All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S01E11.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,070 --> 00:00:30,988 - Checkmate. - Aaarggh! 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,573 Again? 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,743 Obviously, you're not well suited for three-dimensional chess. 4 00:00:35,910 --> 00:00:39,246 Perhaps three-dimensional Candy Land would be more your speed. 5 00:00:39,789 --> 00:00:41,081 Just reset the board. 6 00:00:41,249 --> 00:00:45,294 It must be humbling to suck on so many different levels. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,133 [KNOCKING ON DOOR] 8 00:00:51,301 --> 00:00:52,342 - Hey, guys. - Hey. 9 00:00:52,510 --> 00:00:54,803 - Get my mail? - Yeah, right here. 10 00:00:54,971 --> 00:00:58,432 - How was Nebraska? - Well, better than North Dakota. 11 00:01:04,022 --> 00:01:07,149 I guess that joke's only funny in Nebraska. 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,777 From the data at hand, you can't draw that conclusion. 13 00:01:09,944 --> 00:01:13,572 All you can say with absolute certainty is that that joke is not funny here. 14 00:01:19,829 --> 00:01:21,371 Boy, it's good to be back. 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,708 - How's your family? - Oh, it was the worst trip. 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,835 - Everyone got sick over the weekend. - Sick? 17 00:01:27,003 --> 00:01:28,670 Here we go. 18 00:01:31,007 --> 00:01:33,926 - What kind of sick? - Oh, the flu, I guess. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,178 I don't need you to guess, I need you to know. 20 00:01:36,346 --> 00:01:38,806 Now, when did the symptoms first appear? 21 00:01:38,973 --> 00:01:40,224 Maybe Friday. 22 00:01:40,391 --> 00:01:42,518 Friday. Was that morning or afternoon? 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,062 - I don't... - Think, woman. 24 00:01:45,230 --> 00:01:47,189 Who blew their nose and when? 25 00:01:47,774 --> 00:01:50,025 Sheldon, relax. She doesn't have any symptoms. 26 00:01:50,193 --> 00:01:51,735 I'm sure she's not contagious. 27 00:01:51,903 --> 00:01:53,862 Oh, please. 28 00:01:54,739 --> 00:01:57,366 If influenza was only contagious after symptoms appear... 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,409 ...it would've died out years ago. 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,870 Somewhere between tool using and cave painting... 31 00:02:02,038 --> 00:02:05,624 ...Homo habilis would've figured out to kill the guy with the runny nose. 32 00:02:06,209 --> 00:02:09,211 Penny, you'll have to excuse Sheldon. He's a bit of a germaphobe. 33 00:02:09,379 --> 00:02:10,587 That's okay. I understand. 34 00:02:10,755 --> 00:02:13,757 Thanks for your consideration. Now please leave. 35 00:02:14,592 --> 00:02:18,137 You'd better go before he starts spraying you with Lysol. 36 00:02:18,304 --> 00:02:20,222 Okay, well, thank you for getting my mail. 37 00:02:20,390 --> 00:02:22,724 No, problem. Welcome home. 38 00:02:23,226 --> 00:02:24,560 [CAN SPRAYING] 39 00:02:29,399 --> 00:02:31,024 SHELDON: What? 40 00:03:02,765 --> 00:03:04,516 What the hell are you doing? 41 00:03:04,684 --> 00:03:08,562 I'm making petri dishes to grow throat cultures. 42 00:03:09,147 --> 00:03:10,272 With lime Jell-O? 43 00:03:10,440 --> 00:03:14,860 I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt. 44 00:03:16,154 --> 00:03:18,488 Here. Swab my throat. 