Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,153 --> 00:01:29,390
Ne nous d�courageons pas, nous faisons
quelque chose de tr�s difficile
2
00:01:29,457 --> 00:01:32,793
mais un de ces jours,
on finira par y arriver.
3
00:01:32,860 --> 00:01:36,697
Tu imagines les gros titres, Max ?
4
00:01:36,764 --> 00:01:39,667
"Artie Pinsetter,
le g�nial scientifique,
5
00:01:39,733 --> 00:01:43,771
"d�couvre le secret de Dinosaur Canyon".
6
00:01:43,837 --> 00:01:48,676
Tu sais Max, tout le monde
se moque de nous
7
00:01:51,211 --> 00:01:54,615
mais on s'est aussi moqu� d'Einstein
et de sa th�orie de la relativit�,
8
00:01:54,682 --> 00:01:57,118
et maintenant,
tout le monde y croit.
9
00:01:57,185 --> 00:01:59,053
On s'est moqu� de Marconi
10
00:01:59,120 --> 00:02:01,722
et tout le monde
envoie des t�l�grammes.
11
00:02:06,960 --> 00:02:09,163
Et Benjamin Franklin ?
12
00:02:09,230 --> 00:02:13,401
Il a fait voler un cerf-volant,
13
00:02:13,467 --> 00:02:15,069
et qu'est-ce qu'il a d�couvert ?
14
00:02:16,504 --> 00:02:17,905
L'�lectricit�.
15
00:02:31,119 --> 00:02:35,689
Un, deux, trois, et demi.
16
00:02:53,241 --> 00:02:54,775
Excuse-moi, Max.
17
00:03:04,252 --> 00:03:06,620
On va travailler
encore pendant longtemps,
18
00:03:06,687 --> 00:03:09,423
beaucoup travailler.
19
00:03:09,490 --> 00:03:11,058
On n'aura pas le temps
de s'amuser.
20
00:03:11,125 --> 00:03:13,361
On va travailler,
travailler, travailler.
21
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
Ne te m�le pas de �a, Caporal.
22
00:03:19,800 --> 00:03:22,136
Allez Max, on y va.
23
00:03:24,138 --> 00:03:27,237
Parle-moi de la th�orie du changement
des courbes spatio-temporelles
24
00:03:27,238 --> 00:03:29,277
par rapport aux orbites.
25
00:03:32,380 --> 00:03:33,914
Tu ne sais pas ?
26
00:03:34,815 --> 00:03:36,884
Honte � toi.
27
00:03:36,910 --> 00:03:38,900
Apr�s tout ce que
je t'ai expliqu� sur le temps.
28
00:03:38,910 --> 00:03:40,900
On a commenc� avec un plus un font deux
29
00:03:40,921 --> 00:03:43,157
et C-H-A-T donne chat.
30
00:03:47,060 --> 00:03:50,198
D�sol� Max, c'est difficile,
31
00:03:50,264 --> 00:03:52,900
mais on va y arriver.
On va retourner � Dinosaur Canyon.
32
00:03:56,970 --> 00:03:58,471
Tu as besoin de nouveaux tubes.
33
00:04:02,176 --> 00:04:04,812
Oh, Max, je vais devoir y aller.
34
00:04:04,860 --> 00:04:07,060
Les habitants de Candy Rock
comptent sur moi
35
00:04:07,095 --> 00:04:08,500
pour nettoyer leur ville.
36
00:04:15,989 --> 00:04:17,325
Viens Caporal !
37
00:04:20,294 --> 00:04:21,895
C'est bien.
38
00:04:47,355 --> 00:04:49,323
C'est mon tour de conduire, Caporal.
39
00:04:49,390 --> 00:04:50,558
Pousse-toi !
Allez !
40
00:05:03,804 --> 00:05:06,106
C'est excitant, Steve.
41
00:05:06,173 --> 00:05:07,975
- Bonjour Carol.
- Bonjour Artie.
42
00:05:08,041 --> 00:05:09,810
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous distribuez des �chantillons ?
43
00:05:09,877 --> 00:05:12,780
Non. Monsieur Rossiter va passer
� l'�mission de Bill Burton,
44
00:05:12,846 --> 00:05:13,897
et il est en train de r�p�ter.
45
00:05:13,914 --> 00:05:15,749
Maintenant, Monsieur Rossiter,
46
00:05:15,816 --> 00:05:19,487
allez jusqu'au guichet
et faites ce qu'on a dit.
47
00:05:19,553 --> 00:05:21,088
Vous ne m'annoncez pas d'abord ?
48
00:05:21,154 --> 00:05:22,556
D'accord.
49
00:05:22,623 --> 00:05:24,258
Et voici l'�mission de Bill Burton
50
00:05:24,325 --> 00:05:26,126
en direct de Candy Rock, etc.. etc...
51
00:05:26,193 --> 00:05:28,696
il y a un homme
dans cette ville etc... etc...
52
00:05:28,762 --> 00:05:30,915
et cet homme, c'est...
Monsieur Raven Rossiter.
53
00:05:31,150 --> 00:05:32,666
C'est � vous...
54
00:05:34,468 --> 00:05:38,372
Mes amis, je suis Oncle Raven.
55
00:05:38,439 --> 00:05:42,109
Ici, c'est ma banque,
mais je ne dit pas "ma banque"
56
00:05:42,175 --> 00:05:45,979
parce que je pense qu'elle appartient
� tous mes amis de Candy Rock.
57
00:05:46,046 --> 00:05:49,216
J'ai l'intention de briguer le poste
de Gouverneur de ce grand �tat
58
00:05:49,283 --> 00:05:52,353
et de l'administrer comme j'administre
cette banque : avec c�ur.
59
00:05:52,373 --> 00:05:53,621
Et si je suis �lu, je vous promets...
60
00:05:53,687 --> 00:05:56,324
S'il vous plait Monsieur Rossiter,
pas de politique.
61
00:05:56,390 --> 00:05:59,560
Ma conception du poste de Gouverneur,
c'est qu'il s'agit d'un service public.
62
00:05:59,627 --> 00:06:01,362
Votre adversaire pourrait voir
les choses diff�remment
63
00:06:01,429 --> 00:06:04,432
et demander un temps
de parole �quivalant au v�tre.
64
00:06:04,498 --> 00:06:05,906
�coutez, je ne vois pas...
65
00:06:08,133 --> 00:06:09,937
Je suis d'accord avec vous, Bill.
66
00:06:10,003 --> 00:06:11,739
Il y a un bout de temps
qu'on se connait, pas vrai ?
67
00:06:11,805 --> 00:06:16,744
Appelez-moi Oncle Raven,
comme tout le monde, hein ?
68
00:06:16,810 --> 00:06:18,912
Pas vrai, Tommy ?
69
00:06:18,979 --> 00:06:20,814
- Oui Monsieur.
- Ouais...
70
00:06:20,881 --> 00:06:22,850
- Oncle Raven ?
- Oui ?
71
00:06:22,916 --> 00:06:24,184
Je pourrais inviter Emmy Lou
72
00:06:24,251 --> 00:06:26,387
� danser demain soir ?
73
00:06:26,454 --> 00:06:27,988
�coute, coursier,
74
00:06:28,055 --> 00:06:31,725
ne t'approche pas de ma ni�ce,
o� je...
75
00:06:33,026 --> 00:06:35,729
Laisse-moi y penser.
76
00:06:38,131 --> 00:06:40,701
Pinsetter, la banque
est ferm�e aujourd'hui.
77
00:06:40,768 --> 00:06:43,103
M�me si je viens pour mon camion ?
78
00:06:43,170 --> 00:06:45,305
Ah bon.
79
00:06:45,373 --> 00:06:48,476
Vous savez qu'Oncle Raven est toujours
pr�t � faire une faveur � quelqu'un.
80
00:06:48,542 --> 00:06:50,077
Vous connaissez ma politique.
81
00:06:50,143 --> 00:06:51,278
Ouais, donner et prendre.
82
00:06:51,345 --> 00:06:53,246
C'est �a. Payez-moi.
83
00:06:53,313 --> 00:06:55,511
J'ai dit que j'�tais venu
pour mon camion,
84
00:06:55,513 --> 00:06:57,551
mais je ne peux pas payer.
85
00:06:57,618 --> 00:06:58,886
Pourriez-vous me faire un petit...
86
00:06:58,952 --> 00:07:02,623
Cr�dit ? � Pinsetter,
le collecteur d'ordures ?
