it's not. 237 00:14:00,040 --> 00:14:01,120 LAWYER IN THE BURGOS TRIAL 238 00:14:01,200 --> 00:14:03,800 I proposed a series of amendments for minorities in this country 239 00:14:03,880 --> 00:14:07,040 that clearly, people from the State of Spain couldn't understand, 240 00:14:07,120 --> 00:14:08,960 but they were important here. 241 00:14:09,040 --> 00:14:14,280 Because people wanted a peaceful outcome, as they could've had in Canada, 242 00:14:14,360 --> 00:14:17,760 and in fact, as we could have seen recently in Scotland. 243 00:14:17,840 --> 00:14:21,320 ...amnesty. Antinuclear protests, 244 00:14:21,440 --> 00:14:24,120 Basque nationalist protests, protests of all kinds. 245 00:14:24,200 --> 00:14:27,480 Long live military ETA! 246 00:14:27,560 --> 00:14:31,000 Long live military ETA! 247 00:14:33,280 --> 00:14:37,080 The Basque Nationalist Party encouraged people not to vote 248 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 in the December 6th referendum. 249 00:14:39,160 --> 00:14:43,720 The Basque Country had the lowest rate of participation 250 00:14:44,240 --> 00:14:46,760 in the Constitutional Referendum. 251 00:14:46,840 --> 00:14:50,160 But it's also true that those who did vote 252 00:14:50,240 --> 00:14:53,760 voted in favor of the Constitution. 253 00:14:54,720 --> 00:14:57,600 JULY 28 1979 254 00:14:57,680 --> 00:15:00,680 My husband was Antonio Pastor Martín. 255 00:15:00,760 --> 00:15:02,880 He had always wanted, in some way... 256 00:15:04,040 --> 00:15:05,440 WIDOW OF ONE OF ETA'S VICTIMS 257 00:15:05,520 --> 00:15:07,480 ...to be part of the State forces and police corps. 258 00:15:07,560 --> 00:15:11,880 His first posting was in San Sebastián, in Herrera. 259 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 He was very excited, 260 00:15:15,520 --> 00:15:17,880 and he looked so handsome in his uniform. 261 00:15:18,440 --> 00:15:22,560 He got into work at 10:00, and at 10:20 there was an attack. 262 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 And that was the end. 263 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 All his dreams faded away. 264 00:15:33,360 --> 00:15:36,800 Apparently, it was a couple in a Peugeot 265 00:15:36,880 --> 00:15:39,360 and as they were driving by, they used a machine gun 266 00:15:39,440 --> 00:15:43,720 to shoot at the station doors, and that's when my husband got hit. 267 00:15:46,080 --> 00:15:47,920 That day... 268 00:15:48,000 --> 00:15:51,280 HERRERA STATION ATTACK THREE CIVIL GUARDS IN SERIOUS CONDITION 269 00:15:51,360 --> 00:15:54,280 ...two civil guards came by. 270 00:15:54,360 --> 00:15:57,640 They knocked at the door, and as you can imagine, 271 00:15:57,720 --> 00:15:59,440 "Something's happened." 272 00:16:00,720 --> 00:16:03,560 The first thing I heard when I entered the building was, 273 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 "Another one down." 274 00:16:05,240 --> 00:16:08,000 That really left an impression on me. 275 00:16:08,680 --> 00:16:12,000 And when we went in, well... 276 00:16:13,160 --> 00:16:15,560 I'd rather not... 277 00:16:16,440 --> 00:16:20,800 The moment he was already... I'll keep that to myself. 278 00:16:22,600 --> 00:16:24,680 But I remember when we left, 279 00:16:24,760 --> 00:16:26,920 there were children throwing rocks at us. 280 00:16:27,520 --> 00:16:30,600 These were young kids, my grandson's age, 281 00:16:30,680 --> 00:16:33,480 around ten or 11 years old. 282 00:16:34,400 --> 00:16:37,840 And then we couldn't get anyone to serve us coffee 283 00:16:37,920 --> 00:16:40,160 because they closed all the bars. 284 00:16:44,880 --> 00:16:47,800 The worst part was after the funeral, 285 00:16:47,880 --> 00:16:51,560 you couldn't say that you were a civil guard's widow. 286 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 I'd say, "My husband died in a car accident." 287 00:16:57,920 --> 00:17:02,480 1979 - JAVIER RUPÉREZ'S KIDNAPPING 288 00:17:06,680 --> 00:17:10,760 I was the organizer of a Latin American democratic party conference, 289 00:17:10,800 --> 00:17:13,760 just outside of Madrid. 290 00:17:13,800 --> 00:17:18,320 I was headed to my car, which was parked a few meters from the entrance. 291 00:17:18,400 --> 00:17:19,720 POLITICIAN AND DIPLOMAT 292 00:17:19,800 --> 00:17:22,800 And as I'm sitting down and about to start the car, 293 00:17:22,920 --> 00:17:25,520 I see two individuals 294 00:17:25,560 --> 00:17:29,560 with their faces covered and who are threatening me with pistols. 295 00:17:39,200 --> 00:17:40,560 They take me to the Casa de Campo. 296 00:17:40,680 --> 00:17:42,560 LA VANGUARDIA - 13.11.1979 JAVIER RUPÉREZ, KIDNAPPED BY ETA 297 00:17:42,680 --> 00:17:45,800 There, they change cars, they put me in the trunk of the other car, 298 00:17:45,880 --> 00:17:47,040 and that's how my kidnapping began. 299 00:17:56,480 --> 00:18:00,520 I was held from the 11th of November 300 00:18:00,560 --> 00:18:05,040 until the 12th of December, 1979. 301 00:18:05,080 --> 00:18:06,480 Thirty-two days. 302 00:18:06,560 --> 00:18:09,720 The hostage relies on his kidnapper for everything, 303 00:18:09,800 --> 00:18:13,160 for news, for food, 304 00:18:13,240 --> 00:18:16,880 to be able to move around, for his life. 305 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 The kidnapper holds his life in his hands. 306 00:18:21,240 --> 00:18:23,800 I often get asked, "How did they treat you?" 307 00:18:23,880 --> 00:18:28,520 No, you don't need to be physically tortured or beaten. 308 00:18:28,560 --> 00:18:32,560 The mere fact of being deprived of your freedom in such a brutal way 309 00:18:32,640 --> 00:18:35,000 is torture enough, isn't it? 310 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 Concretely, the political situation at that time... 311 00:18:38,480 --> 00:18:39,880 WE'LL NOT BE TAKEN ADVANTAGE OF ABSTAIN 312 00:18:39,960 --> 00:18:43,400 in the fall or winter of '79, involved on the one hand, the beginning 313 00:18:43,480 --> 00:18:48,760 of discussions to create the Basque Statute of Autonomy. 314 00:18:49,640 --> 00:18:52,320 SAY YES TO THE STATUTE OF GERNIKA 315 00:18:52,400 --> 00:18:58,160 While we still had Basque terrorists in prison who wanted to be released. 316 00:18:58,240 --> 00:18:59,320 And on the other hand, 317 00:18:59,440 --> 00:19:03,160 they also wanted to shape the Statute of Autonomy. 318 00:19:04,320 --> 00:19:05,800 Dear Javier, 319 00:19:05,920 --> 00:19:09,320 I was happy and relieved to read your letter 320 00:19:09,440 --> 00:19:13,320 and to know that you are well and being well-treated. 321 00:19:13,880 --> 00:19:17,720 We all want you back with us as soon as possible. 322 00:19:17,800 --> 00:19:21,440 Marta is well and asks when you'll come home from your trip. 323 00:19:21,520 --> 00:19:23,000 JAVIER RUPÉREZ'S WIFE AUDIO RNE 324 00:19:23,080 --> 00:19:27,440 I want all of this senseless ordeal to end now, 325 00:19:27,520 --> 00:19:30,280 and hope that when this ends, it signals a solution 326 00:19:30,320 --> 00:19:34,800 to enabling us all to live together in peace. 327 00:19:35,320 --> 00:19:40,040 Your friends' and family's hearts are with you. 328 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 You think about a lot of things. 329 00:19:42,960 --> 00:19:45,320 First, about life. 330 00:19:45,440 --> 00:19:48,320 I thought of my wife... 331 00:19:49,680 --> 00:19:53,480 who died from a brutal cancer. 