All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S01E03.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,086 [MUSIC PLAYS ON LAPTOPS] 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,556 All right, just a few more feet and... 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,934 Here we are, gentlemen, the Gates of Elzebub. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,602 SHELDON: Good Lord. RAJESH: Oh. 5 00:00:20,770 --> 00:00:24,023 Don't panic. This is what the last 97 hours have been about. 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,316 Stay frosty. There's a horde of goblins... 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,945 ...on the other side of that gate guarding the Sword of Azeroth. 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,198 Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders, raise your wands. 9 00:00:33,366 --> 00:00:34,450 Lock and load. 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,785 Raj, blow the gates. 11 00:00:36,953 --> 00:00:38,203 Blowing the gates. 12 00:00:38,872 --> 00:00:42,916 Control-shift-B. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,918 [RUMBLING AND GOBLINS SCREAMING ON LAPTOPS] 14 00:00:45,086 --> 00:00:47,838 - Oh, my God, so many goblins. HOWARD: Aah! 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,090 Don't just stand there. Slash and move. 16 00:00:50,258 --> 00:00:51,425 Stay in formation. 17 00:00:51,593 --> 00:00:55,179 - Leonard, you got one on your tail. - That's all right, my tail's prehensile. 18 00:00:55,346 --> 00:00:56,513 I got him, Leonard. 19 00:00:56,681 --> 00:01:00,392 Tonight, I spice my meat with goblin blood. 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,394 Raj, it's a trap. They're flanking us. 21 00:01:02,562 --> 00:01:04,146 Oh, he's got me. 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,815 Sheldon, he's got Raj. Use your sleep spell. 23 00:01:07,192 --> 00:01:08,734 Sheldon. Sheldon. 24 00:01:08,902 --> 00:01:12,988 I've got the Sword of Azeroth. 25 00:01:13,156 --> 00:01:16,200 - Forget the sword, Sheldon, help Raj. - There is no more Sheldon. 26 00:01:16,367 --> 00:01:18,577 I am the sword master. 27 00:01:18,745 --> 00:01:21,163 - Leonard, look out. - Damn it, man, we're dying here. 28 00:01:21,331 --> 00:01:22,748 Goodbye, peasants. 29 00:01:22,916 --> 00:01:23,957 [WHOOSHING ON LAPTOPS] 30 00:01:24,125 --> 00:01:25,250 The bastard teleported. 31 00:01:27,087 --> 00:01:30,339 He's selling the Sword of Azeroth on eBay. 32 00:01:30,840 --> 00:01:33,383 You betrayed us for money? Who are you? 33 00:01:33,551 --> 00:01:34,843 I'm a rogue knight elf. 34 00:01:35,011 --> 00:01:37,513 Don't you people read character descriptions? 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,140 Wait, wait, wait. Somebody just clicked "Buy It Now." 36 00:01:40,308 --> 00:01:43,519 I am the sword master. 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,878 Whoo! I'm all sweaty. 38 00:02:10,046 --> 00:02:12,131 Wanna log on to Second Life and go swimming? 39 00:02:12,298 --> 00:02:14,591 I just built a virtual pool. 40 00:02:14,884 --> 00:02:18,178 No. I can't look at you or your avatar right now. 41 00:02:19,389 --> 00:02:21,098 [PENNY LAUGHS] 42 00:02:22,267 --> 00:02:24,434 Sounds like your neighbor's home. 43 00:02:25,812 --> 00:02:27,396 Excuse me. 44 00:02:27,564 --> 00:02:30,941 Don't forget the mail you took so you'd have an excuse to talk to her. 45 00:02:31,109 --> 00:02:33,443 Oh, right, right, right. 