87
00:07:02,690 --> 00:07:04,100
Monsieur Pinsetter !
88
00:07:04,250 --> 00:07:06,900
Je cherche quelqu'un qui puisse
me parler de Monsieur Rossiter,
89
00:07:06,908 --> 00:07:12,090
mais je n'ai trouv� personne
qui veuille s'exprimer.
90
00:07:12,100 --> 00:07:13,400
Dites-moi Monsieur,
91
00:07:13,402 --> 00:07:15,262
que pensez-vous de Monsieur Rossiter ?
92
00:07:15,268 --> 00:07:17,605
Je n'aime pas les compliments.
93
00:07:17,671 --> 00:07:21,542
Allez retrouver vos ordures, Pinsetter.
94
00:07:22,910 --> 00:07:24,311
Viens, Caporal.
95
00:07:24,378 --> 00:07:25,946
Ce Pinsetter...
96
00:07:26,013 --> 00:07:27,915
Reprenons la r�p�tition, voulez-vous ?
97
00:07:27,981 --> 00:07:30,117
Je vais passer la porte.
98
00:07:30,183 --> 00:07:31,685
Vous voyez, j'ai bien appris le script.
99
00:07:39,192 --> 00:07:40,594
Comment vont les affaires ?
100
00:07:40,661 --> 00:07:41,695
Tr�s bien.
101
00:07:41,762 --> 00:07:43,330
Comment va la famille ?
Je suis content de vous voir.
102
00:07:43,397 --> 00:07:46,333
Je ne voudrais pas me vanter, Billy,
103
00:07:46,400 --> 00:07:49,669
mais mon passage dans votre �mission
va lui donner un vrai coup de pouce.
104
00:07:51,204 --> 00:07:53,907
Pinsetter ! Imb�cile !
Faites-moi descendre !
105
00:07:56,276 --> 00:07:57,945
Je suis d�sol�, Oncle Raven.
106
00:07:58,011 --> 00:08:02,182
Oh ! Je vais vous �corcher vif ! Vous...
107
00:08:02,249 --> 00:08:05,853
Oh, vous savez que
j'ai le sens de l'humour.
108
00:08:05,919 --> 00:08:07,921
Je vous ai dit d'y aller.
109
00:08:07,988 --> 00:08:09,490
Maintenant !
110
00:08:15,760 --> 00:08:17,760
Maintenant, Monsieur Rossiter,
nous allons marcher dans la rue.
111
00:08:17,795 --> 00:08:19,490
Venez, Dolly.
112
00:08:19,500 --> 00:08:20,568
Allons-y, Monsieur Rossiter.
113
00:08:26,273 --> 00:08:27,340
Hello, Jackie.
114
00:08:27,407 --> 00:08:29,376
Pousse-toi mon gar�on, pousse-toi.
115
00:08:29,443 --> 00:08:30,578
J'essayais juste �tre amical.
116
00:08:30,644 --> 00:08:32,412
N'essaie pas.
117
00:08:37,485 --> 00:08:41,188
Bonjour.
Vous avez de belles voitures
118
00:08:41,254 --> 00:08:44,257
dans votre agence, Oncle Raven.
119
00:08:44,324 --> 00:08:45,726
C'est votre ni�ce ?
120
00:08:45,793 --> 00:08:49,162
Non, c'est Jackie Delaney.
121
00:08:49,229 --> 00:08:52,432
Et vous vous �tes servi
de votre pouvoir de persuasion
122
00:08:52,500 --> 00:08:55,035
pour que le vendeur vous laisse
prendre cette voiture ?
123
00:08:55,102 --> 00:08:57,638
Il lui ai dit que je lui ferais
une bonne publicit�.
124
00:08:57,705 --> 00:09:00,100
Mais vous ne faites pas
de publicit� pour les voitures.
125
00:09:00,905 --> 00:09:02,100
Allez-vous en !
126
00:09:02,142 --> 00:09:03,176
Oh.
127
00:09:08,749 --> 00:09:11,519
Y a-t-il dans cette ville une entreprise
qui ne vous appartienne pas ?
128
00:09:11,585 --> 00:09:15,322
Eh bien, juste celle d'Artie Pinsetter.
129
00:09:15,388 --> 00:09:17,925
Je suis comme un constructeur,
Monsieur Burton,
130
00:09:17,991 --> 00:09:20,500
je ne m'int�resse
qu'� ce que les gens ach�tent,
131
00:09:20,510 --> 00:09:22,500
pas � ce qu'ils jettent.
132
00:09:22,563 --> 00:09:25,733
Et voil� une chanson d�di�e
� Emmy Lou Rossiter,
133
00:09:25,799 --> 00:09:28,936
avec tout l'amour d'un anonyme.
134
00:09:31,371 --> 00:09:32,873
Au revoir, anonyme.
135
00:09:33,807 --> 00:09:35,042
Bonjour Paul.
136
00:09:35,108 --> 00:09:36,350
Qu'est-ce que ce sera aujourd'hui ?
137
00:09:36,460 --> 00:09:39,713
Eh bien, je voudrais un receveur Selsyn,
un transmetteur Selsyn
138
00:09:39,780 --> 00:09:41,715
et deux 171 GL.
139
00:09:41,782 --> 00:09:43,717
Et vous payez en esp�ces.
140
00:09:43,784 --> 00:09:45,385
Artie Pinsetter.
141
00:09:45,452 --> 00:09:48,321
Qu'est-ce que vous allez faire avec �a ?
142
00:09:48,388 --> 00:09:50,558
Je ne sais pas.
143
00:09:50,624 --> 00:09:53,561
Il y a des gens qui fument,
moi, j'ach�te des tubes de radio.
144
00:09:53,627 --> 00:09:55,963
- C'est ridicule.
- Ouais.
145
00:09:56,029 --> 00:09:58,699
Combien a-t-il d�pens�
pour acheter des pi�ces, cette ann�e ?
146
00:09:58,766 --> 00:10:02,670
980 dollars, Monsieur Rossiter,
et il nous doit toujours 9 dollars 12.
147
00:10:05,305 --> 00:10:08,400
Ma t�l� est cass�e et je ne peux pas
m'en acheter une autre.
148
00:10:08,430 --> 00:10:10,310
Je d�pense tellement d'argent
� droite et � gauche
149
00:10:10,345 --> 00:10:12,190
que je n'ai pas les moyens
de me payer un r�parateur.
150
00:10:12,212 --> 00:10:15,749
Alors j'ach�te les pi�ces,
mais elles crament.
151
00:10:15,816 --> 00:10:18,952
Je peux prendre �a � cr�dit,
Oncle Raven ?
152
00:10:19,587 --> 00:10:22,089
Cr�dit ?
153
00:10:22,155 --> 00:10:25,450
Bon, alors r�pondez
� une question, mon gar�on,
154
00:10:25,455 --> 00:10:26,810
juste une.
155
00:10:26,860 --> 00:10:29,396
On va peut-�tre trouver
un arrangement.
156
00:10:29,462 --> 00:10:30,497
Excusez-nous.
157
00:10:30,564 --> 00:10:32,432
Excusez-nous.
158
00:10:41,541 --> 00:10:45,045
Vous voyez Emmy Lou, n'est-ce pas ?
159
00:10:45,112 --> 00:10:47,314
Euh, je...
160
00:10:47,380 --> 00:10:48,716
Je ne sais pas comment vous faites,
161
00:10:48,782 --> 00:10:50,250
mais vous le faites,
162
00:10:50,317 --> 00:10:53,286
et je vous briserai !
Plus de tubes de radio !
163
00:10:53,353 --> 00:10:55,352
Pour votre bien,
retournez dans votre camion.
164
00:10:55,353 --> 00:10:57,024
Vous n'avez m�me pas
de quoi nourrir une femme !
165
00:10:57,090 --> 00:10:59,827
Vous avez raison, Monsieur,
166
00:10:59,893 --> 00:11:01,714
je n'ai pas les moyens
de me payer un camion,
167
00:11:01,814 --> 00:11:03,031
des tubes de radio et une femme,
168
00:11:03,096 --> 00:11:06,299
pas encore.
Je vais m'en aller.
169
00:11:06,366 --> 00:11:08,035
Mais...
170
00:11:08,101 --> 00:11:11,538
Monsieur Rossiter, vous aimez bien
les petites gens, pas vrai ?
171
00:11:11,605 --> 00:11:12,942
Bien s�r,
172
00:11:12,945 --> 00:11:14,942
aucun homme voulant �tre Gouverneur...
