All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S01E08.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:13,762 Damn you, WalletNook.com. 2 00:00:14,764 --> 00:00:15,764 Problem? 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,225 The online description was completely misleading. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,853 They said eight slots plus removable ID. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,939 To any rational person, that would mean room for nine cards. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,942 But they don't tell you, the removable ID takes up one slot. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,028 It's a nightmare. 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,196 Okay, now, do you really need... 9 00:00:31,364 --> 00:00:34,950 ...the honorary Justice League of America membership card? 10 00:00:35,452 --> 00:00:38,620 It's been in every wallet I've owned since I was 5. 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,289 Why? 12 00:00:40,457 --> 00:00:43,625 It says, "Keep this on your person at all times." 13 00:00:43,793 --> 00:00:44,835 [KNOCK ON DOOR] 14 00:00:45,003 --> 00:00:46,920 It's right here, under Batman's signature. 15 00:00:48,506 --> 00:00:52,134 And this is Leonard and Sheldon's apartment. 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,887 [CHUCKLES] Guess whose parents just got broadband. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,974 Leonard, may I present, live from New Delhi, Dr. and Mrs. V. M. Koothrappali? 18 00:00:59,142 --> 00:01:00,184 Hi. 19 00:01:00,351 --> 00:01:02,811 Tilt up the camera. I'm looking at his crotch. 20 00:01:02,979 --> 00:01:04,313 Sorry, Papa. 21 00:01:04,481 --> 00:01:06,732 - Oh, that's much better. Hi. - Hi. 22 00:01:06,900 --> 00:01:10,527 - And over here is Sheldon. SHELDON: Hi. 23 00:01:10,695 --> 00:01:11,820 He lives with Leonard. 24 00:01:11,988 --> 00:01:15,074 Oh, that's nice. Like Haroon and Tanvir. 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,825 No, not like Haroon and Tanvir. 26 00:01:16,993 --> 00:01:18,452 MRS. KOOTHRAPPALI: Such sweet young men. 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,538 They just adopted the cutest little Punjabi baby. 28 00:01:21,706 --> 00:01:24,750 Yeah. No, we're not like Haroon and Tanvir. 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,003 - So are you boys academics like our son? - Yes. 30 00:01:28,171 --> 00:01:30,923 Your parents are comfortable with limited earning potential? 31 00:01:31,091 --> 00:01:32,591 - Oh, yes. - Not at all. 32 00:01:33,009 --> 00:01:34,343 Papa, please don't start. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,637 What? It's just a question. He's so sensitive. 34 00:01:36,805 --> 00:01:39,264 That's my life, my friends. Good to see you. Say bye. 35 00:01:39,432 --> 00:01:40,474 - Bye. - Bye-bye. 36 00:01:40,642 --> 00:01:42,226 DR. KOOTHRAPPALI: Wait, wait. 37 00:01:43,728 --> 00:01:45,521 Before you go, we have good news. 38 00:01:45,688 --> 00:01:48,690 Put the computer down and gather your friends. 39 00:01:52,695 --> 00:01:55,697 - What is it, Papa? - I don't see your friends. 40 00:01:58,034 --> 00:02:02,538 Is it just me or does web-chatting with your clothes on seem a little pointless? 41 00:02:02,705 --> 00:02:05,791 Rajesh, do you remember Lalita Gupta? 42 00:02:05,959 --> 00:02:09,711 The little fat girl that used to kick me in the samosas and call me untouchable? 