45 00:03:20,491 --> 00:03:22,242 - I don't think so. - Leonard. 46 00:03:22,410 --> 00:03:26,580 If I'm going to get ahead of this, I need to find out what's growing in my throat. 47 00:03:28,124 --> 00:03:30,500 Sheldon, you are not sick. 48 00:03:30,668 --> 00:03:33,962 This is, but you are not. 49 00:03:34,422 --> 00:03:35,881 We have no idea what pathogen... 50 00:03:36,049 --> 00:03:38,634 ...Typhoid Penny has introduced into our environment. 51 00:03:38,801 --> 00:03:43,805 And having never been to Nebraska, I'm certain I have no corn-husking antibodies. 52 00:03:46,726 --> 00:03:49,144 Sheldon, don't you think you're overreacting? 53 00:03:49,312 --> 00:03:53,065 When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me... 54 00:03:53,233 --> 00:03:55,400 ...these cultures and my accompanying notes... 55 00:03:55,568 --> 00:03:57,819 ...will give them a fighting chance. 56 00:04:01,908 --> 00:04:03,700 I'm going back to bed. 57 00:04:03,868 --> 00:04:06,828 - Wait, put this in the bathroom. - What for? 58 00:04:06,996 --> 00:04:09,164 I need to measure my fluid intake and output... 59 00:04:09,332 --> 00:04:11,583 ...to make sure my kidneys aren't shutting down. 60 00:04:13,336 --> 00:04:16,588 I mix pancake batter in this. 61 00:04:17,090 --> 00:04:20,300 No, that measuring cup has always been for urine. 62 00:04:21,511 --> 00:04:24,221 You had time to make a label for everything in this apartment... 63 00:04:24,389 --> 00:04:25,847 ...including the label-maker... 64 00:04:26,015 --> 00:04:29,643 ...but you didn't have 10 seconds to make one that said, "Urine cup"? 65 00:04:31,187 --> 00:04:33,397 It's right here on the bottom. 66 00:04:37,110 --> 00:04:38,485 Huh. 67 00:04:40,405 --> 00:04:44,032 I guess I owe the Betty Crocker Company a letter of apology. 68 00:04:46,244 --> 00:04:48,245 [COUGHING] 69 00:05:00,425 --> 00:05:02,551 [IN CONGESTED VOICE] Oh, dear God. 70 00:05:03,761 --> 00:05:05,554 Leonard. 71 00:05:06,556 --> 00:05:08,056 Leonard, I'm sick. 72 00:05:12,020 --> 00:05:13,186 Leonard. 73 00:05:13,354 --> 00:05:14,771 [SHELDON COUGHING] 74 00:05:14,939 --> 00:05:17,399 Leonard, I'm sick. 75 00:05:20,445 --> 00:05:21,737 Leonard. 76 00:05:23,364 --> 00:05:24,990 Leonard. 77 00:05:25,742 --> 00:05:27,576 Leonard. 78 00:05:29,537 --> 00:05:34,750 Leonard, my comforter fell down and my sinuses hurt when I bend over. 79 00:05:37,086 --> 00:05:38,795 Leonard? 80 00:05:45,762 --> 00:05:47,679 Ow. 81 00:05:53,644 --> 00:05:56,063 LEONARD: Hey. - Leonard, where are you? 82 00:05:56,230 --> 00:05:58,190 I'm at work. 83 00:05:58,900 --> 00:06:00,567 At 6:30 in the morning? 84 00:06:01,402 --> 00:06:02,569 Yes. 85 00:06:03,112 --> 00:06:04,196 On Sunday? 86 00:06:05,406 --> 00:06:06,531 Yes. 87 00:06:06,991 --> 00:06:09,076 - Why? - They asked me to come in. 88 00:06:09,452 --> 00:06:13,622 - Well, I didn't hear the phone ring. - They texted me. 89 00:06:14,415 --> 00:06:17,834 Well, as I predicted, I am sick. 90 00:06:18,002 --> 00:06:21,546 My fever has been tracking up exponentially since 2a. m... 91 00:06:21,714 --> 00:06:24,716 ...and I am producing sputum at an alarming rate. 92 00:06:24,884 --> 00:06:27,094 [SHELDON COUGHING] 93 00:06:27,261 --> 00:06:30,138 - No kidding. - Nope. Not only that... 94 00:06:30,306 --> 00:06:34,142 ...it has shifted from clear to milky green. 