All language subtitles for The.Challenge.ETA.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:08,680 I said, "Mom, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,000 "what if they put a bomb in our car, too?" 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,600 And then my mother said, "But, darling, 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,360 why would they put a bomb in our car? 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,920 Come on, get in the car." 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,440 I don't think he was ever scared. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 And those who killed him 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,000 were cowards. 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,080 The Minister of the Interior has informed the leaders of the PP of the kidnapping 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,360 of prison officer José Antonio Ortega Lara, 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,120 for which ETA has claimed responsibility. 12 00:00:34,520 --> 00:00:37,400 My brother was the son of a civil guard, 13 00:00:38,680 --> 00:00:41,040 as well as the grandson of a civil guard. 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,240 And then suddenly, you could hear, 15 00:00:43,320 --> 00:00:46,400 "Yay! We finally got one here!" 16 00:00:46,480 --> 00:00:49,600 I just miss my daughters and my brother. 17 00:00:49,680 --> 00:00:50,920 I didn't care about the rest. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,400 Basque people have been massacred to some extent. 19 00:00:59,480 --> 00:01:02,560 And so, it started developing into something... 20 00:01:02,640 --> 00:01:04,120 something that was necessary. 21 00:01:04,200 --> 00:01:06,680 Long live military ETA! 22 00:01:07,120 --> 00:01:09,920 It appears that the car on the roof belonged to the prime minister, 23 00:01:10,040 --> 00:01:11,480 and it appears that he is dead. 24 00:01:11,560 --> 00:01:13,720 At least, that's what ingenious people like me thought. 25 00:01:13,800 --> 00:01:17,040 What they called the "armed fight," yes, I thought that would go away. 26 00:01:17,120 --> 00:01:19,880 The mood in the streets was inexplicable. 27 00:01:19,920 --> 00:01:23,720 There was this dull, strange sensation of enormous tension. 28 00:01:23,800 --> 00:01:25,640 As soon as democracy was established, 29 00:01:25,720 --> 00:01:28,600 violence intensified, taking it to the extreme. 30 00:01:28,680 --> 00:01:32,320 Let us never doubt that killing is never defending an idea. It is only killing. 31 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 There's nothing more valuable than a human life. 32 00:01:41,040 --> 00:01:43,680 The arrest of Zabarte Arregui, the "Butcher of Mondragón," 33 00:01:43,760 --> 00:01:44,960 was an accomplishment 34 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 because he was a veteran, he knew how they operated. 35 00:01:48,040 --> 00:01:51,080 They installed a location tracking device inside the missile launcher, 36 00:01:51,160 --> 00:01:52,920 that led us to their arsenal of weapons. 37 00:01:53,600 --> 00:01:55,680 We had no idea 38 00:01:56,520 --> 00:01:58,840 of the magnitude of what we might find. 39 00:01:59,400 --> 00:02:03,800 The Civil Guard seemed inhuman to me. I couldn't understand it. 40 00:02:03,880 --> 00:02:06,880 Why would he kick dead bodies on the ground? 41 00:02:10,960 --> 00:02:14,280 And the first thing I did was feel myself to see if I was in one piece. 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,360 I was alive, but I didn't know if I was in one piece. 43 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 I said to her, "The interference that the government 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 is creating in a criminal investigation is unacceptable." 45 00:02:24,840 --> 00:02:27,600 This will continue to be a prison. There will continue to be repression, 46 00:02:27,680 --> 00:02:29,720 and it will continue to be a problem. 47 00:02:29,800 --> 00:02:33,400 There are the parents of the victims, the brothers of the victims, 48 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 but there are also the parents and brothers of the terrorists. 49 00:02:37,560 --> 00:02:38,960 Listen, Gregorio... 50 00:02:39,040 --> 00:02:42,880 We are sick of you. Your family is at risk of death. 51 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 Get out of the Basque Country, you bastard! 52 00:02:46,680 --> 00:02:49,440 I told Miguel Ángel Blanco's family, 53 00:02:49,520 --> 00:02:51,400 "We are not going to give in to blackmail." 54 00:02:51,480 --> 00:02:54,120 "Are you aware that if you don't negotiate with terrorists, 55 00:02:54,200 --> 00:02:55,960 Miguel Ángel Blanco will be killed?" 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,160 These will be wounds 57 00:03:01,240 --> 00:03:03,880 that will heal 58 00:03:03,960 --> 00:03:07,160 to the extent that the citizens of this country 59 00:03:07,240 --> 00:03:09,640 recognize that they lived 60 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 looking the other way. 61 00:03:11,640 --> 00:03:15,000 We could have done more, we could have done things differently. 62 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 Maybe that's what matters most from a personal point of view. 63 00:03:18,880 --> 00:03:22,040 I always say, the real bastard 64 00:03:22,120 --> 00:03:23,440 of the Franco regime 65 00:03:24,160 --> 00:03:25,360 is ETA. 66 00:03:32,760 --> 00:03:34,800 HISTORY IS THE THREAD THAT WEAVES THE FABRIC OF TIME 67 00:03:34,880 --> 00:03:39,960 IT'S A LONG THREAD FULL OF KNOTS NO ONE CAN COMPLETELY UNTANGLE 68 00:03:41,520 --> 00:03:45,600 THESE ARE THE KNOTS OF OUR HISTORY 69 00:04:33,200 --> 00:04:36,800 I was in the truck that day coming here, to Madrid, 70 00:04:36,880 --> 00:04:38,600 bringing corn. 71 00:04:38,680 --> 00:04:43,520 And when I got to Villabona, we were sent on a detour. 72 00:04:43,600 --> 00:04:46,880 While following the detour, I saw a civil guard 73 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 who was working in the ditch... 74 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 ...as cars and trucks drove by. 75 00:04:52,240 --> 00:04:54,320 THE ONLY WITNESS TO ETA'S FIRST ASSASSINATION 76 00:04:54,360 --> 00:04:57,560 After about a kilometer, I reached the plaster factory. 77 00:04:57,640 --> 00:05:02,880 In this factory, there was a civil guard and two young men. 78 00:05:04,200 --> 00:05:06,120 It all happened in seconds. 79 00:05:06,640 --> 00:05:11,200 I saw the Civil Guard fall over dead 80 00:05:11,240 --> 00:05:12,880 and they put four more shots in him. 81 00:05:12,920 --> 00:05:16,160 TRUCK DRIVER FERMÍN GARCÉS IS THE ONLY EYEWITNESS 82 00:05:16,240 --> 00:05:17,920 TO ETA'S FIRST ASSASSINATION 83 00:05:19,760 --> 00:05:24,240 And they ran off when they saw me get out of the truck. 84 00:05:24,360 --> 00:05:28,800 When I passed, following to catch these guys, 85 00:05:29,560 --> 00:05:33,520 I saw the civil guard with blood pouring out of his mouth. 86 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 That was really tough. 87 00:05:35,720 --> 00:05:39,960 The driver now had his hands on the wheel, 88 00:05:40,040 --> 00:05:43,480 and the other one got into the seat. 89 00:05:43,560 --> 00:05:46,120 He just held a gun to my head. 90 00:05:46,680 --> 00:05:49,280 3517 ATTACKS 91 00:05:49,360 --> 00:05:52,600 860 MURDERED 92 00:05:52,960 --> 00:05:58,000 240 OF THOSE MURDERED WERE CIVIL GUARDS 93 00:06:30,640 --> 00:06:35,960 THE CHALLENGE ETA 94 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 01 DARKNESS AND SILENCE 95 00:06:48,360 --> 00:06:51,560 1968 - THE FIRST VICTIM 96 00:06:51,640 --> 00:06:55,920 Pardines' assassination wasn't planned. 97 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 This was the terrorist group ETA's first murder. 98 00:06:59,480 --> 00:07:04,360 At no point in time is he aware of any risk 99 00:07:04,440 --> 00:07:08,840 or danger of terrorist violence. 100 00:07:08,920 --> 00:07:12,440 This was before the beginning of the harassment campaign... 101 00:07:12,520 --> 00:07:14,000 CIVIL GUARD LIEUTENANT GENERAL 102 00:07:14,080 --> 00:07:17,120 ...and prior to the movement to isolate the civil guard organization. 103 00:07:18,000 --> 00:07:20,160 This was all quite normal to him. 104 00:07:20,240 --> 00:07:23,040 At the time, he would've perceived it more as just a crime 105 00:07:23,120 --> 00:07:24,880 rather than terrorism. 106 00:07:24,960 --> 00:07:28,120 And so he stumbles upon Txabi Etxebarrieta, 107 00:07:28,200 --> 00:07:31,760 who had decided that, if he found him, he'd finish him off. 108 00:07:31,840 --> 00:07:33,120 TXABI ETXEBARRIETA'S FORGED ID 109 00:07:33,200 --> 00:07:35,840 And so he kills him, even though he hadn't planned to. 110 00:07:35,920 --> 00:07:37,120 TWO YOUNG MEN IN A CAR FIRE SHOTS 111 00:07:37,200 --> 00:07:39,720 AND ASSASSINATE A TRAFFIC CIVIL GUARD IN VILLABONA (GUIPÚZCOA) 112 00:07:39,800 --> 00:07:42,920 The role Fermín played in all this was very brave. 