43 00:02:09,879 --> 00:02:12,965 Yes. Well, now she's a dental student at USC... 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,300 ...so we gave her your contact information. 45 00:02:16,052 --> 00:02:17,094 Why did you do that? 46 00:02:17,262 --> 00:02:19,888 You're 26 years old, Rajesh. We want grandchildren. 47 00:02:20,056 --> 00:02:23,892 - But, Papa, I'm not supposed... - Lalita's parents approved the match. 48 00:02:24,060 --> 00:02:26,979 If you decide on a spring wedding, we can avoid monsoon season. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,814 A spring wedding? 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,858 It's up to you. We don't want to meddle. 51 00:02:31,025 --> 00:02:33,277 If you don't want to meddle, why are you meddling? 52 00:02:33,444 --> 00:02:35,529 Your parents don't consider this meddling. 53 00:02:35,697 --> 00:02:37,948 While arranged marriages are no longer the norm... 54 00:02:38,116 --> 00:02:41,869 ...Indian parents continue to have an involvement in their children's love lives. 55 00:02:42,036 --> 00:02:44,746 Why are you telling me about my own culture? 56 00:02:45,540 --> 00:02:46,832 You seemed confused. 57 00:02:48,626 --> 00:02:52,629 - Sorry, but with all due respect, I don't... - I'm sorry, darling. We have to go. 58 00:02:52,797 --> 00:02:54,506 Doogie Howser is on. 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,759 Grandma, it's Doogie time. 60 00:02:57,927 --> 00:02:59,678 - Bye-bye. - Bye-bye. 61 00:03:03,141 --> 00:03:04,391 I don't believe it. 62 00:03:04,559 --> 00:03:05,601 Neither do I. 63 00:03:05,768 --> 00:03:08,437 Doogie Howser's been off the air for like 20 years. 64 00:03:09,689 --> 00:03:12,941 Actually, I read that it's one of the most popular programs in India. 65 00:03:13,109 --> 00:03:17,321 Might speak to a cultural aspiration to have one's children enter the medical profession. 66 00:03:17,697 --> 00:03:18,780 LEONARD: I bet you're right. 67 00:03:18,948 --> 00:03:21,116 - I bet they love Scrubs. - What's not to love? 68 00:03:21,284 --> 00:03:22,784 Excuse me, hello? 69 00:03:23,036 --> 00:03:26,496 My parents are trying to marry me off to a stranger. What am I going to do? 70 00:03:26,956 --> 00:03:29,666 - I suggest you go through with it. - What? 71 00:03:29,834 --> 00:03:34,254 Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. 72 00:03:34,422 --> 00:03:38,300 Up until then, arranged marriages were the norm and it served society quite well. 73 00:03:38,468 --> 00:03:40,385 It's the premise of Fiddler on the Roof. 74 00:03:40,553 --> 00:03:43,430 I'm not a big fan of musicals, but I love that show. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,933 Me too. Of course, it speaks to me culturally. 76 00:03:46,100 --> 00:03:50,479 Understandable, but there's a universality to that story which transcends ethnicity. 77 00:03:50,647 --> 00:03:53,065 Let's not forget it's got some really catchy tunes. 78 00:03:53,233 --> 00:03:54,775 - Oh, yeah. - Absolutely. 79 00:03:54,943 --> 00:03:56,568 - I know what I'm gonna do. - What? 80 00:03:56,736 --> 00:03:58,153 Find new friends. 81 00:04:00,615 --> 00:04:03,242 [DOOR OPENS, CLOSES] 82 00:04:04,244 --> 00:04:07,579 - So who wants to rent Fiddler? - No need. We have the special edition. 83 00:04:10,124 --> 00:04:13,168 Well, maybe we are like Haroon and Tanvir. 84 00:04:37,485 --> 00:04:39,444 This is Dr. Sheldon Cooper. 85 00:04:39,612 --> 00:04:42,239 Yeah, I need to cancel my membership to the planetarium. 