46 00:02:33,611 --> 00:02:37,072 Stealing snail mail, very old school. I like it. 47 00:02:37,866 --> 00:02:41,743 Penny, the mailman did it again. He... Oh, sorry. 48 00:02:41,911 --> 00:02:43,745 Um, no, hi, Leonard. This is Doug. 49 00:02:43,913 --> 00:02:47,082 - Doug, this is my neighbor, Leonard. - What's up, bro? 50 00:02:48,877 --> 00:02:50,752 Not much. 51 00:02:52,255 --> 00:02:53,797 Bro. Heh. 52 00:02:54,340 --> 00:02:55,591 Is everything okay? 53 00:02:55,758 --> 00:02:58,051 Yeah, no. I just... I got your mail again, here. 54 00:02:58,219 --> 00:03:00,762 Oh, thank you. I've got to talk to that mailman. 55 00:03:00,930 --> 00:03:03,140 Oh, no, that's probably not such a good idea. 56 00:03:04,225 --> 00:03:09,146 Civil servants have a documented propensity to, you know, snap, so... 57 00:03:09,939 --> 00:03:11,940 Okay. Well, thank you again. 58 00:03:12,108 --> 00:03:14,109 No problem. Bye. 59 00:03:14,485 --> 00:03:17,571 Oh, and bye, bro. Heh. 60 00:03:24,829 --> 00:03:27,080 Penny for your thoughts. 61 00:03:28,249 --> 00:03:31,126 - What's the matter? - No, I'm fine. 62 00:03:31,294 --> 00:03:34,129 Penny's fine, the guy she's kissing is really fine. 63 00:03:35,215 --> 00:03:38,592 Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French? 64 00:03:40,303 --> 00:03:42,304 What is wrong with you? 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,932 I'm a romantic. 66 00:03:46,726 --> 00:03:48,894 Don't tell me that your hopeless infatuation... 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,979 ...is devolving into pointless jealousy. 68 00:03:51,147 --> 00:03:53,982 No, I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 69 00:03:54,150 --> 00:03:56,235 Didn't like the look of the guy she was with. 70 00:03:56,402 --> 00:03:58,195 Because he looks better than you? 71 00:03:59,364 --> 00:04:00,906 Yeah. 72 00:04:01,658 --> 00:04:03,450 He was kind of dreamy. 73 00:04:04,077 --> 00:04:06,161 At least now you can retrieve the black box... 74 00:04:06,329 --> 00:04:09,831 ...from the smoldering wreckage that was once your fantasy of dating her... 75 00:04:09,999 --> 00:04:13,835 ...and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 76 00:04:15,171 --> 00:04:19,216 I disagree. Love is not a sprint. It's a marathon. 77 00:04:19,384 --> 00:04:24,346 A relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... 78 00:04:24,514 --> 00:04:27,474 ...or hits you with the pepper spray. 79 00:04:28,059 --> 00:04:29,351 No, I'm done with Penny. 80 00:04:29,936 --> 00:04:32,854 I'm gonna be more realistic and go after someone my own speed. 81 00:04:33,022 --> 00:04:35,107 - Like who? - I don't know. 82 00:04:35,275 --> 00:04:36,316 Olivia Geiger? 83 00:04:36,484 --> 00:04:40,362 The dietitian at the cafeteria with the limp and the lazy eye? 84 00:04:41,948 --> 00:04:44,408 - Yeah. - Well, I don't think you have a shot there. 85 00:04:45,910 --> 00:04:49,037 I have noticed that Leslie Winkle recently started shaving her legs. 86 00:04:49,205 --> 00:04:52,291 Now, given that winter is coming, one can assume she's signaling... 87 00:04:52,458 --> 00:04:53,667 ...sexual availability. 88 00:04:54,544 --> 00:04:56,545 I don't know. You guys work in the same lab. 89 00:04:56,921 --> 00:04:59,047 - So? - There are pitfalls. 90 00:04:59,215 --> 00:05:00,716 Trust me, I know. 91 00:05:00,883 --> 00:05:04,011 When it comes to sexual-harassment law... 92 00:05:04,178 --> 00:05:07,139 ...I'm a bit of a self-taught expert. 93 00:05:08,683 --> 00:05:12,019 Howard, if I were to ask Leslie Winkle out, it would just be for dinner. 