113 00:07:43,000 --> 00:07:46,240 Not only did he confront them directly, 114 00:07:46,320 --> 00:07:49,880 but he also ran the risk of being assassinated as well. 115 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 Fortunately, that wasn't the case. 116 00:07:53,960 --> 00:07:57,800 After Pardines' assassination, his murderers flee, 117 00:07:57,880 --> 00:08:01,560 and the Civil Guard mounts an operation 118 00:08:01,640 --> 00:08:05,800 that enabled two traffic civil guards 119 00:08:05,880 --> 00:08:08,400 to locate the vehicle. 120 00:08:08,480 --> 00:08:12,360 They exchange gunfire, there's a shootout, 121 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 and as a result, 122 00:08:15,040 --> 00:08:18,360 Etxebarrieta is mortally wounded. 123 00:08:18,800 --> 00:08:21,760 His partner, Sarasketa, manages to escape, 124 00:08:21,840 --> 00:08:26,240 but they find and arrest him the following day. 125 00:08:26,880 --> 00:08:32,800 They came to get me to identify Sarasketa. 126 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 They brought me to their headquarters in San Sebastián, 127 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 to a dungeon cell. 128 00:08:40,320 --> 00:08:44,520 There was a light bulb, and the guy, Sarasketa, 129 00:08:44,600 --> 00:08:49,080 was staring at the bulb. When I saw him, I just said, "Yes." 130 00:08:53,080 --> 00:08:56,080 CIVIL GUARD COMMAND POST 551 NAME: IGNACIO MIGUEL SARASQUETA IBÁÑEZ 131 00:08:56,160 --> 00:08:58,760 REGISTRATION NUMBER: DAY 10 - MONTH 6 - YEAR 1968 132 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 The director called me and said, 133 00:09:15,600 --> 00:09:20,520 "Fermín, we're going to buy you a truck, just on your own." 134 00:09:24,160 --> 00:09:28,280 And I told him I didn't want anything other than to be a civil guard. 135 00:09:29,600 --> 00:09:31,440 And I was made a civil guard. 136 00:09:33,520 --> 00:09:36,720 For members of the nationalist movement, 137 00:09:36,760 --> 00:09:40,000 Etxebarrieta became a hero, 138 00:09:40,080 --> 00:09:43,280 and on the international scene, 139 00:09:43,360 --> 00:09:46,640 he was represented as a martyr of Franco's dictatorship, 140 00:09:46,760 --> 00:09:48,440 the first ETA martyr. 141 00:09:48,520 --> 00:09:52,760 This is when terrorist violence 142 00:09:52,840 --> 00:09:58,760 began to escalate and intensify. It would last over 40 years. 143 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 My brother was the son of a civil guard, 144 00:10:06,480 --> 00:10:10,320 as well as the grandson and nephew of a civil guard. 145 00:10:14,960 --> 00:10:17,760 ESTRELLA ARCAY CHOUCIÑO AND HER SON ANTONIO JARDINES ARCAY 146 00:10:17,840 --> 00:10:22,880 He decided, destined to be there, to go to Traffic. 147 00:10:23,000 --> 00:10:24,720 He liked motorcycles. 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 He passed the course, 149 00:10:29,960 --> 00:10:33,640 and his first station was San Sebastián. 150 00:10:33,720 --> 00:10:35,360 He intended to return to Galicia... 151 00:10:36,480 --> 00:10:38,200 ...as soon as possible. 152 00:10:38,280 --> 00:10:39,760 BROTHER OF ETA'S FIRST VICTIM 153 00:10:48,880 --> 00:10:52,120 The first time I started hearing of ETA 154 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 was after the... 155 00:10:54,400 --> 00:10:57,640 The day my brother was assassinated. 156 00:10:57,760 --> 00:11:00,720 What happened to my brother was very difficult. 157 00:11:01,480 --> 00:11:03,560 They took his life, after all. 158 00:11:03,640 --> 00:11:08,240 Our youngest brother died of illness. That's what we're all exposed to. 159 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 But when somebody's life is taken 160 00:11:10,680 --> 00:11:13,400 when he's only just started living, 161 00:11:13,480 --> 00:11:14,960 that destroys a family. 162 00:11:16,080 --> 00:11:17,800 We lived feeling... 163 00:11:19,320 --> 00:11:23,480 very much alone and very sad. 164 00:11:24,040 --> 00:11:28,640 We were totally ostracized, totally abandoned. 165 00:11:28,720 --> 00:11:31,520 Not us, my brother's memory. 166 00:11:36,200 --> 00:11:40,200 And I dream terrible, horrible things. 167 00:11:40,280 --> 00:11:43,080 This has been lurking in my mind for 50 years. 168 00:11:44,400 --> 00:11:47,760 We've lived 50 years in sadness. 169 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 THE ORIGIN 170 00:11:57,520 --> 00:11:59,720 In Basque and Spanish at the same time? 171 00:11:59,840 --> 00:12:02,560 -Spanish. -Spanish for now, yes. 172 00:12:03,280 --> 00:12:09,280 Many Basque people believe that ETA arose from... 173 00:12:10,040 --> 00:12:12,960 Basque people have been massacred to some extent. 174 00:12:13,040 --> 00:12:15,440 And so, at that time, it started developing... 175 00:12:17,160 --> 00:12:19,040 CONVICTED FOR COLLABORATING WITH ETA 176 00:12:19,120 --> 00:12:21,160 ...into something that was necessary. 177 00:12:21,240 --> 00:12:26,560 We had just survived very difficult years, years of repression, of... 178 00:12:26,640 --> 00:12:31,120 There had been an effort to stifle Basque identity 179 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 and many other things, obviously. 180 00:12:32,480 --> 00:12:35,160 We still have violence, but now it's only perpetrated by the State. 181 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 ETA was fighting to support their objective. 182 00:12:38,840 --> 00:12:40,760 For a totalitarian political system. 183 00:12:41,880 --> 00:12:43,160 JOURNALIST 184 00:12:43,240 --> 00:12:49,200 And they had delusions of taking over the Basque Country. 185 00:12:49,280 --> 00:12:54,760 The sad part is that those delusions took down 800 people. 186 00:12:54,840 --> 00:12:57,400 ETA started... 187 00:12:57,480 --> 00:13:00,520 ...with a group of Bilbao students... 188 00:13:00,600 --> 00:13:01,640 BASQUE INTELLECTUAL 189 00:13:01,720 --> 00:13:03,160 ...in 1959. 190 00:13:03,800 --> 00:13:06,200 At least that's the standard explanation. 191 00:13:06,280 --> 00:13:07,920 PORT BILBAO 192 00:13:11,560 --> 00:13:15,760 This raises a question around the privileges that, 193 00:13:15,840 --> 00:13:18,440 despite the fall of nationalism, 194 00:13:18,840 --> 00:13:24,800 the Basque Country had enjoyed after the war until 1959, 195 00:13:25,240 --> 00:13:29,080 when all Spanish savings were being invested in industrial regions, 196 00:13:29,160 --> 00:13:30,640 in Catalonia and the Basque Country. 197 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 The Church is quite important, 198 00:13:33,920 --> 00:13:36,880 and here I'm referring to the Basque Church. 199 00:13:36,960 --> 00:13:39,640 From a nationalist point of view, it's a church that suffered, 200 00:13:39,720 --> 00:13:44,200 because it hadn't joined, 201 00:13:44,280 --> 00:13:48,200 at least not enthusiastically, Franco's crusade. 202 00:13:54,120 --> 00:13:57,360 Now, looking back on ETA's hardships... 203 00:13:57,960 --> 00:14:02,160 ...I see it as a profoundly natural reaction... 204 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 MEMBER OF ETA (1964-1980) 205 00:14:03,720 --> 00:14:06,360 ...to the possibility of a democratic future that was perceived in Spain. 206 00:14:06,880 --> 00:14:09,560 It sparked the imagination 207 00:14:09,640 --> 00:14:12,880 of young people who were anxious to change things, 208 00:14:12,960 --> 00:14:16,520 and in the beginning, it came with a lot of preconceived notions, 209 00:14:16,600 --> 00:14:18,120 such as the need for violence. 210 00:14:18,200 --> 00:14:20,840 And I say preconceived because, over a period of 10 years, 211 00:14:20,920 --> 00:14:24,120 there was talk of an armed fight. They tried to mount an attack, 212 00:14:24,200 --> 00:14:27,320 but it didn't happen because at the last minute, 213 00:14:27,400 --> 00:14:30,560 people weren't brave enough to carry it out. 214 00:14:31,760 --> 00:14:33,560 The previous generation, my generation, 215 00:14:33,640 --> 00:14:37,240 established what was called a Special Actions Group, 216 00:14:37,320 --> 00:14:39,160 also known as the Goats, 217 00:14:39,240 --> 00:14:42,200 because they were like real goats who'd go up the mountain 218 00:14:42,280 --> 00:14:44,240 carrying heavy backpacks. 219 00:14:44,320 --> 00:14:50,000 They were very bold. They stopped people for a few minutes 220 00:14:50,080 --> 00:14:53,920 on their way out of church to give a rally speech. 221 00:14:54,000 --> 00:14:56,600 In my family, we had a lot of nationalists. 222 00:14:56,680 --> 00:14:58,600 A lot of my cousins were nationalists, 223 00:14:58,680 --> 00:15:01,920 and one of them was arrested in 1963 224 00:15:02,000 --> 00:15:04,600 for being a member of ETA. He'd been in jail, 225 00:15:04,680 --> 00:15:08,240 and he was the one who suggested I should join ETA 226 00:15:08,320 --> 00:15:11,120 when he realized I was old enough to, let's say, 227 00:15:11,200 --> 00:15:14,240 to take a beating. 228 00:15:14,320 --> 00:15:17,920 And then I had another relative... 