86 00:04:42,407 --> 00:04:44,408 [LAUGHING NOISELESSLY] 87 00:04:44,993 --> 00:04:46,535 Yeah, well, I'm sorry too... 88 00:04:46,703 --> 00:04:49,705 ...but there's just no room for you in my wallet. 89 00:04:51,541 --> 00:04:55,210 No, I understand, but it was between you and the Museum of Natural History... 90 00:04:55,378 --> 00:04:57,754 ...and frankly, you don't have dinosaurs. 91 00:04:59,424 --> 00:05:01,883 Oh, I'll miss you too. Bye-bye. 92 00:05:02,885 --> 00:05:06,471 Okay, I know you're texting about me and I'd really like you to stop. 93 00:05:06,639 --> 00:05:07,681 [KNOCK ON DOOR] 94 00:05:08,725 --> 00:05:12,060 Oh, dear, I am rightly and truly screwed. 95 00:05:12,228 --> 00:05:14,062 I thought you were finding new friends. 96 00:05:14,230 --> 00:05:16,064 I've got some feelers out. 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,567 In the meantime, listen to this. 98 00:05:18,735 --> 00:05:21,069 [ON RECORDING] Hi, Rajesh, this is Lalita Gupta. 99 00:05:21,237 --> 00:05:24,323 Your mother gave my mother your phone number to give to me. 100 00:05:24,490 --> 00:05:28,910 So I'm calling you and call me back. 101 00:05:29,078 --> 00:05:30,579 Bye. 102 00:05:31,205 --> 00:05:33,457 Can you believe how pushy she is? 103 00:05:35,710 --> 00:05:37,127 So don't call her. 104 00:05:37,295 --> 00:05:39,588 If I don't call her, I won't hear the end of it. 105 00:05:39,756 --> 00:05:42,883 - So call her. - How can I call her? I can't talk to women. 106 00:05:43,551 --> 00:05:44,760 I'm done. Anybody else? 107 00:05:44,927 --> 00:05:45,927 [GRUNTS] 108 00:05:46,095 --> 00:05:47,137 - Give me the phone. - Why? 109 00:05:47,305 --> 00:05:49,514 Just give it to me. Sh. 110 00:05:49,682 --> 00:05:52,726 - What are you doing? - Don't worry, you'll thank me. 111 00:05:53,102 --> 00:05:55,437 [IMITATING RAJESH] Hello, Lalita? Raj Koothrappali. 112 00:05:55,605 --> 00:05:57,397 [LAUGHING] 113 00:05:58,399 --> 00:06:01,485 Yes, it is good to talk to you too. 114 00:06:03,446 --> 00:06:05,405 So, what are you wearing? 115 00:06:08,326 --> 00:06:09,868 Oh, not important. 116 00:06:10,036 --> 00:06:12,746 So anyhow, when would you like to meet? 117 00:06:13,790 --> 00:06:16,291 Friday works for me. 118 00:06:16,959 --> 00:06:19,419 I'll call you with a time and place. 119 00:06:19,587 --> 00:06:23,048 In the meantime, keep it real, babe. 120 00:06:28,971 --> 00:06:30,597 [NORMAL VOICE] You may now thank me. 121 00:06:31,891 --> 00:06:34,309 For what, making me sound like a Simpsons character? 122 00:06:35,311 --> 00:06:38,063 - Next time, make your own date. - Didn't wanna make this one. 123 00:06:38,231 --> 00:06:41,691 Look on the bright side, she might turn out to be a nice, beautiful girl. 124 00:06:41,859 --> 00:06:44,486 Great, we get married, I won't be able to talk to her... 125 00:06:44,654 --> 00:06:47,656 ...and we'll spend the rest of our lives in total silence. 126 00:06:47,824 --> 00:06:49,408 It worked for my parents. 127 00:06:49,575 --> 00:06:51,118 [KNOCK ON DOOR] 128 00:06:51,285 --> 00:06:52,494 - Hi, guys. - Oh, hey. 129 00:06:52,662 --> 00:06:53,703 I need guinea pigs. 130 00:06:53,871 --> 00:06:58,333 Okay, there's a lab animal supply company in Reseda you could try. 131 00:06:58,501 --> 00:07:02,295 But if your research is going to have human applications, I suggest white mice. 132 00:07:02,463 --> 00:07:05,507 Their brain chemistry is far closer to ours. 133 00:07:06,717 --> 00:07:10,178 I swear to God, Sheldon, one day, I'm gonna get the hang of talking to you. 134 00:07:11,305 --> 00:07:13,849 His mom's been saying that for years. 