All language subtitles for The.Ash.Lad.In.the.Hall.of.the.Mountain.King.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,227 --> 00:00:47,500 - Far, far away, in the mountains, 2 00:00:47,500 --> 00:00:49,513 far beyond the Blue Range, 3 00:00:50,560 --> 00:00:53,743 there lies a mighty mountain, 4 00:00:53,743 --> 00:00:57,160 a mountain no one alive dares approach, 5 00:00:57,160 --> 00:01:01,170 for legend says that deep inside the mountain 6 00:01:01,170 --> 00:01:03,863 a gruesome troll lies asleep. 7 00:01:04,700 --> 00:01:08,463 The troll is known as the Mountain King. 8 00:01:17,290 --> 00:01:20,773 According to the legend, only one thing can wake him, 9 00:01:22,190 --> 00:01:24,370 if the princess has not been married off 10 00:01:24,370 --> 00:01:26,593 before her 18th birthday. 11 00:01:31,020 --> 00:01:32,870 - Kristin, are you ready? 12 00:01:32,870 --> 00:01:33,703 Kristin! 13 00:01:37,085 --> 00:01:39,828 - Whether it was the princess' wish or not, 14 00:01:41,740 --> 00:01:44,710 all kings always found a bridegroom for their daughter 15 00:01:45,810 --> 00:01:47,353 before it was too late. 16 00:01:56,000 --> 00:01:56,863 - Welcome. 17 00:01:58,000 --> 00:02:01,340 - Oh Kingly Honor and Your Grace, 18 00:02:01,340 --> 00:02:03,910 with copious yet unostentatious jouissance, 19 00:02:03,910 --> 00:02:06,360 I Prince Frederik of Denmark 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,043 in matrimony, your daughters hand, I do accept. 21 00:02:10,961 --> 00:02:12,290 - Ahem, 22 00:02:12,290 --> 00:02:14,510 these are just simple peasants, my liege. 23 00:02:14,510 --> 00:02:17,360 They don't really understand your sophisticated language. 24 00:02:20,490 --> 00:02:21,540 - How you doin'? 25 00:02:21,540 --> 00:02:23,183 It's nice to be here. 26 00:02:29,370 --> 00:02:31,843 The huge bear was running straight for me. 27 00:02:31,843 --> 00:02:35,280 But I am a brave man, 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,733 so I threw myself at the bear. 29 00:02:37,733 --> 00:02:41,600 And then I wrapped my arms around its neck 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,485 and squeezed and squeezed until 31 00:02:46,720 --> 00:02:48,439 the bear lay dead 32 00:02:48,439 --> 00:02:49,793 in the grass. 33 00:02:54,268 --> 00:02:55,495 Kristin! - No. 34 00:02:55,495 --> 00:02:57,434 - Kristin, listen to me! 35 00:02:57,434 --> 00:03:00,720 I am the king and as the king I command you 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,320 to marry this Prince Frederik! 37 00:03:02,320 --> 00:03:03,700 - You just don't understand, do you? 38 00:03:03,700 --> 00:03:05,130 I don't want to get married! 39 00:03:05,130 --> 00:03:08,270 - Tomorrow is your birthday, and you will get married! 40 00:03:08,270 --> 00:03:09,103 Take this. 41 00:03:11,010 --> 00:03:12,770 - If the legend is true 42 00:03:12,770 --> 00:03:15,933 and the princess is unmarried on her 18th birthday, 43 00:03:17,460 --> 00:03:21,463 the Mountain King will awake and abduct her to his mountain. 44 00:03:23,812 --> 00:03:26,150 There she will be his slave. 45 00:03:26,150 --> 00:03:28,620 Kristin? - For the rest of her life. 46 00:03:28,620 --> 00:03:29,453 - Kristin? 47 00:03:33,504 --> 00:03:34,337 Kristin! 48 00:05:35,289 --> 00:05:36,122 - Hello? 49 00:05:51,000 --> 00:05:52,800 - Yeah, now we're even. 50 00:06:06,660 --> 00:06:08,266 Hi. 51 00:06:08,266 --> 00:06:09,099 I'm Espen. 52 00:06:12,428 --> 00:06:14,440 You don't have to shake hands. 53 00:06:14,440 --> 00:06:16,847 It's a silly custom, if you think about it. 54 00:06:16,847 --> 00:06:21,260 What about if we just shook hands from side to side? 55 00:06:21,260 --> 00:06:23,810 No, I got a better idea, get this, 56 00:06:23,810 --> 00:06:24,770 if I stand on one leg-- - My God! 57 00:06:24,770 --> 00:06:26,410 Do you always run your mouth? 58 00:06:26,410 --> 00:06:27,680 - Only after a near-death experience, 59 00:06:27,680 --> 00:06:28,847 then yeah it's possible I might talk a little-- 60 00:06:28,847 --> 00:06:31,847 - If you keep talking, then you might just have another one! 61 00:06:43,610 --> 00:06:44,790 - Whoa, look. 62 00:06:44,790 --> 00:06:45,623 You hungry? 63 00:07:01,590 --> 00:07:03,790 I've never seen anyone eat that fast before. 64 00:07:05,210 --> 00:07:07,323 - I haven't wanted to eat in quite a while. 65 00:07:10,213 --> 00:07:11,363 - I sure wanna eat now. 66 00:07:22,709 --> 00:07:24,626 So where are you going? 67 00:07:25,906 --> 00:07:29,123 - I have to be on my way now. 68 00:07:30,170 --> 00:07:31,460 Thanks for the food. 69 00:07:31,460 --> 00:07:32,293 - But. 70 00:07:39,550 --> 00:07:42,210 But I don't even know what your name is. 71 00:07:42,210 --> 00:07:44,730 - Who knows what the future holds? 72 00:07:44,730 --> 00:07:46,945 Perhaps, we'll meet against some day. 73 00:07:46,945 --> 00:07:48,376 Giddy-up! 74 00:08:10,670 --> 00:08:12,023 - Good morning, brothers. 75 00:08:14,870 --> 00:08:16,463 - What do you mean, good morning? 76 00:08:17,760 --> 00:08:19,330 We've been up and working since dawn. 77 00:08:19,330 --> 00:08:20,980 - Yeah, that's right. 78 00:08:20,980 --> 00:08:23,443 - Well, there's more to life than work. 79 00:08:25,440 --> 00:08:26,273 Hi, dad. 80 00:08:27,580 --> 00:08:30,283 - Well, boys, the vulture had a feast. 81 00:08:31,600 --> 00:08:33,330 Didn't I ask one of you two to put up a scarecrow? 82 00:08:33,330 --> 00:08:34,550 - Wasn't that Espen's job? 83 00:08:34,550 --> 00:08:36,780 - Yeah, Espen was gonna do it. 84 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 - I hope you at least got what I ask for at the market, huh? 85 00:08:40,100 --> 00:08:40,933 - Yeah. 86 00:08:44,320 --> 00:08:45,199 Oh. 87 00:08:47,880 --> 00:08:50,110 Hey, you wont' believe what happened. 88 00:08:50,110 --> 00:08:51,413 This girl came riding by-- 89 00:08:51,413 --> 00:08:52,970 - Espen! 90 00:08:52,970 --> 00:08:54,240 - I swear to God and I fell 91 00:08:54,240 --> 00:08:55,470 into the river. - Enough! 92 00:08:55,470 --> 00:08:57,210 Boys, go get the bow and some warm clothing. 93 00:08:57,210 --> 00:08:58,360 - We were working all day. 94 00:08:58,360 --> 00:08:59,770 - All we had to eat was watery porridge. 95 00:08:59,770 --> 00:09:00,900 - That's why we're going hunting. 96 00:09:00,900 --> 00:09:01,950 - Really, can I come along? 97 00:09:01,950 --> 00:09:02,783 - No! 98 00:09:09,020 --> 00:09:09,853 - Listen, 99 00:09:11,090 --> 00:09:13,730 we all have to pull our weight around the house. 100 00:09:13,730 --> 00:09:15,260 And you gotta grow up. 101 00:09:15,260 --> 00:09:16,093 - Yeah. 102 00:09:16,093 --> 00:09:16,926 - Good. 103 00:09:19,510 --> 00:09:21,740 I want you to stay here and just look after the house. 104 00:09:21,740 --> 00:09:22,573 I don't want you-- - I could try-- 105 00:09:22,573 --> 00:09:25,210 - No, I want you to do nothing at all. 106 00:09:25,210 --> 00:09:26,043 Nothing, got it? 107 00:09:26,043 --> 00:09:26,876 - Yeah, I got it. 108 00:09:28,600 --> 00:09:29,770 - That's my boy. 109 00:09:29,770 --> 00:09:30,603 - Here. 110 00:09:32,580 --> 00:09:34,810 Sit on your butt and poke in the ashes. 111 00:09:34,810 --> 00:09:36,820 That's all you're good for. 112 00:10:47,309 --> 00:10:48,142 - Trolls. 113 00:10:49,033 --> 00:10:51,323 I'm not scared of trolls. 114 00:10:59,927 --> 00:11:00,760 No! 115 00:11:05,860 --> 00:11:08,874 No, no, no! 116 00:11:08,874 --> 00:11:10,203 No! 117 00:12:53,550 --> 00:12:54,916 - Of course, we're prepared, 118 00:12:54,916 --> 00:12:56,803 and what we don't eat, we can sell. 119 00:13:07,850 --> 00:13:08,683 - I can explain. 120 00:13:18,380 --> 00:13:20,890 I was just sitting in there poking in the ashes, 121 00:13:20,890 --> 00:13:22,590 when I heard heavy footsteps and I 122 00:13:23,602 --> 00:13:24,616 it was a troll. 