332 00:19:55,560 --> 00:20:00,520 The kidnappers published a photo of me. 333 00:20:00,560 --> 00:20:05,400 The irony in this story is that behind me, 334 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 in the photo, 335 00:20:07,560 --> 00:20:10,040 there was another photo of a man 336 00:20:10,080 --> 00:20:13,880 who'd been assassinated by them, as we found out later. 337 00:20:21,880 --> 00:20:23,080 I knew Pertur. 338 00:20:23,160 --> 00:20:26,200 Pertur was one of the ones who believed 339 00:20:26,280 --> 00:20:31,520 that after dictatorship, ETA had to harness its political capital, 340 00:20:31,560 --> 00:20:33,760 that wave of popular support it had, 341 00:20:33,800 --> 00:20:37,400 to maintain its ideology and defend its flag 342 00:20:37,480 --> 00:20:40,320 by abandoning violence because there was no longer any justification 343 00:20:40,400 --> 00:20:42,000 or plausible explanation for it. 344 00:20:42,080 --> 00:20:45,640 E.T.A. AN ARMED NATION WILL NEVER BE OPPRESSED 345 00:20:45,880 --> 00:20:48,000 Pertur had a definitive role. 346 00:20:48,080 --> 00:20:51,200 He was the person who gave classes 347 00:20:51,280 --> 00:20:56,320 to teach theory, so to speak. 348 00:20:56,440 --> 00:20:58,960 In fact, I remember when I was introduced to him, 349 00:20:59,040 --> 00:21:01,200 they said, 350 00:21:01,280 --> 00:21:05,000 "He's the one who walks around spewing nonsense 351 00:21:05,080 --> 00:21:07,320 about theory and whatever." 352 00:21:08,320 --> 00:21:12,560 His job was, as I mentioned, to teach our activists... 353 00:21:12,640 --> 00:21:14,480 EDUARDO MORENO BERGARETXE "PERTUR'S" PARTNER 354 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 ...because he thought that education 355 00:21:16,560 --> 00:21:21,520 would contribute to improving the organization's work. 356 00:21:22,200 --> 00:21:25,960 He was full of life, very happy and he always... 357 00:21:26,040 --> 00:21:29,320 He liked to carry around his guitar. 358 00:21:30,040 --> 00:21:33,080 Already, Pertur was talking about the possibility 359 00:21:33,200 --> 00:21:36,640 of splitting the organization, that is to say, one part 360 00:21:36,760 --> 00:21:39,080 would focus exclusively on politics, 361 00:21:39,200 --> 00:21:42,440 whereas the other would support the rearguard. 362 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 That was his theory. 363 00:21:44,440 --> 00:21:47,760 He got his way, and as a result, 364 00:21:47,800 --> 00:21:52,440 the more radicalized members of the political fighters, 365 00:21:52,520 --> 00:21:55,880 which were called "Bereziak special commandos," 366 00:21:55,960 --> 00:21:58,640 all moved to the military branch of ETA. 367 00:22:00,160 --> 00:22:02,960 His death is a declaration 368 00:22:03,040 --> 00:22:06,560 that there will not be any compromise. 369 00:22:06,640 --> 00:22:10,000 The most radical members 370 00:22:10,080 --> 00:22:13,360 always ended up imposing their positions on others. 371 00:22:13,480 --> 00:22:16,000 What's interesting is that, during the democratic process, 372 00:22:16,080 --> 00:22:20,560 the internal control exercised by ETA 373 00:22:20,640 --> 00:22:23,640 is so authoritarian... 374 00:22:24,480 --> 00:22:28,240 that there's never any dissent. And when there is, 375 00:22:28,320 --> 00:22:29,920 dissenters are assassinated. 376 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 FREEDOM FOR PRISONERS 377 00:22:31,160 --> 00:22:33,840 It seems they never did find out who killed Pertur. 378 00:22:33,920 --> 00:22:39,760 The last time Pertur was seen, apparently Apala and Pakito 379 00:22:39,840 --> 00:22:45,120 were taking Pertur from San Juan de Luz to a meeting in Béhobie. 380 00:22:47,160 --> 00:22:50,560 I don't understand how Pertur, given everything he'd seen, 381 00:22:50,640 --> 00:22:54,640 was willing to get into a car they told him to get into. 382 00:22:54,720 --> 00:22:58,760 He'd already written many letters to his romantic partner, 383 00:22:58,840 --> 00:23:01,600 telling her that things were going from bad to worse, 384 00:23:01,680 --> 00:23:03,360 and that people were losing their minds. 385 00:23:03,480 --> 00:23:06,760 WE CAN'T LEAVE ETA IN THE HANDS OF 4 MENTALLY DISTURBED INDIVIDUALS 386 00:23:06,840 --> 00:23:09,000 Eduardo was scared. 387 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 I AM NOT OKAY 388 00:23:10,160 --> 00:23:14,360 He was scared, as he said in one of his letters to me. I still have it. 389 00:23:14,440 --> 00:23:17,560 When I think about it, I believe 390 00:23:17,640 --> 00:23:21,640 they were either directly involved in his disappearance 391 00:23:21,720 --> 00:23:26,160 or indirectly involved in his disappearance. 392 00:23:26,240 --> 00:23:30,240 But I cannot imagine 393 00:23:30,320 --> 00:23:32,680 any other possible scenarios. 394 00:23:32,760 --> 00:23:36,600 It's sad for his family, his parents. 395 00:23:38,360 --> 00:23:42,480 His father died without knowing what happened. 396 00:23:48,040 --> 00:23:49,560 Cut, please. 397 00:23:52,040 --> 00:23:55,200 With Pertur's death, we all understood 398 00:23:55,280 --> 00:24:00,600 there was no hope that democracy would incite ETA to stop killing. 399 00:24:01,320 --> 00:24:05,720 They managed to put violence at the center, 400 00:24:05,800 --> 00:24:10,880 at the very heart of an ideology, as if it was part of the holy grail 401 00:24:10,960 --> 00:24:14,160 that would bring freedom to Basque people. 402 00:24:14,240 --> 00:24:16,720 What horrific brutality. 403 00:24:17,240 --> 00:24:20,840 DECEMBER 12 1979 404 00:24:20,920 --> 00:24:26,440 They brought me a pair of jeans and they told me to put them on. 405 00:24:26,520 --> 00:24:30,040 They put a hood over my head so I wouldn't see anything and they led me out. 406 00:24:30,120 --> 00:24:32,800 I wanted to think I was free, 407 00:24:32,880 --> 00:24:36,320 but I didn't discard the idea that they could kill me. 408 00:24:36,400 --> 00:24:41,400 They told me to wait a while before taking the blindfold off. 409 00:24:41,480 --> 00:24:45,800 After some time, nothing was happening, it was cold, 410 00:24:45,880 --> 00:24:48,840 and I took the blindfold off 411 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 and realized I was in the middle of nowhere. 412 00:24:51,080 --> 00:24:52,960 I didn't exactly know where I was. 413 00:24:53,040 --> 00:24:57,400 I started walking. Soon, I saw a gas station. 414 00:24:57,520 --> 00:25:00,800 There was a gentleman of a certain age there. 415 00:25:00,880 --> 00:25:03,000 I approached him showing my ID. 416 00:25:03,080 --> 00:25:06,880 "I'm Javier Rupérez and I'd like to speak to the Civil Guard." 417 00:25:10,360 --> 00:25:13,440 So, a civil guard gets out of his vehicle 418 00:25:13,520 --> 00:25:16,000 and says, "Shit, Rupérez!" 419 00:25:16,080 --> 00:25:18,160 I don't believe anyone paid anything to save my life. 420 00:25:18,240 --> 00:25:19,560 HAPPY ENDING TO A LONG NIGHTMARE 421 00:25:19,640 --> 00:25:22,520 I don't even think they'd accept an exchange to release prisoners. 422 00:25:22,600 --> 00:25:25,960 I had a very long conversation with Adolfo Suárez, 423 00:25:26,040 --> 00:25:28,160 and he told me no one had paid anything. 