173
00:11:15,008 --> 00:11:16,910
Bon, je fais partie des petites gens.
174
00:11:16,977 --> 00:11:19,947
Vous savez ce que vous �tes ?
Insignifiant !
175
00:11:20,013 --> 00:11:23,984
Insignifiant, oui.
Je suis quelqu'un de simple
176
00:11:24,051 --> 00:11:26,303
et d'ordinaire.
177
00:11:26,319 --> 00:11:27,587
Vous n'�tes rien.
178
00:11:28,588 --> 00:11:30,924
Ouais, je ne suis rien,
179
00:11:30,991 --> 00:11:35,062
comme les personnes
qui voteront pour vous.
180
00:11:35,128 --> 00:11:37,731
Retournez � votre travail, Artie.
181
00:11:37,798 --> 00:11:39,132
D'accord.
182
00:11:41,401 --> 00:11:43,671
Oh, donnez-lui ce qu'il veut.
183
00:11:43,737 --> 00:11:45,773
Hein ?
Ah oui, merci.
184
00:11:46,640 --> 00:11:48,308
Voil�, Artie.
185
00:11:48,375 --> 00:11:50,944
Merci Paul. Merci Oncle Raven.
Merci.
186
00:11:52,946 --> 00:11:56,149
Ah, ce petit homme.
187
00:11:56,216 --> 00:11:57,550
Je connais votre �mission,
188
00:11:57,617 --> 00:11:59,019
c'est pourquoi j'ai �t� d'accord
pour y participer.
189
00:11:59,086 --> 00:12:01,288
Un petit homme comme moi,
190
00:12:01,354 --> 00:12:05,092
qui se bat contre le c�t� inhumain
et insensible de la politique...
191
00:12:05,158 --> 00:12:07,560
Gloire au petit homme !
192
00:12:07,627 --> 00:12:09,429
Comme Artie Pinsetter ?
193
00:12:10,130 --> 00:12:11,398
Trop petit.
194
00:12:11,464 --> 00:12:12,966
Bon, laissez tomber.
195
00:12:13,033 --> 00:12:14,702
Je crois que c'�tait
une excellente r�p�tition.
196
00:12:14,768 --> 00:12:17,237
Aller � la banque
�tait une tr�s bonne id�e,
197
00:12:17,304 --> 00:12:19,172
�a a permis de voir
les activit�s locales.
198
00:12:28,548 --> 00:12:31,251
Bip bip bip bip
bip bip...
199
00:12:31,318 --> 00:12:32,753
Le voil�, Emmy Lou.
200
00:12:32,820 --> 00:12:35,422
Tu sais que ton oncle
ne veut pas que tu lui parles.
201
00:12:35,488 --> 00:12:38,227
Oh, Tante May.
S'il pouvait comprendre qu'Artie
202
00:12:38,228 --> 00:12:40,227
n'est pas qu'un �boueur,
203
00:12:40,293 --> 00:12:41,799
c'est aussi un fameux...
204
00:12:41,803 --> 00:12:43,463
Un fameux scientifique
qui n'est pas encore c�l�bre.
205
00:12:43,730 --> 00:12:45,401
Oui, c'est �a, c'est un scientifique.
206
00:12:45,902 --> 00:12:48,201
Il est gentil, aimable,
207
00:12:48,268 --> 00:12:50,871
mais il a une double personnalit�.
208
00:12:50,938 --> 00:12:52,940
Il faut que tu le dises
� Oncle Raven.
209
00:12:53,006 --> 00:12:55,208
Je le lui ai d�j� dit
210
00:12:55,275 --> 00:12:57,272
et il m'a r�pondu qu'Artie Pinsetter
n'avait pas suffisamment
211
00:12:57,275 --> 00:12:58,812
de personnalit� pour qu'elle puisse
se diviser en deux.
212
00:12:58,879 --> 00:13:00,100
Un jour...
213
00:13:00,102 --> 00:13:03,410
Ton Oncle dit qu'un jour, tu seras
mari�e � quelqu'un d'important.
214
00:13:03,416 --> 00:13:04,818
Un jour...
- Un jour, je vais exploser,
215
00:13:04,885 --> 00:13:07,387
je vais p�ter les plombs !
216
00:13:07,454 --> 00:13:10,323
Ch�rie, il dirige aussi ma vie.
217
00:13:10,390 --> 00:13:12,259
Essaie de comprendre.
218
00:13:12,325 --> 00:13:14,895
Il a l'air bourru et autoritaire,
219
00:13:14,962 --> 00:13:17,497
mais au fond de lui,
il y a un autre Oncle Raven,
220
00:13:17,564 --> 00:13:19,967
gentil, chaleureux et attachant.
221
00:13:20,033 --> 00:13:22,135
Peut-�tre que tu aurais d�
�pouser celui-l�.
222
00:13:28,876 --> 00:13:30,744
Mademoiselle Rossiter !
223
00:13:34,147 --> 00:13:35,382
Bonjour Arthur.
224
00:13:35,448 --> 00:13:38,685
Bonjour Madame Rossiter.
Je peux la voir une minute ?
225
00:13:38,752 --> 00:13:41,554
Je vous aime bien,
Arthur, mais...
226
00:13:41,621 --> 00:13:42,750
Je sais.
227
00:13:42,951 --> 00:13:45,899
Je suis le seul qui fasse
attention � elle,
228
00:13:46,100 --> 00:13:48,661
les autres se contentent
d'�tre gentils,
229
00:13:48,728 --> 00:13:50,363
mais aucun d'entre eux...
230
00:13:57,537 --> 00:13:59,509
Artie, faites attention,
231
00:13:59,511 --> 00:14:02,209
ne renversez pas
les pots de confiture.
232
00:14:02,275 --> 00:14:04,244
Non. J'ai d�j� assez
de confiture comme �a.
233
00:14:04,311 --> 00:14:07,047
Ne vous en approchez pas.
234
00:14:07,114 --> 00:14:09,883
Oh, ce gar�on...
235
00:14:09,950 --> 00:14:13,253
Prenez tout ce que vous voulez, Artie.
236
00:14:13,320 --> 00:14:15,188
N'importe quoi, Madame Rossiter ?
237
00:14:23,563 --> 00:14:28,801
Cette maison �tait
� mon grand-p�re, � mon p�re,
238
00:14:28,901 --> 00:14:30,037
et maintenant elle est � moi.
239
00:14:30,103 --> 00:14:31,438
- C'est tout ?
- Comment ?
240
00:14:31,704 --> 00:14:32,806
C'est tout ?
241
00:14:32,873 --> 00:14:34,942
Oh, je vois que...
242
00:14:35,008 --> 00:14:38,145
Bon, je m�ne une vie tranquille
avec ma ni�ce ador�e,
243
00:14:38,211 --> 00:14:40,547
ma femme, et... ces arbres.
244
00:14:40,613 --> 00:14:42,611
Les gens d'ici croient que
je n'ai pas eu � me battre dans la vie,
245
00:14:42,613 --> 00:14:43,951
mais ils se trompent.
246
00:14:44,017 --> 00:14:45,718
Je...
- Excusez-moi, Monsieur.
247
00:14:45,785 --> 00:14:47,855
Je m'excuse, Monsieur Rossiter.
248
00:14:47,921 --> 00:14:49,556
Qu'est-ce que vous faites ici ?
249
00:14:49,622 --> 00:14:52,325
Je sors une poubelle pleine
pour la vider.
250
00:14:52,392 --> 00:14:53,726
Je n'aime pas �a.
251
00:14:53,793 --> 00:14:55,795
D'accord,
252
00:14:55,863 --> 00:14:57,167
la prochaine fois,
je prendrai une poubelle vide
253
00:14:57,267 --> 00:14:58,366
et je vous en laisserai une pleine.
254
00:14:58,431 --> 00:15:00,033
Je voulais dire que maintenant
255
00:15:00,100 --> 00:15:02,469
que vous avez sorti
les poubelles pleines,
256
00:15:03,236 --> 00:15:05,505
vous avez termin�.
257
00:15:05,572 --> 00:15:06,573
Oui, Monsieur Rossiter,
258
00:15:06,639 --> 00:15:07,774
J'y vais.
259
00:15:07,841 --> 00:15:08,841
- Attention � la pelouse.
- D�sol�.
260
00:15:08,842 --> 00:15:10,610
Attention � l'arbre.
261
00:15:10,660 --> 00:15:12,440
Regardez ce que vous faites !