135 00:07:16,102 --> 00:07:18,520 - What's up? - Well, I convinced the restaurant... 136 00:07:18,688 --> 00:07:21,898 ...to give me a bartending shift so I need to practice mixing drinks. 137 00:07:22,066 --> 00:07:26,194 Oh, well, great. The key to acquiring proficiency in any task is repetition. 138 00:07:26,362 --> 00:07:27,988 With certain obvious exceptions. 139 00:07:29,532 --> 00:07:31,867 Suicide, for example. 140 00:07:33,369 --> 00:07:35,495 So, Leonard, how about it? 141 00:07:36,747 --> 00:07:40,500 Penny, we'd love to help you, but Raj is going through some stuff right now. 142 00:07:40,668 --> 00:07:43,211 And besides, he doesn't drink, so... 143 00:07:43,379 --> 00:07:44,838 [WHISPERING INDISTINCTLY] 144 00:07:45,006 --> 00:07:46,381 Really? 145 00:07:47,467 --> 00:07:48,508 Um... 146 00:07:48,676 --> 00:07:53,555 Raj is going through some stuff right now and he'd like to take up drinking. 147 00:07:55,600 --> 00:07:58,518 Okay, here you go, Leonard. One Tequila Sunrise. 148 00:07:58,686 --> 00:07:59,769 - Thank you. - Mm-hm. 149 00:07:59,937 --> 00:08:03,690 This drink is an example of how liquids with different specific gravities... 150 00:08:03,858 --> 00:08:06,234 ...interact in a cylindrical container. 151 00:08:08,196 --> 00:08:09,779 Thank you. 152 00:08:10,490 --> 00:08:11,740 Okay, Raj, what'll it be? 153 00:08:12,909 --> 00:08:14,534 [WHISPERING INDISTINCTLY] 154 00:08:14,702 --> 00:08:15,869 Whatever you recommend. 155 00:08:16,412 --> 00:08:19,372 How about a Grasshopper? I make a mean Grasshopper. 156 00:08:19,540 --> 00:08:20,707 Okay? Good, coming up. 157 00:08:20,875 --> 00:08:24,878 - Sheldon, what are you gonna have? - I'll have a Diet Coke. 158 00:08:25,713 --> 00:08:29,257 Okay, can you please order a cocktail? I need to practice mixing drinks. 159 00:08:29,425 --> 00:08:32,928 Fine. I'll have a virgin Cuba Libre. 160 00:08:34,597 --> 00:08:37,098 That's rum and Coke without the rum. 161 00:08:37,266 --> 00:08:38,767 Yes. 162 00:08:40,019 --> 00:08:41,102 So Coke. 163 00:08:41,270 --> 00:08:42,729 Yes. 164 00:08:43,606 --> 00:08:45,565 And would you make it diet? 165 00:08:50,613 --> 00:08:51,905 There's a can in the fridge. 166 00:08:52,657 --> 00:08:56,493 A Cuba Libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge. 167 00:08:56,786 --> 00:08:58,787 Then swim to Cuba. 168 00:09:00,831 --> 00:09:03,083 Bartenders are supposed to have people skills. 169 00:09:04,835 --> 00:09:07,963 Okay. Raj, here you go. 170 00:09:08,130 --> 00:09:09,464 All right. Who's next? 171 00:09:09,632 --> 00:09:12,384 I'd like to try a Slippery Nipple. 172 00:09:17,014 --> 00:09:19,182 Okay, you're cut off. 173 00:09:20,810 --> 00:09:22,185 Anybody need a refill? 174 00:09:22,812 --> 00:09:24,145 Where did my life go, Penny? 175 00:09:26,983 --> 00:09:29,317 One day I'm a bachelor, and the next I'm married... 176 00:09:29,485 --> 00:09:33,863 ...and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban New Delhi. 177 00:09:35,866 --> 00:09:37,200 Are you talking to me? 178 00:09:37,660 --> 00:09:39,995 Is there another Penny here? 179 00:09:40,955 --> 00:09:43,665 I had such plans. I had dreams. 180 00:09:43,833 --> 00:09:47,210 I was going to be the Indira Gandhi of particle astrophysics. 181 00:09:47,378 --> 00:09:49,588 But with a penis, of course. 182 00:09:51,340 --> 00:09:52,549 It's amazing. 