94 00:05:12,186 --> 00:05:16,023 I'm not gonna walk into the lab, ask her to strip naked and dance for me. 95 00:05:16,190 --> 00:05:18,442 Oh, then you're probably okay. 96 00:05:22,155 --> 00:05:24,114 - Hello, Leslie. - Hi, Leonard. 97 00:05:24,282 --> 00:05:26,408 - I'd like to propose an experiment... - Goggles. 98 00:05:26,576 --> 00:05:27,868 Right. 99 00:05:29,954 --> 00:05:32,998 - I would like to propose an experiment. - Hang on. 100 00:05:33,166 --> 00:05:36,543 I'm trying to see how long it takes a 500-kilowatt oxygen-iodine laser... 101 00:05:36,711 --> 00:05:38,837 ...to heat up my cup of noodles. 102 00:05:39,922 --> 00:05:42,758 I've done it. About two seconds, 2.6 for minestrone. 103 00:05:44,761 --> 00:05:46,970 [MACHINE WHIRRING] 104 00:05:49,515 --> 00:05:52,726 Anyway, I was thinking more of a biosocial exploration... 105 00:05:52,894 --> 00:05:54,770 ...with a neurochemical overlay. 106 00:05:56,439 --> 00:05:58,774 Wait, are you asking me out? 107 00:05:59,650 --> 00:06:02,110 I was going to characterize it as the modification... 108 00:06:02,278 --> 00:06:06,406 ...of our colleague/friendship paradigm with the addition of a date-like component. 109 00:06:06,574 --> 00:06:10,410 But we don't need to quibble over terminology. 110 00:06:10,578 --> 00:06:12,454 What sort of experiment would you propose? 111 00:06:12,622 --> 00:06:15,165 There is a generally accepted pattern in this area. 112 00:06:15,333 --> 00:06:18,585 I pick you up, take you to a restaurant, then we would see a movie. 113 00:06:18,753 --> 00:06:21,088 Probably a romantic comedy featuring the talents... 114 00:06:21,255 --> 00:06:23,340 ...of Hugh Grant or Sandra Bullock. 115 00:06:23,966 --> 00:06:25,008 Interesting. 116 00:06:25,176 --> 00:06:27,761 And would you agree the primary way we would evaluate... 117 00:06:27,929 --> 00:06:31,807 ...the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction... 118 00:06:31,974 --> 00:06:35,394 - ...during the good-night kiss? - Heart rate, pheromones, et cetera, yes. 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 Why don't we stipulate the date goes well... 120 00:06:38,189 --> 00:06:39,981 ...and move to the key variable? 121 00:06:40,149 --> 00:06:41,858 - You mean kiss you now? - Yes. 122 00:06:42,026 --> 00:06:45,112 - Define the parameters of the kiss. - Closed mouth, but romantic. 123 00:06:45,279 --> 00:06:47,030 - Mint? - Thank you. 124 00:06:51,327 --> 00:06:52,577 [MINTS CRACKING] 125 00:06:54,163 --> 00:06:57,999 - Shall I count down from three? - No, I think it needs to be spontaneous. 126 00:07:05,133 --> 00:07:07,384 - What do you think? - You proposed the experiment. 127 00:07:07,552 --> 00:07:09,970 I think you should present your findings first. 128 00:07:10,138 --> 00:07:11,680 Fair enough. 129 00:07:11,848 --> 00:07:15,100 On the plus side, it was a good kiss, reasonable technique... 130 00:07:15,268 --> 00:07:16,852 ...no extraneous spittle. 131 00:07:18,146 --> 00:07:20,355 On the other hand, no arousal. 132 00:07:21,524 --> 00:07:23,024 - None? - None. 133 00:07:23,985 --> 00:07:25,193 Ah. 134 00:07:26,571 --> 00:07:28,697 Well, thank you for your time. 135 00:07:28,865 --> 00:07:30,532 - Thank you. - Hmm. 136 00:07:34,704 --> 00:07:36,163 None at all? 137 00:07:40,293 --> 00:07:46,256 Sheldon, if you were a robot and I knew and you didn't... 138 00:07:47,925 --> 00:07:50,093 ...would you want me to tell you? 139 00:07:51,512 --> 00:07:53,054 That depends. 