123 00:13:24,616 --> 00:13:25,783 - Espen. 124 00:13:26,866 --> 00:13:27,830 What have you done, Espen? 125 00:13:27,830 --> 00:13:28,743 - But it's true. 126 00:13:30,360 --> 00:13:33,083 I mean, at least I'm pretty sure it was a troll. 127 00:13:42,930 --> 00:13:44,263 - You scatter-brain. 128 00:13:45,700 --> 00:13:46,533 You 129 00:13:48,510 --> 00:13:49,343 Ash Lad. 130 00:13:56,190 --> 00:13:57,103 - It's no use. 131 00:13:58,670 --> 00:13:59,670 Everything's ruined. 132 00:14:10,741 --> 00:14:13,491 - It was the only picture of her. 133 00:14:21,840 --> 00:14:23,273 - Good day, simple peasants. 134 00:14:26,241 --> 00:14:29,500 Have you seen a princess ride past here? 135 00:14:29,500 --> 00:14:31,930 Riding upon a majestic horse. 136 00:14:31,930 --> 00:14:35,540 Long, brown hair, stunningly beautiful, 137 00:14:35,540 --> 00:14:37,180 the princess, not the horse. 138 00:14:39,350 --> 00:14:40,450 - We haven't seen her. 139 00:14:44,100 --> 00:14:44,950 - What about you? 140 00:14:51,030 --> 00:14:51,863 - No. 141 00:14:54,380 --> 00:14:55,523 - He lies, my liege. 142 00:14:57,830 --> 00:14:59,070 - Let me snap his neck! 143 00:14:59,070 --> 00:14:59,903 Hey! - Loosen your tongue! 144 00:14:59,903 --> 00:15:01,730 - If you go and snap his neck, you idiot, 145 00:15:01,730 --> 00:15:02,580 how will he talk? 146 00:15:04,690 --> 00:15:05,960 Why didn't you tell me what you know? 147 00:15:05,960 --> 00:15:06,793 - Hey! 148 00:15:08,040 --> 00:15:10,550 I wouldn't pay attention to what this boy says. 149 00:15:10,550 --> 00:15:12,100 All he does is make up stories. 150 00:15:13,940 --> 00:15:17,001 Before we arrived, he told us he saw a troll yesterday. 151 00:15:23,480 --> 00:15:25,680 - So he believes in this old folk tale, huh? 152 00:15:27,650 --> 00:15:29,330 - Believes in the old? 153 00:15:29,330 --> 00:15:30,370 - Folk tale. 154 00:15:30,370 --> 00:15:31,240 - Fo? 155 00:15:31,240 --> 00:15:32,833 - Folk tale. 156 00:15:34,590 --> 00:15:35,583 - What folk tale? 157 00:15:36,600 --> 00:15:38,600 - That the princess will be abducted by a troll, 158 00:15:38,600 --> 00:15:40,563 if she isn't married before she's 18. 159 00:15:41,590 --> 00:15:44,400 - The king has promised that he who finds the princess 160 00:15:44,400 --> 00:15:45,750 will get her and half the kingdom. 161 00:15:45,750 --> 00:15:48,563 - Mm-hmm, that's right, she's mine. 162 00:15:49,820 --> 00:15:52,363 - And he's willing to give her away to just anyone? 163 00:15:53,210 --> 00:15:55,390 - The princess is gonna marry me, 164 00:15:55,390 --> 00:15:57,653 as soon as I find her, everyone knows that. 165 00:15:59,270 --> 00:16:00,393 And we are wed, 166 00:16:02,440 --> 00:16:04,483 she will without a doubt know her place. 167 00:16:15,830 --> 00:16:17,345 Simple peasant folk. 168 00:16:33,049 --> 00:16:35,716 - Here, this is all I have left. 169 00:16:37,460 --> 00:16:39,380 You two have to find the princess. 170 00:16:39,380 --> 00:16:41,130 Our only hope is to get the reward. 171 00:16:43,550 --> 00:16:46,642 It's the only way we can afford to rebuild the farm, 172 00:16:46,642 --> 00:16:47,713 or else all is lost. 173 00:16:53,090 --> 00:16:53,923 - What about me? 174 00:17:01,090 --> 00:17:02,790 - From now on, you're on your own. 175 00:17:03,970 --> 00:17:06,423 - But I can help you, I can stay and be your. 176 00:17:07,380 --> 00:17:09,870 - If you wanna help me, then it's best if you just leave. 177 00:17:09,870 --> 00:17:11,335 - Dad, please, let me just 178 00:17:11,335 --> 00:17:13,614 don't-- - No! 179 00:17:13,614 --> 00:17:14,447 Go. 180 00:17:16,434 --> 00:17:18,101 And don't come back. 181 00:17:59,452 --> 00:18:00,285 - Per, Per. 182 00:18:00,285 --> 00:18:01,118 - Hmm? 183 00:18:06,932 --> 00:18:07,765 - Come on. 184 00:18:36,590 --> 00:18:38,193 - Oh, look what I just found! 185 00:18:40,117 --> 00:18:41,063 - What'd you find? 186 00:18:42,560 --> 00:18:43,890 - A mirror, cracked. 187 00:18:43,890 --> 00:18:45,973 - What are you picking up junk like that for? 188 00:18:47,163 --> 00:18:48,963 - You might need it, you never know. 189 00:18:58,300 --> 00:19:01,100 Hey, look at this. 190 00:19:01,100 --> 00:19:02,793 - What'd you find this time? 191 00:19:03,650 --> 00:19:05,300 Argh! 192 00:19:05,300 --> 00:19:06,193 Get rid of it. 193 00:19:10,840 --> 00:19:12,340 - Gotta be good for something. 194 00:19:17,657 --> 00:19:20,405 - Help! 195 00:19:20,405 --> 00:19:21,238 Help! 196 00:19:22,609 --> 00:19:23,840 Help me. 197 00:19:23,840 --> 00:19:25,190 - Someone needs our help. 198 00:19:25,190 --> 00:19:26,730 - We gotta get moving. 199 00:19:26,730 --> 00:19:28,440 - If someone's in distress, we can't ignore it. 200 00:19:28,440 --> 00:19:30,090 - We have enough problems of our own. 201 00:19:30,090 --> 00:19:31,819 - All thanks to you. 202 00:19:31,819 --> 00:19:33,363 - Hello! 203 00:19:33,363 --> 00:19:35,400 Help me! - I'm gonna see who it is. 204 00:19:35,400 --> 00:19:36,890 - Come on, Pal. 205 00:19:36,890 --> 00:19:37,723 Come on! 206 00:19:39,060 --> 00:19:40,933 Farewell, Ash Lad. 207 00:19:43,898 --> 00:19:47,160 - Hello, help me. 208 00:19:47,160 --> 00:19:48,024 - I hear you. 209 00:19:48,024 --> 00:19:48,857 - Help me. 210 00:19:51,294 --> 00:19:52,840 Help me. 211 00:19:52,840 --> 00:19:53,910 Come closer. 212 00:19:53,910 --> 00:19:55,061 - Hi. 213 00:19:55,061 --> 00:19:55,963 - Thank heavens. 214 00:19:57,770 --> 00:19:59,912 I was just going to chop some wood 215 00:19:59,912 --> 00:20:01,745 and my nose got stuck. 216 00:20:03,713 --> 00:20:04,546 - Nose? 217 00:20:04,546 --> 00:20:07,560 - Don't stand there, staring at me like a nincompoop. 218 00:20:07,560 --> 00:20:08,770 Help me! 219 00:20:08,770 --> 00:20:09,603 - I'm sorry. 220 00:20:11,752 --> 00:20:13,361 - Hey, let go! 221 00:20:13,361 --> 00:20:14,890 Stop, stop! 222 00:20:14,890 --> 00:20:16,540 You have to use that hatchet. 223 00:20:16,540 --> 00:20:17,403 - Oh, I see. 224 00:20:22,900 --> 00:20:24,510 Okay, so you want me to chop off your nose. 225 00:20:24,510 --> 00:20:26,260 - Chop off my nose, are you insane? 226 00:20:26,260 --> 00:20:28,143 Use it to widen the crack! 227 00:20:29,357 --> 00:20:31,975 - All right. 228 00:20:38,820 --> 00:20:41,731 - Here, I have stood for the longest time. 229 00:20:41,731 --> 00:20:44,146 Food, I have had none. 230 00:20:44,146 --> 00:20:46,272 Water, I have had none! 231 00:20:51,040 --> 00:20:54,980 - Ah, I don't have much, but I've got this soggy potato. 232 00:21:02,902 --> 00:21:05,714 - And what brings a boy like you 233 00:21:05,714 --> 00:21:08,290 so far into the forest? 234 00:21:08,290 --> 00:21:11,110 - I'm looking for the princess. 235 00:21:11,110 --> 00:21:13,375 - So it's come to pass! 236 00:21:14,440 --> 00:21:16,070 The Mountain King has take her, 237 00:21:16,070 --> 00:21:18,770 just like the myth always predicted he would. 238 00:21:18,770 --> 00:21:19,905 - Isn't that just a fairy tale? 239 00:21:19,905 --> 00:21:21,502 - Don't you know, my boy, 240 00:21:21,502 --> 00:21:26,502 there's always some element of truth in every fairy tale. 241 00:21:26,537 --> 00:21:28,235 Ah, but you should forget it. 242 00:21:28,235 --> 00:21:29,960 There's nothing you can do for her now. 243 00:21:29,960 --> 00:21:30,793 - Wait! 244 00:21:32,320 --> 00:21:33,980 Saving the princess is my only hope, 245 00:21:33,980 --> 00:21:35,840 or I'll never be able to return home. 246 00:21:35,840 --> 00:21:37,793 - Boy, heed now! 247 00:21:37,793 --> 00:21:39,760 According to the ancient myth, 248 00:21:39,760 --> 00:21:43,680 there is only one sword that can penetrate the skin 249 00:21:43,680 --> 00:21:45,700 of the Mountain King. 250 00:21:45,700 --> 00:21:47,989 This sword is called Tvay-geer. 251 00:21:47,989 --> 00:21:48,822 - Where can I find it? 252 00:21:48,822 --> 00:21:50,740 - Forget it, it's too perilous! 