95 00:06:34,310 --> 00:06:37,562 All right, well, get some rest and drink plenty of fluids. 96 00:06:37,730 --> 00:06:42,567 What else would I drink? Gases? Solids? Ionized plasma? 97 00:06:43,152 --> 00:06:44,486 Drink whatever you want. 98 00:06:44,654 --> 00:06:46,947 - I want soup. - Then make soup. 99 00:06:47,115 --> 00:06:49,825 - We don't have soup. - I'm at work, Sheldon. 100 00:06:49,992 --> 00:06:52,077 [DOG BARKING] 101 00:06:53,830 --> 00:06:57,082 - Is that a dog? - Yes. 102 00:06:57,250 --> 00:06:59,751 - In the lab? - Yes. 103 00:07:00,962 --> 00:07:03,880 They're training dogs to operate the centrifuge... 104 00:07:04,048 --> 00:07:09,469 ...for when they need dogs to operate the centrifuge for blind scientists. 105 00:07:09,637 --> 00:07:11,012 I have to go. 106 00:07:12,515 --> 00:07:14,349 [PHONE RINGING] 107 00:07:14,517 --> 00:07:18,145 MRS. WOLOWITZ: Howard, it's the phone. 108 00:07:19,272 --> 00:07:22,858 I know it's the phone, Ma. I hear the phone. 109 00:07:23,025 --> 00:07:28,405 - Well, who's calling at this ungodly hour? - I don't know. 110 00:07:28,573 --> 00:07:32,701 Well, ask them why they're calling at this ungodly hour. 111 00:07:32,869 --> 00:07:36,329 How can I ask them when I'm talking to you? 112 00:07:40,042 --> 00:07:41,585 Hello? 113 00:07:41,878 --> 00:07:44,212 Howard, it's Leonard. Code milky green. 114 00:07:44,380 --> 00:07:48,633 - Dear Lord, not milky green. - Affirmative. With fever. 115 00:07:48,801 --> 00:07:51,928 - Who's on the phone? - It's Leonard. 116 00:07:52,096 --> 00:07:55,557 - Why is he calling? - Sheldon's sick. 117 00:07:55,725 --> 00:07:58,602 Were you playing with him? 118 00:07:59,896 --> 00:08:02,647 For God's sake, Ma, I'm 26 years old. 119 00:08:02,815 --> 00:08:05,859 Excuse me, Mr. Grownup. 120 00:08:06,944 --> 00:08:12,073 - What do you want for breakfast? - Chocolate milk and Eggos, please. 121 00:08:12,492 --> 00:08:14,701 - Howard, listen to me. - Hang on. Call waiting. 122 00:08:14,869 --> 00:08:18,163 - No, don't... Don't... - Hello? 123 00:08:18,331 --> 00:08:19,706 Howard, I'm sick. 124 00:08:25,296 --> 00:08:29,841 [IMITATING MRS. WOLOWITZ] Howard's sleeping. This is his mother. 125 00:08:30,510 --> 00:08:34,930 Why are you calling at this ungodly hour? 126 00:08:35,348 --> 00:08:37,015 I need soup. 127 00:08:37,350 --> 00:08:39,726 Then call your own mother. 128 00:08:39,894 --> 00:08:41,436 [LINE BEEPS] 129 00:08:41,604 --> 00:08:42,854 [IN NORMAL VOICE] It was Sheldon. 130 00:08:43,022 --> 00:08:45,106 - I tried to stop you. - It's my own fault. 131 00:08:45,274 --> 00:08:49,778 I forgot the protocol we put in place after the great ear infection of '06. 132 00:08:50,112 --> 00:08:51,112 You call Koothrappali. 133 00:08:51,280 --> 00:08:54,908 We need to find a place to lay low for the next 18 to 24 hours. 134 00:08:55,076 --> 00:08:58,119 Stand by. Ma, can my friends come over? 135 00:08:58,287 --> 00:09:02,457 I just had the carpet steamed. 136 00:09:02,917 --> 00:09:05,043 That's a negatory. 137 00:09:05,211 --> 00:09:08,296 But there's a Planet of the Apes marathon at the Nuart today. 138 00:09:08,464 --> 00:09:11,466 Five movies, two hours apiece. 139 00:09:12,051 --> 00:09:14,052 It's a start. 140 00:09:16,847 --> 00:09:19,724 Homeless crazy guy at Table 18. 141 00:09:19,892 --> 00:09:21,893 [BLOWS NOSE] 142 00:09:22,812 --> 00:09:24,312 [COUGHS] 143 00:09:25,064 --> 00:09:26,648 No, just crazy. 