262
00:15:12,450 --> 00:15:14,620
Vous �tes rentr�
dans l'arbre avec ce...
263
00:15:15,748 --> 00:15:18,185
Dur, mais un c�ur d'or.
264
00:15:18,251 --> 00:15:20,120
- Lui ?
- Non, moi.
265
00:15:24,157 --> 00:15:26,700
Bon, venez faire connaissance
avec ma femme et ma ni�ce,
266
00:15:26,705 --> 00:15:28,328
elles sont charmantes.
267
00:16:18,912 --> 00:16:20,913
Marions-nous aujourd'hui, Artie !
268
00:16:20,980 --> 00:16:23,283
Ch�rie, tu sais que c'est
ce que je d�sire le plus au monde,
269
00:16:23,350 --> 00:16:24,684
mais de quoi vivrons-nous ?
270
00:16:24,751 --> 00:16:26,119
On pourrait aller vivre ailleurs.
271
00:16:26,286 --> 00:16:28,922
Ailleurs ? Ce camion est
la seule chose que je poss�de,
272
00:16:28,989 --> 00:16:30,223
et encore, il est en partie � ton oncle.
273
00:16:30,290 --> 00:16:32,126
Tu as peur de lui ?
274
00:16:33,193 --> 00:16:35,195
Comme le Directeur de la banque ?
275
00:16:35,262 --> 00:16:37,030
Tu crois qu'il oserait
te mettre � la porte ?
276
00:16:37,097 --> 00:16:39,032
Non, Artie.
277
00:16:39,099 --> 00:16:41,101
Et ton �ducation ?
278
00:16:41,168 --> 00:16:42,169
Tu es pr�te � tout abandonner ?
279
00:16:42,235 --> 00:16:43,403
Non, Artie.
280
00:16:43,470 --> 00:16:45,469
Juste pour moi, Artie Pinsetter,
281
00:16:45,470 --> 00:16:47,274
un moins que rien.
282
00:16:47,340 --> 00:16:49,642
Tu es tout pour moi, Artie.
283
00:16:49,709 --> 00:16:51,744
Mais je ne suis rien
pour le Boosters Club.
284
00:16:51,811 --> 00:16:53,446
Tu sais qu'ils ont encore
refus� ma candidature ?
285
00:16:53,513 --> 00:16:55,448
Tous les hommes d'affaires
en sont membres,
286
00:16:55,515 --> 00:16:58,118
et je suis le seul
� poss�der mon entreprise,
287
00:16:58,185 --> 00:17:01,188
bien que ton oncle
soit propri�taire de mon camion.
288
00:17:01,254 --> 00:17:03,690
Ne t'en fais pas pour les Boosters,
289
00:17:03,756 --> 00:17:05,925
n'y pense plus.
290
00:17:05,993 --> 00:17:09,996
D'accord, mais s'ils cherchent
des gens instruits, je suis l�.
291
00:17:10,930 --> 00:17:13,233
Pour une fois,
essayons juste d'�tre ensemble.
292
00:17:14,334 --> 00:17:16,369
On est ensemble, toi et moi.
293
00:17:16,736 --> 00:17:17,770
Et cette chose.
294
00:17:17,837 --> 00:17:19,039
Cette chose ?
295
00:17:19,106 --> 00:17:21,841
Cette chose nous rendra riches
296
00:17:21,908 --> 00:17:24,577
quand j'aurai d�couvert
l'�nergie secr�te.
297
00:17:24,644 --> 00:17:26,546
Dis-moi tout sur cette �nergie secr�te.
298
00:17:26,613 --> 00:17:28,548
Les mol�cules d'hydrog�ne
299
00:17:28,615 --> 00:17:30,683
passent par des �lectrodes au tungst�ne.
300
00:17:30,750 --> 00:17:32,986
C'est des symboles importants.
301
00:17:33,053 --> 00:17:34,754
De doux symboles...
302
00:17:34,821 --> 00:17:38,091
Si mon estimation est exacte,
le point de fusion...
303
00:17:38,158 --> 00:17:39,926
Le point de fusion...
304
00:17:39,993 --> 00:17:42,495
...se divise �quitablement
entre l'hydrog�ne et l'h�lium,
305
00:17:42,562 --> 00:17:44,064
et les explosions...
306
00:17:44,131 --> 00:17:45,232
Les explosions...
307
00:17:45,298 --> 00:17:47,634
...conduisent des quantit�s de...
308
00:17:57,310 --> 00:17:59,779
...pouvoir atomique
jusqu'au centre de la Terre.
309
00:17:59,846 --> 00:18:02,184
Revenu � la surface,
il change la structure
310
00:18:02,186 --> 00:18:04,184
de tout ce qui
entre en contact avec lui.
311
00:18:04,251 --> 00:18:08,288
Quand Max et moi auront mis �a au point,
je deviendrai quelqu'un d'important.
312
00:18:14,327 --> 00:18:16,963
Artie, si tu veux devenir
quelqu'un d'important,
313
00:18:17,030 --> 00:18:19,799
va voir les autorit�s
et dis-leur ce que tu sais.
314
00:18:19,866 --> 00:18:22,335
Je ne sais que ce que j'ai lu.
315
00:18:22,400 --> 00:18:24,398
C'est comme si j'avais un appareil photo
dans ma t�te qui photographiait
316
00:18:24,400 --> 00:18:26,005
tout ce que je lis.
317
00:18:26,050 --> 00:18:27,700
Eh bien, va le leur dire,
318
00:18:27,701 --> 00:18:29,601
comme tu me l'as dit � moi.
319
00:18:29,809 --> 00:18:31,944
Tu es la seule personne
avec laquelle je puisse parler de �a.
320
00:18:32,011 --> 00:18:34,681
Je me replie sur moi-m�me
quand on se moque de moi.
321
00:18:34,847 --> 00:18:37,950
Artie, combien de temps je devrai
attendre avant qu'on se marie ?
322
00:18:38,518 --> 00:18:39,819
Je vais exploser !
323
00:18:39,986 --> 00:18:41,954
Oh, oh...
324
00:18:42,221 --> 00:18:44,023
je ferais mieux d'aller travailler.
325
00:18:44,091 --> 00:18:46,526
Je veux que tu m'�pouses,
Artie, maintenant.
326
00:18:46,693 --> 00:18:49,229
Je me fous de ce que pensent les gens.
327
00:18:49,296 --> 00:18:50,330
Moi aussi.
328
00:18:50,397 --> 00:18:52,465
Oh Artie,
329
00:18:52,532 --> 00:18:55,302
si seulement tu pouvais
dire �a devant un pr�tre.
330
00:18:57,870 --> 00:19:00,473
Travailler, travailler, travailler.
331
00:19:00,540 --> 00:19:01,908
Dans une minute.
332
00:19:01,974 --> 00:19:04,644
Arr�te de parler
� cette idiote de machine.
333
00:19:04,711 --> 00:19:06,045
Elle n'est pas idiote.
334
00:19:08,047 --> 00:19:10,750
Travailler, travailler.
Pas de mariage.
335
00:19:10,817 --> 00:19:14,221
Travailler, travailler.
Plus tard, le mariage,
336
00:19:14,287 --> 00:19:17,290
beaucoup plus tard,
peut-�tre jamais.
337
00:19:17,357 --> 00:19:18,525
Pas de mariage...
338
00:19:18,691 --> 00:19:20,060
Tu es un monstre !
339
00:19:20,161 --> 00:19:21,161
...pas de mariage...
340
00:19:21,227 --> 00:19:22,328
Je te d�teste.
341
00:19:22,494 --> 00:19:23,530
Tu ne sais dire que �a !
342
00:19:23,696 --> 00:19:24,731
...pas de mariage...
343
00:19:24,897 --> 00:19:26,466
Emmy Lou, ne va pas l�-dedans !
344
00:19:26,533 --> 00:19:27,533
...pas de mariage...
345
00:19:27,633 --> 00:19:28,669
Emmy Lou !
346
00:19:28,735 --> 00:19:30,607
Ne va pas l�-dedans !
347
00:19:31,007 --> 00:19:33,406
...pas de mariage, pas de mariage,
348
00:19:33,473 --> 00:19:35,975
pas de mariage, pas de mariage,
349
00:19:36,042 --> 00:19:37,877
pas de mariage, pas de mariage...
350
00:19:37,944 --> 00:19:41,881
Je suis d�sol�, Emmy Lou.
Ne va pas l�-dedans !