253 00:21:50,740 --> 00:21:52,100 - Please, I have to know. 254 00:21:52,100 --> 00:21:53,900 - That sword was lost many years ago 255 00:21:55,570 --> 00:21:56,983 in an abominable marsh! 256 00:21:58,916 --> 00:22:03,257 That marsh is a place of evil. 257 00:22:04,860 --> 00:22:06,254 - And the marsh is where exactly? 258 00:22:09,080 --> 00:22:11,380 - I will give you my map, 259 00:22:11,380 --> 00:22:13,853 because you were kind enough to help me. 260 00:22:15,433 --> 00:22:20,313 This map will show you the way to wherever you want to go. 261 00:22:28,010 --> 00:22:28,843 - Thanks. 262 00:22:32,160 --> 00:22:34,283 - You must inquire of the map. 263 00:22:34,283 --> 00:22:35,116 - I have to... 264 00:22:38,320 --> 00:22:40,851 Map, show me the way to Tvay-geer. 265 00:22:40,851 --> 00:22:44,123 - That's not good enough, you must ask politely! 266 00:22:47,850 --> 00:22:48,823 - Pretty please. 267 00:22:55,480 --> 00:22:57,797 - Farewell then, Ash Lad. 268 00:23:01,006 --> 00:23:03,886 Ouch, my nose! 269 00:23:57,711 --> 00:23:59,889 - Listen to me, Kristin, I am the king. 270 00:23:59,889 --> 00:24:01,331 I command you to marry. - You just don't understand, 271 00:24:01,331 --> 00:24:03,126 do you, I don't want to get married! 272 00:24:04,765 --> 00:24:07,182 I do not want to get married. 273 00:24:17,847 --> 00:24:20,000 - Maybe it was a band of robbers that took her. 274 00:24:20,000 --> 00:24:21,530 - Band of robbers, there are things in that forest 275 00:24:21,530 --> 00:24:23,290 so bad, we don't want to think about them! 276 00:24:23,290 --> 00:24:25,270 - You are talking about that troll again. 277 00:24:25,270 --> 00:24:26,908 You know that's just an old myth. 278 00:24:28,330 --> 00:24:30,980 - The troll is going to force her to marry him, you know? 279 00:24:30,980 --> 00:24:33,005 She'll have to slave away the rest of her days. 280 00:24:34,378 --> 00:24:36,517 - Your Majesty! 281 00:24:36,517 --> 00:24:38,843 Your Majesty! 282 00:24:47,331 --> 00:24:48,164 Your 283 00:24:49,349 --> 00:24:50,396 Majesty. 284 00:24:59,510 --> 00:25:01,690 We found her horse, or rather 285 00:25:01,690 --> 00:25:03,180 the remains of it 286 00:25:03,180 --> 00:25:04,326 in Fern valley. 287 00:25:04,326 --> 00:25:06,620 And that's not all, 288 00:25:06,620 --> 00:25:09,310 because we also found this. 289 00:25:09,310 --> 00:25:11,630 - What in God's name is that? 290 00:25:11,630 --> 00:25:13,821 - Me thinks it's a tooth. 291 00:25:16,924 --> 00:25:18,591 - The Mountain King! 292 00:27:14,827 --> 00:27:18,131 - You know, yesterday I was hating porridge. 293 00:27:18,131 --> 00:27:18,964 - What? 294 00:27:20,300 --> 00:27:22,933 - Today, I'd given my left foot for a spoonful. 295 00:27:36,370 --> 00:27:37,770 Think they belong to anyone? 296 00:27:39,960 --> 00:27:43,620 - Nobody would notice if we just take one. 297 00:27:43,620 --> 00:27:44,453 - Each? 298 00:27:44,453 --> 00:27:45,286 - Yeah, one each. 299 00:27:58,423 --> 00:28:00,756 It kind of is a bit strange. 300 00:28:02,530 --> 00:28:03,482 But they're very good! 301 00:28:03,482 --> 00:28:06,120 - It's the best apple I've ever had. 302 00:28:20,243 --> 00:28:22,320 - Our apples are tasty? 303 00:28:22,320 --> 00:28:24,607 - We didn't know, we thought we could take 'em. 304 00:28:25,850 --> 00:28:27,870 - Where we come from there are all the apples 305 00:28:27,870 --> 00:28:29,880 you could ever want to eat. 306 00:28:29,880 --> 00:28:31,266 - Ever want to eat, whoa! 307 00:28:31,266 --> 00:28:32,506 - Wanna join us? 308 00:29:07,566 --> 00:29:08,399 - Hmm. 309 00:29:11,132 --> 00:29:11,965 - Yoo-hoo! 310 00:29:13,300 --> 00:29:15,264 - Come on, come with us. 311 00:29:15,264 --> 00:29:16,843 - Hurry up. 312 00:29:20,906 --> 00:29:22,140 - Where 313 00:29:22,140 --> 00:29:23,623 where are all the apples? 314 00:29:25,560 --> 00:29:28,112 - One more bite, then you'll see. 315 00:30:34,273 --> 00:30:35,150 - Espen! 316 00:30:35,150 --> 00:30:36,150 Espen! - Hey. 317 00:30:37,320 --> 00:30:38,930 Come sit with us. 318 00:30:38,930 --> 00:30:40,311 There's plenty to go around. 319 00:30:49,596 --> 00:30:52,194 - Let us never leave here. 320 00:31:33,500 --> 00:31:34,786 - How are you? 321 00:31:40,240 --> 00:31:43,420 Maybe think of eating another 322 00:31:43,420 --> 00:31:44,408 apple. 323 00:31:48,590 --> 00:31:49,870 Come on, 324 00:31:49,870 --> 00:31:50,703 eat it. 325 00:32:10,066 --> 00:32:11,323 Come on, eat some. 326 00:32:14,341 --> 00:32:16,373 There you go. 327 00:32:35,096 --> 00:32:38,009 I do so look forward to marrying you. 328 00:32:47,170 --> 00:32:48,909 Here you go. 329 00:32:52,156 --> 00:32:55,743 I'm so glad you came here to see me. 330 00:32:55,743 --> 00:32:57,932 Do you think I'm beautiful? 331 00:33:06,100 --> 00:33:06,990 - My dear brothers. 332 00:33:06,990 --> 00:33:08,950 Hey, I love you guys! 333 00:33:08,950 --> 00:33:10,007 - And we love you! 334 00:33:14,910 --> 00:33:17,267 - Come on, let's go check out our new home, yeah?` 335 00:33:17,267 --> 00:33:19,120 - And let all this food go to waste? 336 00:33:19,120 --> 00:33:20,250 Go to waste? - We'll have plenty 337 00:33:20,250 --> 00:33:21,280 of time to eat later. 338 00:33:21,280 --> 00:33:22,540 We're gonna be here forever. 339 00:33:22,540 --> 00:33:23,973 - Yeah! 340 00:33:25,370 --> 00:33:27,440 Excuse me,, could we be excused? 341 00:33:27,440 --> 00:33:30,433 - Yes, go off and enjoy yourselves. 342 00:33:31,480 --> 00:33:35,479 And we can make lots of tasty little delicacies for you. 343 00:33:37,400 --> 00:33:38,233 - Come on! 344 00:33:44,000 --> 00:33:46,983 Come on, come on. 345 00:33:48,066 --> 00:33:48,899 Come on. 346 00:33:50,834 --> 00:33:53,836 - My goodness, this place is such a palace. 347 00:33:53,836 --> 00:33:55,025 - Look at that. 348 00:33:55,025 --> 00:33:55,956 - Come on. 349 00:33:55,956 --> 00:33:56,789 - Where are we going? 350 00:33:56,789 --> 00:33:57,790 - We have to get out of here. 351 00:33:57,790 --> 00:34:00,190 - Why, we have everything we need. 352 00:34:00,190 --> 00:34:01,300 - It's all an illusion. 353 00:34:01,300 --> 00:34:03,070 The apples were enchanted. 354 00:34:03,070 --> 00:34:06,329 - Espen, why do you always destroy everything 355 00:34:06,329 --> 00:34:07,162 that works. 356 00:34:07,162 --> 00:34:08,360 First, you burn the house down, 357 00:34:08,360 --> 00:34:11,450 then you take us away from these delightful young ladies. 358 00:34:11,450 --> 00:34:12,428 - Wake up! 359 00:34:19,120 --> 00:34:20,204 - Now, we're getting married! 360 00:34:21,936 --> 00:34:22,769 - Run! 361 00:34:23,648 --> 00:34:28,076 - Don't go, I told you we were getting married! 362 00:34:28,076 --> 00:34:29,700 - Come on! 363 00:34:29,700 --> 00:34:30,867 Forest nymphs. 364 00:34:32,270 --> 00:34:33,112 - You won't get away! 365 00:34:35,744 --> 00:34:38,569 - Darlings, don't leave us. 366 00:34:38,569 --> 00:34:40,634 No, no, come back! 367 00:34:42,857 --> 00:34:44,172 No, don't leave us! 368 00:34:45,294 --> 00:34:46,127 Come back here! 369 00:34:46,127 --> 00:34:47,710 - Come on, come on! 370 00:34:49,136 --> 00:34:49,969 - No! 371 00:35:33,210 --> 00:35:34,820 - Thanks for saving us, Espen. 372 00:35:34,820 --> 00:35:35,940 - Don't worry about it, 373 00:35:35,940 --> 00:35:39,103 but if you see pretty girls with cow tails again, 374 00:35:40,040 --> 00:35:41,360 keep walking. 375 00:35:41,360 --> 00:35:46,360 - If trolls exist, why haven't we seen them before? 376 00:35:46,860 --> 00:35:48,460 - They turn to stone in the sun. 377 00:35:49,310 --> 00:35:50,733 They only come out at night. 378 00:35:52,410 --> 00:35:54,488 - How do you know that? 379 00:35:54,488 --> 00:35:56,821 - That's just the way it is. 380 00:36:15,590 --> 00:36:18,300 - Is there anything I should know about? 