144 00:09:28,484 --> 00:09:30,819 Sheldon, what are you doing here? 145 00:09:31,320 --> 00:09:36,116 - I'm sick. Thank you very much. - How could you've gotten it from me? 146 00:09:36,284 --> 00:09:38,201 - I'm not sick. - You're a carrier. 147 00:09:38,369 --> 00:09:40,328 All these people here are doomed. 148 00:09:40,496 --> 00:09:42,956 - You're doomed. - Shh! 149 00:09:44,709 --> 00:09:46,668 Sheldon, what do you want? 150 00:09:46,836 --> 00:09:48,670 I want soup. 151 00:09:48,838 --> 00:09:50,922 [CLEARS THROAT LOUDLY] 152 00:09:52,967 --> 00:09:54,009 Why didn't you just...? 153 00:09:54,176 --> 00:09:56,177 [CLEARS THROAT LOUDLY] 154 00:09:56,846 --> 00:09:58,638 Why didn't you just have soup at home? 155 00:09:59,140 --> 00:10:01,516 Penny, I have an IQ of 187. 156 00:10:01,684 --> 00:10:04,060 Don't you imagine that if there were a way for me... 157 00:10:04,228 --> 00:10:07,188 ...to have had soup at home, I would have thought of it? 158 00:10:07,732 --> 00:10:09,107 You can have soup delivered. 159 00:10:13,529 --> 00:10:14,863 I did not think of that. 160 00:10:17,033 --> 00:10:19,367 Clearly, febrile delirium is setting in. 161 00:10:19,535 --> 00:10:24,039 Please bring me some soup while I still understand what a spoon is for. 162 00:10:24,206 --> 00:10:25,957 Okay. What kind of soup do you want? 163 00:10:26,125 --> 00:10:28,668 Well, my mother used to make me this split-pea... 164 00:10:28,836 --> 00:10:32,964 ...with little frankfurter slices and these homemade croutons. 165 00:10:33,132 --> 00:10:35,634 We have chicken, tortilla and potato leek. 166 00:10:36,552 --> 00:10:40,639 Can I get any of those with little frankfurter slices and homemade croutons? 167 00:10:41,182 --> 00:10:42,599 No. 168 00:10:42,850 --> 00:10:44,684 Then surprise me. 169 00:10:46,979 --> 00:10:48,980 [BLOWS NOSE] 170 00:10:54,403 --> 00:10:57,864 Would you call that moss green or forest green? 171 00:11:11,545 --> 00:11:14,631 HOWARD: Look at this. Everyone went chimp. 172 00:11:15,341 --> 00:11:17,592 RAJESH: I'd like to point out, I voted for orangutan... 173 00:11:17,760 --> 00:11:19,344 ...but you shouted me down. 174 00:11:19,804 --> 00:11:21,805 [CELL PHONE RINGS] 175 00:11:23,849 --> 00:11:26,142 LEONARD: Oh, hi, Penny. - Hey, where are you? 176 00:11:26,310 --> 00:11:29,604 I'm at work. 177 00:11:30,106 --> 00:11:31,231 You sound funny. 178 00:11:31,399 --> 00:11:35,276 Oh, I'm in a radiation suit. 179 00:11:35,444 --> 00:11:37,278 - What's up? - Yeah, well, I'm at work too. 180 00:11:37,446 --> 00:11:40,657 And you'll never guess who's here infecting my entire station. 181 00:11:40,825 --> 00:11:42,534 Sheldon's at the Cheesecake Factory. 182 00:11:43,327 --> 00:11:45,745 - Just tell him to go home. - Well, he won't leave. 183 00:11:45,913 --> 00:11:50,208 He says he's afraid he'll pass out on the bus and someone will harvest his organs. 184 00:11:50,876 --> 00:11:54,212 He's paranoid and he's established a nest. 185 00:11:54,714 --> 00:11:56,297 Can you please come get him? 186 00:11:56,966 --> 00:11:59,968 Uh, yeah, I'd be happy to, Penny. 187 00:12:00,511 --> 00:12:01,845 [HOWARD IMITATES ALARM] 188 00:12:02,012 --> 00:12:04,514 LEONARD: Oh, my God, there's a breach in the radiation unit. 189 00:12:04,682 --> 00:12:06,099 The whole city is in jeopardy. 190 00:12:06,267 --> 00:12:09,811 Oh, my God. Professor Guggenheim is melting. Gotta go. Bye. 191 00:12:16,110 --> 00:12:19,320 - I feel really guilty. RAJESH: You did what you had to do. 192 00:12:19,488 --> 00:12:22,574 HOWARD [IMITATES CHARLTON HESTON]: Take your stinking paws off my popcorn... 