140 00:07:53,222 --> 00:07:58,894 When I learn that I'm a robot, will I be able to handle it? 141 00:08:00,146 --> 00:08:04,191 Maybe, although the history of science fiction is not on your side. 142 00:08:04,734 --> 00:08:06,735 Okay. Uh, let me ask you this. 143 00:08:07,111 --> 00:08:09,112 When I learn that I'm a robot... 144 00:08:09,280 --> 00:08:13,033 ...would I be bound by Asimov's Three Laws of Robotics? 145 00:08:13,451 --> 00:08:17,454 You might be bound by them right now. 146 00:08:20,249 --> 00:08:21,249 That's true. 147 00:08:21,417 --> 00:08:25,879 - Have you ever harmed a human being? - Of course not. 148 00:08:26,047 --> 00:08:29,257 Have you ever harmed yourself, except in cases where a human being... 149 00:08:29,425 --> 00:08:31,092 ...would have been endangered? 150 00:08:31,260 --> 00:08:33,762 - Well, no. - I smell robot. 151 00:08:37,433 --> 00:08:41,353 - Hey, what's going on? - Internet's been down for half an hour. 152 00:08:43,648 --> 00:08:45,232 Also, Sheldon may be a robot. 153 00:08:47,276 --> 00:08:49,861 So how did it go with Leslie? 154 00:08:50,029 --> 00:08:54,366 Oh, we tried kissing, but the Earth didn't move. 155 00:08:54,534 --> 00:08:58,954 I mean, any more than the 383 miles that it was gonna move anyway. 156 00:09:00,790 --> 00:09:02,916 Oh, I've seen that look before. 157 00:09:03,084 --> 00:09:06,461 This is just gonna be two weeks of moping and tedious emo songs... 158 00:09:06,629 --> 00:09:10,090 ...and calling me to come down to pet stores to look at cats. 159 00:09:11,926 --> 00:09:13,635 I don't know if I can take it. 160 00:09:14,554 --> 00:09:16,471 You could power down. 161 00:09:18,766 --> 00:09:22,519 Well, as usual, Wolowitz has the solution. 162 00:09:23,229 --> 00:09:26,356 I happen to know a place where there are plenty of eligible women... 163 00:09:26,524 --> 00:09:28,316 ...and Leonard could have his pick. 164 00:09:28,484 --> 00:09:30,819 [LATIN MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 165 00:09:38,244 --> 00:09:40,161 Remember the Latin hips. 166 00:09:40,496 --> 00:09:43,373 Shoulders stay still and we sway. 167 00:09:48,629 --> 00:09:50,922 One, two, three. 168 00:09:51,591 --> 00:09:53,675 Five, six, seven. 169 00:09:54,260 --> 00:09:57,304 I think Mrs. Tishman's got her eye on you. 170 00:09:57,722 --> 00:10:00,056 I've been there. You're in for a treat. 171 00:10:05,855 --> 00:10:09,274 [SINGING] She said, "You don't know me 172 00:10:09,859 --> 00:10:13,862 You don't even care" 173 00:10:14,530 --> 00:10:16,114 Oh, yeah 174 00:10:16,282 --> 00:10:17,324 Oh, good Lord. 175 00:10:17,491 --> 00:10:20,827 She said, "You don't know me 176 00:10:21,078 --> 00:10:25,248 You don't wear my chains" 177 00:10:26,834 --> 00:10:27,917 Oh, yeah 178 00:10:28,085 --> 00:10:30,086 God, that's a good song. 179 00:10:30,671 --> 00:10:33,840 If you're compiling a mix CD for a double suicide. 180 00:10:34,592 --> 00:10:38,178 Oh, I hope that scratching post is for you. 181 00:10:38,346 --> 00:10:41,348 I know what you're thinking. I've taken your asthma into account. 182 00:10:41,515 --> 00:10:43,516 There's a feline geneticist in San Diego... 183 00:10:43,684 --> 00:10:46,728 ...who's developed the cutest little hypoallergenic calicos. 184 00:10:46,896 --> 00:10:48,772 - Listen... - I've been thinking about names. 185 00:10:48,939 --> 00:10:53,443 I'm kind of torn between Einstein, Newton and Sergeant Fuzzy Boots. 186 00:10:53,944 --> 00:10:56,738 Do you think you can satisfy your need for a relationship... 