424 00:25:32,480 --> 00:25:38,480 10 DAYS LATER 14 ETA PRISONERS ARE RELEASED 425 00:25:39,360 --> 00:25:41,320 1979 - NO ONE IS SAFE 426 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 In those days, the initial intent 427 00:25:43,200 --> 00:25:45,360 was to attack representatives of the State, 428 00:25:45,480 --> 00:25:47,520 the police, the Civil Guard... 429 00:25:48,760 --> 00:25:52,320 But then the targets become taxi drivers, 430 00:25:52,400 --> 00:25:55,440 who are accused of acting as informants, drug traffickers... 431 00:25:55,520 --> 00:25:56,880 EIBAR MURDERED HOTEL WORKER WAS CLASSIFIED BY ETA AS A DRUG TRAFFICKER 432 00:25:56,960 --> 00:25:59,360 And this slowly expands to include a wider range of people. 433 00:25:59,440 --> 00:26:03,000 And as ETA is completely oblivious, 434 00:26:03,080 --> 00:26:05,520 it broadens the scope of targets 435 00:26:05,600 --> 00:26:09,160 to extend to other social sectors it's capable of reaching. 436 00:26:15,200 --> 00:26:18,080 TRIPLE ATTACK 437 00:26:18,160 --> 00:26:21,040 CHAMARTÍN STATION BARAJAS AIRPORT - ATOCHA STATION 438 00:26:21,960 --> 00:26:25,560 Three of us military activists were coming back down from Larrún Mountain. 439 00:26:25,640 --> 00:26:27,080 We got in the car and put on the radio. 440 00:26:27,160 --> 00:26:28,280 ETA, AGAINST ALL OF SPAIN 441 00:26:28,360 --> 00:26:31,040 On the radio we heard that there'd been deaths 442 00:26:31,120 --> 00:26:34,360 at the Chamartín station and Barajas. 443 00:26:34,440 --> 00:26:39,520 And I seem to remember it was the driver, 444 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 who said, "That's terrorism. 445 00:26:41,120 --> 00:26:44,760 That's real terrorism. If we're responsible for this, 446 00:26:44,880 --> 00:26:47,200 I'm leaving the organization." 447 00:26:47,280 --> 00:26:52,280 After multiple attacks, no one can feel safe. 448 00:26:52,400 --> 00:26:58,280 Not in a train, not waiting for your child after school, nowhere. 449 00:26:58,360 --> 00:27:01,360 ETA said, "We'll multiply 450 00:27:01,440 --> 00:27:05,480 the number of attacks so that we appear to be everywhere." 451 00:27:05,560 --> 00:27:09,480 When I became president in the first year, 452 00:27:09,560 --> 00:27:14,280 to give you a clear idea, tragically, 453 00:27:14,360 --> 00:27:17,720 we were seeing one death every three days. 454 00:27:17,800 --> 00:27:20,720 ETA responds each time with more and more violence, 455 00:27:20,800 --> 00:27:22,760 more indiscriminate, more cruel, 456 00:27:22,840 --> 00:27:24,680 more savage and more oblivious than ever. 457 00:27:25,280 --> 00:27:27,600 And we enter what we now call, the "years of lead." 458 00:27:27,680 --> 00:27:29,480 FUNERAL HELD FOR THE THREE CIVIL GUARDS ASSASSINATED IN AZPEITIA 459 00:27:29,560 --> 00:27:31,600 I'm not sure we thought those years were more violent, 460 00:27:31,680 --> 00:27:33,680 because we seemed to always live in violence. 461 00:27:33,760 --> 00:27:36,800 THEY WERE SAFEGUARDING A CONVOY FOR WEAPONS TESTING 462 00:27:36,880 --> 00:27:40,480 ISPASTER (VIZCAYA): ASSASSINATION OF 6 CIVIL GUARDS 463 00:27:40,560 --> 00:27:42,360 ETA launches an ambush, 464 00:27:42,440 --> 00:27:46,000 and they more or less give themselves license to kill the civil guards. 465 00:27:46,080 --> 00:27:47,720 Six civil guards died. 466 00:27:47,800 --> 00:27:50,960 Also during this operation, two members of ETA died. 467 00:27:52,400 --> 00:27:57,520 This attack also compelled the Civil Guard 468 00:27:57,600 --> 00:28:01,120 to set up an anti-terrorist unit, 469 00:28:01,200 --> 00:28:06,480 Grupo Antiterrorista Rural, in the Basque Country. 470 00:28:25,880 --> 00:28:28,640 Until then, ETA had dominated ground operations. 471 00:28:28,720 --> 00:28:29,920 They decided 472 00:28:30,000 --> 00:28:34,480 they needed to create a civil guard military unit, 473 00:28:34,560 --> 00:28:36,840 with investigative police skills, 474 00:28:36,920 --> 00:28:40,480 in order to regain control of the ground. 475 00:28:40,560 --> 00:28:43,920 As we know, in every war, or revolution, 476 00:28:44,000 --> 00:28:45,560 ground control is key. 477 00:28:50,160 --> 00:28:51,800 ANOTHER BOLD ASSASSINATION IN THE BASQUE COUNTRY 478 00:28:51,880 --> 00:28:54,000 ONE SHOT AT THE NAPE OF THE NECK LIEUTENANT COLONEL ASSASSINATED IN VITORIA 479 00:28:54,080 --> 00:28:55,880 THE CLIMATE OF VIOLENCE PERSISTS IN THE BASQUE COUNTRY 480 00:28:55,960 --> 00:28:59,920 ETA changes. It leaves opposition of the Franco regime behind 481 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 in favor of independence. 482 00:29:01,560 --> 00:29:04,720 It decides to put pressure on the government, 483 00:29:04,800 --> 00:29:07,840 because the real power was held by the military. 484 00:29:07,920 --> 00:29:12,280 Madrid is where impact and media coverage are greatest. 485 00:29:12,360 --> 00:29:15,040 And they start to kill a large number of military personnel. 486 00:29:20,920 --> 00:29:25,400 1981 - GUERNICA'S CASA DE JUNTAS 487 00:29:30,960 --> 00:29:34,840 We all knew how uncomfortable people were in the armed forces. 488 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 FREEDOM FOR PRISONERS THE KING IS NOT WELCOME - NO TO REPRESSION 489 00:29:36,600 --> 00:29:37,560 And we also knew 490 00:29:37,640 --> 00:29:42,680 that the king was making a tremendous effort 491 00:29:43,680 --> 00:29:46,240 to maintain a sense of democratic normality. 492 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 He even went so far as to go to the Guernica Casa de Juntas, 493 00:29:49,640 --> 00:29:53,080 which is symbolically very important to Basques, 494 00:29:53,160 --> 00:29:56,800 and not surprisingly, he faced a lot of loud booing. 495 00:30:02,840 --> 00:30:05,920 I've always wanted my first visit... 496 00:30:06,000 --> 00:30:10,320 We are the Basque soldiers to free the Basque Country. 497 00:30:10,400 --> 00:30:12,480 We are ready to shed our blood... 498 00:30:12,560 --> 00:30:15,560 The one who best kept calm and endured the situation 499 00:30:15,640 --> 00:30:18,280 was the king himself, because of his character. 500 00:30:18,360 --> 00:30:19,880 It was difficult to upset him 501 00:30:19,960 --> 00:30:24,840 when he was just doing his duty as Head of State, and he did just that. 502 00:30:24,920 --> 00:30:27,840 People from outside were much more sensitive, 503 00:30:27,920 --> 00:30:31,800 and among the military, some were really very upset, 504 00:30:31,880 --> 00:30:35,560 because they were insulting the Head of State, the king, etc... 505 00:30:35,640 --> 00:30:38,120 Don Juan Carlos' reaction... 506 00:30:38,200 --> 00:30:40,080 Because he'd heard, or at least he... 507 00:30:40,160 --> 00:30:41,880 HEAD OF THE KING'S HOUSEHOLD (1986-1994) 508 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 He had known that something like this could happen, 509 00:30:44,200 --> 00:30:49,600 and he made a plea for harmony and freedom, 510 00:30:49,680 --> 00:30:54,240 and this also drew applause from the other participants in the meeting. 511 00:31:03,120 --> 00:31:05,840 Those who don't follow the rules... 512 00:31:05,960 --> 00:31:07,840 Silence, please. 513 00:31:12,320 --> 00:31:13,640 "You have to go to Madrid." 514 00:31:13,720 --> 00:31:15,800 I said, "What are you talking about? 515 00:31:15,880 --> 00:31:17,560 There's no way I'm going to Madrid at 5:00 p.m... 516 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 JOURNALIST 517 00:31:18,720 --> 00:31:21,360 ...for a second round of voting. We know what's going to... 518 00:31:21,440 --> 00:31:23,280 I'll just write up the article now." 519 00:31:23,360 --> 00:31:25,880 Do you realize how cocky I was being? 