229 00:15:18,000 --> 00:15:20,520 This time, it was one of my father's cousins, 230 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 who was a Jesuit, 231 00:15:21,920 --> 00:15:24,920 and he's the one who put me in direct contact with ETA. 232 00:15:25,000 --> 00:15:29,800 In those days, there were revolutionary movements 233 00:15:30,160 --> 00:15:33,000 and fights for freedom in a few different countries 234 00:15:33,080 --> 00:15:37,400 like Cuba, Algeria, and Vietnam, etc... 235 00:15:37,840 --> 00:15:42,280 And then there was also the classic example of Ireland, 236 00:15:42,360 --> 00:15:45,640 which has always fascinated Basque nationalists. 237 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 I was young, I must have been 17 or 18 years old. 238 00:15:52,160 --> 00:15:55,960 I had a rebellious spirit and a desire to change the world, 239 00:15:56,040 --> 00:15:58,920 in response to an environment 240 00:15:59,000 --> 00:16:03,080 of ideological tensions and deep religious crises. 241 00:16:03,480 --> 00:16:06,280 In the presence of the Commander-in-Chief and of all department heads... 242 00:16:06,360 --> 00:16:08,240 It was a political discourse that had lost its relevance, 243 00:16:08,320 --> 00:16:11,200 the regimen was falling apart, 244 00:16:11,760 --> 00:16:15,040 and there was also a thirst for revenge. My family was republican, 245 00:16:15,120 --> 00:16:18,600 and we had to fight against oppression, didn't we? 246 00:16:18,680 --> 00:16:23,280 And so one of my classmates asked if I wanted to join ETA, and I did. 247 00:16:23,360 --> 00:16:26,320 If my classmate had been with the Communist Party, 248 00:16:26,400 --> 00:16:29,880 I would've joined that, right? These people weren't proletarian. 249 00:16:29,960 --> 00:16:34,800 Although, when it came to seminarians, there were people from rural areas 250 00:16:34,880 --> 00:16:37,040 who, by attending the seminary, 251 00:16:37,120 --> 00:16:41,240 were more culturally advanced 252 00:16:41,320 --> 00:16:45,600 and capable of discussing political philosophy, art, 253 00:16:45,680 --> 00:16:49,760 and all those other things young people like to brag about. 254 00:16:50,400 --> 00:16:52,920 The Civil Guard had been efficient 255 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 in using intelligence services in their fight against the Maquis 256 00:16:56,440 --> 00:17:00,560 and all their thieving, between 1940 and 1950. 257 00:17:00,640 --> 00:17:02,200 And once they'd resolved that, 258 00:17:02,280 --> 00:17:07,360 the Civil Guard focused more of their intelligence gathering 259 00:17:07,440 --> 00:17:10,440 around fighting basic crime. 260 00:17:10,880 --> 00:17:16,280 And so they weren't prepared. They had a lot of work to do to adapt, 261 00:17:16,320 --> 00:17:19,800 to create new groups, hire new employees, 262 00:17:19,880 --> 00:17:24,520 and prepare themselves to confront the ETA phenomenon. 263 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 The people who approved of José Pardines' death... 264 00:17:27,400 --> 00:17:28,760 JACKALS FROM THE STATE OF SPAIN 265 00:17:28,800 --> 00:17:31,560 ...are the same people who denounced Etxebarrieta's death, 266 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 calling it an assassination. 267 00:17:32,720 --> 00:17:34,040 THE CIVIL GUARD ASSASSINATE THEY'RE SCUM! 268 00:17:34,080 --> 00:17:36,800 These events were like catalysts to rebuild the nationalist community, 269 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 which had been invisible until then. 270 00:17:41,720 --> 00:17:43,200 Armed fighting was all the rage back then. 271 00:17:43,280 --> 00:17:45,160 You have to realize that for my generation, 272 00:17:45,240 --> 00:17:47,480 the quintessential idol was Che Guevara. 273 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 In those days, 274 00:17:50,040 --> 00:17:53,800 there were hundreds of nuclear warheads pointed every which way. 275 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 Every day, we carried a firearm. 276 00:17:55,560 --> 00:17:58,040 Well, that is, when we could, when we had a weapon. 277 00:17:58,080 --> 00:18:00,880 It doesn't mean our guns were always loaded, though, 278 00:18:00,960 --> 00:18:03,800 because we didn't always have bullets for our pistols. 279 00:18:03,920 --> 00:18:06,960 And often the bullets we did have were from the '40s, 280 00:18:07,040 --> 00:18:09,640 and they were so old they wouldn't fire. 281 00:18:09,720 --> 00:18:13,920 In the Basque Country at that time, many young people saw ETA 282 00:18:14,000 --> 00:18:17,200 as the main opposing force to the Franco regime, 283 00:18:17,280 --> 00:18:23,000 and they were attracted to this epic buzz that Franco created around ETA. 284 00:18:27,280 --> 00:18:32,080 The Civil Guard had no idea of the nature of the enemy coming their way. 285 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 Once the terrorist violence began, 286 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 the Civil Guard wasn't... 287 00:18:37,560 --> 00:18:41,040 They didn't have the means, nor were they prepared to deal with it. 288 00:18:41,080 --> 00:18:46,920 They had a large number of garrisons with very little means of protection. 289 00:18:47,000 --> 00:18:52,800 And the assignments they gave their troops made them very vulnerable to ETA attacks. 290 00:18:52,920 --> 00:18:57,520 In those days, ETA, slowly but surely, was gaining in strength, 291 00:18:57,560 --> 00:19:02,000 and they decided to attack the State, 292 00:19:02,080 --> 00:19:05,000 which they considered an oppressor, 293 00:19:05,080 --> 00:19:09,480 invasive in their territory. 294 00:19:09,560 --> 00:19:13,200 ETA became the number one enemy of the State, 295 00:19:13,280 --> 00:19:17,920 and as such, the principal enemy of the State's security forces, 296 00:19:18,000 --> 00:19:20,280 which included the Civil Guard. 297 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 EXTRA-ORDINARY DAGONILLA AUGUST 298 00:19:21,520 --> 00:19:24,320 To us, it was considered a repressive force... 299 00:19:24,440 --> 00:19:25,680 WHY DON'T THEY JUST LEAVE ONCE AND FOR ALL 300 00:19:25,760 --> 00:19:27,720 ...because there are controls, prisons. 301 00:19:27,800 --> 00:19:29,080 When they go and get somebody, 302 00:19:29,200 --> 00:19:31,880 kicking the door down, that kind of thing. 303 00:19:31,960 --> 00:19:36,000 But those who were overseeing the fight... 304 00:19:37,880 --> 00:19:40,880 let's call it the fight against terrorism, as they say, 305 00:19:40,960 --> 00:19:43,040 were repressive through and through. 306 00:19:45,680 --> 00:19:51,560 ETA caused a lot of confusion within the Franco government. 307 00:19:51,680 --> 00:19:54,280 The attempt against Melitón Manzanas 308 00:19:54,320 --> 00:19:59,240 raised a strong wave of sympathy for ETA from the left, 309 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 the left opposition to Franco's regime. 310 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 VILE ASSASSINATION 311 00:20:05,800 --> 00:20:08,560 OF THE CHIEF OF SAN SEBASTIÁN'S SOCIAL INVESTIGATION BRIGADE 312 00:20:09,520 --> 00:20:11,800 1968 - ASSASSINATION OF MELITÓN MANZANAS 313 00:20:11,920 --> 00:20:13,320 They had a commando unit 314 00:20:13,400 --> 00:20:18,320 waiting for Inspector Melitón Manzanas at the entrance of his home. 315 00:20:18,960 --> 00:20:23,680 They shot him multiple times and finished him off on the ground. 316 00:20:24,160 --> 00:20:27,760 He was a good choice for ETA 317 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 because everybody hated him. 318 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 LAWYER IN THE BURGOS TRIAL 319 00:20:32,240 --> 00:20:33,640 He was a sadist. 320 00:20:33,720 --> 00:20:37,400 He'd had dealings with people from all parties. 321 00:20:41,960 --> 00:20:45,880 If you had to choose a first target, he was the guy to start with. 322 00:20:47,880 --> 00:20:51,080 I was on the radio. We received a telegram, 323 00:20:51,200 --> 00:20:54,000 "Police officer assassinated in Irún." And I said, "Melitón Manzanas." 324 00:20:54,560 --> 00:20:57,160 After a few minutes, when Melitón Manzanas' name was announced, 325 00:20:57,240 --> 00:20:59,920 everyone was impressed by my clever insight. 326 00:21:00,400 --> 00:21:03,400 Melitón Manzanas was well-known in the city 327 00:21:03,480 --> 00:21:06,640 and recognized throughout the Basque Country as a torturer. 328 00:21:07,800 --> 00:21:09,720 But on top of that, he'd walk around without any... 329 00:21:10,880 --> 00:21:12,640 He went around the city with an air of insolence. 330 00:21:12,720 --> 00:21:13,920 He'd have coffee in a bar... 331 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 JOURNALIST 332 00:21:15,160 --> 00:21:17,960 I can see him there now, just off La Concha Beach. 333 00:21:18,040 --> 00:21:22,080 The city was full of witnesses who'd suffered at his hands. 334 00:21:22,160 --> 00:21:26,400 So, once ETA made the decision, no one was surprised 335 00:21:26,480 --> 00:21:30,240 that Melitón Manzanas was the first target. 336 00:21:30,320 --> 00:21:33,800 But then I realized a line had been crossed and immediately, 337 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 I knew this would be difficult to stop. 338 00:21:36,920 --> 00:21:39,240 THREE-MONTH STATE OF EMERGENCY IN GUIPÚZCOA 339 00:21:39,320 --> 00:21:42,480 Faced with this assassination, 340 00:21:42,560 --> 00:21:45,080 the regime responds as it usually does, 341 00:21:45,160 --> 00:21:48,440 by sending more resources 342 00:21:48,520 --> 00:21:52,200 to the Basque Country, especially police reinforcements. 