183 00:09:52,717 --> 00:09:54,175 Ever since I was a little boy... 184 00:09:54,343 --> 00:09:57,220 ...my father wanted me to be a gynecologist like him. 185 00:09:57,388 --> 00:10:01,349 How can I be a gynecologist? I can barely look a woman in the eye. 186 00:10:04,854 --> 00:10:08,189 You know what? I'm not going to let my parents control my future. 187 00:10:08,357 --> 00:10:09,816 It's time for a showdown. 188 00:10:09,984 --> 00:10:12,110 Somebody give me a computer with a Webcam. 189 00:10:12,278 --> 00:10:16,364 Okay. Sweetie, I think that's the Grasshopper talking. 190 00:10:16,532 --> 00:10:18,033 It's about to tell my parents... 191 00:10:18,200 --> 00:10:21,536 ...that I'm not riding an elephant down the aisle with Lalita Gupta. 192 00:10:21,704 --> 00:10:23,622 Okay, calm down. 193 00:10:23,789 --> 00:10:25,999 No one can make you get married. 194 00:10:26,334 --> 00:10:28,585 Why don't you meet this girl, see what happens? 195 00:10:28,753 --> 00:10:31,338 Haven't you been listening? I cannot talk to women. 196 00:10:31,839 --> 00:10:34,758 - Raj... - No, no, let's see how long it takes him. 197 00:10:36,135 --> 00:10:37,385 Raj, honey... 198 00:10:37,553 --> 00:10:41,014 ...you say you can't talk to women but you've been talking to me. 199 00:10:41,182 --> 00:10:43,350 And now we'll never know. 200 00:10:44,143 --> 00:10:46,728 You're right. I... 201 00:10:46,896 --> 00:10:48,355 I am talking to you. 202 00:10:49,273 --> 00:10:51,900 Hello, Penny. How are you? 203 00:10:52,360 --> 00:10:53,610 I'm fine. 204 00:10:53,778 --> 00:10:56,071 Okay, now, I need to make sure I have a Lalita... 205 00:10:56,238 --> 00:10:58,239 ...before I meet the Grasshopper. 206 00:11:00,951 --> 00:11:04,204 It's a sweet green miracle. 207 00:11:04,372 --> 00:11:07,707 If you're gonna drink on this date, just promise me you won't overdo it. 208 00:11:08,084 --> 00:11:09,417 Overdo what? 209 00:11:09,585 --> 00:11:11,378 Happiness? 210 00:11:11,921 --> 00:11:13,088 Freedom? 211 00:11:13,255 --> 00:11:18,760 This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky dunky? 212 00:11:19,178 --> 00:11:20,470 Yeah, that. 213 00:11:20,638 --> 00:11:23,890 Why don't you bring her to my restaurant so I can keep an eye on you? 214 00:11:24,058 --> 00:11:25,684 Okay. 215 00:11:26,602 --> 00:11:29,938 What's the plan? Let's say he meets her, he likes her, they get married. 216 00:11:30,106 --> 00:11:32,941 What's he gonna do, stay drunk for the rest of his life? 217 00:11:33,109 --> 00:11:35,360 It worked for my parents. 218 00:11:38,989 --> 00:11:40,990 [PLAYING SLOW MUSIC ON PIANO] 219 00:11:46,288 --> 00:11:50,583 I can't believe I'm sitting here next to little Lalita Gupta. 220 00:11:51,001 --> 00:11:52,627 Well, you are. 221 00:11:52,795 --> 00:11:54,921 Little Lalita. 222 00:11:55,089 --> 00:11:56,631 That's kind of fun to say. 223 00:11:56,799 --> 00:11:59,968 Little Lalita, little Lalita, little Lalita. 224 00:12:00,136 --> 00:12:02,637 - You should try it. - Oh, it's okay. 225 00:12:05,307 --> 00:12:07,308 You have lost so much weight. 226 00:12:08,352 --> 00:12:11,980 That must have been difficult for you because you were so, so fat. 227 00:12:13,649 --> 00:12:14,691 Do you remember? 228 00:12:15,317 --> 00:12:17,318 - Yes, I do. - Of course you do. 229 00:12:17,486 --> 00:12:20,196 Who could forget being that fat? 230 00:12:21,365 --> 00:12:22,574 Well, I've been trying. 