381 00:36:18,300 --> 00:36:19,500 Are there dragons? 382 00:36:19,500 --> 00:36:20,397 - Dragons? 383 00:36:27,860 --> 00:36:29,140 - What about unicorns? 384 00:36:29,140 --> 00:36:30,460 - Don't be stupid. 385 00:36:30,460 --> 00:36:32,140 - Why is that any more stupid than trolls? 386 00:36:32,140 --> 00:36:33,860 - That's just absurd. 387 00:36:33,860 --> 00:36:38,080 A horse with a horn, come on, we have to focus. 388 00:36:38,080 --> 00:36:39,710 First, we have to find the sword, 389 00:36:39,710 --> 00:36:41,567 and then we find the princess. 390 00:38:00,032 --> 00:38:01,282 - Try. 391 00:38:09,207 --> 00:38:10,040 - Mmm. 392 00:38:11,092 --> 00:38:11,925 Raw meat, 393 00:38:13,050 --> 00:38:14,876 my favorite food! 394 00:38:24,150 --> 00:38:26,783 - Oh my goodness. 395 00:38:32,350 --> 00:38:34,020 - Look what I found. 396 00:38:34,020 --> 00:38:36,190 - Yarn. 397 00:38:36,190 --> 00:38:37,560 What are you gonna start knitting? 398 00:38:37,560 --> 00:38:39,628 - You never know. 399 00:38:39,628 --> 00:38:40,490 - I'm not gonna make it. 400 00:38:40,490 --> 00:38:42,220 - Pal looks tired. 401 00:38:42,220 --> 00:38:43,800 - We're almost there! 402 00:38:43,800 --> 00:38:44,633 - Oh my God. 403 00:38:48,090 --> 00:38:49,343 Wait for me, wait. 404 00:39:12,520 --> 00:39:13,353 - Pal! 405 00:39:18,231 --> 00:39:19,750 Pal! 406 00:39:19,750 --> 00:39:20,720 What's going on? 407 00:39:20,720 --> 00:39:23,404 - Without food and drink, our hero cannot think. 408 00:39:31,735 --> 00:39:34,410 - Pal, we can't afford this, come on. 409 00:39:34,410 --> 00:39:36,330 - Well, it's a good thing that 410 00:39:36,330 --> 00:39:40,930 one of us was born with a sense of how to manage a budget. 411 00:39:43,500 --> 00:39:45,370 Espen, I want you to go over there 412 00:39:45,370 --> 00:39:48,563 and order us three large beers. 413 00:39:49,770 --> 00:39:52,683 And three bowls of sour cream pudding. 414 00:39:53,760 --> 00:39:58,210 And with a plate of cured ham on the side. 415 00:39:58,210 --> 00:39:59,043 And 416 00:39:59,930 --> 00:40:02,703 three large cinnamon rolls. 417 00:40:02,703 --> 00:40:04,993 - We don't really need those. 418 00:40:05,970 --> 00:40:09,690 - Without a cinnamon roll our hero cannot defeat the troll. 419 00:40:09,690 --> 00:40:12,490 If I don't get something to eat, I'm gonna hurt someone. 420 00:40:13,483 --> 00:40:14,316 Espen. 421 00:40:23,920 --> 00:40:25,035 - Brute, we've been telling you 422 00:40:25,035 --> 00:40:25,868 all along, you idiot. 423 00:40:25,868 --> 00:40:27,681 - Here you go, here's your wine. 424 00:40:27,681 --> 00:40:30,420 - Finally, want me to die of thirst? 425 00:40:30,420 --> 00:40:31,670 - One for you. 426 00:40:33,640 --> 00:40:34,517 And one for you. 427 00:40:35,479 --> 00:40:37,024 - Wait. 428 00:40:37,024 --> 00:40:38,173 Wait, wait, wait, wait. 429 00:40:40,260 --> 00:40:41,093 Just a second. 430 00:40:41,093 --> 00:40:43,680 Does this wine here smell like fresh fart to you? 431 00:40:43,680 --> 00:40:44,640 - Smells of fart. 432 00:40:44,640 --> 00:40:47,220 - Not just fart. 433 00:40:47,220 --> 00:40:48,053 Feet, 434 00:40:48,980 --> 00:40:50,033 sweaty socks, 435 00:40:51,461 --> 00:40:52,294 and a hint of 436 00:40:54,130 --> 00:40:56,170 gonads from a bull, yeah. 437 00:40:56,170 --> 00:40:57,003 Let me check. 438 00:41:11,440 --> 00:41:12,333 But mostly fart. 439 00:41:14,080 --> 00:41:17,160 Serve me some decent wine or I will buy the whole place here 440 00:41:17,160 --> 00:41:18,810 and burn it all to the ground. 441 00:41:18,810 --> 00:41:21,473 And that would be a gift to the world, thanks. 442 00:41:25,890 --> 00:41:28,340 We have to find the princess before someone else, 443 00:41:29,330 --> 00:41:31,270 otherwise we're lost. 444 00:41:31,270 --> 00:41:33,320 - Do you think the Mountain King has her? 445 00:41:34,381 --> 00:41:35,750 - That's so dumb, Little-Jan, there's no 446 00:41:35,750 --> 00:41:38,263 such thing as goblins or trolls. 447 00:41:38,263 --> 00:41:39,096 - There you go. 448 00:41:40,050 --> 00:41:42,120 - And three sour cream puddings with a plate 449 00:41:42,120 --> 00:41:44,500 of cured ham on the side, and three cinnamon rolls. 450 00:41:44,500 --> 00:41:46,557 - Yeah, I'll be right over. 451 00:41:46,557 --> 00:41:48,120 - And keep the change. 452 00:41:48,120 --> 00:41:49,410 - Thanks a lot. 453 00:41:49,410 --> 00:41:50,260 - You're welcome. 454 00:41:51,560 --> 00:41:52,393 - My lord. 455 00:41:54,777 --> 00:41:55,700 - What? 456 00:41:55,700 --> 00:41:56,780 - Guess what I just saw. 457 00:41:56,780 --> 00:41:57,783 - Cheers, brothers. 458 00:42:05,340 --> 00:42:06,280 - So can you show us the map? 459 00:42:06,280 --> 00:42:07,113 - Yeah. 460 00:42:09,761 --> 00:42:14,761 Ahem, map, show us the way to Tvay-geer, pretty please. 461 00:42:19,260 --> 00:42:20,590 It shows the way to the marsh 462 00:42:20,590 --> 00:42:22,670 that old lady was talking about. 463 00:42:22,670 --> 00:42:24,340 The sword must be in that pond. 464 00:42:24,340 --> 00:42:25,990 - That's what I call magic. 465 00:42:28,020 --> 00:42:30,630 - So that's where we're going then. 466 00:42:30,630 --> 00:42:33,630 - We need to get that sword in order to rescue the princess. 467 00:42:34,890 --> 00:42:36,063 - So we meet again. 468 00:42:37,138 --> 00:42:39,000 I think I forgot to introduce myself. 469 00:42:39,000 --> 00:42:39,833 Prince Frederik. 470 00:42:41,830 --> 00:42:43,810 - Espen, Ash Lad. 471 00:42:43,810 --> 00:42:46,180 - I apologize for being so gruff last time we met. 472 00:42:46,180 --> 00:42:47,760 I'm supposed to marry the princess. 473 00:42:47,760 --> 00:42:49,830 We're head over heels in love 474 00:42:49,830 --> 00:42:51,713 and she means everything to me. 475 00:42:52,700 --> 00:42:54,860 So if you have any information that might help me find 476 00:42:54,860 --> 00:42:57,880 my beloved fiancee, I would see to it that you are 477 00:42:59,110 --> 00:43:00,880 richly rewarded. 478 00:43:00,880 --> 00:43:02,503 - Just how richly rewarded? 479 00:43:12,550 --> 00:43:14,750 - There's enough here to rebuild the farm, 480 00:43:14,750 --> 00:43:15,862 even more than that! 481 00:43:15,862 --> 00:43:16,923 - Yeah. 482 00:43:17,860 --> 00:43:21,750 So if you know anything or happen to possess a 483 00:43:21,750 --> 00:43:25,820 let's say a magical map for example. 484 00:43:25,820 --> 00:43:27,870 - What a coincidence because we happen to 485 00:43:32,855 --> 00:43:36,320 - If you two really are so madly in love, 486 00:43:36,320 --> 00:43:38,523 then how come she chose to run away from your wedding? 487 00:43:42,700 --> 00:43:45,270 - Tell me where she is! 488 00:43:45,270 --> 00:43:47,170 - I'm sure we can come to an understanding here. 489 00:43:48,924 --> 00:43:51,353 Espen, give him the map. 490 00:43:53,180 --> 00:43:54,690 - Hmm. 491 00:43:54,690 --> 00:43:56,160 - No. 492 00:43:56,160 --> 00:43:58,113 - Hey, give him the map. 493 00:43:59,360 --> 00:44:01,660 - Hand it over now! 494 00:44:01,660 --> 00:44:02,493 - Give me it. 495 00:44:02,493 --> 00:44:03,930 - Go on, give it to him. 496 00:44:04,840 --> 00:44:06,130 - No. 497 00:44:06,130 --> 00:44:07,500 - Sorry, excuse me. 498 00:44:07,500 --> 00:44:09,091 - Give him the map. 499 00:44:09,091 --> 00:44:10,197 - Hi. 500 00:44:10,197 --> 00:44:11,280 - Ahem, here. 501 00:44:13,140 --> 00:44:14,413 That's three puddings. 502 00:44:15,690 --> 00:44:18,650 Three cinnamon rolls and some dried ham on the side. 503 00:44:18,650 --> 00:44:20,423 Careful, it's very hot. 504 00:44:23,460 --> 00:44:24,998 - So, where were we? 505 00:44:24,998 --> 00:44:25,831 - Espen? 