351
00:19:41,948 --> 00:19:44,184
Emmy Lou !
Ne va pas l�-dedans !
352
00:19:46,653 --> 00:19:49,156
Au secours ! Au secours !
353
00:19:49,422 --> 00:19:53,293
Artie, il m'est arriv�
quelque chose de terrible !
354
00:19:53,360 --> 00:19:56,296
Ne t'approche pas !
�loigne-toi !
355
00:20:03,203 --> 00:20:08,175
Max, Max ! Aide-moi
� sauver Emmy Lou.
356
00:20:08,241 --> 00:20:10,310
Max !
Mon ami !
357
00:20:10,377 --> 00:20:11,978
- Artie !
- Viens !
358
00:20:12,044 --> 00:20:14,381
Qu'est-ce qui s'est pass�, Artie ?
359
00:20:22,922 --> 00:20:26,092
Regarde, Artie !
Non ! Ne me regarde pas !
360
00:20:27,360 --> 00:20:30,930
Je... je suis si grande !
361
00:20:33,132 --> 00:20:35,435
Arr�te de me regarder et donne-moi
quelque chose � me mettre.
362
00:20:35,702 --> 00:20:39,239
D'accord, je vais
te donner quelque chose.
363
00:20:39,306 --> 00:20:42,375
N'importe quoi, je suis hideuse.
364
00:20:42,442 --> 00:20:46,746
Tu es magnifique,
et tu es � moi, � moi seul !
365
00:20:46,813 --> 00:20:48,815
Artie Pinsetter, tu oses dire �a
366
00:20:48,881 --> 00:20:50,550
apr�s ce qui s'est pass� ?
367
00:20:50,617 --> 00:20:52,552
Non, ch�rie.
368
00:20:52,619 --> 00:20:54,681
Max, comment je peux
lui rendre sa taille normale ?
369
00:20:57,023 --> 00:20:59,025
E �gale MC 2.
370
00:20:59,091 --> 00:21:02,695
Je sais, je sais,
mais il y a urgence.
371
00:21:02,962 --> 00:21:05,320
Dis-moi ce que je dois faire
pour lui rendre sa taille normale.
372
00:21:08,034 --> 00:21:10,703
Un plus un font deux,
deux plus deux font quatre.
373
00:21:10,970 --> 00:21:13,440
Quelle imb�cile de machine !
Je te l'avais bien dit !
374
00:21:13,506 --> 00:21:15,708
Ch�rie, n'accuse pas Max.
375
00:21:15,775 --> 00:21:17,844
Je suis son professeur
et il est comme moi,
376
00:21:17,910 --> 00:21:19,746
si tu lui cries dessus,
il devient stupide.
377
00:21:19,812 --> 00:21:21,314
Un plus un font trois.
378
00:21:21,381 --> 00:21:24,351
Artie, fais quelque chose,
sauve-moi !
379
00:21:25,184 --> 00:21:27,287
Peut-�tre que je vais
continuer � grandir !
380
00:21:27,454 --> 00:21:29,822
Calme-toi.
381
00:21:29,889 --> 00:21:33,593
Assieds-toi, je vais revenir.
382
00:21:33,660 --> 00:21:37,897
Caporal ! Caporal !
O� il est pass� ? Caporal !
383
00:21:39,198 --> 00:21:41,334
Caporal, tu vas rester ici
et garder Emmy Lou,
384
00:21:41,401 --> 00:21:42,639
tu veilleras sur elle.
385
00:21:42,741 --> 00:21:46,480
Max, je veux que tu r�fl�chisses.
R�fl�chis !
386
00:21:46,506 --> 00:21:47,874
Un plus un font quatre.
387
00:21:47,940 --> 00:21:51,077
Euh, il est en train
de r�fl�chir, Emmy Lou.
388
00:21:55,014 --> 00:21:56,182
On voit que vous �tes accueillant...
389
00:21:56,249 --> 00:21:57,284
Oui.
390
00:21:57,350 --> 00:21:58,785
Voyons voir.
391
00:21:58,851 --> 00:22:00,887
Je vais regarder de ce c�t�.
392
00:22:00,953 --> 00:22:03,423
Bon, on va recommencer.
393
00:22:03,490 --> 00:22:04,991
S'il vous plait !
394
00:22:05,792 --> 00:22:07,527
Prenez �a, Monsieur Rossiter.
395
00:22:07,594 --> 00:22:08,861
Oncle Raven !
396
00:22:10,162 --> 00:22:12,131
Tu as vu mes lunettes, May ?
397
00:22:16,669 --> 00:22:17,804
- Monsieur Rossiter...
- Venez !
398
00:22:17,870 --> 00:22:19,038
Vous me faites mal.
399
00:22:19,105 --> 00:22:20,940
Comment �tes-vous entr� ?
O� est-elle ?
400
00:22:21,007 --> 00:22:22,550
Je vais vous faire expulser
de cette ville,
401
00:22:22,650 --> 00:22:23,844
de toutes les villes, de partout !
402
00:22:23,910 --> 00:22:25,077
- Emmy Lou a grandi !
- Grandi ?
403
00:22:25,144 --> 00:22:26,713
Oui !
Elle est immense !
404
00:22:26,779 --> 00:22:28,894
Emmy Lou ?
405
00:22:28,900 --> 00:22:30,736
Vous mentez !
C'est impossible !
406
00:22:31,651 --> 00:22:33,753
Non, �a vient juste d'arriver.
407
00:22:33,820 --> 00:22:36,088
Si la nouvelle se r�pand
avant l'�lection...
408
00:22:36,155 --> 00:22:37,590
Magruder !
409
00:22:37,657 --> 00:22:39,191
Emmy Lou...
410
00:22:39,258 --> 00:22:43,863
Vous, si vous en parlez
� quelqu'un, je vous tue !
411
00:22:43,930 --> 00:22:45,432
Magruder !
412
00:22:45,598 --> 00:22:47,367
Oui, Monsieur Rossiter.
413
00:22:48,335 --> 00:22:49,798
J'ai perdu mes lunettes.
414
00:22:50,969 --> 00:22:52,038
Venez !
415
00:22:54,073 --> 00:22:55,470
Magruder,
416
00:22:55,473 --> 00:22:57,810
vous �tes juge.
Je veux que vous mariez
417
00:22:57,860 --> 00:23:00,080
ma ni�ce imm�diatement !
418
00:23:00,100 --> 00:23:03,390
Et ne vous avisez pas
de r�pandre la nouvelle. Compris ?
419
00:23:04,651 --> 00:23:06,853
Bon.
420
00:23:06,919 --> 00:23:08,488
Je dois veiller sur mes int�r�ts,
421
00:23:08,555 --> 00:23:10,474
mais si Burton n'�tait pas l�,
422
00:23:10,574 --> 00:23:12,025
je vous aurais d�coup�
en petits morceaux.
423
00:23:12,091 --> 00:23:13,395
Allez-y,
424
00:23:13,398 --> 00:23:16,195
et que je ne vous revoie plus
avant apr�s-demain !
425
00:23:16,262 --> 00:23:19,265
J'ai besoin d'argent.
Je dois faire quelques achats.
426
00:23:19,332 --> 00:23:20,395
Ouais.
427
00:23:20,400 --> 00:23:22,201
Du chantage maintenant ?
428
00:23:22,268 --> 00:23:24,437
Bon. Vous �tes t�moin, Magruder.
429
00:23:24,504 --> 00:23:25,572
Regardez !
430
00:23:26,673 --> 00:23:28,174
Voil�.
- Merci.
431
00:23:29,542 --> 00:23:31,010
Sortez d'ici !
432
00:24:13,085 --> 00:24:14,687
Artie !
433
00:24:16,723 --> 00:24:19,526
Artie ! Artie !
434
00:24:21,427 --> 00:24:23,963
Emmy Lou ! Emmy Lou !
435
00:24:25,364 --> 00:24:26,633
Emmy Lou !
436
00:24:27,834 --> 00:24:29,001
Artie !
437
00:24:33,773 --> 00:24:35,708
Par ici, Monsieur Magruder.
438
00:24:39,378 --> 00:24:40,580
On est l�.
439
00:24:40,847 --> 00:24:42,649
Tu m'as apport�
quelque chose pour m'habiller ?
440
00:24:42,715 --> 00:24:44,617
Oui.
441
00:24:46,018 --> 00:24:48,054
Voil� du fil et une aiguille.
442
00:24:50,423 --> 00:24:51,921
Et je t'ai apport�...