520 00:31:25,960 --> 00:31:27,600 And I remember him saying to me, 521 00:31:27,680 --> 00:31:30,760 "You have to go. If there's no story, find one." 522 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 And of course, I came. 523 00:31:32,120 --> 00:31:33,720 FEBRUARY 23 1981 524 00:31:33,800 --> 00:31:35,080 -Antonio Morillo Crespo. -Yes. 525 00:31:35,520 --> 00:31:37,240 Don Carlos Navarrete Medino. 526 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 -No. -No. 527 00:31:39,320 --> 00:31:41,280 Don Manuel Núñez Encabo. 528 00:31:42,720 --> 00:31:44,520 Yes... Something... 529 00:31:44,600 --> 00:31:46,960 Right now... 530 00:31:47,040 --> 00:31:48,280 That was a gun shot. 531 00:31:48,360 --> 00:31:51,480 There was a loud bang in the chamber... 532 00:31:51,560 --> 00:31:53,640 -We don't know what it was... -There was a gun shot. 533 00:31:53,720 --> 00:31:55,440 We can see the police... 534 00:31:55,520 --> 00:31:59,800 The Civil Guard is walking into the Congress of Deputies now. 535 00:31:59,880 --> 00:32:04,720 There's a lieutenant colonel going up to the podium carrying a pistol. 536 00:32:04,800 --> 00:32:06,520 At this time, he's aiming... 537 00:32:06,600 --> 00:32:07,720 Nobody move! 538 00:32:07,840 --> 00:32:10,800 It's a civil guard, he's pointing his pistol. More police officers are... 539 00:32:10,880 --> 00:32:13,840 At that moment, I just froze, like I was like ice. 540 00:32:13,920 --> 00:32:15,880 I said to myself, "This can't be happening." 541 00:32:15,960 --> 00:32:17,840 And we can see how... 542 00:32:17,920 --> 00:32:20,040 Be careful. The police... 543 00:32:20,120 --> 00:32:22,320 On the ground! Everyone get down on the ground! 544 00:32:22,400 --> 00:32:23,920 -Sit down! -Get down! 545 00:32:24,000 --> 00:32:26,440 We can't continue to broadcast because they're aiming at us... 546 00:32:26,520 --> 00:32:29,960 Honestly, I felt really embarrassed because all of my colleagues in Madrid 547 00:32:30,040 --> 00:32:33,720 knew who Tejero was, but I had no idea who Tejero was. 548 00:32:36,000 --> 00:32:39,680 The coup known as 23F is the result of a myriad of different things, 549 00:32:39,760 --> 00:32:44,840 and we could add a few other mysterious and secret factors, 550 00:32:44,960 --> 00:32:48,000 but the obvious reasons were first, 551 00:32:48,080 --> 00:32:52,680 Adolfo Suárez's government seemed overwhelmed by realities in the country. 552 00:32:52,760 --> 00:32:56,000 Adolfo Suárez's government had achieved great success 553 00:32:56,080 --> 00:32:59,320 but its supporters spanned a range of different segments of society, 554 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 democratic Christians, liberals, 555 00:33:01,160 --> 00:33:03,480 social democrats, old partisans of the Franco regime... 556 00:33:03,560 --> 00:33:06,400 And Suárez brought all of these together as best he could. 557 00:33:06,480 --> 00:33:10,000 But typical dinner conversations in Madrid were, 558 00:33:10,120 --> 00:33:12,960 "We have to do something. This can't go on. 559 00:33:13,040 --> 00:33:15,080 Something has to happen. Something has to be done..." 560 00:33:15,160 --> 00:33:18,720 Without focusing too much on 23F, ETA was obviously 561 00:33:18,840 --> 00:33:24,400 at the forefront of the sentiment of general exasperation 562 00:33:24,480 --> 00:33:26,880 23F dissenters embraced. 563 00:33:26,960 --> 00:33:31,240 Tejero's public image caused a lot of damage to the Civil Guard. 564 00:33:31,320 --> 00:33:34,400 It didn't take long for the public to discover 565 00:33:34,520 --> 00:33:38,600 that Tejero was just a pawn following military orders... 566 00:33:39,600 --> 00:33:44,080 under different directives. 567 00:33:45,440 --> 00:33:48,800 He was very instrumental, very representative of the times. 568 00:33:48,880 --> 00:33:53,200 The real protagonists of the coup were 569 00:33:53,280 --> 00:33:57,880 the Lieutenant General of Valencia, Milans del Bosch, 570 00:33:57,960 --> 00:34:01,160 and Alfonso Armada, who was a member of the king's household, 571 00:34:01,240 --> 00:34:04,000 and his actions were a betrayal to the king. 572 00:34:14,160 --> 00:34:17,160 For me, the most difficult moment was 573 00:34:17,280 --> 00:34:21,560 when, I think it was Tejero, who tore up the seats in the hemicycle. 574 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 He said it was so that he could set them on fire 575 00:34:25,200 --> 00:34:26,920 in case the lights failed. 576 00:34:27,480 --> 00:34:30,840 Of course, we didn't know what was going on outside. 577 00:34:30,920 --> 00:34:34,640 We didn't know if the coup had been successful or not. 578 00:34:34,680 --> 00:34:38,320 We didn't know anything. And I, honestly, 579 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 I thought we wouldn't get out of there alive. 580 00:34:41,480 --> 00:34:42,960 CADENA SER - NEWS BULLETIN 02.23.1981 581 00:34:43,040 --> 00:34:45,400 It's 7:00 p.m., and you're listening to a broadcast by Cadena Ser. 582 00:34:45,480 --> 00:34:47,880 At 7:00 p.m., Third Military District Commander 583 00:34:47,960 --> 00:34:51,640 Jaime Milans del Bosch declared a state of emergency. 584 00:34:51,760 --> 00:34:55,920 This news was read out in Congress by one of the assailants. 585 00:34:58,360 --> 00:35:00,680 When events of February 23rd unfold, 586 00:35:00,800 --> 00:35:04,320 ETA's main activists 587 00:35:04,440 --> 00:35:07,080 and their political cohorts disappear. 588 00:35:07,160 --> 00:35:09,640 They immediately leave the area, 589 00:35:09,680 --> 00:35:13,520 and cross the border as soon as they can like real cowards. 590 00:35:13,600 --> 00:35:17,480 Armed forces are prohibited from having any contact with civilians. 591 00:35:18,760 --> 00:35:23,600 Given the situation created by events in the Palacio del Congreso, 592 00:35:23,640 --> 00:35:26,640 and to avoid any possible confusion, 593 00:35:26,680 --> 00:35:30,880 I confirm to have ordered civil authorities, 594 00:35:30,960 --> 00:35:33,640 as well as the Board of Joint Chiefs of Staff, 595 00:35:33,680 --> 00:35:36,760 to take all necessary measures 596 00:35:36,840 --> 00:35:42,160 to maintain constitutional order under our existing laws. 597 00:35:42,200 --> 00:35:44,120 That was horrible. Horrible. 598 00:35:44,160 --> 00:35:49,640 But, at the same time, it was an extraordinary boost to democracy. 599 00:35:50,280 --> 00:35:55,400 They tried to kill it, and it came out stronger. 600 00:36:01,040 --> 00:36:03,520 THE SPANISH PARLIAMENT WAS OCCUPIED BY COUP ASSAILANTS FOR 18 HOURS 601 00:36:03,600 --> 00:36:07,320 In a tight line, flanked by police, parliamentarians shake hands. 602 00:36:07,400 --> 00:36:09,160 There are accolades, smiles. 603 00:36:09,280 --> 00:36:12,800 Everyone momentarily forgets this terrible nightmare. 604 00:36:21,040 --> 00:36:24,400 Since 1977, 605 00:36:24,480 --> 00:36:27,280 ETA had engaged in terrorist activity 606 00:36:27,400 --> 00:36:33,160 to support popular mobilization campaigns against the Lemóniz nuclear plant. 607 00:36:33,200 --> 00:36:38,040 With that, ETA enjoyed greater popular support, 608 00:36:38,160 --> 00:36:43,360 as ETA was leading the fight opposing the construction of the nuclear plant. 