187 00:10:56,906 --> 00:10:59,115 ...with a genetically altered cat? 188 00:10:59,283 --> 00:11:03,119 Maybe, if it's a cute little cuddly cat. 189 00:11:03,287 --> 00:11:05,830 Oh, come on, Leonard... 190 00:11:07,500 --> 00:11:09,292 This is obviously about Penny. 191 00:11:11,587 --> 00:11:12,962 It doesn't matter. 192 00:11:13,130 --> 00:11:16,049 The woman's not interested in me. The woman rejected me. 193 00:11:16,217 --> 00:11:18,593 Okay, look. Ahem. 194 00:11:19,261 --> 00:11:22,764 You have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny... 195 00:11:22,932 --> 00:11:24,516 ...as the Hubble telescope does... 196 00:11:24,684 --> 00:11:26,810 ...of discovering at the center of every black hole... 197 00:11:26,977 --> 00:11:30,188 ...is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 198 00:11:32,483 --> 00:11:37,570 Nevertheless, I do feel obligated to point out to you... 199 00:11:37,738 --> 00:11:39,781 ...that she did not reject you. 200 00:11:40,241 --> 00:11:41,866 You did not ask her out. 201 00:11:43,452 --> 00:11:44,828 You're right. 202 00:11:45,246 --> 00:11:47,080 I didn't ask her. I should ask her out. 203 00:11:47,248 --> 00:11:49,457 No, no. Now, that was not my point. 204 00:11:50,000 --> 00:11:52,836 My point was, don't buy a cat. 205 00:11:53,003 --> 00:11:54,963 No, but you're right. 206 00:11:55,131 --> 00:11:57,340 I should march over there and ask her out. 207 00:11:57,883 --> 00:12:00,927 Oh, goody, we're getting a cat. 208 00:12:02,847 --> 00:12:04,806 Oh, yeah... No. 209 00:12:08,060 --> 00:12:10,019 - Oh, hey, Leonard. - Good afternoon, Penny. 210 00:12:10,187 --> 00:12:12,564 So, hi, hey. Uh... 211 00:12:13,691 --> 00:12:15,692 I was wondering if you had plans for dinner. 212 00:12:15,860 --> 00:12:17,235 Uh, you mean, dinner tonight? 213 00:12:18,738 --> 00:12:21,322 There is an inherent ambiguity in the word "dinner." 214 00:12:21,490 --> 00:12:24,325 Technically, it refers to the largest meal of the day. 215 00:12:24,493 --> 00:12:27,036 So to clarify here, by dinner, I mean supper. 216 00:12:27,413 --> 00:12:29,205 - Supper? - Or dinner, you know. 217 00:12:30,499 --> 00:12:33,126 I was thinking 6:30 if you can go, or a different time. 218 00:12:33,294 --> 00:12:34,461 Uh, 6:30 is great. 219 00:12:34,628 --> 00:12:36,087 Really? 220 00:12:38,007 --> 00:12:40,216 - Great. - Yeah, I like hanging out with you guys. 221 00:12:40,384 --> 00:12:41,426 Us guys? 222 00:12:41,594 --> 00:12:44,471 Oh, you know, Sheldon, Howard, Raj. Who all is coming? 223 00:12:45,514 --> 00:12:46,931 They... 224 00:12:47,767 --> 00:12:50,059 ...might all be there. 225 00:12:51,187 --> 00:12:53,897 Or a subset of them might be there. 226 00:12:54,064 --> 00:12:56,357 Algebraically speaking, there are too many unknowns. 227 00:12:56,525 --> 00:12:58,526 For example, Sheldon had Quizno's for lunch. 228 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 Sometimes he finds that filling, other times he doesn't. 229 00:13:01,405 --> 00:13:04,699 It's no fault of Quizno's. They have a varied menu. 230 00:13:06,202 --> 00:13:07,911 Okay, whatever, it sounds like fun. 231 00:13:08,662 --> 00:13:10,038 Great. 232 00:13:10,206 --> 00:13:11,706 - Did we say a time? - Six-thirty. 233 00:13:11,874 --> 00:13:12,916 Still good? 234 00:13:13,083 --> 00:13:14,709 - It's fine. - It's not carved in stone. 235 00:13:14,877 --> 00:13:16,169 No. Six-thirty is great. 236 00:13:16,337 --> 00:13:18,421 I'll get my chisel. Heh-heh. 237 00:13:19,465 --> 00:13:21,132 Why? 238 00:13:23,093 --> 00:13:27,222 To carve the... Okay, I'll see you at 6:30. 