506 00:44:33,677 --> 00:44:34,510 - Get them! 507 00:44:34,510 --> 00:44:35,689 Get them now! 508 00:44:51,708 --> 00:44:54,153 - No, no, no, no, no, no. 509 00:44:57,157 --> 00:44:58,883 - Where are you going? 510 00:44:59,830 --> 00:45:00,997 Hey, come out! 511 00:45:11,529 --> 00:45:12,362 - Ha, ha! 512 00:45:30,643 --> 00:45:31,476 - Catch! 513 00:46:23,506 --> 00:46:24,339 - Ha, ha. 514 00:46:30,920 --> 00:46:31,753 - Hmm? 515 00:46:31,753 --> 00:46:33,232 - I know you're there. 516 00:46:33,232 --> 00:46:34,539 Now, I've got you! 517 00:46:50,593 --> 00:46:51,843 - Give it back! 518 00:47:00,847 --> 00:47:02,410 - You just put your foot in it. 519 00:47:02,410 --> 00:47:05,803 - No, Espen, you're the one who put his foot in it, right? 520 00:47:07,000 --> 00:47:08,410 - No. 521 00:47:08,410 --> 00:47:10,013 Really just put your foot in it. 522 00:47:16,983 --> 00:47:18,088 - No, no! 523 00:47:18,088 --> 00:47:19,635 Mommy! 524 00:47:23,585 --> 00:47:24,862 - Come on! 525 00:47:42,386 --> 00:47:43,941 - I think we lost them. 526 00:47:43,941 --> 00:47:44,966 - Good. 527 00:47:46,632 --> 00:47:48,476 - There they are, get them! 528 00:47:48,476 --> 00:47:49,309 - Run! 529 00:47:49,309 --> 00:47:50,142 - Go! 530 00:47:52,964 --> 00:47:54,300 - You couldn't hit the broadside 531 00:47:54,300 --> 00:47:55,310 of a barn, could you? 532 00:47:55,310 --> 00:47:56,627 Could too! - You hit the tree! 533 00:47:59,015 --> 00:48:00,874 - Argh, stand still, will you? 534 00:48:00,874 --> 00:48:01,791 - Get them! 535 00:48:27,780 --> 00:48:29,200 It's over. 536 00:48:29,200 --> 00:48:31,400 Even Gunnar can hit you one with this close. 537 00:48:33,790 --> 00:48:35,600 Just give me the map and maybe I'll let you off 538 00:48:35,600 --> 00:48:38,273 with a couple festering wounds. 539 00:48:40,451 --> 00:48:41,460 - Do you remember when we jumped off 540 00:48:41,460 --> 00:48:43,100 that burned roof as kids? 541 00:48:43,100 --> 00:48:44,140 - What? 542 00:48:44,140 --> 00:48:45,500 When I broke my arm? 543 00:48:45,500 --> 00:48:46,333 - Yeah. 544 00:48:46,333 --> 00:48:49,270 - No, no, give him the map! 545 00:48:49,270 --> 00:48:50,200 - I'm bored. 546 00:48:50,200 --> 00:48:51,479 Kill them! 547 00:48:51,479 --> 00:48:52,736 - No, no, no, no. 548 00:48:53,570 --> 00:48:54,620 We'll give it to you. 549 00:48:56,407 --> 00:48:57,457 We'll give it to you. 550 00:48:59,982 --> 00:49:01,396 Here. 551 00:49:01,396 --> 00:49:03,146 - Hmm, yeah, come on. 552 00:49:04,384 --> 00:49:05,217 - Now! 553 00:49:06,135 --> 00:49:07,194 - No! 554 00:49:09,271 --> 00:49:10,436 - Be careful, my liege, watch out! 555 00:49:25,110 --> 00:49:26,690 - Damn it, to the horses. 556 00:49:26,690 --> 00:49:27,646 Christian, come! 557 00:49:27,646 --> 00:49:28,479 Christian! 558 00:49:42,260 --> 00:49:44,360 - Why didn't you just take the money, huh? 559 00:49:45,330 --> 00:49:46,740 We could've gone home now! 560 00:49:46,740 --> 00:49:48,220 - I couldn't do that, the princess needs our-- 561 00:49:48,220 --> 00:49:49,920 - The princess is not our problem! 562 00:49:53,990 --> 00:49:55,470 Are you so naive? 563 00:49:55,470 --> 00:49:57,173 Do you really she'll marry you? 564 00:50:01,280 --> 00:50:02,113 - No? 565 00:50:04,184 --> 00:50:07,350 - But now you made an enemy out of Prince Frederik himself. 566 00:50:07,350 --> 00:50:08,620 - Yeah, so what? 567 00:50:08,620 --> 00:50:09,453 - So what? 568 00:50:10,920 --> 00:50:13,040 He once strangled a monstrous bear with his own hands. 569 00:50:13,040 --> 00:50:14,420 - You know, I heard it was two bears. 570 00:50:14,420 --> 00:50:17,100 And his hands were tied behind his back when they attacked. 571 00:50:17,100 --> 00:50:18,290 - Are you sure there weren't three, 572 00:50:18,290 --> 00:50:19,870 and that he was blindfolded as well? 573 00:50:19,870 --> 00:50:21,920 - You know what your problem is? 574 00:50:21,920 --> 00:50:23,780 You don't realize that your actions have consequences 575 00:50:23,780 --> 00:50:24,613 for others. 576 00:50:26,570 --> 00:50:29,050 Every time you don't do your chores, 577 00:50:29,050 --> 00:50:31,850 it means twice the work for the rest of us. 578 00:50:31,850 --> 00:50:33,990 We're out there breaking our backs every day, 579 00:50:33,990 --> 00:50:35,640 and you don't even lift a finger! 580 00:50:39,830 --> 00:50:40,663 Our family 581 00:50:41,920 --> 00:50:45,086 would be so much better if you were not a part of it. 582 00:50:45,919 --> 00:50:46,810 - Hey, hey, calm down. 583 00:50:48,013 --> 00:50:49,096 Per, stop it! 584 00:50:50,269 --> 00:50:51,289 Stop it, Espen! 585 00:50:51,289 --> 00:50:52,122 Hey, stop. 586 00:50:53,250 --> 00:50:54,774 Stop it! 587 00:50:54,774 --> 00:50:56,324 Espen. 588 00:50:56,324 --> 00:50:57,157 Per! 589 00:51:10,443 --> 00:51:11,643 - Give me the map! 590 00:51:15,600 --> 00:51:16,453 Give it to me! 591 00:51:19,503 --> 00:51:20,977 Give me the map! 592 00:51:58,970 --> 00:52:01,730 - Per, come on, why don't you just 593 00:52:01,730 --> 00:52:03,120 can't you two just get along? 594 00:52:03,120 --> 00:52:04,330 He doesn't know what he's doing. 595 00:52:04,330 --> 00:52:05,300 - He's like a little child. 596 00:52:05,300 --> 00:52:07,351 He doesn't wanna grow up! 597 00:52:15,150 --> 00:52:16,897 - Hey, look what I found! 598 00:52:18,737 --> 00:52:20,287 - What did you find now, Espen? 599 00:52:21,390 --> 00:52:22,610 - An old bearskin. 600 00:52:22,610 --> 00:52:25,850 - Ah, you wanna take a flea-ridden bear hide 601 00:52:25,850 --> 00:52:26,773 up the mountain? 602 00:52:28,270 --> 00:52:30,270 - One man's trash is another's treasure. 603 00:52:33,700 --> 00:52:34,627 - Told you so. 604 00:52:36,392 --> 00:52:37,520 - Just give him a break. 605 00:52:37,520 --> 00:52:40,933 He saved us from the nymphs and the prince. 606 00:52:40,933 --> 00:52:42,683 And he brought a map. 607 00:53:25,998 --> 00:53:27,081 - Wait, wait! 608 00:53:30,120 --> 00:53:32,250 I know I have to marry you according to the legend. 609 00:53:32,250 --> 00:53:33,203 I know that! 610 00:53:36,092 --> 00:53:40,855 But I can't get married without a wedding dress! 611 00:53:40,855 --> 00:53:43,027 There won't be any wedding till I get one! 612 00:54:13,350 --> 00:54:15,386 - For God's sake, turn around. 613 00:54:39,860 --> 00:54:41,903 - Something's wrong with the map. 614 00:54:41,903 --> 00:54:43,373 What do we do now? 615 00:54:44,620 --> 00:54:46,720 - We'll just have to search for that pond. 616 00:55:08,117 --> 00:55:08,950 - Per! 617 00:55:11,113 --> 00:55:11,946 Pal? 618 00:55:15,280 --> 00:55:17,130 - Why couldn't the sword have been lost 619 00:55:17,130 --> 00:55:20,020 in the Bostie milkmaid's marsh instead? 620 00:55:20,020 --> 00:55:20,853 - Sh! 621 00:55:24,850 --> 00:55:25,683 We're not alone. 622 00:55:28,470 --> 00:55:29,303 Where's Espen? 623 00:55:30,260 --> 00:55:32,555 - He was right behind us a moment ago. 624 00:55:32,555 --> 00:55:34,605 - Espen! 625 00:55:51,510 --> 00:55:53,453 - What a pleasant reunion! 626 00:55:54,510 --> 00:55:56,710 Well, we can just pick up where we left off. 627 00:55:56,710 --> 00:55:57,606 Oh yeah. 628 00:55:59,000 --> 00:56:00,610 Where's the other one, huh? 629 00:56:00,610 --> 00:56:03,060 - Dead, hit a rock when we jumped into the water. 630 00:56:04,120 --> 00:56:05,270 Where is he? - He's dead! 631 00:56:05,270 --> 00:56:06,470 - I'm not asking you, runt! 632 00:56:06,470 --> 00:56:08,323 - He's not talking to you. 633 00:56:09,230 --> 00:56:10,520 - Where is he? 634 00:56:10,520 --> 00:56:11,823 Hey, where is he? 635 00:56:18,172 --> 00:56:19,005 - Per! 636 00:56:22,193 --> 00:56:23,026 Pal! 637 00:56:32,507 --> 00:56:33,424 I found it! 638 00:58:40,212 --> 00:58:43,629 - Do you think they really wanna kill us? 639 00:58:46,160 --> 00:58:47,010 - Stay calm, Pal. 640 00:58:50,000 --> 00:58:53,450 They don't know who they're dealing with. 641 00:58:53,450 --> 00:58:54,283 Get ready. 