193 00:12:22,742 --> 00:12:25,660 ...you damn dirty ape. 194 00:12:29,915 --> 00:12:31,791 Thanks for bringing me home. 195 00:12:31,959 --> 00:12:34,210 Oh, it's okay. I didn't really need to work today. 196 00:12:34,378 --> 00:12:37,255 It's not like I have rent or car payments or anything. 197 00:12:37,423 --> 00:12:39,466 Good, good. 198 00:12:40,718 --> 00:12:42,719 Okay, well, you feel better. 199 00:12:42,887 --> 00:12:45,221 Wait. Where are you going? 200 00:12:45,848 --> 00:12:49,893 Um, home to write some bad checks. 201 00:12:50,853 --> 00:12:52,145 You're going to leave me? 202 00:12:52,688 --> 00:12:55,857 Sheldon, you are a grown man. Haven't you ever been sick before? 203 00:12:56,025 --> 00:12:59,235 Of course, but not by myself. 204 00:12:59,403 --> 00:13:01,196 Really? Never? 205 00:13:01,363 --> 00:13:04,491 Well, once, when I was 15 and spending the summer... 206 00:13:04,658 --> 00:13:06,785 ...at the Heidelberg Institute in Germany. 207 00:13:07,161 --> 00:13:10,580 - Studying abroad? - No, visiting professor. 208 00:13:12,625 --> 00:13:16,795 Anyway, the local cuisine was a little more sausage-based than I'm used to... 209 00:13:16,962 --> 00:13:19,088 ...and the result was an internal blitzkrieg... 210 00:13:19,256 --> 00:13:23,009 ...with my lower intestine playing the part of Czechoslovakia. 211 00:13:23,594 --> 00:13:25,762 And there was no one there to take care of you? 212 00:13:25,930 --> 00:13:29,390 No, my mom had to fly back to Texas to help my dad... 213 00:13:29,558 --> 00:13:33,269 ...because the house had slipped off the cinder blocks again. 214 00:13:34,021 --> 00:13:36,564 - Again? - It was tornado season. 215 00:13:36,732 --> 00:13:38,983 And it was an aluminum house. 216 00:13:40,444 --> 00:13:44,113 Anyway, the housekeeper in the faculty residence didn't speak any English. 217 00:13:44,281 --> 00:13:46,699 When I finally managed to convince her I was sick... 218 00:13:46,867 --> 00:13:50,245 ...she said, "Möchtest du eine Darmspülung?" 219 00:13:50,621 --> 00:13:52,080 What does that mean? 220 00:13:52,248 --> 00:13:55,792 Based on what happened next, I assume it means, "Would you like an enema?" 221 00:13:58,170 --> 00:14:02,173 Okay, sweetie. I'll take care of you. What do you need? 222 00:14:02,341 --> 00:14:06,845 Well, my mom used to give me sponge baths. 223 00:14:13,227 --> 00:14:14,269 Okay, ground rules: 224 00:14:14,436 --> 00:14:17,981 No sponge baths and definitely no enemas. 225 00:14:18,399 --> 00:14:20,149 Agreed. 226 00:14:24,488 --> 00:14:28,074 Here we go. Ten and a half hours of apey goodness. 227 00:14:28,242 --> 00:14:29,784 [THX'S "DEEP NOTE" PLAYS OVER SPEAKERS] 228 00:14:29,952 --> 00:14:31,244 [GLASSES CLATTER] 229 00:14:31,412 --> 00:14:33,872 Damn it, my glasses. 230 00:14:34,456 --> 00:14:36,916 Okay, I'm blind here, guys. Can you help me find them? 231 00:14:37,084 --> 00:14:38,918 - Sorry. - Okay. 232 00:14:39,837 --> 00:14:41,838 [GLASSES BREAKING] 233 00:14:42,047 --> 00:14:43,256 Found them. 234 00:14:43,424 --> 00:14:44,841 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 235 00:14:45,009 --> 00:14:47,969 - Oh, great. - I'm sorry. Don't you have a spare? 236 00:14:48,137 --> 00:14:50,763 - Yeah, at home. - If you leave now, you can be back... 237 00:14:50,931 --> 00:14:54,100 ...before the gorillas whip the crap out of Charlton Heston. 