343 00:21:52,280 --> 00:21:57,440 During that time, there were a large number of arrests, 344 00:21:57,520 --> 00:22:02,480 and this led them to Inspector Melitón Manzanas' murderers. 345 00:22:02,560 --> 00:22:05,120 THOSE ACCUSED OF THE ASSASSINATION 346 00:22:05,200 --> 00:22:08,560 ALWAYS DENIED ANY INVOLVEMENT IN THE ASSAULT 347 00:22:12,640 --> 00:22:16,560 I'd say the assassination was somewhat cathartic. 348 00:22:16,640 --> 00:22:22,560 The Basques largely consider it as a justified execution. 349 00:22:23,360 --> 00:22:25,840 They thought, "He must have done something to deserve it." 350 00:22:25,920 --> 00:22:28,320 After all, he was known as a torturer. 351 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 From there, 352 00:22:32,200 --> 00:22:37,600 events unfold at a dizzying pace, and years later... 353 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 JOURNALIST 354 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 ...lead up to the Burgos trial by court-martial, 355 00:22:42,320 --> 00:22:45,360 involving judges, military personnel 356 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 and under the jurisdiction of the military penal code. 357 00:22:47,520 --> 00:22:51,440 1970 - BURGOS TRIAL 358 00:22:55,640 --> 00:23:00,480 The Burgos trial represents a breaking point on many levels. 359 00:23:00,560 --> 00:23:01,920 An internal break from Franco's regime. 360 00:23:02,000 --> 00:23:06,280 For the first time, there was a huge mass mobilization across the country, 361 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 of course, in the Basque Country, in Euskal Herria, 362 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 but also in Spain. 363 00:23:11,120 --> 00:23:14,280 I was the youngest lawyer on the Burgos panel. I was 25, 364 00:23:14,760 --> 00:23:18,240 but I was old compared to the average age of half of the people there. 365 00:23:19,280 --> 00:23:21,760 It was a court-martial, number 3169 366 00:23:21,840 --> 00:23:23,560 with 16 people 367 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 charged with various crimes, 368 00:23:25,720 --> 00:23:28,000 from rebellion to sedition, assassination... 369 00:23:33,360 --> 00:23:35,320 I was accused of everything. 370 00:23:36,200 --> 00:23:40,440 Of burglary, terrorism, spreading propaganda... 371 00:23:43,920 --> 00:23:45,680 Proselytism... 372 00:23:46,800 --> 00:23:49,600 And, well, because I was involved in burglaries, 373 00:23:49,680 --> 00:23:51,760 I was linked to an assassination. 374 00:23:51,840 --> 00:23:55,800 Although I had nothing to do with any direct assassination, 375 00:23:55,880 --> 00:23:58,320 but as I attended a meeting where it was discussed, 376 00:23:58,400 --> 00:24:02,720 well, seemingly, that was sufficient to label me 377 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 as a co-conspirator in the assassination. 378 00:24:05,040 --> 00:24:09,160 They wanted to turn this trial into a trial of ETA, 379 00:24:09,280 --> 00:24:14,080 and they invoked practically all democratic regulations and protocols 380 00:24:14,160 --> 00:24:17,760 within the justice system. 381 00:24:17,840 --> 00:24:20,480 But in the city where I lived, in San Sebastián, 382 00:24:20,560 --> 00:24:22,520 I was the director for Radio San Sebastián. 383 00:24:22,600 --> 00:24:25,160 the mood in the streets was inexplicable. 384 00:24:25,240 --> 00:24:30,320 There was this dull, strange sensation of enormous tension. 385 00:24:30,400 --> 00:24:34,360 There was no information broadcast by Spain, 386 00:24:34,440 --> 00:24:38,640 but in San Sebastián, everybody could easily listen to French radio. 387 00:24:38,720 --> 00:24:40,520 Spanish democracy is in danger, 388 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 this is what the Spanish newspapers are reporting, 389 00:24:42,680 --> 00:24:45,880 and notably, the most liberal of them all, the daily newspaper, El País. 390 00:24:45,960 --> 00:24:48,360 We had a lot of information about what was going on, 391 00:24:48,440 --> 00:24:50,680 and we knew that there was 392 00:24:50,760 --> 00:24:53,840 significant turmoil in all European democratic countries 393 00:24:53,920 --> 00:24:58,080 protesting against these trial judgments that had turned out to be... 394 00:24:58,160 --> 00:25:00,680 not very democratic from a protocol point of view, 395 00:25:00,760 --> 00:25:02,040 and it became a showdown. 396 00:25:02,120 --> 00:25:03,480 The government was trying to put ETA on trial, 397 00:25:03,560 --> 00:25:05,880 but ETA put the Franco regime on trial instead. 398 00:25:06,840 --> 00:25:10,160 The Franco regime made a mistake, a serious, reckless error, 399 00:25:10,240 --> 00:25:12,360 by concentrating everything on this one exercise. 400 00:25:12,440 --> 00:25:14,960 They wanted to create a communications platform, 401 00:25:15,040 --> 00:25:17,480 and they did, but it backfired. 402 00:25:17,560 --> 00:25:22,840 Members of the military were used to court-martial hearings after the war. 403 00:25:22,920 --> 00:25:26,640 These were very rudimentary, simple and harsh. 404 00:25:27,440 --> 00:25:30,640 And here they find themselves facing lawyers who came prepared, 405 00:25:30,720 --> 00:25:33,560 and under the scrutiny of the international press. 406 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 It had a huge impact internationally. 407 00:25:35,760 --> 00:25:38,440 Because of this, the death sentences handed out at the trial 408 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 were not carried out. 409 00:25:39,680 --> 00:25:43,280 I, as radio director, received two orders, 410 00:25:43,360 --> 00:25:48,000 one from the authorities ordering me to hang a Spanish flag on the balcony, 411 00:25:48,520 --> 00:25:49,760 and another, from ETA, 412 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 telling me that if we displayed the flag on the balcony, 413 00:25:52,200 --> 00:25:53,560 they'd blow up the station. 414 00:25:53,640 --> 00:25:56,080 The most striking moment is when they stand 415 00:25:56,160 --> 00:26:00,080 and start to sing the Eusko Gudariak. Some of us lawyers sang along. 416 00:26:00,880 --> 00:26:04,800 Of course, we kept our voices down, just in case, but we sang it as well. 417 00:26:04,880 --> 00:26:08,400 Long live the Basque Country! Long live! 418 00:26:09,760 --> 00:26:15,120 THE LYRICS TO EUSKO GUDARIAK WERE WRITTEN IN 1932 419 00:26:15,200 --> 00:26:18,200 DURING THE CIVIL WAR AND FRANCO'S REGIME 420 00:26:18,280 --> 00:26:22,080 IT BECAME THE UNOFFICIAL ANTHEM OF BASQUE NATIONALISM 421 00:26:22,160 --> 00:26:26,560 One of the men held up his sword when they started to sing. 422 00:26:26,640 --> 00:26:31,320 We assumed our role as heroes in our early 20s, 423 00:26:31,400 --> 00:26:34,440 and obviously, where was that misery, 424 00:26:34,520 --> 00:26:37,400 pity and sympathy going to return to? 425 00:26:37,840 --> 00:26:39,440 Well, to those young people who, 426 00:26:39,520 --> 00:26:44,240 although they were wrong in carrying out those assassinations, 427 00:26:44,320 --> 00:26:46,480 were fighting against a dictatorship 428 00:26:47,000 --> 00:26:50,920 that none of the European democratic countries 429 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 had taken any action against since the end of the Second World War. 430 00:26:55,080 --> 00:26:58,200 When we announced that they'd been sentenced to death... 431 00:26:58,280 --> 00:27:00,040 THE BURGOS COURT-MARTIAL CASE ENDS THE PUBLIC PROSECUTOR 432 00:27:00,120 --> 00:27:03,640 ...I was surprised to see an explosion of joy the likes of which I'd never seen. 433 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 They were climbing the walls, 434 00:27:05,200 --> 00:27:08,520 "Finally, the world will discover what Franco's regime is like! 435 00:27:08,600 --> 00:27:12,800 We've won!" But it was like, "Fuck, they're going to skin you alive." 436 00:27:12,880 --> 00:27:15,240 At that moment, the Franco regime briefly suspended activity, 437 00:27:15,320 --> 00:27:18,840 but it didn't take long for them to respond 438 00:27:19,480 --> 00:27:20,760 by increasing repression. 439 00:27:20,840 --> 00:27:23,840 And ETA, who believed they'd won a great battle, which they did, 440 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 experienced a huge surge 441 00:27:26,600 --> 00:27:30,440 in popularity in Europe... 442 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 BASQUE YOUTH! 443 00:27:31,600 --> 00:27:34,040 ...and among the young Basques, 444 00:27:34,120 --> 00:27:37,400 which fueled the sentiment of ETA heroism that ended up causing so much harm. 445 00:27:37,480 --> 00:27:38,960 BASQUE RESISTANCE RISES FOR THE WORLD TO SEE 446 00:27:48,840 --> 00:27:51,520 And they started thinking that... 447 00:27:51,600 --> 00:27:54,160 we'd have to kidnap someone to prevent them from killing us. 448 00:27:57,000 --> 00:27:59,440 ABC - 12.06.1970 LETTER WRITTEN BY KIDNAPPED GERMAN CONSUL 449 00:27:59,520 --> 00:28:03,560 And the kidnapping was done as a way of blackmailing. 