642 00:58:55,240 --> 00:58:56,910 - Ready, what do you mean? 643 00:58:56,910 --> 00:58:58,050 - Hey! 644 00:58:58,050 --> 00:59:01,370 Excuse me, there is something I forgot to tell you. 645 00:59:01,370 --> 00:59:02,203 - What? 646 00:59:02,203 --> 00:59:03,280 - Come here and I'll whisper it to you. 647 00:59:03,280 --> 00:59:04,633 I have a sore throat. 648 00:59:06,054 --> 00:59:06,887 Come on. 649 00:59:10,103 --> 00:59:11,529 - Hmm? 650 00:59:13,818 --> 00:59:15,059 - Pal, now! 651 00:59:17,688 --> 00:59:18,521 Come on, giddy-up. 652 00:59:18,521 --> 00:59:21,143 Come on, horsey, giddy-up, go. 653 00:59:22,310 --> 00:59:24,058 Come on. 654 00:59:25,170 --> 00:59:26,463 - You are dead. 655 01:00:05,327 --> 01:00:06,218 - What do you think, huh? 656 01:00:06,218 --> 01:00:07,916 - Very good idea, but I think we should now 657 01:00:15,850 --> 01:00:18,200 - So if anyone needs to take a leak, do it now. 658 01:00:19,660 --> 01:00:20,550 Gunnar. 659 01:00:20,550 --> 01:00:21,600 - Yeah. 660 01:00:21,600 --> 01:00:22,433 - You have to go? 661 01:00:22,433 --> 01:00:23,540 - No, don't have to go. 662 01:00:24,620 --> 01:00:26,510 - But do you think you'll have to go in about five minutes, 663 01:00:26,510 --> 01:00:28,553 and then we'll have to stop because of you? 664 01:00:31,769 --> 01:00:33,400 - Hard to say. 665 01:00:33,400 --> 01:00:35,579 - Then excuse yourself, hurry up! 666 01:00:58,874 --> 01:01:00,113 - A bear! 667 01:01:00,113 --> 01:01:02,024 A bear, it's a bear, it's a bear! 668 01:01:02,024 --> 01:01:04,110 Bear! - Bear, bear, bear! 669 01:01:04,110 --> 01:01:05,570 Should I get my crossbow? 670 01:01:05,570 --> 01:01:06,710 - Well, it's not like you're known 671 01:01:06,710 --> 01:01:08,290 for hitting things with your arrows. 672 01:01:08,290 --> 01:01:10,820 - You killed a bear with your hands once, go do something! 673 01:01:10,820 --> 01:01:12,278 - Well, that was a different kind of bear. 674 01:01:18,160 --> 01:01:19,857 - That's one very odd bear. 675 01:01:23,601 --> 01:01:24,597 - Hey! 676 01:01:29,330 --> 01:01:30,937 - A bear. 677 01:01:40,704 --> 01:01:41,873 - Ah, ah, ah, ah, ah. 678 01:01:43,100 --> 01:01:45,530 You are either the most courageous 679 01:01:45,530 --> 01:01:47,777 or the stupidest person in the world. 680 01:01:55,290 --> 01:01:58,250 Map, please be so kind as to show me the way 681 01:01:58,250 --> 01:02:00,092 to the hall of the Mountain King. 682 01:02:04,080 --> 01:02:05,340 Oh yes, yes, yes. 683 01:02:05,340 --> 01:02:08,540 Your darling brothers were kind chatty in your absence. 684 01:02:08,540 --> 01:02:10,523 - Yeah, they really were chatty. 685 01:02:12,880 --> 01:02:16,210 - I have no idea what's to come inside that mountain, 686 01:02:16,210 --> 01:02:18,550 but one thing's for sure. 687 01:02:18,550 --> 01:02:21,510 And that's you and your idiot brothers will be the ones 688 01:02:21,510 --> 01:02:24,680 to have the honor of making that discovery first. 689 01:02:24,680 --> 01:02:25,659 - What about Kristin? 690 01:02:27,140 --> 01:02:29,790 - I'm gonna marry her, how often do I have to say it? 691 01:02:31,710 --> 01:02:34,720 But make no mistake, if she defies me again that 692 01:02:34,720 --> 01:02:37,083 I don't mind ruling on my own if I have to. 693 01:02:38,890 --> 01:02:41,250 Tragic hunting accidents have often been known 694 01:02:41,250 --> 01:02:43,023 to occur in royal circles. 695 01:03:01,540 --> 01:03:03,583 - Great rescue, dear brother. 696 01:03:04,840 --> 01:03:07,550 - You should have seen Per's attempt to escape, 697 01:03:07,550 --> 01:03:08,700 while you were missing. 698 01:03:09,630 --> 01:03:10,630 That was something to ride home on. 699 01:03:10,630 --> 01:03:11,463 - Pal. 700 01:03:20,281 --> 01:03:22,160 - Why have we stopped? 701 01:03:22,160 --> 01:03:23,823 We know where we have to go. 702 01:03:25,250 --> 01:03:27,900 - Because my lowbrow friend, 703 01:03:27,900 --> 01:03:29,370 if the legend of the Mountain King 704 01:03:29,370 --> 01:03:33,720 really turns out to be true, then the troll hunts at night. 705 01:03:33,720 --> 01:03:36,600 All we have to do is wait until the sun comes up, 706 01:03:36,600 --> 01:03:38,640 when it's bedtime for little trolls. 707 01:03:38,640 --> 01:03:42,147 Then we'll just stroll into the cave and. 708 01:03:44,880 --> 01:03:46,850 - Let us drink a toast. 709 01:03:46,850 --> 01:03:48,870 To the future king and the future kingdom 710 01:03:48,870 --> 01:03:51,440 of Frederik the Wise and Brave. 711 01:03:51,440 --> 01:03:54,010 - You forgot handsome, but handsome's important. 712 01:03:54,010 --> 01:03:54,843 I'll let it slide. 713 01:03:58,200 --> 01:04:00,960 - I am so hungry, I would give anything 714 01:04:00,960 --> 01:04:03,200 to eat some fried duck right now. 715 01:04:03,200 --> 01:04:05,300 - Don't look, Pal, it just makes it worse. 716 01:04:07,370 --> 01:04:09,270 - Hey Frederik, you can't expect us 717 01:04:09,270 --> 01:04:11,220 to do heroic deeds on an empty stomach. 718 01:04:14,100 --> 01:04:15,053 - Fair enough. 719 01:04:20,030 --> 01:04:21,030 If you can reach it, 720 01:04:22,140 --> 01:04:23,190 then you can have it. 721 01:04:26,030 --> 01:04:27,391 - Yeah, that goose is yours. 722 01:04:27,391 --> 01:04:28,454 - That's a good thing. 723 01:04:31,670 --> 01:04:33,710 - That was good, wasn't it? 724 01:04:33,710 --> 01:04:36,320 - It's funny because they're tied to a tree 725 01:04:36,320 --> 01:04:39,245 and they have no chance to reach it. 726 01:04:43,290 --> 01:04:45,050 - Yes, that is why it's funny. 727 01:04:45,050 --> 01:04:47,542 Mm-hmm, you're absolutely right. 728 01:04:51,652 --> 01:04:53,010 Oh it's so funny. 729 01:04:53,010 --> 01:04:55,160 - What do you think dad is up to now? 730 01:04:58,840 --> 01:05:01,050 Do you guys think we'll ever see dad again? 731 01:05:02,220 --> 01:05:03,124 I miss him. 732 01:05:30,580 --> 01:05:31,413 - Come on. 733 01:05:32,300 --> 01:05:35,750 You wanna play that silly bear game again, with me, huh? 734 01:05:35,750 --> 01:05:36,583 I'm not dumb. 735 01:05:37,540 --> 01:05:38,373 I'm smart. 736 01:05:39,440 --> 01:05:40,273 Aren't I? 737 01:05:41,990 --> 01:05:44,023 - All three of them are here, right? 738 01:05:44,980 --> 01:05:46,570 - Good point. 739 01:05:49,600 --> 01:05:52,633 - What is that? 740 01:05:55,153 --> 01:05:56,574 Run! 741 01:05:56,574 --> 01:05:58,176 Run! 742 01:05:58,176 --> 01:06:01,175 - Hey, come back here! 743 01:06:01,175 --> 01:06:02,425 Come back here! 744 01:06:05,360 --> 01:06:07,166 - We gotta do something. 745 01:06:07,166 --> 01:06:08,668 Per, give me the stone. 746 01:06:08,668 --> 01:06:09,501 The stone! 747 01:06:10,749 --> 01:06:13,150 The stone. - Come on, stretch yourself. 748 01:06:13,150 --> 01:06:14,067 Yeah, okay. 749 01:06:16,513 --> 01:06:17,882 One, two, three. 750 01:06:17,882 --> 01:06:19,368 Aha, great. 751 01:06:19,368 --> 01:06:20,357 - Espen. 752 01:06:22,047 --> 01:06:23,703 Espen! 753 01:06:26,678 --> 01:06:28,209 Do it now! 754 01:06:28,209 --> 01:06:29,626 Come on, come on! 755 01:06:32,900 --> 01:06:35,170 Espen! 756 01:06:35,170 --> 01:06:36,087 Espen, now! 757 01:06:40,802 --> 01:06:41,635 - Run! 758 01:06:50,456 --> 01:06:51,289 - Pal! 759 01:07:19,920 --> 01:07:22,320 - Stay here, protect me. 760 01:07:22,320 --> 01:07:24,020 Christmas bonuses for all! 761 01:07:24,020 --> 01:07:26,123 - What do you mean Christmas bonuses? 762 01:07:27,830 --> 01:07:28,663 - Oh no! 763 01:07:33,020 --> 01:07:33,937 I hit him. 764 01:07:41,767 --> 01:07:42,600 - Espen. 765 01:07:44,395 --> 01:07:46,428 We're here, over here. 766 01:07:51,040 --> 01:07:52,893 - My hands, get this off my hands. 767 01:07:54,510 --> 01:07:55,760 - Now get mine off. 768 01:08:00,153 --> 01:08:01,080 - What's that smell? 