238 00:14:54,268 --> 00:14:55,310 Unless Sheldon's there. 239 00:14:55,477 --> 00:15:00,189 You'll be trapped forever in his whiny, hyper-neurotic snot web. 240 00:15:07,823 --> 00:15:09,574 Hi, Penny? 241 00:15:09,742 --> 00:15:13,161 I was just wondering, is Sheldon still at the restaurant? 242 00:15:14,663 --> 00:15:17,248 Okay, that was very nice of you. Okay, I gotta go. 243 00:15:17,416 --> 00:15:20,710 Got kind of a full-blown Chernobyl thing here. Gotta go, bye. 244 00:15:22,004 --> 00:15:23,421 He's home. I'm screwed. 245 00:15:26,175 --> 00:15:29,761 Ten and a half hours of apey blurriness. 246 00:15:30,679 --> 00:15:32,472 How about Lasik? 247 00:15:33,599 --> 00:15:36,601 - You want me to get eye surgery? - Would you rather go back... 248 00:15:36,769 --> 00:15:40,897 ...and deal with Sheldon or have a stranger carve out your corneas with a laser beam? 249 00:15:43,275 --> 00:15:45,401 - Well? - I'm thinking. 250 00:15:46,904 --> 00:15:49,989 Okay, nice and cozy. 251 00:15:50,407 --> 00:15:53,451 - Okay, I'll see you later. - Wait. 252 00:15:54,286 --> 00:15:57,497 Will you please rub this on my chest? 253 00:15:58,332 --> 00:16:00,500 Oh, Sheldon. Can't you do that yourself? 254 00:16:00,668 --> 00:16:04,003 VapoRub makes my hands smell funny. 255 00:16:04,672 --> 00:16:08,007 - But, Sheldon... - Please, please, please. 256 00:16:12,221 --> 00:16:13,930 I can't believe I'm doing this. 257 00:16:19,853 --> 00:16:23,439 No, no. Counterclockwise, or my chest hair mats. 258 00:16:25,901 --> 00:16:27,276 Sorry. 259 00:16:27,444 --> 00:16:29,445 [SHELDON SIGHS] 260 00:16:32,241 --> 00:16:34,951 Can you sing "Soft Kitty"? 261 00:16:36,578 --> 00:16:37,620 What? 262 00:16:37,788 --> 00:16:40,289 My mom used to sing it to me when I was sick. 263 00:16:40,457 --> 00:16:43,501 - I'm sorry, honey, I don't know it. - I'll teach you. 264 00:16:45,087 --> 00:16:48,631 [SINGING] Soft kitty, warm kitty 265 00:16:48,799 --> 00:16:52,260 Little ball of fur 266 00:16:53,595 --> 00:16:56,931 Happy kitty, sleepy kitty 267 00:16:57,099 --> 00:17:00,101 Purr, purr, purr 268 00:17:02,896 --> 00:17:04,522 Now you. 269 00:17:08,277 --> 00:17:09,485 [SIGHS] 270 00:17:09,945 --> 00:17:14,407 [SINGING] Soft kitty, warm kitty 271 00:17:15,743 --> 00:17:18,703 Little ball of fur 272 00:17:19,288 --> 00:17:20,997 Keep rubbing. 273 00:17:22,791 --> 00:17:25,626 Little ball of fur 274 00:17:39,933 --> 00:17:41,893 What do you see? What do you see? I can't... 275 00:17:42,061 --> 00:17:45,313 - Living room appears to be empty. - Okay, he must be in his bedroom. 276 00:17:45,481 --> 00:17:50,902 My spare glasses are in my bedroom, on my dresser, next to my bat signal. 277 00:17:51,904 --> 00:17:53,196 I'm not going in there. 278 00:17:53,781 --> 00:17:55,406 - Raj? - No way, Jose. 279 00:17:56,700 --> 00:17:59,452 - But I can't do it. I can't see anything. - It's all right. 280 00:17:59,620 --> 00:18:02,246 Wireless mini-cam and Bluetooth headset. 281 00:18:02,414 --> 00:18:04,874 We'll be your eyes. 282 00:18:05,250 --> 00:18:07,877 - Fine. - One more thing. 283 00:18:08,253 --> 00:18:12,590 This is a sub-sonic impact sensor. 284 00:18:12,758 --> 00:18:14,967 If Sheldon gets out of bed and starts to walk... 285 00:18:15,135 --> 00:18:17,762 ...this will register it and send a signal to the laptop. 