609 00:36:43,760 --> 00:36:47,880 And so during those years, the military branch of ETA 610 00:36:47,960 --> 00:36:49,880 doubled its efforts 611 00:36:49,960 --> 00:36:55,920 and managed to carry out over 300 attacks against the plant, 612 00:36:56,000 --> 00:36:58,400 killing five people. 613 00:36:58,480 --> 00:37:02,560 Two of those killed are Chief Engineer José María Ryan, 614 00:37:02,640 --> 00:37:04,440 who was kidnapped and killed, 615 00:37:04,520 --> 00:37:08,320 as well as the man who would later be appointed as plant director, 616 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 Mr. Pascual. 617 00:37:09,320 --> 00:37:10,360 LEMÓNIZ CHIEF PROJECT ENGINEER ASSASSINATED 618 00:37:15,160 --> 00:37:16,120 NO MORE ETA 619 00:37:16,160 --> 00:37:17,480 I think the attack against Carrero Blanco 620 00:37:17,560 --> 00:37:20,760 and the freezing of Lemóniz plant activities, each in their own right, 621 00:37:20,840 --> 00:37:25,000 were two of the greatest ETA triumphs in the '70s and '80s. 622 00:37:41,680 --> 00:37:43,520 THE SPANISH GOVERNMENT PAID 623 00:37:43,600 --> 00:37:45,840 OVER 2,000 MILLION EUROS FOR THE LEMÓNIZ PLANT 624 00:37:45,960 --> 00:37:49,440 It was Saturday, June 26th, in 1982. 625 00:37:49,560 --> 00:37:52,280 It was during the World Cup, 626 00:37:52,360 --> 00:37:56,920 and the terrorist group, ETA, used a backpack to plant 627 00:37:57,000 --> 00:37:58,880 an explosive device 628 00:37:58,960 --> 00:38:03,840 with half a kilo of Goma-2 in the offices of Iberduero. 629 00:38:03,920 --> 00:38:06,640 I was on my way over to my grandmother's house... 630 00:38:06,760 --> 00:38:09,840 ...for some pocket money. My grandmother lived about 300 meters from us. 631 00:38:09,920 --> 00:38:11,440 ETA VICTIM 632 00:38:11,520 --> 00:38:14,760 And my grandmother suggested, 633 00:38:14,840 --> 00:38:18,160 as she often did on Saturdays, that I come 634 00:38:18,280 --> 00:38:21,560 to the marketplace with her to pick up groceries. 635 00:38:21,640 --> 00:38:24,520 And that day, I don't know why, I said no. 636 00:38:24,600 --> 00:38:29,640 I had made plans and I was going to play soccer with my friends. 637 00:38:30,760 --> 00:38:34,360 Two girls walked by, and I let them pass 638 00:38:34,480 --> 00:38:36,640 because the sidewalk was quite narrow, 639 00:38:37,200 --> 00:38:41,800 and I stood and stared at the backpack. 640 00:38:43,520 --> 00:38:47,800 I remember seeing bits of black plastic sticking out. 641 00:38:50,280 --> 00:38:54,640 The explosion was heard across the entire town of Rentería. 642 00:38:55,800 --> 00:38:58,800 At the time, my mother was washing the windows and at that moment, 643 00:38:58,880 --> 00:39:02,640 she said to herself, "At least I had the windows open, 644 00:39:02,760 --> 00:39:05,480 otherwise it would have shattered all of the glass," 645 00:39:05,560 --> 00:39:10,960 without knowing that what they'd destroyed was the life of her young son. 646 00:39:12,600 --> 00:39:15,520 As a result of the explosion, 647 00:39:15,600 --> 00:39:19,280 I had my left leg below the knee amputated, 648 00:39:19,360 --> 00:39:24,600 I lost vision in one eye, both my eardrums were perforated 649 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 and I had shrapnel all over my body... 650 00:39:26,680 --> 00:39:31,800 It took quite a while, about six months, before I could strap on a prosthesis. 651 00:39:31,880 --> 00:39:34,520 I didn't want to go to school without a leg. 652 00:39:35,800 --> 00:39:41,160 My mother taught me not to feel self-conscious. 653 00:39:42,760 --> 00:39:44,400 She said I had two options. 654 00:39:44,480 --> 00:39:49,680 One, to keep going, accept what had happened 655 00:39:49,800 --> 00:39:52,440 and learn to live with it. 656 00:39:52,520 --> 00:39:56,000 Most of the letters of support I received 657 00:39:56,080 --> 00:39:59,160 came from people outside of Euskadi. 658 00:40:00,000 --> 00:40:02,280 BOY IN CRITICAL CONDITION AFTER KICKING A BACKPACK CONTAINING A BOMB 659 00:40:02,360 --> 00:40:04,640 In Rentería, I had to listen to people say that I must be living very well 660 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 with all the money I'd received in compensation, 661 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 they even said that I "had it made." 662 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 1982 - SPAIN CHANGES COURSE 663 00:40:15,800 --> 00:40:19,640 Spain needs a government that is capable of leading, 664 00:40:19,680 --> 00:40:22,000 capable not only of meeting objectives, 665 00:40:22,080 --> 00:40:24,200 but of fulfilling the requirements of the Constitution. 666 00:40:24,320 --> 00:40:28,000 Spain needs to recover its sense of ethics 667 00:40:28,080 --> 00:40:30,920 and vision of solidarity to rebuild itself... 668 00:40:31,000 --> 00:40:33,640 When Felipe González enters the scene, winning a large number of votes, 669 00:40:33,680 --> 00:40:37,080 he puts national security forces and the entire country on notice, 670 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 "Of course, ETA shouldn't have the slightest doubt 671 00:40:39,640 --> 00:40:41,960 that we'll fight against them and that, in addition, 672 00:40:42,040 --> 00:40:45,440 our security forces will have the State's full institutional support." 673 00:40:45,520 --> 00:40:46,920 I believe ETA responds by saying, 674 00:40:47,000 --> 00:40:52,080 "In return, we'll put up as much resistance as we possibly can 675 00:40:52,160 --> 00:40:54,800 and do our utmost to cause as much damage as possible." 676 00:40:59,880 --> 00:41:03,120 And this is what set the stage 677 00:41:03,160 --> 00:41:05,280 for what would become the most horrendous, 678 00:41:05,360 --> 00:41:08,800 brutal, dark years in our collective memory today. 679 00:41:11,440 --> 00:41:13,880 When we came into power, we found 680 00:41:14,440 --> 00:41:20,120 that police forces were spread too thinly. 681 00:41:20,160 --> 00:41:22,440 The Civil Guard was key. 682 00:41:22,520 --> 00:41:24,760 And it's true that it was poorly equipped, 683 00:41:25,400 --> 00:41:27,880 typically poorly paid, 684 00:41:28,360 --> 00:41:30,520 and above all... 685 00:41:31,440 --> 00:41:34,520 The Civil Guard didn't have any intelligence services. 686 00:41:34,600 --> 00:41:38,120 We didn't have it, we didn't have "intelligence" 687 00:41:38,160 --> 00:41:41,960 in the operational sense. 688 00:41:42,040 --> 00:41:44,760 And so, among our improvement initiatives, 689 00:41:44,840 --> 00:41:47,800 in addition to modernizing systems and investing resources, etc... 690 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 We established a system of sharing information. 691 00:41:52,280 --> 00:41:56,520 I joined the Ministry of the Interior in 1982. 692 00:41:56,600 --> 00:42:00,000 Initially, we had an important modernization initiative underway, 693 00:42:00,080 --> 00:42:03,400 especially to beef up our training and selection process 694 00:42:03,480 --> 00:42:08,040 in order to establish a solid foundation to then be able to further develop... 695 00:42:08,120 --> 00:42:11,640 ...and advance our services, notably with respect to our Civil Guard. 696 00:42:11,680 --> 00:42:13,160 We wanted to expand the scale. 697 00:42:13,280 --> 00:42:14,640 SECRETARY OF STATE SECURITY (1986-1994) 698 00:42:14,760 --> 00:42:18,520 Raise the bar and bring training to a much more sophisticated level. 