231 00:12:23,868 --> 00:12:26,035 - So you're a dental student? - Hmm. 232 00:12:26,829 --> 00:12:31,332 Mm! Are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 233 00:12:32,168 --> 00:12:35,670 Not as high as air traffic controllers, but there are far more dentists... 234 00:12:35,838 --> 00:12:39,507 ...than air traffic controllers, so in pure numbers, you're still winning. 235 00:12:39,675 --> 00:12:41,593 Yay, me. 236 00:12:42,178 --> 00:12:44,554 Do you have a drink that'll make him less obnoxious? 237 00:12:45,347 --> 00:12:47,682 Drinks do not work that way. 238 00:12:48,476 --> 00:12:50,185 I'd say he's doing fine. Look at her. 239 00:12:50,352 --> 00:12:54,105 The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail. 240 00:12:56,525 --> 00:12:58,067 - Sorry I'm late. - What happened? 241 00:12:58,360 --> 00:13:00,820 Nothing. I just really didn't wanna come. 242 00:13:02,823 --> 00:13:05,533 Virgin diet Cuba Libre, please. 243 00:13:05,993 --> 00:13:09,662 - Okay. - In a tall glass with a lime wedge. 244 00:13:10,414 --> 00:13:12,874 Oh, I'll wedge it right in there. 245 00:13:14,627 --> 00:13:16,211 So how's Koothrappali...? 246 00:13:16,378 --> 00:13:17,670 Oh, my Lord. 247 00:13:17,838 --> 00:13:20,673 - What? - That's Princess Panchali. 248 00:13:20,841 --> 00:13:22,717 I'm pretty sure her name's Lalita. 249 00:13:22,885 --> 00:13:27,055 No, no. Princess Panchali from The Monkey and The Princess. 250 00:13:27,223 --> 00:13:31,935 Oh, yeah, I tried to watch that online but they wanted my credit card. 251 00:13:33,062 --> 00:13:34,437 It's a children's story. 252 00:13:34,605 --> 00:13:36,564 Oh, no, it isn't. 253 00:13:39,401 --> 00:13:42,487 When I was a little boy and got sick, which was most of the time... 254 00:13:42,655 --> 00:13:44,030 ...my mother would read it. 255 00:13:44,198 --> 00:13:47,242 It's about an Indian princess who befriends a monkey... 256 00:13:47,409 --> 00:13:50,411 ...who was mocked by the other monkeys because he was different. 257 00:13:50,579 --> 00:13:53,748 For some reason, I related to it quite strongly. 258 00:13:54,208 --> 00:13:55,917 I know the reason. 259 00:13:56,794 --> 00:13:59,045 We all know the reason. 260 00:14:00,089 --> 00:14:01,589 Sheldon, what are you getting at? 261 00:14:01,757 --> 00:14:05,593 That woman looks exactly like the pictures of Princess Panchali in the book. 262 00:14:05,970 --> 00:14:09,764 How often does one see a beloved fictional character come to life? 263 00:14:09,932 --> 00:14:12,433 Every year at Comic-Con. 264 00:14:13,102 --> 00:14:14,185 Every day at Disneyland. 265 00:14:14,353 --> 00:14:16,896 You can hire Snow White to come to your house. 266 00:14:17,064 --> 00:14:19,691 Of course, they prefer it if you have a kid. 267 00:14:20,776 --> 00:14:22,569 Hey, guys. This is Lalita Gupta. 268 00:14:22,736 --> 00:14:26,030 Lalita, this is Leonard and Sheldon and Howard and Penny. 269 00:14:26,198 --> 00:14:29,158 Isnโ€™t it great? She isn't fat anymore. 270 00:14:29,785 --> 00:14:31,077 Forgive me, Your Highness... 271 00:14:31,245 --> 00:14:33,955 ...for I am but a monkey and it is in my nature to climb. 272 00:14:34,123 --> 00:14:37,625 I did not mean to gaze upon you as you comb your hair. 273 00:14:38,961 --> 00:14:40,211 I'm sorry? 274 00:14:40,379 --> 00:14:43,506 You are the living embodiment of the beautiful Princess Panchali. 275 00:14:44,049 --> 00:14:47,135 Oh, no kidding. Who is that? 276 00:14:47,303 --> 00:14:49,888 A beloved character from an Indian folktale. 277 00:14:50,139 --> 00:14:51,681 Oh. 278 00:14:51,932 --> 00:14:54,851 Us Indian or "come to our casino" Indian? 