286 00:18:17,930 --> 00:18:21,724 At that point, based on the geography of the apartment and the speed of Sheldon... 287 00:18:21,892 --> 00:18:25,436 ...you'll have seven seconds to get out, glasses or no glasses. 288 00:18:25,604 --> 00:18:27,313 Won't my footsteps set it off? 289 00:18:27,481 --> 00:18:29,857 No. You'll be on your hands and knees. 290 00:18:30,025 --> 00:18:32,777 Now, you'll need to get the sensor close to Sheldon's room. 291 00:18:32,945 --> 00:18:35,571 How do I carry it if I'm on my hands and knees? 292 00:18:40,953 --> 00:18:42,411 HOWARD: Stay low. 293 00:18:42,996 --> 00:18:44,372 Bear left. 294 00:18:44,540 --> 00:18:46,582 - Now keep true. - What? 295 00:18:46,750 --> 00:18:49,919 - It means go straight. - Then just say, "Go straight." 296 00:18:50,420 --> 00:18:54,257 You don't say, "Go straight," when you're giving bearings. You say, "Keep true." 297 00:18:54,967 --> 00:18:56,634 All right. 298 00:19:00,139 --> 00:19:01,806 I just hit my head. 299 00:19:02,683 --> 00:19:04,350 Because you didn't keep true. 300 00:19:07,104 --> 00:19:09,355 Okay, turn right. 301 00:19:09,982 --> 00:19:11,983 The picture's breaking up. 302 00:19:12,151 --> 00:19:13,818 Angle your head to the right. 303 00:19:15,070 --> 00:19:16,946 Now, a little more. 304 00:19:17,114 --> 00:19:18,614 Little more. 305 00:19:19,116 --> 00:19:21,659 That's it. Now just keep true. 306 00:19:24,496 --> 00:19:28,291 All right, you're close enough to Sheldon's room. Deploy the sensor. 307 00:19:29,585 --> 00:19:31,294 Now turn it on. 308 00:19:31,461 --> 00:19:34,005 - It wasn't on? - No. 309 00:19:34,173 --> 00:19:36,132 Then why did I have to crawl? 310 00:19:37,551 --> 00:19:39,510 Oh, I guess you didn't. 311 00:19:42,723 --> 00:19:43,848 Okay, it's on. 312 00:19:44,016 --> 00:19:47,768 Good. From this point forward, you will have to crawl. 313 00:19:49,021 --> 00:19:51,063 I know. 314 00:19:52,941 --> 00:19:54,025 [BEEPING] 315 00:19:54,193 --> 00:19:55,902 Hang on, the sensor's picking up something. 316 00:19:56,069 --> 00:19:57,778 Turn your head back. 317 00:20:03,577 --> 00:20:05,870 You rat bastard. 318 00:20:07,456 --> 00:20:09,582 HOWARD: Told you the sensor would work. 319 00:20:10,751 --> 00:20:11,918 Hi. 320 00:20:12,085 --> 00:20:14,128 You deliberately stuck me with Sheldon. 321 00:20:14,296 --> 00:20:16,631 Come on, I had to. You see what he's like. 322 00:20:16,798 --> 00:20:19,467 SHELDON: Penny? Penny, I'm hungry. 323 00:20:20,177 --> 00:20:21,802 It's okay, sweetie. Good news. 324 00:20:21,970 --> 00:20:23,721 - Leonard's home. - No. 325 00:20:23,889 --> 00:20:26,474 - Here you go, good luck, bye. - Oh, wait, wait. 326 00:20:26,642 --> 00:20:31,395 SHELDON: Leonard? I'm hungry. - Wait. Penny, take me with you. 327 00:20:35,734 --> 00:20:37,485 SHELDON: Leonard? 328 00:20:40,989 --> 00:20:42,865 I want grilled cheese. 329 00:21:01,343 --> 00:21:05,179 Do you think Penny will come here and take care of us? 330 00:21:06,098 --> 00:21:09,517 I don't think Penny's ever coming here again. 331 00:21:12,145 --> 00:21:15,022 I'm very congested. 332 00:21:16,275 --> 00:21:17,858 Yeah? So? 333 00:21:18,026 --> 00:21:22,822 Can you go to the kitchen and get me the turkey baster labeled, "Mucus"? 334 00:21:25,826 --> 00:21:28,953 If I stand, I'll vomit. 335 00:21:29,496 --> 00:21:32,498 Under the sink. Yellow Tupperware bowl. 336 00:22:00,068 --> 00:22:02,069 [English - US - SDH] 25575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.