450 00:28:03,640 --> 00:28:05,920 But rather than being an element of blackmail, 451 00:28:06,000 --> 00:28:08,480 it became an element of propaganda. 452 00:28:08,560 --> 00:28:10,000 In the first instance, 453 00:28:10,080 --> 00:28:13,720 the international press condemned the kidnapping, 454 00:28:13,800 --> 00:28:17,080 but given the way the Burgos trial was taking place, 455 00:28:17,160 --> 00:28:20,520 the international press started to justify the kidnapping. 456 00:28:20,600 --> 00:28:22,560 THE VOICE OF SPAIN - 12.26.1970 GERMAN CONSUL BEIHL HAS BEEN RELEASED 457 00:28:22,640 --> 00:28:25,760 Biehl was being held in Iparralde, in the Basque Country, 458 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 but on the French side, to be clear. 459 00:28:28,360 --> 00:28:32,520 And at one point, Beihl... They weren't careful and he escaped. 460 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 Local villagers caught him and brought him back. 461 00:28:36,480 --> 00:28:38,960 The villagers had nothing to do with ETA. 462 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 They probably weren't even Basque nationalists. 463 00:28:41,120 --> 00:28:44,400 It was all very respectful and carried out well. 464 00:28:44,480 --> 00:28:46,960 In the end, I heard some people say that, well, 465 00:28:47,040 --> 00:28:50,920 "It's just that you're going to cause trouble for us 466 00:28:51,000 --> 00:28:54,400 if you just walk around here, 467 00:28:54,480 --> 00:28:55,920 and so, if you don't mind..." 468 00:28:56,000 --> 00:28:58,360 They told him a lie, but later it turned out to be true, 469 00:28:58,440 --> 00:29:01,800 "No, no, we happened to hear that they're coming to free you." 470 00:29:01,880 --> 00:29:04,200 Fortunately, that's what happened. 471 00:29:04,280 --> 00:29:05,640 Even Nixon, 472 00:29:05,720 --> 00:29:08,440 who had been advised by his American ambassador in Spain 473 00:29:08,520 --> 00:29:12,480 not to get involved, intervened. 474 00:29:12,560 --> 00:29:15,560 ...in Madrid's Plaza de Oriente, and across Spain... 475 00:29:15,640 --> 00:29:19,160 ...the support you've shown over the last few days, not only to me, 476 00:29:19,240 --> 00:29:21,360 but to the Spanish army, and to our institutions... 477 00:29:21,440 --> 00:29:23,040 SPANISH GENERAL AND DICTATOR (1936-1975) 478 00:29:23,120 --> 00:29:25,360 ...has strengthened our authority. This is enabling us, 479 00:29:25,440 --> 00:29:28,240 in keeping with the articles in the Council of the Kingdom, 480 00:29:28,320 --> 00:29:31,400 to exercise our prerogative to grant amnesty 481 00:29:31,480 --> 00:29:34,800 to those sentenced to death, despite the gravity of the crimes committed, 482 00:29:34,880 --> 00:29:38,200 following the very patriotic Burgos Council's judgment decisions. 483 00:29:40,120 --> 00:29:43,280 In Burgos, I was given two death sentences. 484 00:29:43,360 --> 00:29:45,920 When Franco granted amnesty, those death sentences 485 00:29:46,000 --> 00:29:47,760 were commuted to 30 years for assassination, 486 00:29:47,840 --> 00:29:50,160 and 30 years for multiple instances of burglary. 487 00:29:50,240 --> 00:29:52,760 Then I had to serve time for propaganda, 488 00:29:52,840 --> 00:29:57,080 for possession of arms, for wrongful association and... 489 00:29:57,160 --> 00:30:01,440 And other minor offenses, another 60 years. 490 00:30:01,520 --> 00:30:05,920 At that time, both internationally and even in Spain, as well, 491 00:30:06,000 --> 00:30:09,960 you didn't hear about Basque Country nationalists fighting for the independence 492 00:30:10,520 --> 00:30:13,680 of the Basque Country. It was more of a fight against Franco's regime. 493 00:30:14,240 --> 00:30:19,080 In 1970, Franco had no need to pardon the six men sentenced to death. 494 00:30:19,680 --> 00:30:21,080 ABC - 12.29.1970 COURT-MARTIAL SENTENCING 495 00:30:21,160 --> 00:30:24,200 Franco could easily have shot six terrorists. 496 00:30:24,880 --> 00:30:27,160 Things wouldn't have changed. 497 00:30:27,240 --> 00:30:28,480 ABC - 12.31.1970 FRANCO COMMUTES DEATH SENTENCES 498 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 Those on the European left would still hate him, 499 00:30:30,600 --> 00:30:32,320 just as they had before. 500 00:30:32,400 --> 00:30:36,160 He's not making a concession, he's not giving in, far from it, 501 00:30:36,240 --> 00:30:40,040 he's just saying, "Let's not act brutally. Let's see what happens. 502 00:30:40,120 --> 00:30:41,480 We'll just grant amnesty." 503 00:30:41,560 --> 00:30:43,400 After issuing his pardons, they kill Carrero Blanco. 504 00:30:43,760 --> 00:30:48,360 1973 - OPERATION OGRE 505 00:30:48,440 --> 00:30:50,920 Carrero Blanco was Franco's successor. 506 00:30:51,280 --> 00:30:53,640 We'd say, "Well, at some point, Franco will go away." 507 00:30:53,720 --> 00:30:56,400 But he'd been around for many years, and he was still there. 508 00:30:56,480 --> 00:30:58,760 And it seemed clear that when Franco was no longer in office, 509 00:30:58,840 --> 00:31:01,560 we'd be rid of him, but his regime would remain thanks to Carrero Blanco. 510 00:31:01,640 --> 00:31:05,280 He was a man of absolute integrity. 511 00:31:05,360 --> 00:31:09,360 He was trained as a Navy marine, 512 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 he was deeply Catholic, 513 00:31:11,880 --> 00:31:14,360 and he was incredibly loyal to Franco. 514 00:31:14,440 --> 00:31:16,920 From ETA's perspective, 515 00:31:17,440 --> 00:31:20,720 I believe that they thought... 516 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 they could stop 517 00:31:24,840 --> 00:31:28,760 the man who could potentially become Franco's successor. 518 00:31:31,440 --> 00:31:34,080 It seemed there were moments where, 519 00:31:34,160 --> 00:31:36,880 even within the regime, 520 00:31:36,960 --> 00:31:40,160 people were wondering what would be the best thing to do 521 00:31:40,240 --> 00:31:43,720 in the event of Franco's death, or when he died. 522 00:31:49,640 --> 00:31:52,840 Carrero Blanco's assassination was... 523 00:31:53,840 --> 00:31:56,440 a blank check for the future of the ETA. 524 00:31:57,960 --> 00:32:01,640 We had a prime minister escorted by four old guards, 525 00:32:01,720 --> 00:32:03,960 in contrast to the 400 guards protecting Franco. 526 00:32:04,040 --> 00:32:07,560 Franco knew how to protect himself, whereas Carrero Blanco didn't. 527 00:32:07,640 --> 00:32:09,320 HAIL TO FRANCO - LONG LIVE SPAIN 528 00:32:09,400 --> 00:32:12,040 Secret service men from all over the world 529 00:32:12,120 --> 00:32:14,640 are still wondering how that was possible. 530 00:32:14,720 --> 00:32:18,240 It was all very strange. They claimed they intended to kidnap Carrero Blanco, 531 00:32:18,320 --> 00:32:21,440 but then they changed their mind, deciding to kill him instead. 532 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 They discovered he was most vulnerable... 533 00:32:24,600 --> 00:32:26,640 ...when attending daily mass. 534 00:32:27,280 --> 00:32:28,720 They were there watching him... 535 00:32:28,800 --> 00:32:29,760 CIVIL GUARD COLONEL 536 00:32:29,840 --> 00:32:32,360 ...and practically standing beside him, shoulder to shoulder. 537 00:32:32,440 --> 00:32:36,880 Around that time, Carrero Blanco was named prime minister. 538 00:32:37,840 --> 00:32:40,680 That's when they beefed up his security. 539 00:32:40,760 --> 00:32:42,880 They'd been digging a tunnel. 540 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 No one could understand how they could work on it for so long, 541 00:32:47,040 --> 00:32:49,680 only 100 yards from the US embassy, 542 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 without anyone noticing. 543 00:32:51,320 --> 00:32:55,800 And so this also served to fuel a lot of suspicion, 544 00:32:55,880 --> 00:32:57,200 or confusion. 545 00:32:57,280 --> 00:33:00,640 It was possible because it was basic, 546 00:33:00,760 --> 00:33:05,120 a project seminarians would do, something you'd expect from apprentices. 547 00:33:05,200 --> 00:33:09,160 They connected a few cables to an alternator for lighting. 548 00:33:09,240 --> 00:33:11,160 There was no radio. 549 00:33:11,240 --> 00:33:15,400 Because if there had been a radio system, the North American embassy, 550 00:33:15,480 --> 00:33:19,880 located 300 yards away, would've picked up frequency signals, 551 00:33:19,960 --> 00:33:25,280 especially when Kissinger was spending a few days in Madrid. 552 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 It was such a basic, shoddy structure... 553 00:33:29,720 --> 00:33:33,040 that the secret service didn't detect anything, 554 00:33:33,120 --> 00:33:34,600 and it worked. 555 00:33:35,120 --> 00:33:38,760 Initially, they thought the sewer system might be the easiest way 556 00:33:38,840 --> 00:33:43,080 to bring in an explosive device. Later, they realized that the sewer 557 00:33:43,160 --> 00:33:45,560 wasn't going to meet their needs, 558 00:33:45,640 --> 00:33:49,920 because it was difficult to hide an explosive device 559 00:33:50,000 --> 00:33:53,280 for long, given that sewers contain substances with a lot of movement. 