239 00:13:37,858 --> 00:13:39,692 How do I look? 240 00:13:44,114 --> 00:13:45,949 Could you be more specific? 241 00:13:47,660 --> 00:13:50,078 Can you tell I'm perspiring a little? 242 00:13:50,913 --> 00:13:55,333 No. The dark crescent-shaped patterns under your arms conceal it nicely. 243 00:13:57,586 --> 00:13:59,379 - What time is your date? - Six-thirty. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,923 Perfect, that gives you two hours and 15 minutes... 245 00:14:02,091 --> 00:14:05,301 ...for that dense molecular cloud of Aramis to dissipate. 246 00:14:06,262 --> 00:14:09,639 - Is it too much? - Not if you're a rugby team. 247 00:14:11,308 --> 00:14:14,269 By the way, you didn't join us because you stuffed yourself... 248 00:14:14,436 --> 00:14:16,646 ...with a chicken-carbonara sub at Quizno's. 249 00:14:17,106 --> 00:14:18,231 Why would I join you? 250 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 No reason. 251 00:14:23,112 --> 00:14:25,572 Oh, you know what? Maybe this isn't such a good idea. 252 00:14:25,739 --> 00:14:28,116 Oh, no, well, now, there's always the possibility... 253 00:14:28,284 --> 00:14:30,493 ...that alcohol and poor judgment on her part... 254 00:14:30,661 --> 00:14:33,037 ...might lead to a nice romantic evening. 255 00:14:34,582 --> 00:14:37,834 You're right. Alcohol, poor judgment. It could go well. 256 00:14:38,460 --> 00:14:41,504 Of course, there's the other possibility that this day kicks off... 257 00:14:41,672 --> 00:14:44,757 ...an unpleasant six months of you passing awkwardly in the hall... 258 00:14:44,925 --> 00:14:47,802 ...until one of you breaks down and moves to another zip code. 259 00:14:48,220 --> 00:14:51,264 You could have stopped at, "It could go well." 260 00:14:51,849 --> 00:14:53,892 If I could have, I would have. 261 00:14:54,310 --> 00:14:56,895 I mean, I'm a perfectly nice guy. There's no reason... 262 00:14:57,062 --> 00:14:59,856 ...we couldn't go to the restaurant and have a lovely dinner. 263 00:15:00,024 --> 00:15:04,652 Maybe take a walk afterwards, talk about things we have in common. 264 00:15:04,820 --> 00:15:07,655 "You love pottery? I love pottery." 265 00:15:08,073 --> 00:15:10,700 You know, there's a pause. We both know what's happening. 266 00:15:10,868 --> 00:15:12,827 We kiss. It's a little tentative at first. 267 00:15:12,995 --> 00:15:15,997 But I realize, she's kissing me back, she's biting my lower lip. 268 00:15:16,165 --> 00:15:18,333 She wants me. This thing is going the distance. 269 00:15:18,500 --> 00:15:20,501 We're gonna have sex. Oh, God. Oh, my God. 270 00:15:23,213 --> 00:15:25,840 Is the sex starting now? 271 00:15:26,508 --> 00:15:27,884 I'm having a panic attack. 272 00:15:28,052 --> 00:15:31,387 Oh, okay. Well, then, calm down. 273 00:15:31,555 --> 00:15:33,431 If I could, I wouldn't be having an attack. 274 00:15:33,599 --> 00:15:36,017 - That's why they call it a panic attack. - All right. 275 00:15:36,185 --> 00:15:37,727 Would you just sit down? 276 00:15:37,895 --> 00:15:40,480 - Yeah, sit down. Now close your eyes. - Why? 277 00:15:40,648 --> 00:15:41,856 - Just do it. - Okay. 278 00:15:42,024 --> 00:15:45,026 Now, try to increase your alpha-wave activity. 279 00:15:45,194 --> 00:15:47,946 - What? - It's a biofeedback technique. 280 00:15:48,113 --> 00:15:50,239 It's relaxation through brainwave manipulation. 281 00:15:50,407 --> 00:15:52,575 I read it in the Journal of American Neuroscience. 