443
00:24:52,023 --> 00:24:55,027
attends, �a va te plaire...
444
00:24:56,729 --> 00:24:58,451
des ciseaux pour te faire une robe.
445
00:25:05,104 --> 00:25:08,407
Promets-moi de ne parler
de �a � personne.
446
00:25:08,475 --> 00:25:10,376
Qu'est-ce que
Monsieur Magruder fait ici ?
447
00:25:10,443 --> 00:25:13,179
Je suis venu vous marier.
448
00:25:13,245 --> 00:25:14,581
- Nous marier ?
- Oui.
449
00:25:14,647 --> 00:25:15,891
Nous marier ?
450
00:25:16,693 --> 00:25:18,857
Oncle Raven est d'accord ?
451
00:25:19,018 --> 00:25:21,488
Oui. Il l'a ordonn�.
452
00:25:21,554 --> 00:25:23,690
Ordonn� ?
Je ne re�ois d'ordres de personne !
453
00:25:23,756 --> 00:25:25,092
Je me marierai quand je voudrai
454
00:25:25,158 --> 00:25:26,493
et personne ne me dira quand.
455
00:25:26,559 --> 00:25:28,761
Tu veux m'�pouser,
Emmy Lou ?
456
00:25:28,928 --> 00:25:30,432
Oui Artie,
457
00:25:30,935 --> 00:25:32,932
c'est ce que je veux depuis le d�but.
458
00:25:34,834 --> 00:25:38,705
Mais... tu veux m'�pouser
comme je suis ?
459
00:25:38,871 --> 00:25:40,695
Telle que tu es, ch�rie.
460
00:25:40,798 --> 00:25:42,975
Tu seras toujours
ma petite Emmy Lou.
461
00:25:43,042 --> 00:25:44,210
Artie.
462
00:25:48,681 --> 00:25:50,282
Mais je n'ai pas de robe de mari�e.
463
00:25:50,349 --> 00:25:51,618
Tu en as une.
464
00:25:53,019 --> 00:25:54,286
Tu en as une.
465
00:25:57,789 --> 00:25:59,191
Un parachute ?
466
00:25:59,258 --> 00:26:02,028
Oui ch�rie.
Il est en soie blanche
467
00:26:02,094 --> 00:26:04,797
et il fera la plus belle
des robes de mari�e.
468
00:26:21,748 --> 00:26:23,850
Vous �tes pr�t, Monsieur Magruder ?
469
00:26:24,016 --> 00:26:27,086
Oui, oui, oui...
Voulez-vous prendre cet homme...
470
00:26:27,153 --> 00:26:28,454
Par ici,
Monsieur Magruder.
471
00:26:28,521 --> 00:26:30,523
Je ne vois rien sans mes lunettes.
472
00:26:30,690 --> 00:26:31,858
Je n'en ai pas besoin.
473
00:26:31,924 --> 00:26:33,300
Attendez...
474
00:26:33,305 --> 00:26:34,575
Je sais, je sais.
475
00:26:35,206 --> 00:26:38,397
Artie Pinsetter, voulez-vous
prendre cette femme pour...
476
00:26:38,464 --> 00:26:39,699
Oui.
477
00:26:39,766 --> 00:26:42,068
Et vous, Emmy Lou, voulez-vous
prendre cet homme pour...
478
00:26:42,134 --> 00:26:43,202
Oui.
479
00:26:43,269 --> 00:26:44,704
Et maintenant, la bague.
480
00:26:44,771 --> 00:26:46,770
La bague.
- Euh, la bague...
481
00:26:46,771 --> 00:26:47,799
On...
482
00:26:48,775 --> 00:26:50,209
La bague.
483
00:26:50,476 --> 00:26:51,744
Ooooohhhhh !
484
00:26:54,246 --> 00:26:55,514
Calme-toi, Max.
485
00:26:56,783 --> 00:26:58,785
C'est toi le t�moin ?
486
00:26:58,851 --> 00:27:01,453
C'est toujours le t�moin
qui donne la bague.
487
00:27:10,362 --> 00:27:12,999
Elle est un peu petite pour toi, ch�rie.
488
00:27:13,566 --> 00:27:15,234
�a va, Monsieur Magruder ?
489
00:27:15,301 --> 00:27:17,536
Je vous d�clare mari et femme.
490
00:27:17,604 --> 00:27:20,539
J'ai droit � un baiser,
Madame Pinsetter ?
491
00:27:23,610 --> 00:27:26,412
Au secours ! Au secours !
Je retourne en ville !
492
00:27:26,478 --> 00:27:27,479
Par ici.
493
00:27:36,388 --> 00:27:40,492
Monsieur Magruder a eu peur de moi.
Je suis si horrible ?
494
00:27:40,559 --> 00:27:43,701
Tu es ma femme et tu es superbe.
495
00:27:44,403 --> 00:27:45,457
Je t'aime.
496
00:28:08,187 --> 00:28:09,355
Artie.
497
00:28:09,856 --> 00:28:10,857
Oui.
498
00:28:10,923 --> 00:28:12,491
Tu m'aimes toujours ?
499
00:28:12,558 --> 00:28:13,926
Oui.
500
00:28:13,993 --> 00:28:15,161
Beaucoup ?
501
00:28:16,495 --> 00:28:18,464
Du bout de tes orteils
502
00:28:21,768 --> 00:28:23,670
au sommet de ta t�te.
503
00:28:27,139 --> 00:28:28,636
Mon amour...
504
00:28:31,410 --> 00:28:32,723
bonne nuit.
505
00:28:33,145 --> 00:28:34,180
Ma ch�rie...
506
00:28:41,587 --> 00:28:42,922
bonne nuit.
507
00:29:06,578 --> 00:29:08,447
Bonjour ch�ri.
508
00:29:10,883 --> 00:29:12,253
Bonjour mon c�ur.
509
00:29:12,563 --> 00:29:15,755
Je vais te pr�parer
un excellent petit-d�jeuner.
510
00:29:15,822 --> 00:29:20,092
Non ! Je suis ta femme et c'est moi
qui dois cuisiner pour mon mari.
511
00:29:20,159 --> 00:29:23,930
Comment tu veux tes �ufs ?
Au plat ou brouill�s ?
512
00:29:23,996 --> 00:29:26,332
Comme tu les aimes.
513
00:30:02,634 --> 00:30:03,773
Je vais t'aider.
514
00:30:04,003 --> 00:30:05,537
Non.
515
00:30:05,604 --> 00:30:07,439
Tu crois que je ne sais pas
faire cuire un �uf ?
516
00:30:24,323 --> 00:30:25,457
Oh !
517
00:30:27,526 --> 00:30:29,561
Je ne fais jamais rien de bien.
518
00:30:33,399 --> 00:30:36,202
Tout est rat� !
519
00:30:36,568 --> 00:30:39,705
J'ai renvers� le caf�
et les �ufs sont cass�s.
520
00:30:39,872 --> 00:30:41,740
Ne pleure pas, ch�rie.
521
00:30:42,008 --> 00:30:45,144
Nous avons une lune de miel normale,
comme tous les couples.
522
00:30:45,211 --> 00:30:47,880
Mais je ne suis pas
comme les autres femmes.
523
00:30:47,947 --> 00:30:50,845
M�me quand j'�tais petite,
je ne faisais rien de bien,
524
00:30:51,047 --> 00:30:52,885
parce qu'on ne voulait jamais
me laisser faire.
525
00:30:52,952 --> 00:30:55,287
Oui, Oncle Raven, non, Oncle Raven.
526
00:30:55,354 --> 00:30:57,689
Je n'ai pas touch� � tes arbres,
Oncle Raven.
527
00:30:58,556 --> 00:31:00,059
J'ai faim.
528
00:31:03,695 --> 00:31:08,534
Quand je suis angoiss�e,
j'ai tr�s faim !
529
00:31:10,502 --> 00:31:12,138
Je meurs de faim !
530
00:31:12,404 --> 00:31:13,817
Ouais !
531
00:31:14,040 --> 00:31:17,138
Je veux des donuts � la confiture,
des frites fran�aises et du lait !
532
00:31:17,340 --> 00:31:18,444
J'en veux beaucoup.
533
00:31:18,510 --> 00:31:21,149
J'en ai besoin !
534
00:31:21,355 --> 00:31:23,749
Oncle Raven va me donner tout �a !
535
00:31:23,816 --> 00:31:27,153
Oncle Raven ne donne
jamais rien � personne !