560 00:34:02,600 --> 00:34:06,280 They were like movie heroes performing a movie stunt, 561 00:34:06,360 --> 00:34:08,880 and they ended up producing something much greater than any movie. 562 00:34:08,960 --> 00:34:13,880 They rent a cellar and stay there for some time, working, 563 00:34:13,960 --> 00:34:17,760 digging the tunnel under Claudio Coello Street, 564 00:34:17,840 --> 00:34:19,760 and there they plant the explosive device. 565 00:34:23,840 --> 00:34:26,040 When ETA killed Carrero Blanco, 566 00:34:26,120 --> 00:34:29,400 their intent was not to open up a path to democracy. 567 00:34:29,480 --> 00:34:32,560 They wanted to make conditions much worse, 568 00:34:32,640 --> 00:34:36,920 alleviate repression on the Basques, in other words, on the Basque people, 569 00:34:37,000 --> 00:34:38,520 to bring in more members. 570 00:34:38,600 --> 00:34:42,160 The Burgos trial, and what happened with the assassination of Carrero Blanco, 571 00:34:42,200 --> 00:34:45,000 were two very important milestones. 572 00:34:45,080 --> 00:34:48,280 These events caused certain people within the regime to start to think 573 00:34:48,360 --> 00:34:52,120 that Spain was either headed toward democracy, or that it would blow up 574 00:34:52,160 --> 00:34:56,560 as a result of civil conflict involving a brutal armed confrontation. 575 00:35:00,280 --> 00:35:05,640 It is one of the virtues of politicians to turn a bad situation into a good one. 576 00:35:06,160 --> 00:35:08,600 They say, "Every cloud has a silver lining," 577 00:35:08,640 --> 00:35:11,040 it's no wonder this expression is popular. 578 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 "Every cloud has a silver lining." This is a phrase 579 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 that is typically used by people 580 00:35:18,360 --> 00:35:21,400 who are resigned to accept whatever happens. 581 00:35:21,480 --> 00:35:26,160 It also has a strong confessional undertone in shaping thought, 582 00:35:26,200 --> 00:35:28,480 and shaping how people express themselves. 583 00:35:28,560 --> 00:35:31,080 Those events triggered other actions 584 00:35:31,160 --> 00:35:34,040 that contributed to setting the stage for where we are now, 585 00:35:34,120 --> 00:35:36,200 in this moment in Spanish history. 586 00:35:36,320 --> 00:35:39,880 THE OTHER DEATHS RESULTING FROM OPERATION OGRE 587 00:35:39,960 --> 00:35:41,280 My father was José Luis Pérez Mogena. 588 00:35:42,440 --> 00:35:43,960 He was Admiral Carrero Blanco's driver. 589 00:35:44,040 --> 00:35:45,000 SON OF CARRERO BLANCO'S DRIVER 590 00:35:45,080 --> 00:35:46,880 THIS IS THE LOCATION WHERE THE TERRORIST GROUP ETA 591 00:35:46,960 --> 00:35:48,920 ASSASSINATED JUAN ANTONIO BUENO FERNÁNDEZ JOSÉ LUIS PÉREZ MOGENA 592 00:35:49,000 --> 00:35:51,200 ON DECEMBER 20, 1973 TRUTH, MEMORY, DIGNITY AND JUSTICE 593 00:35:51,320 --> 00:35:53,920 He drove official cars assigned to government ministries. 594 00:35:54,000 --> 00:35:56,320 That was his job 595 00:35:56,400 --> 00:35:59,520 and he would work for the admiral whenever required, obviously. 596 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 He spent three years working for the admiral. 597 00:36:16,480 --> 00:36:19,400 Around approximately 8:30, 598 00:36:19,480 --> 00:36:24,360 a bomb buried under the asphalt, the street pavement, 599 00:36:24,440 --> 00:36:29,160 exploded and the aftershock propelled the car up in the air, 600 00:36:29,280 --> 00:36:33,840 killing the admiral, his guards and my father who was driving. 601 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 CLAUDIO COELLO STREET 602 00:36:47,920 --> 00:36:52,320 Based on what they're telling us here at the scene of the accident, 603 00:36:52,400 --> 00:36:54,480 they say a car went directly over the explosive 604 00:36:54,560 --> 00:36:56,160 and it projected the car up onto a roof. 605 00:36:56,200 --> 00:36:58,800 The firemen have just gone up. The car had three occupants. 606 00:36:58,880 --> 00:37:02,320 It appears that the car on the roof belonged to the prime minister, 607 00:37:02,400 --> 00:37:04,280 and it appears that he's dead. 608 00:37:04,360 --> 00:37:07,640 My father was 33 years old when he was killed. 609 00:37:08,640 --> 00:37:10,280 At that time, I was only seven. 610 00:37:10,360 --> 00:37:13,640 And I remember that day was the last day of school. 611 00:37:13,680 --> 00:37:15,920 The school was in proximity to the fleet of cars, 612 00:37:16,000 --> 00:37:18,200 and we had a Christmas event. 613 00:37:18,320 --> 00:37:22,320 As I walked out of school, there was a relative of mine 614 00:37:22,400 --> 00:37:24,280 waiting to take me to his house. 615 00:37:24,360 --> 00:37:28,520 The next day, when we got up, we were at my uncle's house, 616 00:37:28,600 --> 00:37:32,480 and I had a few members of my family there with me. 617 00:37:32,560 --> 00:37:35,040 My sister wasn't there, I didn't know where she was. 618 00:37:35,120 --> 00:37:36,800 And everybody was crying. 619 00:37:37,360 --> 00:37:40,280 My uncle said, "Your father's dead." 620 00:37:42,120 --> 00:37:44,080 TVE - BROADCAST NUMBER 6169 B DECEMBER 21 1973 621 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 NEWS FLASH 622 00:37:46,920 --> 00:37:49,680 This afternoon at 4:00, the Prime Minister, 623 00:37:49,800 --> 00:37:53,440 Admiral don Luis Carrero Blanco, was buried. 624 00:37:56,280 --> 00:37:59,920 Fellow Spaniards, let me begin 625 00:38:00,000 --> 00:38:02,160 by publicly thanking you 626 00:38:02,200 --> 00:38:06,160 for your peaceful show of respect, support and the trust 627 00:38:06,200 --> 00:38:12,000 you've shown me, following this criminal assault that brought down 628 00:38:12,080 --> 00:38:14,360 our prime minister 629 00:38:14,440 --> 00:38:17,280 along with the government employees who were with him... 630 00:38:17,360 --> 00:38:20,640 The guards escorting Admiral Carrero Blanco 631 00:38:20,680 --> 00:38:23,960 as well as my father, his driver, are the forgotten ones. 632 00:38:24,040 --> 00:38:28,200 But hearing news that the prime minister has died is very different 633 00:38:28,320 --> 00:38:30,360 than reporting the death of a simple driver 634 00:38:30,440 --> 00:38:31,880 or a regular police guard. 635 00:38:31,960 --> 00:38:34,880 ADMIRAL LUIS CARRERO BLANCO PRIME MINISTER OF SPAIN 636 00:38:34,960 --> 00:38:36,640 I was going through papers a few days ago, 637 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 and I want to remind people that my father's death 638 00:38:39,280 --> 00:38:41,080 is largely remembered as an act of violence, 639 00:38:41,160 --> 00:38:43,360 and not an act of terrorism. 640 00:38:43,920 --> 00:38:47,200 There are no acts of terrorism in Spain. 641 00:38:47,320 --> 00:38:49,600 And so, "act of violence," 642 00:38:49,640 --> 00:38:53,360 or they could even have called it a "work accident." 643 00:38:55,160 --> 00:38:59,640 The anniversary of my father's death is always a difficult day, 644 00:38:59,760 --> 00:39:02,400 and it's very difficult every time there's a terrorist attack in Spain. 645 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 Unfortunately, we've had many attacks. 646 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 It's really difficult to deal with a tragedy, with death. 647 00:39:08,120 --> 00:39:09,200 It's really difficult. 648 00:39:14,920 --> 00:39:18,960 Our prime minister and the government employees who were with him 649 00:39:19,040 --> 00:39:21,960 died in the performance of their duties. 650 00:39:22,520 --> 00:39:25,440 Everyone shares the pain... 651 00:40:04,400 --> 00:40:07,400 ETA EVERYONE'S ENEMY 652 00:40:07,480 --> 00:40:10,600 During those first years, ETA was still a little innocent 653 00:40:10,640 --> 00:40:13,200 and almost ingenuous. 654 00:40:13,320 --> 00:40:18,000 They decided that the Civil Guard was their enemy. 655 00:40:18,080 --> 00:40:21,480 In order to put pressure on the civil guards, 656 00:40:22,520 --> 00:40:25,840 they sent a letter to all of the precincts, 657 00:40:25,920 --> 00:40:28,160 to their spouses, 658 00:40:28,280 --> 00:40:33,480 to tell them that sooner or later, their husbands would be assassinated 659 00:40:33,560 --> 00:40:36,640 and that they needed to play a very important role 660 00:40:36,680 --> 00:40:39,160 and convince their husbands to leave the Basque Country. 661 00:40:39,280 --> 00:40:44,120 It was a way to use spouses to put pressure on the civil guards. 662 00:40:44,160 --> 00:40:48,040 The ikurriña was a prohibited sign. 663 00:40:48,680 --> 00:40:53,480 As such, ETA used it as a tool for propaganda. 664 00:40:53,560 --> 00:40:55,960 They would put up ikurriñas, 665 00:40:56,040 --> 00:41:01,200 and security forces would automatically take them down. 666 00:41:01,840 --> 00:41:06,440 They decided to take it one step further and boobytrap the ikurriñas 667 00:41:06,520 --> 00:41:11,160 by affixing them to flags along with small explosive devices, 668 00:41:11,200 --> 00:41:12,880 so as to harm police... 