699 00:42:18,600 --> 00:42:20,640 These were turbulent years, 700 00:42:20,760 --> 00:42:24,640 especially given the daily incidents of deaths, 701 00:42:24,760 --> 00:42:27,840 and if there weren't deaths, there were either kidnappings or bombs. 702 00:42:27,920 --> 00:42:31,560 The Civil Guard will play a more prominent role 703 00:42:31,640 --> 00:42:34,120 in the fight against terrorism. 704 00:42:34,160 --> 00:42:38,600 It will order the development of a specific plan, 705 00:42:38,640 --> 00:42:41,680 ZEN, "Zona Especial Norte," 706 00:42:41,800 --> 00:42:46,800 that will become a global integral plan against terrorism. 707 00:42:47,440 --> 00:42:50,520 Back then, it was successful. 708 00:42:50,600 --> 00:42:52,280 NO TO THE ZEN PLAN - FIGHT AGAINST THE CRIMINALIZATION OF OUR YOUTH! 709 00:42:52,360 --> 00:42:55,760 It really helped boost police and civil guards' morale. 710 00:42:55,840 --> 00:42:59,360 We mustn't forget that many security force officers at that time suffered 711 00:42:59,440 --> 00:43:01,280 from what was called the "northern syndrome." 712 00:43:01,880 --> 00:43:04,120 ETA propagated their story outside of Spain, 713 00:43:04,160 --> 00:43:06,200 with the help of a few communication channels 714 00:43:06,320 --> 00:43:09,440 favorable to their cause for different reasons. 715 00:43:09,520 --> 00:43:12,880 They claimed this was about a democratic conflict 716 00:43:12,960 --> 00:43:16,080 between the Basque Country and the State. 717 00:43:16,160 --> 00:43:21,000 And, for a long period of time, France bought into this story. 718 00:43:21,080 --> 00:43:23,920 We hadn't been successful in convincing Giscard d'Estaing, 719 00:43:24,000 --> 00:43:25,480 but when Mitterrand took office, 720 00:43:25,560 --> 00:43:28,560 we managed to explain that the terrorist phenomenon 721 00:43:28,640 --> 00:43:31,640 had little to do with illusions 722 00:43:31,760 --> 00:43:35,200 of fighting the Franco regime, as they had imagined, etc... 723 00:43:35,960 --> 00:43:39,160 To be fair, this begins to change with Mitterrand. 724 00:43:40,680 --> 00:43:42,920 France was used as a refuge for members of ETA. 725 00:43:43,000 --> 00:43:47,120 They were fleeing from the Basque Country. 726 00:43:47,200 --> 00:43:50,000 When pursued by police, they would escape there 727 00:43:50,080 --> 00:43:52,480 and could easily set themselves up 728 00:43:52,560 --> 00:43:55,200 with a political refugee card. They'd go through Bidart, 729 00:43:55,280 --> 00:43:56,720 Bayonne, San Juan de Luz and Etcharry, 730 00:43:56,800 --> 00:43:59,320 into the beautiful, marvelous region of the French Basque Country, 731 00:43:59,400 --> 00:44:02,040 and they could live there normally, 732 00:44:02,120 --> 00:44:05,560 without any interference from French police. 733 00:44:05,640 --> 00:44:08,640 "Fine. You can come here, 734 00:44:08,720 --> 00:44:14,120 but don't you dare cause a single problem in the Basque provinces of France." 735 00:44:15,480 --> 00:44:17,720 NO TO THE EXTRADITION OF BASQUE REFUGEES 736 00:44:21,080 --> 00:44:25,240 Juan Carlos had always tried to break through the difficulties 737 00:44:25,320 --> 00:44:28,800 in relations so that Spain and France, 738 00:44:28,880 --> 00:44:32,240 France and Spain, would understand the need to collaborate 739 00:44:32,320 --> 00:44:36,320 in their fight against terrorism because, surely, it was a common threat to both. 740 00:44:38,720 --> 00:44:44,440 At the time when Spanish agencies started pursuing members of ETA with... 741 00:44:44,520 --> 00:44:46,720 mercenaries, and that kind of thing, 742 00:44:46,840 --> 00:44:50,560 the game became brutal. 743 00:44:51,800 --> 00:44:55,640 Lasa and Zabala wanted to become members of ETA's politico-military forces, 744 00:44:55,720 --> 00:44:58,680 but I didn't let them because they were still too young. 745 00:44:58,800 --> 00:45:01,360 But when I left town... 746 00:45:01,440 --> 00:45:02,480 FORMER GOVERNOR ELGORRIAGA, 747 00:45:02,560 --> 00:45:04,680 IMPRISONED FOR PLANNING THE KIDNAPPING OF LASA AND ZABALA 748 00:45:04,760 --> 00:45:07,280 ...somebody else let them in, in this case a military member. 749 00:45:07,360 --> 00:45:09,440 So, what happened? I just think it was fate. 750 00:45:09,520 --> 00:45:11,800 LASA AND ZABALA WERE TORTURED AND BURIED IN QUICKLIME 751 00:45:11,880 --> 00:45:13,760 it was all very fortuitous. 752 00:45:13,840 --> 00:45:15,920 It's true that on Pannecau Street, 753 00:45:16,000 --> 00:45:18,760 in all of the areas within the Vieux Bayonne district, 754 00:45:18,840 --> 00:45:21,080 ETA members moved around freely, 755 00:45:21,160 --> 00:45:23,400 they'd be drinking in bars, doing shots, etc... 756 00:45:23,480 --> 00:45:27,200 And the police forces in that area couldn't stand it. 757 00:45:27,280 --> 00:45:31,240 They couldn't stand them, and they were picked up, I think, just by chance. 758 00:45:33,440 --> 00:45:39,400 THE BODIES OF ETA ACTIVISTS LASA AND ZABALA WERE BURIED IN QUICKLIME 759 00:45:40,960 --> 00:45:44,840 There is a type of person worse than a murderer, 760 00:45:44,920 --> 00:45:47,320 and that is a torturer, 761 00:45:47,400 --> 00:45:52,040 because when you're at war and you fire a shot, 762 00:45:52,120 --> 00:45:54,120 you understand you're in a war situation and you shoot. 763 00:45:54,200 --> 00:45:56,720 But when you show no mercy to the person in front of you, 764 00:45:56,800 --> 00:46:00,320 and you torture them to death... 765 00:46:03,000 --> 00:46:06,240 I don't know, it's beyond me. 766 00:46:07,240 --> 00:46:09,040 Who saw us torture? 767 00:46:09,560 --> 00:46:10,840 CIVIL GUARD GENERAL 768 00:46:10,920 --> 00:46:12,960 Who saw us kill? 769 00:46:13,040 --> 00:46:16,600 Moments ago, National High Court Judge Javier Gómez de Liaño 770 00:46:16,680 --> 00:46:18,720 sentenced to prison 771 00:46:18,800 --> 00:46:21,640 Enrique Rodríguez Galindo, a general with the Civil Guard, 772 00:46:21,720 --> 00:46:25,920 for presumed incitement and advocacy of illegal detention, 773 00:46:26,000 --> 00:46:28,200 torture and assassination of Lasa and Zabala. 774 00:46:28,320 --> 00:46:32,240 Some claim that Mitterrand convinced Felipe González 775 00:46:32,320 --> 00:46:34,400 to act without mercy, 776 00:46:34,480 --> 00:46:38,040 just as he had done with similar cases. 777 00:46:38,120 --> 00:46:41,320 Others claim we shouldn't lean that way, 778 00:46:41,400 --> 00:46:44,760 that it's best to focus on Mitterrand's initiative 779 00:46:44,840 --> 00:46:46,480 to stop providing French sanctuary to ETA 780 00:46:46,560 --> 00:46:51,080 and to be relentless in their pursuit of terrorists living in France. 781 00:46:51,160 --> 00:46:54,880 That started to happen, they couldn't walk around as freely anymore, 782 00:46:54,960 --> 00:46:57,080 even if they were clearly still in the area. 783 00:46:57,160 --> 00:46:58,600 28 SPANISH BASQUES DEPORTED SINCE THE BEGINNING OF THE YEAR 784 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 Everything changed. 785 00:47:01,760 --> 00:47:04,320 The political relationship between Spain and France changed, 786 00:47:04,400 --> 00:47:07,360 and I think that's when the State of Spain 787 00:47:07,440 --> 00:47:10,840 started to put real pressure on ETA. 788 00:47:10,920 --> 00:47:15,840 1984 - THE HUNT FOR THE POLITICIAN 789 00:47:24,560 --> 00:47:26,600 Socialist senator Enrique Casas, 790 00:47:26,680 --> 00:47:30,200 leading candidate for the Socialist ticket in Euskadi, Guipúzcoa, 791 00:47:30,280 --> 00:47:33,720 was assassinated this afternoon in his home in San Sebastián. 