536
00:31:27,319 --> 00:31:29,597
Alors, j'irai en ville
537
00:31:29,600 --> 00:31:30,980
chercher tout �a moi-m�me.
538
00:31:31,523 --> 00:31:35,261
Je m'en occupe, ch�rie.
Je reviens mon amour.
539
00:31:38,264 --> 00:31:39,765
Ne t'en vas pas !
540
00:31:52,611 --> 00:31:53,879
C'est �a !
541
00:31:54,546 --> 00:31:55,940
Monsieur Bates.
542
00:31:56,262 --> 00:31:57,992
Ah, Pinsetter.
543
00:31:58,193 --> 00:32:00,652
�a ne vous servira � rien
d'insister pour les Boosters.
544
00:32:00,719 --> 00:32:01,854
Je ne suis pas venu pour �a.
545
00:32:01,921 --> 00:32:03,489
Vous �tes venu pour autre chose ?
546
00:32:03,555 --> 00:32:06,492
- Oui Monsieur.
- Combien ?
547
00:32:06,729 --> 00:32:07,920
Deux cent.
548
00:32:08,027 --> 00:32:09,261
Deux cent ?
549
00:32:09,328 --> 00:32:11,964
Oui. C'est ma femme,
elle mange plus que la moyenne.
550
00:32:12,131 --> 00:32:13,599
- Votre femme ?
- Oui.
551
00:32:13,665 --> 00:32:16,435
Vous pr�tendez �tre mari� ?
C'est un parjure !
552
00:32:16,502 --> 00:32:20,739
Oh, Monsieur Bates,
Emmy Lou a tr�s faim.
553
00:32:20,806 --> 00:32:23,075
L'Emmy Lou de Raven Rossiter ?
554
00:32:23,142 --> 00:32:24,711
Oui, Monsieur.
555
00:32:25,677 --> 00:32:29,015
Alors �a concerne Raven, pas
le Directeur du bureau d'aide sociale.
556
00:32:29,030 --> 00:32:31,100
Je... allons-y !
557
00:32:31,150 --> 00:32:32,851
Je vais prendre le temps de...
558
00:32:32,918 --> 00:32:35,080
Oui, oui !
559
00:32:38,110 --> 00:32:39,360
Bien.
560
00:32:39,364 --> 00:32:41,860
La journaliste n'en parle pas.
561
00:32:46,465 --> 00:32:47,966
Fais taire Magruder !
562
00:32:48,034 --> 00:32:50,069
Donne-lui une autre bouteille de vin.
563
00:32:50,136 --> 00:32:52,271
Il a bu une douzaine
de bouteilles depuis hier.
564
00:32:52,338 --> 00:32:54,606
Tant mieux.
Je ne veux pas
565
00:32:54,673 --> 00:32:58,110
que sa photo paraisse
dans la presse.
566
00:32:58,177 --> 00:33:00,146
Je veux qu'il soit inconscient
567
00:33:00,212 --> 00:33:02,763
tant que Burton n'est pas parti.
568
00:33:03,115 --> 00:33:04,316
Alors tu ne penses
569
00:33:04,383 --> 00:33:06,718
qu'� ton �lection ?
570
00:33:06,785 --> 00:33:09,621
Non, je pense aussi
� ma tra�tresse de ni�ce
571
00:33:09,688 --> 00:33:11,685
qui est partie avec cet idiot
572
00:33:11,688 --> 00:33:13,690
et qui est devenue une g�ante.
573
00:33:19,765 --> 00:33:21,733
Taisez-vous, Magruder !
574
00:33:21,800 --> 00:33:24,603
Ce n'est pas Magruder,
�a vient de la porte de derri�re.
575
00:33:32,611 --> 00:33:34,127
- Emmy Lou...
- C'est votre probl�me,
576
00:33:34,131 --> 00:33:35,300
elle est � vous.
577
00:33:35,314 --> 00:33:37,116
- Je n'ai pas...
- C'est votre femme. Sortez !
578
00:33:37,160 --> 00:33:38,270
Attendez !
579
00:33:38,271 --> 00:33:40,170
Avant d'�tre ma femme,
elle est votre ni�ce.
580
00:33:40,186 --> 00:33:41,987
Allez-vous en avant que
je ne vous jette dehors.
581
00:33:42,054 --> 00:33:43,957
Monsieur Rossiter...
582
00:33:45,124 --> 00:33:47,493
laissez-moi d'abord entrer
si vous voulez me jeter dehors.
583
00:33:47,659 --> 00:33:48,794
Oh, vous !
584
00:33:51,897 --> 00:33:53,465
Je croyais vous avoir dit de...
585
00:33:56,102 --> 00:33:57,203
Qu'est-ce que vous voulez ?
586
00:33:57,269 --> 00:33:58,937
Eh bien, il dit qu'il est mari�
avec votre ni�ce
587
00:33:59,004 --> 00:34:00,806
et il est venu
demander une aide.
588
00:34:00,872 --> 00:34:02,689
Et pourquoi veut-il une aide ?
589
00:34:02,908 --> 00:34:05,144
Pour donner � manger � sa femme !
590
00:34:05,211 --> 00:34:08,013
Mais il n'en aura jamais assez
pour nourrir une g�ante de 30 pieds.
591
00:34:10,149 --> 00:34:11,350
Comment ?
592
00:34:11,417 --> 00:34:12,451
C'est ce que vous m'avez dit.
593
00:34:12,518 --> 00:34:14,453
Qu'Emmy Lou mesure 30 pieds ?
594
00:34:14,520 --> 00:34:16,054
Il est fou !
595
00:34:16,122 --> 00:34:17,623
Bien s�r qu'il est fou.
596
00:34:17,689 --> 00:34:19,958
C'est le fruit de son imagination.
597
00:34:20,025 --> 00:34:22,528
Bon, puisque vous
ne voulez pas m'�couter,
598
00:34:22,594 --> 00:34:25,030
elle viendra en ville
prendre tout ce qu'elle veut.
599
00:34:29,368 --> 00:34:33,572
Vous dites bien la v�rit� ?
Elle viendra ?
600
00:34:33,639 --> 00:34:37,243
Oui Monsieur Rossiter.
601
00:34:38,577 --> 00:34:41,247
Je crois que Magruder est saoul.
602
00:34:41,513 --> 00:34:44,316
Pinsetter, vous dites bien la v�rit� ?
603
00:34:47,486 --> 00:34:51,190
Oh ! Et les cons�quences
pour mon �lection ?
604
00:34:51,257 --> 00:34:53,125
Aucune, sauf si les �lecteurs pensent
605
00:34:53,192 --> 00:34:56,528
qu'Emmy Lou vient de Mars,
Oncle Raven.
606
00:34:56,595 --> 00:34:57,729
Quoi ?
607
00:34:57,796 --> 00:34:59,931
Tout le monde sait d'o� elle vient.
608
00:34:59,998 --> 00:35:02,501
Enfin, ils le savaient
avant qu'elle mesure 30 pieds.
609
00:35:02,568 --> 00:35:05,504
Tout le monde le savait.
610
00:35:06,272 --> 00:35:09,275
Je ne viens pas de Mars !
611
00:35:09,341 --> 00:35:11,209
Oui, Oncle Raven.
612
00:35:11,311 --> 00:35:13,479
Et vous pouvez le prouver aux �lecteurs,
613
00:35:13,545 --> 00:35:16,248
m�me si votre ni�ce
mesure 30 pieds de haut.
614
00:35:16,315 --> 00:35:18,350
Justement, c'est �a le probl�me.
615
00:35:18,417 --> 00:35:21,119
Si elle vient en ville,
je serai ruin�, Monsieur Bates,
616
00:35:21,187 --> 00:35:25,324
et si je suis ruin�,
les Boosters aussi seront ruin�s.
617
00:35:25,391 --> 00:35:28,394
Il faut r�unir les Boosters
imm�diatement.
618
00:35:28,760 --> 00:35:29,795
Oh...
619
00:35:33,599 --> 00:35:37,303
Oh, May, c'est gentil de me soutenir.
620
00:35:42,174 --> 00:35:43,709
Oh, vous !
621
00:36:01,660 --> 00:36:03,529
Fais attention, Joe.
622
00:36:03,895 --> 00:36:07,433
On transporte 200 douzaines de donuts,
623
00:36:07,499 --> 00:36:08,834
tu crois que Raven les a compt�s ?
624
00:36:08,900 --> 00:36:10,902
Avec Raven Rossiter,
on ne sait jamais.