279 00:14:56,812 --> 00:14:58,479 - You Indian. - Oh. 280 00:14:58,814 --> 00:15:00,899 The resemblance is remarkable. 281 00:15:01,066 --> 00:15:04,485 I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair. 282 00:15:04,862 --> 00:15:06,487 Well, thanks. 283 00:15:06,655 --> 00:15:08,990 I imagine you smell very nice too. 284 00:15:09,325 --> 00:15:12,994 I shower twice a day and wash my hands as often as I can. 285 00:15:13,579 --> 00:15:15,330 Really? So do I. 286 00:15:15,497 --> 00:15:18,499 But you're a dentist, he's nuts. 287 00:15:19,543 --> 00:15:21,753 Don't be insulting, Rajesh. 288 00:15:21,921 --> 00:15:25,715 So, Sheldon, tell me more about this princess you say I look like. 289 00:15:25,883 --> 00:15:29,928 It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars... 290 00:15:30,095 --> 00:15:34,098 ...and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 291 00:15:34,850 --> 00:15:36,017 Oh, my. 292 00:15:36,185 --> 00:15:38,186 - Back off, Sheldon. - What? 293 00:15:38,354 --> 00:15:42,690 If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath. 294 00:15:43,525 --> 00:15:44,692 I'm not hitting on her. 295 00:15:45,027 --> 00:15:46,402 And I am not your lady. 296 00:15:46,570 --> 00:15:49,030 And you have no wrath. 297 00:15:50,532 --> 00:15:52,700 You are my lady. Our parents said so. 298 00:15:52,868 --> 00:15:55,370 We are, for all purposes, 100 percent hooked up. 299 00:15:55,788 --> 00:15:57,163 Let's get something straight. 300 00:15:57,331 --> 00:16:00,333 The only reason I came tonight was to get my parents off my case. 301 00:16:00,501 --> 00:16:03,252 I don't need to be getting this old-world crap from you. 302 00:16:03,420 --> 00:16:07,715 That's the kind of spirit with which Princess Panchali led the monkeys to freedom. 303 00:16:07,883 --> 00:16:10,134 - Screw Panchali. - You can't talk to me like that. 304 00:16:10,302 --> 00:16:11,844 But you're not Princess Panchali. 305 00:16:12,012 --> 00:16:14,389 Luckily for you. She could have you beheaded. 306 00:16:15,224 --> 00:16:17,392 - Sheldon, are you hungry? - I could eat. 307 00:16:17,810 --> 00:16:19,435 Let's go. 308 00:16:22,898 --> 00:16:23,982 What just happened? 309 00:16:24,149 --> 00:16:25,900 Beats the hell out of me. 310 00:16:26,068 --> 00:16:29,696 I'll tell you what happened. I just learned how to pick up Indian chicks. 311 00:16:32,241 --> 00:16:34,659 MRS. KOOTHRAPPALI: What are we supposed to say to Lalita's parents? 312 00:16:34,827 --> 00:16:37,578 I play golf with her father. I won't be able to look at him. 313 00:16:37,746 --> 00:16:40,748 Maybe you should keep your eye on the ball, Papa. 314 00:16:40,916 --> 00:16:45,086 Oh, now you're a funnyman? This is not funny, Mr. Funnyman. 315 00:16:45,254 --> 00:16:49,465 Dr. and Mrs. Koothrappali, in all fairness, it wasn't entirely Raj's fault. 316 00:16:49,633 --> 00:16:52,135 - This is a family matter, Sheldon. - No, I'm Leonard. 317 00:16:52,386 --> 00:16:55,263 Oh. Sorry. You all look alike to us. 318 00:16:56,849 --> 00:16:58,266 But he's right, Papa. Listen to him. 319 00:16:58,434 --> 00:16:59,726 [DOOR OPENS] 320 00:16:59,893 --> 00:17:02,020 You, you are the one who ruined everything. 321 00:17:02,187 --> 00:17:03,771 Who is it? We can't see. 322 00:17:03,939 --> 00:17:05,356 Turn us. Turn us. 323 00:17:08,485 --> 00:17:11,446 Go ahead, tell my parents why they won't have any grandchildren. 324 00:17:11,822 --> 00:17:14,949 How would I know? Do you have a low sperm count? 