669 00:41:12,960 --> 00:41:14,120 ABC - 01.18.1976 CIVIL GUARD ASSASSINATED IN GUIPÚZCOA 670 00:41:14,160 --> 00:41:17,080 ...or civil guards as they removed them. 671 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 CIVIL GUARD DIES IN AN ATTACK IN VILLAFRANCA DE ORDICIA 672 00:41:18,840 --> 00:41:21,080 They also targeted their barracks, 673 00:41:21,160 --> 00:41:24,960 causing a feeling of anxiety 674 00:41:25,360 --> 00:41:29,120 in the troops and personnel, as well as unrest in their families 675 00:41:29,160 --> 00:41:31,440 living there at the time. 676 00:41:31,760 --> 00:41:34,320 BRUTAL CRIME 677 00:41:34,400 --> 00:41:36,800 BRUTAL CRIME DIARIO UNIDAD 10.06.1975 678 00:41:36,880 --> 00:41:40,840 OÑATE'S TERRORIST CRIME 679 00:41:46,160 --> 00:41:47,640 SEPTEMBER 13 1974 ROLANDO COFFEE SHOP, MADRID 680 00:41:47,760 --> 00:41:49,320 At number two Correos Street, 681 00:41:49,400 --> 00:41:51,960 there's been a tremendous explosion here this afternoon 682 00:41:52,040 --> 00:41:54,640 causing the death of over 10 people 683 00:41:54,680 --> 00:41:56,840 and injuring close to 80. 684 00:41:56,920 --> 00:41:58,960 At this time, we don't have enough information 685 00:41:59,040 --> 00:42:02,200 to confirm the exact number of victims impacted by this explosion. 686 00:42:02,320 --> 00:42:04,280 I didn't feel anything. 687 00:42:04,360 --> 00:42:06,000 There was no noise, no impact, nothing. 688 00:42:06,080 --> 00:42:08,840 I don't know how long I was under the debris, 689 00:42:08,920 --> 00:42:12,200 because of course, it was fairly deep, and I don't know. 690 00:42:12,320 --> 00:42:14,920 I didn't feel anything. The only thing I remember, 691 00:42:15,000 --> 00:42:19,160 and this is etched in my mind, is that someone was carrying me. 692 00:42:19,200 --> 00:42:22,440 And so I opened my eyes a little and I saw gold buttons. 693 00:42:22,520 --> 00:42:25,640 I assumed it was a police officer or a fireman 694 00:42:25,680 --> 00:42:27,200 pulling me out of there. 695 00:42:27,320 --> 00:42:29,480 And I heard someone say, "No, she's dead." 696 00:42:29,560 --> 00:42:32,320 I could hear it perfectly, but it was like a dream. 697 00:42:32,400 --> 00:42:35,160 I didn't think they were talking about me. 698 00:42:39,640 --> 00:42:42,320 I had a fractured collarbone, 699 00:42:42,400 --> 00:42:47,640 my hand was burned, two of my toes had been cut off completely. 700 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 I had burns all over my body. 701 00:42:50,160 --> 00:42:51,160 These days... 702 00:42:51,600 --> 00:42:54,760 ...there's often talk about psychologists 703 00:42:54,840 --> 00:42:58,160 available to help people when they're in distress. 704 00:42:58,280 --> 00:42:59,840 ETA VICTIM 705 00:42:59,920 --> 00:43:02,880 But in those days, there were no psychologists. 706 00:43:02,960 --> 00:43:06,280 Or if there were, I received no psychological assistance. 707 00:43:06,360 --> 00:43:12,080 The crime on Correos Street, where they'd blown up a coffee shop 708 00:43:12,160 --> 00:43:15,080 because it was a place police officers often went to for lunch... 709 00:43:15,920 --> 00:43:17,400 they killed very few officers, 710 00:43:17,480 --> 00:43:20,000 but killed many innocent people who had nothing to do with it. 711 00:43:20,080 --> 00:43:24,640 Of all their disgraceful acts, this one was particularly horrible, 712 00:43:24,760 --> 00:43:27,080 and ETA tended to want to gloss over it. 713 00:43:27,160 --> 00:43:28,520 On the one hand, 714 00:43:29,120 --> 00:43:32,960 ETA was internally driven by a principle of violence, 715 00:43:33,480 --> 00:43:36,640 while on the other it wanted to save its image 716 00:43:36,680 --> 00:43:38,680 as being portrayed as a Robin Hood movement. 717 00:43:38,800 --> 00:43:39,960 ABC - 09.14.1974 BLOOD OF INNOCENT VICTIMS 718 00:43:40,040 --> 00:43:42,160 The attack on Correos Street provides a glimpse 719 00:43:42,280 --> 00:43:44,400 into the fundamental characteristic of terrorism, 720 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 which is that the attack must be indiscriminate. 721 00:43:46,560 --> 00:43:51,760 This attack will have great repercussions both nationally and internationally. 722 00:43:51,840 --> 00:43:57,040 It will also spark debate within the ETA, leading to a crisis, 723 00:43:57,120 --> 00:43:59,560 as members try to vindicate their actions. 724 00:43:59,640 --> 00:44:03,360 So much so that at one point, they decide not to proceed. 725 00:44:06,040 --> 00:44:10,440 ETA continued to support the same principles 726 00:44:10,520 --> 00:44:13,040 as they'd always had since their foundation. 727 00:44:13,120 --> 00:44:15,760 That is to say, acting as an ultra-nationalist party 728 00:44:15,840 --> 00:44:19,480 and having as a common enemy all Spaniards. 729 00:44:19,560 --> 00:44:22,960 Because they believe that their confrontation with the State 730 00:44:23,040 --> 00:44:25,280 and attacks outside of Basque Country, 731 00:44:25,360 --> 00:44:27,320 especially those carried out in the capital, 732 00:44:27,400 --> 00:44:29,120 will have more significant repercussions. 733 00:44:29,840 --> 00:44:33,840 In that final moment, when Franco is quite sick, 734 00:44:33,920 --> 00:44:36,480 when Franco is visibly fading away, 735 00:44:36,560 --> 00:44:39,520 this is especially tragic. 736 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 1975 - FIRING SQUAD EXECUTION OF TXIKI AND OTAEGI 737 00:44:45,160 --> 00:44:47,000 Txiki, Paredes was his name, 738 00:44:47,080 --> 00:44:49,240 was a boy who wasn't born in the Basque Country, 739 00:44:49,320 --> 00:44:50,880 and he had... 740 00:44:50,960 --> 00:44:53,400 an interesting... 741 00:44:53,480 --> 00:44:55,560 social connection. 742 00:44:55,640 --> 00:44:58,960 Many immigrants had assimilated well into Basque society, 743 00:44:59,040 --> 00:45:01,240 including young people of that generation. 744 00:45:01,320 --> 00:45:04,360 Some of them had joined the most active front lines 745 00:45:04,440 --> 00:45:05,640 of Basque organizations. 746 00:45:05,720 --> 00:45:08,960 And Otaegi was from Azpeitia. I knew him. 747 00:45:09,040 --> 00:45:11,200 He'd been a true Basque all his life, 748 00:45:11,280 --> 00:45:12,520 a classic ETA model. 749 00:45:13,120 --> 00:45:15,680 Txiki becomes a pathetic example 750 00:45:15,760 --> 00:45:17,760 of the good immigrant, I'll be clear. 751 00:45:17,840 --> 00:45:23,240 I mean, the good immigrant who takes up arms to defend the Basque people. 752 00:45:23,320 --> 00:45:25,920 At that time, ETA used him as an argument to show 753 00:45:26,000 --> 00:45:27,200 how very progressive they were, 754 00:45:27,280 --> 00:45:31,320 "No, Txiki was born in Extremadura, but he's as Basque as the rest of us." 755 00:45:31,400 --> 00:45:33,760 There were a lot of non-Basques in ETA. 756 00:45:33,840 --> 00:45:37,200 Think about it, Txiki was from Extremadura. 757 00:45:37,280 --> 00:45:40,640 Whenever they went to carry out an attack, they'd always bring Txiki 758 00:45:40,720 --> 00:45:43,800 because when they'd get stopped by civil guards or the state police, 759 00:45:43,880 --> 00:45:45,360 he'd stick his head out the window 760 00:45:45,440 --> 00:45:47,600 and speak to them in a perfect Extremaduran accent. 761 00:45:47,680 --> 00:45:49,120 "All right, carry on." 762 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 Of course, they thought he was one of theirs. 763 00:45:56,600 --> 00:46:01,200 We're from a small town in Extremadura called Zalamea la Serena... 764 00:46:01,280 --> 00:46:03,680 ...and we came here to work. 765 00:46:03,760 --> 00:46:04,720 "TXIKI'S" BROTHER 766 00:46:04,800 --> 00:46:07,160 And to find a better life. 767 00:46:11,920 --> 00:46:14,080 At home, nobody knew he was part of ETA. 768 00:46:14,160 --> 00:46:17,360 Being the eldest, I thought something might be going on. 769 00:46:17,440 --> 00:46:19,040 But my parents? Never. 770 00:46:19,120 --> 00:46:21,400 People outside our family? Never. 771 00:46:21,480 --> 00:46:23,840 They didn't even know what ETA was, for that matter. 772 00:46:25,880 --> 00:46:31,360 One doesn't simply join ETA out of nowhere. 773 00:46:31,440 --> 00:46:35,240 Back then, practically everyone was involved. 774 00:46:36,240 --> 00:46:41,680 Jon left Zarauz probably to carry out a kidnapping or something similar. 775 00:46:41,760 --> 00:46:44,240 And the Civil Guard found out 776 00:46:44,320 --> 00:46:49,160 that there were a number of people close to where they were staying, 777 00:46:49,240 --> 00:46:50,880 and they went to arrest them. 778 00:46:50,960 --> 00:46:54,560 They arrested two of Jon's friends, a guy and a girl, 779 00:46:54,640 --> 00:46:56,240 and Jon had to make a run for it. 780 00:46:56,320 --> 00:47:00,480 He was arrested in Barcelona because... They robbed a few banks. 781 00:47:00,560 --> 00:47:02,120 LA VANGUARDIA - 06.07.1975 ROBBERY OF A SANTANDER BANK BRANCH 782 00:47:02,200 --> 00:47:07,080 And during one of those incidents, a state police officer was shot dead. 783 00:47:07,160 --> 00:47:10,600 They never found out who shot him. 784 00:47:10,680 --> 00:47:12,040 JUAN PAREDES MANOT, ALIAS "TXIKI" COURT-MARTIALED 785 00:47:12,120 --> 00:47:16,200 There was no evidence. No ballistics report, 786 00:47:16,280 --> 00:47:17,720 no autopsy, nothing. 787 00:47:18,360 --> 00:47:23,680 And he was found guilty of this thing overnight. 