792 00:47:33,800 --> 00:47:36,440 The assassination was carried out by an individual wearing a hood 793 00:47:36,520 --> 00:47:38,120 who managed to enter the home. 794 00:47:38,200 --> 00:47:41,840 His son, who was with him at the time, was pulled aside. 795 00:47:41,920 --> 00:47:44,960 The Basque electoral campaign, which was scheduled to wrap up tomorrow, 796 00:47:45,040 --> 00:47:46,480 has been suspended and the parties... 797 00:47:46,560 --> 00:47:48,480 Enrique Casas was my husband. 798 00:47:48,560 --> 00:47:54,360 He was also a politician, senator for the Basque autonomous community, 799 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 and last but not least, a father. 800 00:47:58,880 --> 00:48:04,800 He was the first politician killed by ETA since democracy in Spain. 801 00:48:06,320 --> 00:48:08,520 He was the engine that fueled the party. 802 00:48:08,600 --> 00:48:10,040 ENRIQUE CASAS' WIDOW 803 00:48:10,120 --> 00:48:12,440 He was the secretary general here in Guipúzcoa, 804 00:48:12,520 --> 00:48:14,720 and organizational secretary in Euskadi. 805 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 That afternoon, it was pouring rain 806 00:48:17,560 --> 00:48:20,560 and I said to my children, "We're going to stay home today 807 00:48:20,640 --> 00:48:21,920 because of the bad weather." 808 00:48:22,000 --> 00:48:24,720 And both answered, "No, we want to go to school." 809 00:48:24,800 --> 00:48:28,280 And so I took them to school. 810 00:48:28,360 --> 00:48:30,800 On my way out of school to go home, 811 00:48:31,240 --> 00:48:33,640 I hear a knock on the window 812 00:48:33,720 --> 00:48:37,520 and it's the janitor pointing to the phone in his hand. 813 00:48:38,080 --> 00:48:39,760 He said, "You have a call from home." 814 00:48:39,840 --> 00:48:41,600 I was a little irritated and said, 815 00:48:41,680 --> 00:48:44,600 "For God's sake, I leave for two minutes and..." 816 00:48:44,680 --> 00:48:48,000 So I said, "If they call again, just tell them I'm on my way home." 817 00:48:48,080 --> 00:48:51,680 And then as I'm leaving, there's another phone call. 818 00:48:51,760 --> 00:48:53,720 He said, "No, it's your sister-in-law." 819 00:48:53,800 --> 00:48:56,520 I take the phone and say, "Hey, Mariaje, what's going on?" 820 00:48:56,600 --> 00:48:58,800 She said, "Enrique has been wounded." 821 00:49:04,560 --> 00:49:06,160 When I got home, 822 00:49:06,600 --> 00:49:09,320 my eldest son was here, in the living room, 823 00:49:09,400 --> 00:49:11,120 kicking the wall. 824 00:49:11,200 --> 00:49:13,480 And I said, "Where's Daddy?" 825 00:49:13,560 --> 00:49:15,800 He said, "No, don't go in there, don't go in there." 826 00:49:15,880 --> 00:49:18,520 And the girl was out on the terrace, holding the baby, 827 00:49:19,160 --> 00:49:21,560 crying, the baby was screaming, 828 00:49:21,640 --> 00:49:24,000 and I said, "Where is Daddy?" 829 00:49:24,080 --> 00:49:27,680 So I went inside, and I found him face down 830 00:49:28,080 --> 00:49:31,200 in the bedroom closet. 831 00:49:34,760 --> 00:49:36,800 At the time I saw him... 832 00:49:38,600 --> 00:49:42,000 I was thinking, "He's alive." 833 00:49:42,480 --> 00:49:46,440 I didn't notice the holes in his jacket or anything. 834 00:49:46,520 --> 00:49:48,280 So I ran out, 835 00:49:48,360 --> 00:49:50,760 and I said to my sister-in-law, who was by the window, 836 00:49:50,840 --> 00:49:53,040 "Is the ambulance coming or not? 837 00:49:53,120 --> 00:49:55,120 They need to hurry, he's still alive." 838 00:49:58,680 --> 00:50:00,920 People started to pour in. 839 00:50:01,000 --> 00:50:04,760 The residence director here in San Sebastián came in. 840 00:50:04,840 --> 00:50:08,480 He sat down beside me and said, "Barbara, he's dead. 841 00:50:08,560 --> 00:50:11,800 There's no doubt about it, he's dead." 842 00:50:14,560 --> 00:50:17,680 Enrique was a little unsure of whether or not he should open the door. 843 00:50:17,760 --> 00:50:19,360 He said, "Who is it?" 844 00:50:19,440 --> 00:50:22,400 And they answered, "Listen, I'm working on-site here, Mr. Casas. 845 00:50:22,480 --> 00:50:25,000 Can you move your car? It's in the way." 846 00:50:25,080 --> 00:50:27,240 That's when Enrique opened the door, 847 00:50:27,320 --> 00:50:31,000 the man standing there comes in. He's carrying a revolver and a pistol. 848 00:50:31,080 --> 00:50:33,320 And he starts to shoot at him. 849 00:50:33,400 --> 00:50:38,520 The first bullet had to be deadly because it struck his jugular. 850 00:50:38,600 --> 00:50:40,240 According to the girl, 851 00:50:40,320 --> 00:50:44,800 she says he was screaming, "Assholes, cowards," and who knows what else. 852 00:50:44,880 --> 00:50:47,160 And so he followed him from behind, 853 00:50:47,560 --> 00:50:52,760 shooting both his pistol and revolver, until he fell face down. 854 00:50:52,840 --> 00:50:57,080 The Herri Batasuna coalition is deeply shaken by Enrique Casas' death, 855 00:50:57,160 --> 00:51:00,160 and in our initial assessment of this case... 856 00:51:00,240 --> 00:51:02,320 ...we make the following public statement. 857 00:51:02,400 --> 00:51:04,520 First, we vehemently condemn this act... 858 00:51:04,600 --> 00:51:06,040 HERRI BATASUNA HISTORICAL DIRECTOR 859 00:51:06,120 --> 00:51:09,720 ...which was carried out to set off some kind of artificial confrontation 860 00:51:09,800 --> 00:51:11,360 as part of a dirty war. 861 00:51:11,440 --> 00:51:15,520 Second, we consider this as a clear provocation 862 00:51:15,880 --> 00:51:18,880 along with the string of other deaths we've seen 863 00:51:18,960 --> 00:51:21,920 over the course of the entire electoral campaign. 864 00:51:22,000 --> 00:51:26,520 Those who have committed these crimes have indisputable intentions 865 00:51:26,600 --> 00:51:30,040 to boycott and change the course of these elections... 866 00:51:30,960 --> 00:51:33,320 Idígoras' statement was false, 867 00:51:33,400 --> 00:51:38,560 it was probably motivated by personal gain, for personal gain only. 868 00:51:40,120 --> 00:51:43,080 I have a postcard with a picture of a rose, 869 00:51:43,840 --> 00:51:45,440 where they call me all sorts of names. 870 00:51:45,520 --> 00:51:47,560 To the greatest "bitch" foreigner residing in Euskadi. 871 00:51:47,640 --> 00:51:50,160 The anniversary of the sacrifice of your "pig" of a husband 872 00:51:50,240 --> 00:51:52,720 brings me the greatest pleasure. On behalf of the Basque people 873 00:51:52,800 --> 00:51:55,960 My son wasn't even six yet. He was four years old 874 00:51:56,040 --> 00:51:58,560 when he said, "Mom, I've been thinking. 875 00:51:58,640 --> 00:52:03,400 Why don't we just do what ETA wants? That way, they won't kill any more dads." 876 00:52:03,480 --> 00:52:04,760 Try and answer that. 877 00:52:16,240 --> 00:52:19,760 There are photos showing that Felipe is really, 878 00:52:19,840 --> 00:52:22,640 very deeply affected, so to speak. 