325 00:17:16,493 --> 00:17:18,619 This has nothing to do with my sperm count. 326 00:17:18,787 --> 00:17:21,456 You are wearing the boxers that we sent you, aren't you? 327 00:17:21,623 --> 00:17:22,665 Yes, Mommy. 328 00:17:22,833 --> 00:17:26,461 You know what happens to the samosas when you wear the tighty whities. 329 00:17:27,463 --> 00:17:29,630 Can we please stop talking about my testicles? 330 00:17:30,215 --> 00:17:32,967 - Sheldon, tell them what you did. - What did I do? 331 00:17:33,343 --> 00:17:35,011 You left with his date. 332 00:17:35,179 --> 00:17:36,846 Friends don't do that to each other. 333 00:17:37,598 --> 00:17:39,140 Oh. 334 00:17:39,433 --> 00:17:41,059 All right, noted. 335 00:17:42,936 --> 00:17:45,855 - Sorry. - "Sorry"? That's all you can say is "sorry"? 336 00:17:46,023 --> 00:17:48,232 Take it, Raj. It's more than I've ever gotten. 337 00:17:48,400 --> 00:17:49,442 And may I point out... 338 00:17:49,610 --> 00:17:52,737 ...she wouldn't have asked me to go if you weren't drunk and boring. 339 00:17:52,946 --> 00:17:56,115 - Drunk? - And boring. Her words. 340 00:17:56,283 --> 00:17:59,035 I knew it, he moves to America and becomes an alcoholic. 341 00:17:59,203 --> 00:18:00,828 I'm not an alcoholic. 342 00:18:00,996 --> 00:18:02,663 Then why were you drunk? 343 00:18:02,831 --> 00:18:04,707 It was just this one time, Papa, I swear. 344 00:18:04,875 --> 00:18:07,960 Are you in denial? Do we have to come over and do an intervention? 345 00:18:08,128 --> 00:18:10,546 Don't embarrass him in front of his friends. 346 00:18:10,714 --> 00:18:12,507 All right. Carry us outside. 347 00:18:12,674 --> 00:18:14,884 We want to talk to you in private. 348 00:18:15,385 --> 00:18:17,053 - But, Papa, please... - Now, Rajesh. 349 00:18:21,517 --> 00:18:22,934 I have to go. 350 00:18:25,187 --> 00:18:28,356 DR. KOOTHRAPPALI: Now, listen to me... - At least wait till I get into the hall. 351 00:18:30,192 --> 00:18:31,484 [DOOR CLOSES] 352 00:18:31,860 --> 00:18:32,944 Okay, well, good night. 353 00:18:33,946 --> 00:18:35,655 Hold on. 354 00:18:36,031 --> 00:18:38,366 What happened with you and Lalita? 355 00:18:38,534 --> 00:18:42,120 We ate, she lectured me on the link between gum disease and heart attacks... 356 00:18:42,287 --> 00:18:45,206 ...nothing I didn't already know, and I came home. 357 00:18:45,791 --> 00:18:47,959 So you're not gonna see her again? 358 00:18:48,127 --> 00:18:49,752 Why would I see her again? 359 00:18:49,920 --> 00:18:52,380 I already have a dentist. 360 00:18:57,219 --> 00:19:01,097 I wonder who's gonna tell his parents that they're not having grandchildren. 361 00:19:04,726 --> 00:19:05,977 [SINGING AND PLAYING "TO LIFE"] 362 00:19:06,145 --> 00:19:08,229 To life, to life, l'chaim 363 00:19:08,397 --> 00:19:10,690 L'chaim, l'chaim, to life 364 00:19:11,233 --> 00:19:13,276 Life has a way of amusing us 365 00:19:13,443 --> 00:19:15,111 Blessing and bruising us 366 00:19:15,279 --> 00:19:20,158 Drink l'chaim, to life 367 00:19:22,286 --> 00:19:24,579 I don't believe it. What's gotten into him? 368 00:19:24,746 --> 00:19:29,750 Oh, maybe a couple of virgin Cuba Libres that turned out to be kind of slutty. 369 00:19:30,919 --> 00:19:31,919 [CHUCKLES] You didn't. 370 00:19:32,087 --> 00:19:34,338 Hey, you do your experiments, I do mine. 371 00:19:34,756 --> 00:19:37,800 To life 372 00:19:38,510 --> 00:19:41,721 [VOCALIZING] 373 00:20:10,834 --> 00:20:12,835 [English - US - SDH] 29682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.