282 00:15:52,743 --> 00:15:55,453 It was sparsely sourced, but I think the science is valid. 283 00:15:55,621 --> 00:15:58,206 I probably have it here somewhere. 284 00:15:58,374 --> 00:16:00,500 Who am I kidding? I can't go through with this. 285 00:16:00,668 --> 00:16:02,377 - You need to call her and cancel. - Me? 286 00:16:02,544 --> 00:16:04,087 - Yes. - What should I tell her? 287 00:16:04,254 --> 00:16:06,673 - I don't know. Tell her I'm sick. - Okay. 288 00:16:06,840 --> 00:16:09,384 Not the kind that would make her wanna take care of me. 289 00:16:09,551 --> 00:16:13,763 But nothing so critical that she'll feel uncomfortable if I wanna try this again. 290 00:16:13,931 --> 00:16:16,432 Got it. So I'm assuming nothing venereal. 291 00:16:21,105 --> 00:16:23,690 I'll just tell her that you had a routine colonoscopy... 292 00:16:23,857 --> 00:16:25,692 ...and haven't quite bounced back. 293 00:16:25,859 --> 00:16:28,236 - Give me the phone. - I thought you wanted to cancel. 294 00:16:28,404 --> 00:16:31,239 I can't. If I don't show up, she'll still be expecting you. 295 00:16:31,907 --> 00:16:33,783 Why would she be expecting me? 296 00:16:34,785 --> 00:16:38,830 Stop asking me all these questions. I need to take another shower. 297 00:16:42,084 --> 00:16:44,752 - Are the rest of the guys meeting us here? - Oh, yeah. 298 00:16:44,920 --> 00:16:46,254 No. 299 00:16:46,839 --> 00:16:48,840 Turns out that Raj and Howard had to work... 300 00:16:49,008 --> 00:16:54,470 ...and Sheldon had a colonoscopy, and he hasn't quite bounced back yet. 301 00:16:55,431 --> 00:16:57,724 Ooh, my uncle just had a colonoscopy. 302 00:16:57,891 --> 00:17:01,978 You're kidding. Well, then, that's something we have in common. 303 00:17:02,521 --> 00:17:04,230 How? 304 00:17:04,398 --> 00:17:10,903 We both have people in our lives who wanna nip intestinal polyps in the bud. 305 00:17:16,785 --> 00:17:18,870 So, what's new in the world of physics? 306 00:17:19,955 --> 00:17:21,539 Nothing. 307 00:17:22,458 --> 00:17:23,958 Really? Nothing? 308 00:17:24,126 --> 00:17:29,630 Well, with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s... 309 00:17:29,798 --> 00:17:31,507 ...and you can't prove string theory. 310 00:17:31,675 --> 00:17:37,138 At best you can say, "Hey, look, my idea has an internal logical consistency." 311 00:17:38,265 --> 00:17:41,934 Ah. Well, I'm sure things will pick up. 312 00:17:46,023 --> 00:17:48,024 What's new at the Cheesecake Factory? 313 00:17:48,192 --> 00:17:50,651 Oh, uh, not much. 314 00:17:50,819 --> 00:17:55,198 Oh, we do have a chocolate key lime that's moving pretty well. 315 00:17:55,365 --> 00:17:58,826 Good. 316 00:18:01,747 --> 00:18:05,917 Uh, what about your, uh, hallway friend? 317 00:18:06,085 --> 00:18:10,505 Doug? Oh, yeah. I don't know. I mean, you know, he's nice and funny, but... 318 00:18:10,672 --> 00:18:12,924 - Can I get you started with some drinks? - No. Bzzz. 319 00:18:14,176 --> 00:18:16,344 - You were saying, "But..."? - I'd like a drink. 320 00:18:16,512 --> 00:18:19,764 Just say the "but" thing about Doug, and then I'll get her back. 321 00:18:20,349 --> 00:18:23,184 Okay, well, it... I don't know. It's just me. 322 00:18:23,352 --> 00:18:25,520 I'm still getting over this break-up with Kurt. 323 00:18:25,687 --> 00:18:28,523 And this thing with Doug would just be rebound sex. 324 00:18:29,066 --> 00:18:33,277 Ugh. Don't get me started on rebound sex. 325 00:18:33,654 --> 00:18:35,113 It's just... It's my pattern. 