769 01:08:01,080 --> 01:08:03,200 - I brought the goose. 770 01:08:03,200 --> 01:08:04,650 - Are you out of your mind? 771 01:08:04,650 --> 01:08:05,483 - What? 772 01:08:13,960 --> 01:08:16,050 - You're appetite is going to be our undoing. 773 01:08:16,050 --> 01:08:17,123 - Sorry! 774 01:08:26,640 --> 01:08:28,575 It's almost like I can still smell it. 775 01:08:45,050 --> 01:08:46,540 - Christian! 776 01:08:46,540 --> 01:08:48,190 - My liege. 777 01:08:48,190 --> 01:08:49,907 I won't abandon you. 778 01:08:49,907 --> 01:08:52,100 - I was afraid that thing had gotten you. 779 01:08:52,100 --> 01:08:55,628 - No, I'm pretty sure I managed to shake it off. 780 01:09:02,950 --> 01:09:05,893 - Oh you idiot, you led it straight to me. 781 01:09:08,000 --> 01:09:09,773 - I just wanted to protect you. 782 01:09:13,080 --> 01:09:14,660 - Christian. 783 01:09:14,660 --> 01:09:15,520 Christian. 784 01:09:15,520 --> 01:09:16,353 - My liege. 785 01:09:17,500 --> 01:09:18,700 - You've served me well. 786 01:09:19,650 --> 01:09:22,840 I wish to thank you for many years of faithful servitude. 787 01:09:25,310 --> 01:09:30,242 And for this, one last self-sacrificing act on my behalf. 788 01:09:30,242 --> 01:09:31,075 - What? 789 01:09:40,488 --> 01:09:41,364 Everything's fine! 790 01:10:02,602 --> 01:10:04,948 - Oh no, no, no, no, no. 791 01:10:06,069 --> 01:10:10,519 Mommy! 792 01:10:19,770 --> 01:10:21,420 - Do you think the troll is gone? 793 01:10:22,424 --> 01:10:24,341 - I don't know. 794 01:10:31,416 --> 01:10:32,950 - Hey, hey! 795 01:10:34,182 --> 01:10:35,015 - Pal! 796 01:10:35,854 --> 01:10:36,687 Pal! 797 01:10:38,158 --> 01:10:40,206 - Pal! 798 01:10:45,689 --> 01:10:47,022 - Help me! 799 01:11:28,019 --> 01:11:29,102 - All of this 800 01:11:32,783 --> 01:11:35,703 it's my fault. 801 01:11:50,280 --> 01:11:52,080 - I know I complain about you a lot. 802 01:11:53,730 --> 01:11:55,030 You're always daydreaming. 803 01:11:57,100 --> 01:11:58,290 And you can't hammer in a nail 804 01:11:58,290 --> 01:12:00,343 without tearing the whole house down. 805 01:12:04,260 --> 01:12:05,833 But you're really special. 806 01:12:07,300 --> 01:12:09,183 You are extraordinary. 807 01:12:10,550 --> 01:12:12,560 You have a feel for things others don't. 808 01:12:12,560 --> 01:12:14,423 You can do impossible things. 809 01:12:15,780 --> 01:12:18,980 Just in the last couple of days 810 01:12:18,980 --> 01:12:21,180 I've seen you fence with princes. 811 01:12:21,180 --> 01:12:24,000 Then I watched you read a map that was enchanted, 812 01:12:24,000 --> 01:12:26,206 and you outwitted forest nymphs. 813 01:12:30,200 --> 01:12:31,526 Pal 814 01:12:31,526 --> 01:12:32,553 needs us now. 815 01:12:36,110 --> 01:12:37,303 And this 816 01:12:37,303 --> 01:12:38,713 this is your world. 817 01:12:42,620 --> 01:12:46,200 When we go there, I'll be just as lost as you are back home. 818 01:12:46,200 --> 01:12:47,540 - Yeah. 819 01:12:47,540 --> 01:12:48,990 - So just tell me what to do, 820 01:12:50,450 --> 01:12:51,453 and I'll do it. 821 01:12:56,198 --> 01:12:58,548 No, no, no, no, no. 822 01:12:58,548 --> 01:13:02,414 No, no, no, no! 823 01:13:02,414 --> 01:13:07,414 No! 824 01:13:11,232 --> 01:13:13,065 I'm gonna die in here! 825 01:13:20,680 --> 01:13:23,780 Oh my darling, thank goodness! 826 01:13:23,780 --> 01:13:25,330 I thought I was gonna die here. 827 01:13:29,770 --> 01:13:31,510 I've come to save you. 828 01:13:31,510 --> 01:13:33,710 - Well, you're not really doing a job of it! 829 01:13:34,760 --> 01:13:37,230 - You have no idea what I've been through 830 01:13:37,230 --> 01:13:38,690 since you ran away. 831 01:13:38,690 --> 01:13:41,010 It's been one awful thing after another. 832 01:13:41,010 --> 01:13:42,270 - But you don't like getting your hands dirty, 833 01:13:42,270 --> 01:13:43,103 now do you? 834 01:13:43,103 --> 01:13:43,936 - No. 835 01:13:47,810 --> 01:13:48,860 I did it all for you. 836 01:13:51,410 --> 01:13:53,310 No matter what you may think about me, 837 01:13:54,650 --> 01:13:56,230 I care for you. 838 01:13:56,230 --> 01:13:57,890 - That's not the least bit true. 839 01:13:57,890 --> 01:13:59,100 All he wants is the throne. 840 01:13:59,100 --> 01:14:01,040 What's true is that he said he'd kill you 841 01:14:01,040 --> 01:14:01,880 after you were married. 842 01:14:01,880 --> 01:14:02,713 - No! 843 01:14:03,850 --> 01:14:05,400 Lies. 844 01:14:05,400 --> 01:14:07,580 This common thief tried to rob us 845 01:14:07,580 --> 01:14:08,950 while we were sleeping and-- 846 01:14:08,950 --> 01:14:10,655 - He's the one who stole from us! 847 01:14:12,693 --> 01:14:14,830 - Do you really expect the princess to believe 848 01:14:14,830 --> 01:14:17,686 some nameless scoundrel instead of her own fiancee? 849 01:14:21,510 --> 01:14:23,597 That was cool. Who are you? 850 01:14:23,597 --> 01:14:25,130 - I'm Pal. 851 01:14:25,130 --> 01:14:26,950 I live with my father on a farm with 852 01:14:26,950 --> 01:14:28,200 my brothers, Per and Espen. 853 01:14:28,200 --> 01:14:29,840 We set out to find you but that wasn't easy, 854 01:14:29,840 --> 01:14:30,673 because you were stolen by a troll. 855 01:14:30,673 --> 01:14:32,970 Hold on. - Then we were going to come-- 856 01:14:32,970 --> 01:14:33,970 - Did you say Espen? 857 01:14:34,810 --> 01:14:36,080 - Mm-hmm. 858 01:14:36,080 --> 01:14:40,500 - Red hair, vest, irritatingly positive. 859 01:14:40,500 --> 01:14:41,683 More courage than wits. 860 01:14:42,640 --> 01:14:43,890 - Yeah, that's him, yeah. 861 01:14:45,460 --> 01:14:46,653 - Did he talk about me? 862 01:14:48,130 --> 01:14:50,630 - Yeah, he said you're not really good on a horse. 863 01:14:53,240 --> 01:14:54,710 - Anything else he said about me? 864 01:14:54,710 --> 01:14:56,310 - Well, in the last few days, we were so up 865 01:14:56,310 --> 01:14:58,140 to our necks and stuff that there really wasn't much time 866 01:14:58,140 --> 01:14:58,973 for small talk. 867 01:15:00,866 --> 01:15:03,280 - And you think he will come and save us? 868 01:15:16,418 --> 01:15:18,085 - Look what I found. 869 01:15:19,380 --> 01:15:20,213 - Great. 870 01:15:24,540 --> 01:15:26,253 - Look, fireflies. 871 01:15:27,870 --> 01:15:28,920 - We gotta get going. 872 01:15:31,280 --> 01:15:32,180 - Do you trust me? 873 01:15:33,520 --> 01:15:35,970 There must be something here we can use. 874 01:15:35,970 --> 01:15:36,998 Glass jar. 875 01:15:52,960 --> 01:15:55,967 - Amazing what you can do with an honey jar. 876 01:16:37,557 --> 01:16:39,770 - Age before beauty. 877 01:16:39,770 --> 01:16:40,720 - Watch your mouth. 878 01:16:42,050 --> 01:16:43,450 Besides, you have the sword. 879 01:17:29,630 --> 01:17:32,820 - The hall of the Mountain King. 880 01:17:49,460 --> 01:17:50,680 Is that Pal's shoe? 881 01:17:50,680 --> 01:17:51,513 - Yeah. 882 01:17:58,900 --> 01:18:01,269 - Looks like a labyrinth in there. 883 01:18:01,269 --> 01:18:02,470 What do we do? 884 01:18:02,470 --> 01:18:04,380 - Better take some precautions, 885 01:18:04,380 --> 01:18:06,030 so we can find our way out again. 886 01:18:09,580 --> 01:18:11,013 - You do have your moments. 887 01:18:35,235 --> 01:18:39,402 - It'll take us years to search all these tunnels. 888 01:18:43,426 --> 01:18:45,041 - Espen. 889 01:18:45,041 --> 01:18:46,303 - Hey! 890 01:18:48,293 --> 01:18:49,348 - Espen? 891 01:18:51,530 --> 01:18:53,347 - Look what I found. 892 01:18:53,347 --> 01:18:54,180 - Espen. 893 01:18:57,502 --> 01:18:58,335 - Are you ready? 894 01:18:58,335 --> 01:18:59,168 - Yeah. 895 01:19:00,308 --> 01:19:01,459 Are you guys ready? 896 01:19:01,459 --> 01:19:02,550 - Yeah. 897 01:19:02,550 --> 01:19:03,383 - Yeah. 898 01:19:10,500 --> 01:19:11,333 - Kristin. 