788 00:47:25,920 --> 00:47:27,760 He was going to have an ordinary trial. 789 00:47:28,680 --> 00:47:33,280 But one month after this happened, after this robbery, 790 00:47:33,880 --> 00:47:36,240 another policeman dies in Barcelona. 791 00:47:36,720 --> 00:47:42,560 And that's when they decide to make his ordinary trial a summary one. 792 00:47:42,640 --> 00:47:47,040 So he didn't have a chance at a defense. 793 00:47:51,880 --> 00:47:55,160 He had nothing to do with that incident with the policeman. 794 00:47:55,240 --> 00:47:58,520 but Franco wanted to issue a warning. 795 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 By garotte. 796 00:48:03,720 --> 00:48:06,240 "Mikel, I don't want them to garotte me. 797 00:48:06,320 --> 00:48:09,160 If they're going to kill me, I want an execution by firing squad." 798 00:48:11,560 --> 00:48:16,520 They granted his request, but not because Franco was a great guy. 799 00:48:16,600 --> 00:48:18,160 They were executed by a firing squad 800 00:48:18,240 --> 00:48:20,120 because there were only two executioners in Spain. 801 00:48:23,640 --> 00:48:26,280 As soon as he was brought here, to Modelo Prison, 802 00:48:26,360 --> 00:48:30,720 he told his cellmates that he was going to die the next day. 803 00:48:30,800 --> 00:48:34,440 He showed them a thumbs down, implying that he was going to be killed. 804 00:48:40,320 --> 00:48:43,440 I was looking at my brother, he was very calm, 805 00:48:43,520 --> 00:48:45,840 and he said, "Mikel, I think they're going to execute me." 806 00:48:45,920 --> 00:48:47,480 And I said, "No, they're not, Jon. 807 00:48:47,560 --> 00:48:52,160 "Let's hope that in the end..." Even the Pope was against it. 808 00:48:53,520 --> 00:48:55,560 We spent all night... 809 00:48:55,640 --> 00:49:00,280 I don't know if it was us who were trying to cheer him up, or the other way around. 810 00:49:00,360 --> 00:49:05,960 And it was like he didn't realize what was coming. 811 00:49:06,040 --> 00:49:07,480 We were telling jokes. 812 00:49:07,560 --> 00:49:13,400 I remember him telling me at one point, "Mikel, shit, don't worry, life goes on. 813 00:49:13,480 --> 00:49:19,040 If you have a son someday, name him after me. Name him Jon." 814 00:49:19,120 --> 00:49:23,520 And the first son I had, I named him Jon. 815 00:49:23,600 --> 00:49:24,920 He's named Jon after his uncle. 816 00:49:26,440 --> 00:49:30,320 They pardoned six of them and executed five of them. 817 00:49:30,400 --> 00:49:34,400 Volunteers from the Civil Guard and from the state police. 818 00:49:36,760 --> 00:49:37,960 We know that they were volunteers 819 00:49:38,040 --> 00:49:40,520 and that later, some of them committed suicide. 820 00:49:40,600 --> 00:49:43,840 When he walked between two of them, 821 00:49:43,920 --> 00:49:48,760 he saw me in the back, behind the people, 822 00:49:48,840 --> 00:49:52,480 and I raised my hand. 823 00:49:52,560 --> 00:49:54,640 What was I going to do? There's nothing else I could do. 824 00:49:54,720 --> 00:49:58,680 I raise my hand, and then he starts singing the Eusko Gudariak. 825 00:49:58,760 --> 00:50:02,600 When he got to the second verse, 826 00:50:02,680 --> 00:50:06,480 they fired the second burst and he fell to the ground. 827 00:50:06,920 --> 00:50:10,520 And then the man standing there fired the coup de grâce. 828 00:50:11,760 --> 00:50:15,200 And they killed him. That's it. 829 00:50:15,280 --> 00:50:19,320 I... In that moment, 830 00:50:19,400 --> 00:50:22,720 had I had the chance, I would've killed everyone. 831 00:50:22,840 --> 00:50:24,920 I mean, I would've left no man alive. 832 00:50:25,480 --> 00:50:30,080 But time has taught me that violence won't get you anywhere. 833 00:50:31,960 --> 00:50:35,000 Even today, after so long, 834 00:50:35,080 --> 00:50:37,520 I still remember the way he looked then. 835 00:50:51,480 --> 00:50:54,440 Franco portrayed himself as heavy-handed 836 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 with those who had killed or who tried to kill, 837 00:50:57,600 --> 00:51:02,320 and he wanted to show his authority 838 00:51:02,400 --> 00:51:07,560 by teaching people a lesson, as a warning signal, 839 00:51:07,640 --> 00:51:11,040 so that everyone knew that if they followed the same path, 840 00:51:11,120 --> 00:51:13,960 it would surely lead to a death sentence. 841 00:51:14,040 --> 00:51:16,080 I don't know if it was a turning point or not. 842 00:51:16,160 --> 00:51:19,480 I think they would've done the same thing under any circumstances. 843 00:51:19,560 --> 00:51:24,000 But undoubtedly, the death sentences dictated by Franco 844 00:51:24,080 --> 00:51:28,120 reaffirmed certain positions. 845 00:51:28,200 --> 00:51:31,920 I'd like to think that, deep down, no one was happy... 846 00:51:33,040 --> 00:51:36,000 about any of Franco's death sentences. 847 00:51:36,080 --> 00:51:40,280 ETA was successful in that sense, clearly, 848 00:51:40,360 --> 00:51:42,440 I mean, they forced the regime to regress. 849 00:51:42,520 --> 00:51:44,960 His Excellency, the Head of State. 850 00:51:46,520 --> 00:51:49,840 When Franco makes his last speech in the Palacio de Oriente 851 00:51:49,920 --> 00:51:53,280 with the royals at his side, and the emeritus king, 852 00:51:53,360 --> 00:51:55,840 looking uncomfortable under the circumstances, 853 00:51:55,920 --> 00:51:58,800 he goes back to the same discourse he used in the '40s. 854 00:51:58,880 --> 00:52:01,720 With talk of Masonic and communist collusion, etc., 855 00:52:01,800 --> 00:52:07,040 and how the perverse forces of democracy were isolating Spain's general. 856 00:52:07,440 --> 00:52:11,920 1975 - FRANCO'S DEATH 857 00:52:13,840 --> 00:52:19,280 FRANCO HAS DIED 858 00:52:21,640 --> 00:52:23,880 This is a broadcast from Spain's national radio service, 859 00:52:23,960 --> 00:52:26,360 issued across all Spanish broadcasters. 860 00:52:27,640 --> 00:52:30,520 His Excellency, the Head of State and Commander-in-Chief Franco, 861 00:52:30,600 --> 00:52:32,160 has passed away. 862 00:52:33,120 --> 00:52:35,440 Once Franco had died, 863 00:52:36,160 --> 00:52:39,480 I think the Basque Country, just as the rest of Spain, 864 00:52:39,560 --> 00:52:45,040 entered a period of hope and uncertainty. 865 00:52:48,720 --> 00:52:50,400 Fellow ministers 866 00:52:51,360 --> 00:52:53,360 and colleagues, 867 00:52:53,880 --> 00:52:57,760 it is with a heavy heart in memory of Franco that I say, 868 00:52:57,840 --> 00:52:59,680 -long live the king! -Long live! 869 00:52:59,760 --> 00:53:02,320 -Long live Spain! -Long live! 870 00:53:03,640 --> 00:53:05,480 When Franco died... 871 00:53:05,560 --> 00:53:06,880 FRANCO HAS DIED ABC - 11.20.1975 872 00:53:06,960 --> 00:53:09,520 ...the dominating public sentiment was uncertainty 873 00:53:09,600 --> 00:53:11,400 and a degree of fear, 874 00:53:11,480 --> 00:53:15,960 the apprehension you feel when people are waiting to see what will happen next. 875 00:53:16,040 --> 00:53:19,880 And so, at the time, logically you'd expect a lot of uncertainty 876 00:53:19,960 --> 00:53:24,720 and tensions within the government. 877 00:53:24,800 --> 00:53:26,760 At least, that's what ingenious people like me thought. 878 00:53:26,840 --> 00:53:31,200 With freedom re-established, we thought the ETA phenomenon... 879 00:53:31,280 --> 00:53:32,680 PRIME MINISTER OF SPAIN (1982-1996) 880 00:53:32,760 --> 00:53:34,200 ...not the underlying... 881 00:53:34,280 --> 00:53:37,600 There were two camps, the independents and the nationalists. 882 00:53:37,680 --> 00:53:42,560 I didn't think the underlying political fabric would disappear, 883 00:53:42,640 --> 00:53:45,480 but in terms of ETA and terrorist activity, 884 00:53:45,560 --> 00:53:49,280 what they called the "armed fight," yes, I thought that would go away. 885 00:53:49,360 --> 00:53:53,320 As soon as democracy was established, violence intensified, 886 00:53:53,400 --> 00:53:55,520 taking it to the extreme. 887 00:53:55,600 --> 00:53:59,160 I don't think we had any idea what was coming in 1975. 888 00:53:59,240 --> 00:54:01,960 At first, the organization's objective 889 00:54:02,040 --> 00:54:05,560 was independence and socialism. 890 00:54:06,400 --> 00:54:09,120 ETA doesn't know how to take on 891 00:54:09,200 --> 00:54:13,440 the challenge of creating a free society in which everyone decides for themselves. 892 00:54:13,520 --> 00:54:15,320 They have to control it, 893 00:54:15,400 --> 00:54:19,320 and the only means of control they're confident in using 894 00:54:19,400 --> 00:54:21,640 is violence. 895 00:54:25,480 --> 00:54:31,080 I always say, the real bastard of the Franco regime is ETA. 896 00:54:31,160 --> 00:54:34,680 ETA was a consequence of Francoism. 897 00:54:39,880 --> 00:54:44,800 FROM 1968 TO 1975 ETA KILLS 45 PEOPLE 898 00:54:48,760 --> 00:54:49,600 PUEBLO - 09.14.1974 ETA DID IT 899 00:55:16,240 --> 00:55:17,640 SERIES BASED ON THE BOOK "HISTORIA DE UN DESAFÍO: CINCO DÉCADAS 900 00:55:17,720 --> 00:55:19,520 DE LA LUCHA SIN CUARTEL DE LA GUARDIA CIVIL CONTRA ETA" 901 00:55:19,600 --> 00:55:21,080 WRITTEN BY MANUEL SÁNCHEZ CORBÍ AND MANUELA SIMÓN 72900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.