326 00:18:35,280 --> 00:18:37,490 I break up, then I find some cute guy... 327 00:18:37,658 --> 00:18:41,369 ...and then it's just 36 meaningless hours of... 328 00:18:41,537 --> 00:18:42,787 Well, you know. 329 00:18:44,832 --> 00:18:46,249 I'm not sure that I do. Um... 330 00:18:47,584 --> 00:18:52,421 Is that one 36-hour experience or is that 36 hours spread out over... 331 00:18:52,589 --> 00:18:56,050 ...say, one glorious summer? 332 00:18:56,218 --> 00:18:57,718 No. It's usually over a weekend. 333 00:18:57,886 --> 00:19:00,638 And trust me, you do not feel good after it. 334 00:19:01,014 --> 00:19:03,224 Well, chafing, right? 335 00:19:04,393 --> 00:19:05,476 Emotionally. 336 00:19:05,644 --> 00:19:08,563 Of course, yeah. Emotional chafing. 337 00:19:15,612 --> 00:19:17,780 Hey, do you wanna see something cool? 338 00:19:19,199 --> 00:19:23,411 I can make this olive go into this glass without touching it. 339 00:19:23,662 --> 00:19:26,289 - How? - Physics. 340 00:19:31,587 --> 00:19:33,796 Wow, centrifugal force. 341 00:19:33,964 --> 00:19:37,258 Actually, it's centripetal force, which is an inward force... 342 00:19:37,426 --> 00:19:40,761 ...generated by the glass acting on the olive. Ooh. 343 00:19:41,597 --> 00:19:42,847 Excuse me. 344 00:19:43,015 --> 00:19:46,142 Now, if you were biting on the olive... 345 00:19:46,310 --> 00:19:49,854 ...you'd be in a non-inertial reference frame and would... 346 00:19:51,273 --> 00:19:54,442 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 347 00:19:55,110 --> 00:19:56,652 Did you spill ketchup? 348 00:19:56,820 --> 00:19:59,155 - No. - I'm not okay. 349 00:20:02,284 --> 00:20:04,160 You don't wanna go to the emergency room? 350 00:20:04,328 --> 00:20:05,369 No, no. I'm okay. 351 00:20:05,537 --> 00:20:06,954 It stopped bleeding. 352 00:20:07,122 --> 00:20:10,082 Anyway, you did throw up. Isn't that a sign of a concussion? 353 00:20:10,250 --> 00:20:13,502 Yes, but I get carsick too, so... 354 00:20:13,670 --> 00:20:14,712 Okay. 355 00:20:14,880 --> 00:20:16,589 Sorry about your car, by the way. 356 00:20:16,757 --> 00:20:20,384 Oh, no, it's fine. You got most of it out the window. 357 00:20:20,969 --> 00:20:22,887 The poor guy on the bike. 358 00:20:25,641 --> 00:20:26,641 I had a nice time. 359 00:20:27,142 --> 00:20:28,768 Yeah, me too. 360 00:20:29,811 --> 00:20:31,145 Well, um, good night. 361 00:20:31,855 --> 00:20:33,189 Good night. 362 00:20:34,149 --> 00:20:35,816 - Leonard. - Yeah? 363 00:20:36,568 --> 00:20:38,819 Was this supposed to be a date? 364 00:20:39,655 --> 00:20:41,322 This? 365 00:20:41,907 --> 00:20:43,908 No. 366 00:20:44,618 --> 00:20:46,160 No, of course not. 367 00:20:46,328 --> 00:20:49,580 This was just you and me hanging out with guys who didn't show up... 368 00:20:49,748 --> 00:20:52,875 ...because of work and a colonoscopy. 369 00:20:54,169 --> 00:20:55,670 Okay. I was just checking. 370 00:20:56,880 --> 00:21:01,300 When I take a girl on a date... And I do, heh. 371 00:21:02,678 --> 00:21:04,637 ...she knows she's been dated. 372 00:21:06,265 --> 00:21:08,349 Capital D. Heh. 373 00:21:08,767 --> 00:21:13,312 Bold face, underlined, like, dated. 374 00:21:14,273 --> 00:21:17,108 I think I might have a concussion. I'm gonna go lay down. 375 00:21:17,276 --> 00:21:18,693 Good night. 376 00:21:22,322 --> 00:21:25,658 - So how was your date? - Awesome. Heh. 377 00:21:29,871 --> 00:21:32,873 Score one for liquor and poor judgment. 378 00:22:00,569 --> 00:22:02,570 [English - US - SDH] 29839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.