899 01:19:15,900 --> 01:19:17,591 Wait till your father hears about this. 900 01:19:18,540 --> 01:19:20,680 Nobody treats Prince Frederik like this. 901 01:19:20,680 --> 01:19:22,960 - Would you prefer to stay here? 902 01:19:22,960 --> 01:19:23,810 Do you want that? 903 01:19:26,090 --> 01:19:26,923 - Yeah, yeah. 904 01:19:42,733 --> 01:19:47,448 - Thank you. 905 01:19:54,850 --> 01:19:56,600 - Sh, sounds like he's coming back. 906 01:20:08,010 --> 01:20:09,340 - Hello, what's going on up there? 907 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 - Sh! 908 01:20:13,143 --> 01:20:14,093 - I can't hear you! 909 01:20:14,093 --> 01:20:14,926 - Sh! 910 01:20:14,926 --> 01:20:17,438 - Don't tell me to shush, pull me up! 911 01:20:18,681 --> 01:20:21,273 Thank you, finally, my God. 912 01:21:56,696 --> 01:21:59,363 - Wait, wait, wait, please stay. 913 01:22:21,876 --> 01:22:24,106 No! 914 01:22:46,336 --> 01:22:48,400 - The sun's almost up, then we're safe. 915 01:22:48,400 --> 01:22:50,160 - Almost is not good enough, come on! 916 01:22:50,160 --> 01:22:51,850 - Wait, he'll catch up with us. 917 01:22:51,850 --> 01:22:53,600 We have to climb, get up the mountain. 918 01:22:53,600 --> 01:22:55,780 The higher up we are, the sooner we'll be in the sun! 919 01:22:55,780 --> 01:22:56,645 - Good idea. 920 01:22:58,720 --> 01:23:00,415 - Let's go, let's go! 921 01:23:04,340 --> 01:23:06,002 Hey, hey, wait for me! 922 01:23:06,002 --> 01:23:07,002 Wait for me. 923 01:23:14,274 --> 01:23:17,191 Oh no! 924 01:23:30,820 --> 01:23:33,695 The troll is coming! 925 01:23:51,926 --> 01:23:53,020 Oh no! 926 01:23:53,020 --> 01:23:54,472 Help me! 927 01:23:54,472 --> 01:23:55,305 Help! 928 01:23:56,726 --> 01:23:57,979 Help. 929 01:23:57,979 --> 01:23:58,812 Help me! 930 01:24:06,084 --> 01:24:07,251 What an idiot! 931 01:24:08,793 --> 01:24:10,593 Espen! 932 01:24:44,976 --> 01:24:46,643 - What do we do now? 933 01:25:24,800 --> 01:25:25,933 - This is my world. 934 01:25:51,036 --> 01:25:52,397 - Espen! 935 01:25:57,437 --> 01:25:58,937 - Espen! 936 01:26:01,463 --> 01:26:02,578 Per, no! - Don't do, no! 937 01:26:07,187 --> 01:26:08,853 - Per! 938 01:26:08,853 --> 01:26:10,186 Per! - Per, Per! 939 01:26:12,106 --> 01:26:13,459 Per! 940 01:26:13,459 --> 01:26:14,292 Per! 941 01:26:17,823 --> 01:26:20,080 Per, wake up, wake up, Per. 942 01:26:21,061 --> 01:26:21,894 Per. 943 01:26:21,894 --> 01:26:23,191 Per. 944 01:26:23,191 --> 01:26:28,191 Per, wake up. 945 01:26:28,206 --> 01:26:30,873 Espen, you have to do something. 946 01:26:33,139 --> 01:26:35,474 - Distract him! 947 01:26:35,474 --> 01:26:36,891 - Hey, over here! 948 01:26:38,449 --> 01:26:40,403 It's me you want, right? 949 01:26:54,662 --> 01:26:55,495 - The sun. 950 01:27:09,296 --> 01:27:10,713 Come on, come on! 951 01:29:02,760 --> 01:29:03,810 - I hate this forest. 952 01:29:11,580 --> 01:29:12,470 Hey! 953 01:29:12,470 --> 01:29:13,919 Hey there old woman! 954 01:29:15,500 --> 01:29:18,534 Oh my God, your ugly. 955 01:29:18,534 --> 01:29:20,117 - What do you want? 956 01:29:22,670 --> 01:29:25,760 - The palace, know you where it is? 957 01:29:25,760 --> 01:29:26,593 - The palace. 958 01:29:29,501 --> 01:29:31,503 That way, keep going straight. 959 01:29:34,860 --> 01:29:35,693 - Aha! 960 01:29:37,410 --> 01:29:38,313 A thousand thanks. 961 01:29:42,790 --> 01:29:43,623 - Idiot! 962 01:29:50,716 --> 01:29:51,549 - Outside. 963 01:29:59,256 --> 01:30:00,642 - Majesty. 964 01:30:00,642 --> 01:30:03,182 - Hmm. 965 01:30:03,182 --> 01:30:05,060 You know, for a messenger, 966 01:30:05,060 --> 01:30:07,347 you're really in pretty lousy shape. 967 01:30:07,347 --> 01:30:09,447 - Outside, outside. 968 01:30:25,019 --> 01:30:27,320 - Father, father! 969 01:30:38,100 --> 01:30:39,600 I want you to meet my friends. 970 01:30:41,880 --> 01:30:43,840 And one of them in particular. 971 01:30:43,840 --> 01:30:46,473 If it weren't for Espen, I wouldn't be here right now. 972 01:31:02,640 --> 01:31:04,520 - Yes, yes, yes. 973 01:31:04,520 --> 01:31:08,414 I guess you boys are here to ask for the reward, right? 974 01:31:08,414 --> 01:31:09,508 - A reward? 975 01:31:09,508 --> 01:31:11,341 What kind of a reward? 976 01:31:12,710 --> 01:31:15,370 - No, we sort of promised that 977 01:31:15,370 --> 01:31:16,690 whoever saved you would get-- 978 01:31:16,690 --> 01:31:20,100 - Ruling a kingdom sounds like a lot of responsibility 979 01:31:20,100 --> 01:31:21,853 for a simple farm boy like me. 980 01:31:23,820 --> 01:31:26,823 I'm only asking for enough money to save our house and land. 981 01:31:31,040 --> 01:31:31,983 - Yes, of course. 982 01:31:33,660 --> 01:31:35,540 - Just a sec, Your Majesty, yeah. 983 01:31:35,540 --> 01:31:36,373 Hi. 984 01:31:37,620 --> 01:31:39,173 So if I've understood correctly there is 985 01:31:39,173 --> 01:31:41,600 then an open position as king and Kristin's husband, 986 01:31:41,600 --> 01:31:43,470 because I wouldn't mind doing that, I mean in fact 987 01:31:43,470 --> 01:31:45,770 I could imagine-- - Pal. 988 01:31:45,770 --> 01:31:46,690 Yeah, sure thing. - Yeah. 989 01:31:46,690 --> 01:31:48,380 - Dearest subjects, 990 01:31:48,380 --> 01:31:52,550 there will be no wedding today or tomorrow. 991 01:31:52,550 --> 01:31:54,730 My darling Kristin, you may marry 992 01:31:54,730 --> 01:31:56,710 who you want, when you want. 993 01:31:56,710 --> 01:31:58,317 - And if I never want to? 994 01:31:59,150 --> 01:32:00,820 - I would highly advise you not to test 995 01:32:00,820 --> 01:32:01,983 your luck at this moment. 996 01:32:04,040 --> 01:32:06,009 Kristin. 997 01:32:08,391 --> 01:32:10,339 - Aw, big hug! 998 01:32:11,356 --> 01:32:13,143 - No, no, no big hug. 999 01:32:14,000 --> 01:32:14,913 Go for a run! 1000 01:32:28,390 --> 01:32:30,100 - Is it possible for a couple of hungry wanderers 1001 01:32:30,100 --> 01:32:31,203 to get some porridge? 1002 01:32:36,620 --> 01:32:37,726 - You're back. 1003 01:32:58,900 --> 01:32:59,800 Welcome home, son. 1004 01:33:02,130 --> 01:33:02,963 Welcome. 1005 01:33:07,904 --> 01:33:08,737 I'm sorry. 1006 01:33:09,719 --> 01:33:10,886 - Me too, dad. 1007 01:33:16,610 --> 01:33:17,443 Hey, dad. 1008 01:33:27,260 --> 01:33:28,660 - But 1009 01:33:28,660 --> 01:33:29,493 this is... 1010 01:33:40,440 --> 01:33:41,660 You actually did it? 1011 01:33:41,660 --> 01:33:42,703 - It wasn't us. 1012 01:33:43,797 --> 01:33:45,090 It was Espen. 1013 01:33:45,090 --> 01:33:46,839 - We just helped. 1014 01:33:50,110 --> 01:33:53,010 - Your mother, she would've been very proud of you, Espen. 1015 01:33:57,570 --> 01:33:59,270 - Call me Ash Lad. 1016 01:33:59,270 --> 01:34:00,183 - Oh cut that out. 1017 01:34:02,410 --> 01:34:04,693 All those nasty things I said, I was angry. 1018 01:34:06,680 --> 01:34:07,880 I didn't mean it though. 1019 01:34:08,870 --> 01:34:10,370 Listen, that name is a burden. 1020 01:34:10,370 --> 01:34:13,903 - But I've gotten used to it. 1021 01:34:16,300 --> 01:34:17,728 I think I'll keep it. 1022 01:34:21,150 --> 01:34:21,983 - Ash Lad. 1023 01:34:27,083 --> 01:34:28,793 Need some more. - It's here. 1024 01:34:28,793 --> 01:34:30,097 Here, dad. - A break. 1025 01:34:30,097 --> 01:34:31,191 - Oh, let me fix this. 1026 01:34:33,597 --> 01:34:34,547 Here's another one. 1027 01:34:52,496 --> 01:34:53,329 Bye. - See ya. 1028 01:34:53,329 --> 01:34:54,390 Bye. - Goodbye. 1029 01:34:54,390 --> 01:34:56,160 - I guess we'll have to work without him then. 1030 01:35:04,190 --> 01:35:05,810 - Ouch. 1031 01:35:05,810 --> 01:35:06,643 Ow! 1032 01:35:06,643 --> 01:35:09,040 Boy, your riding really hasn't improved much, has it? 1033 01:35:09,040 --> 01:35:10,790 - Do you wanna come with me or not? 1034 01:35:58,012 --> 01:35:59,104 - Come here. 1035 01:36:05,852 --> 01:36:06,904 - Yeah! 67584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.