879 00:52:22,720 --> 00:52:25,160 You can read the sadness on his face. 880 00:52:38,640 --> 00:52:42,120 EIGHT MONTHS AFTER ENRIQUE CASAS' ASSASSINATION 881 00:52:42,200 --> 00:52:46,280 TWO MERCENARIES KILL BASQUE NATIONALIST POLITICIAN SANTIAGO BROUARD 882 00:52:46,360 --> 00:52:50,200 THIS CRIME WILL BE ASSOCIATED WITH THE STATE'S DIRTY WAR 883 00:52:53,320 --> 00:52:55,480 When I'd hear of a politician being killed, 884 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 I wouldn't delete their number. I'd mark them with an X. 885 00:53:00,200 --> 00:53:03,240 And the first record I kept... 886 00:53:03,920 --> 00:53:06,160 was Enrique Casas. 887 00:53:06,280 --> 00:53:07,640 And then there were others. 888 00:53:07,720 --> 00:53:12,600 THE BUTCHER OF MONDRAGÓN 889 00:53:13,840 --> 00:53:16,600 My father wanted to marry my mother as soon as possible. 890 00:53:17,760 --> 00:53:21,080 So my mother continued to live with her parents for a little while... 891 00:53:21,160 --> 00:53:22,280 ETA VICTIM'S SON 892 00:53:22,360 --> 00:53:25,000 ...until my father decided to go to Basque Country. 893 00:53:25,080 --> 00:53:27,680 All my life, I've often said to myself, 894 00:53:27,760 --> 00:53:30,280 "Jeez, why did you do that, Dad? Why did you make that decision?" 895 00:53:30,360 --> 00:53:32,840 But on the other hand, I think he was trying to find happiness. 896 00:53:32,920 --> 00:53:36,520 He really wanted to become a police officer. 897 00:53:36,600 --> 00:53:38,520 I remember images of my mother 898 00:53:38,600 --> 00:53:43,120 scrubbing graffiti off the elevator wall, "A policeman lives here." 899 00:53:43,640 --> 00:53:46,680 I also recall images of my mother 900 00:53:46,760 --> 00:53:49,440 hanging my father's uniform up to dry in the house. 901 00:53:49,520 --> 00:53:53,240 It really makes me sad to think I can remember 902 00:53:53,320 --> 00:53:56,440 things like a door, an elevator, a park, 903 00:53:56,560 --> 00:53:58,680 and yet I can't remember his face. 904 00:53:58,760 --> 00:54:02,120 I can't remember his face, or any game we played or his voice. 905 00:54:02,200 --> 00:54:05,720 I can't remember the tone of his voice. I can't remember anything. 906 00:54:06,280 --> 00:54:08,240 But I remember the funeral. 907 00:54:08,320 --> 00:54:11,360 I don't know what I was doing at the funeral, but there I was. 908 00:54:12,520 --> 00:54:14,800 I don't remember living through the time of the attack against my father, 909 00:54:14,880 --> 00:54:18,120 but I remember visiting the funeral chapel when his colleague committed suicide. 910 00:54:18,200 --> 00:54:20,680 He took out his weapon and shot himself in the head. 911 00:54:21,320 --> 00:54:24,240 IN SAN SEBASTIÁN, POLICE SERGEANT KILLS HIMSELF WITH A SHOT TO THE HEAD 912 00:54:24,800 --> 00:54:26,600 TERRORIST SAVAGERY LA GACETA DEL NORTE - 09.15.1982 913 00:54:26,720 --> 00:54:30,960 They had a route. They'd go up to the mountain, from here, from Oiartzun. 914 00:54:31,040 --> 00:54:33,160 They'd always have breakfast in different places, 915 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 because it was one of the things you had to do. 916 00:54:36,160 --> 00:54:39,760 And so they'd go for breakfast at this one place maybe every 20 days or so... 917 00:54:39,840 --> 00:54:42,120 That was one of their common security practices. 918 00:54:42,200 --> 00:54:44,280 Someone said something about people who were there. 919 00:54:44,440 --> 00:54:48,960 I had an opportunity to take that road, and that road only has one lane. 920 00:54:49,040 --> 00:54:52,440 What I mean is, whether you're going up or down, you're following the same path. 921 00:54:52,520 --> 00:54:54,800 And so they went up, had breakfast there. 922 00:54:54,880 --> 00:54:56,320 It was a spectacular location 923 00:54:56,400 --> 00:54:59,880 because you ate looking out to the mountains, a beautiful spot. 924 00:55:05,360 --> 00:55:07,160 On their way down, well... 925 00:55:07,800 --> 00:55:11,240 A commando fired at them. 926 00:55:11,320 --> 00:55:14,960 They fired shots at the car in front of them and the car behind. 927 00:55:15,040 --> 00:55:17,520 Some of their colleagues died on the spot. 928 00:55:17,600 --> 00:55:22,560 One colleague was injured, my father was injured as well. 929 00:55:22,640 --> 00:55:24,120 He got out of the car as best he could 930 00:55:24,560 --> 00:55:29,840 and he saw a van coming down, and so my father flagged the van down 931 00:55:29,920 --> 00:55:32,120 so that someone could get him to a hospital. 932 00:55:32,200 --> 00:55:36,200 He got into the van, they traveled a few more meters, 933 00:55:36,280 --> 00:55:39,840 and he was stopped by a terrorist. 934 00:55:43,920 --> 00:55:45,720 He was killed in the van. 935 00:55:45,800 --> 00:55:48,040 Josu Zabarte, known as the "Butcher of Mondragón," 936 00:55:48,120 --> 00:55:49,440 was found guilty of acting 937 00:55:49,520 --> 00:55:51,520 as an accomplice in the attack against my father, 938 00:55:51,600 --> 00:55:56,480 even though many people who were there knew he'd actively participated. 939 00:55:57,400 --> 00:55:59,040 I... 940 00:55:59,840 --> 00:56:02,880 I didn't only lose a father, but I lost my mother as well, 941 00:56:03,000 --> 00:56:04,960 because when we got to Seville, 942 00:56:05,040 --> 00:56:08,920 my mother stayed in bed for practically two or three years. 943 00:56:09,000 --> 00:56:10,800 And I began not to feel well. 944 00:56:10,920 --> 00:56:15,840 I was filled with feelings that have stayed with me to this day. 945 00:56:16,560 --> 00:56:20,000 Fear, sadness, anxiety... 946 00:56:25,720 --> 00:56:27,920 I have carried all this with me for a long time. 947 00:56:28,680 --> 00:56:32,640 People don't know I carry all my coping tools with me. 948 00:56:33,120 --> 00:56:35,600 My pills, my injections, and my stories. 949 00:56:36,800 --> 00:56:39,120 But there's no other way, that's how I see it. 950 00:56:43,360 --> 00:56:47,200 You start investigating someone to find out exactly who they are. 951 00:56:48,160 --> 00:56:50,480 And you realize that... 952 00:56:52,400 --> 00:56:56,960 Not only had he killed my father, he'd also killed 17 other people. 953 00:56:57,040 --> 00:56:58,640 I wanted to kill him. 954 00:57:00,800 --> 00:57:02,320 I wanted to kill him. 955 00:57:05,400 --> 00:57:10,400 For all the harm he's done to us in our lives, and all of our suffering. 956 00:57:11,680 --> 00:57:13,160 With my bare hands. 957 00:57:13,600 --> 00:57:16,160 I felt a lot of hate. 958 00:57:16,240 --> 00:57:20,000 A lot of hate and rancor towards him. A lot. 959 00:57:21,320 --> 00:57:23,200 But not today. 960 00:57:23,720 --> 00:57:27,560 And it hurts me to say this. A lot of people suffer. 961 00:57:27,640 --> 00:57:32,360 I'd sit down for coffee with the Butcher of Mondragón, 962 00:57:32,440 --> 00:57:34,640 because today, I understand... 963 00:57:36,280 --> 00:57:39,680 This world isn't only made up of good and bad, 964 00:57:39,760 --> 00:57:42,480 a lot of people fall somewhere in the middle. 965 00:57:42,560 --> 00:57:45,080 Who am I to judge anybody? 966 00:57:50,120 --> 00:57:54,320 "I DIDN'T MURDER ANYONE, I EXECUTED THEM. I HAVE NO REGRETS" 967 00:57:54,400 --> 00:57:55,960 EL MUNDO - OCT 20 2014 968 00:58:00,200 --> 00:58:05,040 BETWEEN 1976 AND 1982 ETA KILLED 347 PEOPLE 969 00:58:09,720 --> 00:58:11,240 SERIES BASED ON THE BOOK "HISTORIA DE UN DESAFÍO: 970 00:58:11,320 --> 00:58:13,160 CINCO DÉCADAS DE LA LUCHA SIN CUARTEL DE LA GUARDIA CIVIL CONTRA ETA" 971 00:58:13,240 --> 00:58:14,760 WRITTEN BY MANUEL SÁNCHEZ CORBÍ AND MANUELA SIMÓN 78172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.