625
00:36:10,969 --> 00:36:13,839
Tu te souviens de l'histoire
des 20 000 cigarettes ?
626
00:36:14,505 --> 00:36:16,007
Raven les a bien compt�es.
627
00:36:18,510 --> 00:36:21,046
Je suis dans le commerce
de la viande depuis vingt ans,
628
00:36:21,112 --> 00:36:25,116
et c'est la premi�re fois
que je fabrique 45 kilos de hot dog.
629
00:36:25,183 --> 00:36:27,300
De quoi tu te plains ?
630
00:36:27,301 --> 00:36:29,190
C'est moi qui ai tout emball�.
631
00:36:29,200 --> 00:36:31,394
Quand il a dit qu'il voulait
soixante gallons
632
00:36:31,400 --> 00:36:32,984
de lait chocolat�,
633
00:36:32,991 --> 00:36:34,460
�a ne m'a pas d�rang� du tout,
634
00:36:34,526 --> 00:36:36,295
mais je me suis
un peu �nerv� quand il a dit
635
00:36:36,362 --> 00:36:39,365
qu'il voulait des pailles
de cinq pieds de long.
636
00:36:41,166 --> 00:36:44,540
Si elle mesure 30 pieds,
637
00:36:44,670 --> 00:36:47,739
sa t�te doit bien faire...
six pieds.
638
00:36:47,806 --> 00:36:49,441
Elle...
639
00:36:50,409 --> 00:36:51,477
Wow !
640
00:37:04,990 --> 00:37:06,792
S'il vous plait,
prenez l'autre route.
641
00:37:06,858 --> 00:37:09,127
C'est une zone interdite.
Man�uvres militaires.
642
00:37:35,287 --> 00:37:38,790
Merci Monsieur Bates,
Monsieur Johnson et Monsieur Adams.
643
00:37:38,857 --> 00:37:40,600
De rien, Emmy Lou.
644
00:37:40,607 --> 00:37:42,100
Avec plaisir.
645
00:37:42,127 --> 00:37:43,209
Emmy Lou.
646
00:37:43,261 --> 00:37:44,630
Oui ch�ri.
647
00:37:44,696 --> 00:37:46,892
Oncle Raven nous offre
une maison en cadeau de mariage.
648
00:37:47,098 --> 00:37:49,849
Il nous la donne ?
Laquelle ?
649
00:37:50,235 --> 00:37:51,439
La vieille grange.
650
00:37:51,740 --> 00:37:54,041
Dix miles de l'autre c�t� de la ville.
651
00:37:54,306 --> 00:37:55,507
Une grange !
652
00:37:56,508 --> 00:37:58,678
Comment a-t-il pu nous faire �a ?
653
00:37:59,745 --> 00:38:02,881
Je ne veux pas habiter l�-bas !
On vivra chez toi, Artie.
654
00:38:04,583 --> 00:38:06,518
Je vous fais rire, Monsieur Bates ?
655
00:38:06,585 --> 00:38:10,356
Non, Madame. Non, Emmy Lou.
Non, je ne ris jamais de personne.
656
00:38:10,522 --> 00:38:11,790
Je ne ris pas.
657
00:38:11,910 --> 00:38:13,343
Et puis, tout �a ne me regarde pas.
658
00:38:13,345 --> 00:38:14,943
Je veux juste que vous montiez
dans le semi-remorque
659
00:38:14,950 --> 00:38:16,600
pour que je puisse
vous emmener � la grange.
660
00:38:16,635 --> 00:38:18,173
Euh... je veux dire la villa.
661
00:38:18,296 --> 00:38:20,366
Un semi-remorque...
662
00:38:20,432 --> 00:38:22,770
je ne suis pas le bouffon de service !
663
00:38:23,172 --> 00:38:24,870
Ce serait comme bouger un �l�phant !
664
00:38:24,936 --> 00:38:27,539
C'est comme si j'�tais
un hippopotame dans un cirque !
665
00:38:28,840 --> 00:38:30,842
Je ne veux pas avoir l'air ridicule.
666
00:38:30,909 --> 00:38:32,511
Mais votre oncle
a dit que vous deviez.
667
00:38:32,578 --> 00:38:35,204
Il a dit :
"dites-lui que sinon".
668
00:38:35,581 --> 00:38:36,715
Sinon quoi ?
669
00:38:36,782 --> 00:38:38,183
Juste "sinon".
670
00:38:38,250 --> 00:38:40,969
Mais tout le monde sait ce que
signifient les "sinon" de Rossiter.
671
00:38:41,219 --> 00:38:44,356
Et moi ?
Et ce que je ressens ?
672
00:38:44,423 --> 00:38:48,126
Pourquoi toujours lui ? Pourquoi ?
Pourquoi ? Pourquoi ?
673
00:38:48,193 --> 00:38:51,530
Emmy Lou, il faut �tre r�aliste.
674
00:38:51,897 --> 00:38:53,532
Fais-le pour moi.
675
00:38:53,599 --> 00:38:55,628
Je n'ai pas les moyens d'acheter
676
00:38:55,728 --> 00:38:57,570
le genre de maison
dont nous avons besoin.
677
00:39:39,545 --> 00:39:42,414
Sergent !
Reculez cette jeep !
678
00:39:50,300 --> 00:39:51,465
Sergent !
679
00:39:51,500 --> 00:39:52,565
C'est pas croyable !
680
00:39:52,600 --> 00:39:53,738
On ne nous croira jamais.
681
00:39:56,562 --> 00:39:59,598
Oh, Seigneur, faites
que le soleil se couche vite
682
00:39:59,665 --> 00:40:03,034
et que le Pentagone
ne sache jamais rien de tout �a.
683
00:40:06,705 --> 00:40:09,307
Yucca, Yucca,
ici Blue Army Command.
684
00:40:09,374 --> 00:40:12,944
Nous avons �t� retard�s
par une d�faillance m�canique.
685
00:40:13,011 --> 00:40:15,212
On ne pourra pas rejoindre
la division dans les temps.
686
00:40:15,314 --> 00:40:16,582
Il faut diff�rer le plan.
687
00:40:18,470 --> 00:40:19,680
Artie.
688
00:40:19,718 --> 00:40:21,320
C'est pr�t.
689
00:40:21,787 --> 00:40:23,321
�a va, Emmy Lou ?
690
00:40:23,388 --> 00:40:26,625
J'ai un peu chaud, mais �a va.
691
00:40:29,728 --> 00:40:31,396
Monte dans le camion, Caporal !
692
00:40:35,501 --> 00:40:36,668
�a va, Emmy ?
693
00:40:36,735 --> 00:40:38,103
Oui.
694
00:40:41,106 --> 00:40:42,526
Viens ici, Caporal !
695
00:40:48,880 --> 00:40:52,017
Caporal, je t'ai dit
de monter dans le camion.
696
00:40:52,083 --> 00:40:53,318
C'est moi qui te parle.
697
00:40:53,384 --> 00:40:54,808
C'est moi qui te parle.
698
00:40:54,908 --> 00:40:57,282
Caporal, va dans le camion.
699
00:40:57,288 --> 00:40:59,257
Viens avec moi, Max !
700
00:40:59,324 --> 00:41:00,526
Viens, Caporal !
701
00:41:01,793 --> 00:41:03,261
Viens, Caporal !
702
00:41:41,767 --> 00:41:43,468
Au revoir, Monsieur Bates, et merci.
703
00:41:43,535 --> 00:41:45,052
Au revoir, Pinsetter.
704
00:41:45,152 --> 00:41:47,073
Je vous souhaite beaucoup de bonheur.
705
00:41:48,139 --> 00:41:49,956
Et j'esp�re que
vos ennuis vont dispara�tre.
706
00:42:14,600 --> 00:42:16,741
C'est peu de chose,
mais c'est notre maison.
707
00:42:17,368 --> 00:42:18,770
Ce n'est pas vraiment
ce dont je r�vais
708
00:42:18,837 --> 00:42:20,872
pour mon premier jour
de femme mari�e.
709
00:42:21,372 --> 00:42:25,211
Oh, ch�rie...
"Larmes le matin, rires le soir".
710
00:42:25,977 --> 00:42:29,717
J'ai pleur� la nuit derni�re,
j'ai pleur� ce matin,
711
00:42:30,027 --> 00:42:31,784
et j'ai encore envie de pleurer.
712
00:42:32,083 --> 00:42:34,848
Qu'est-ce qui ferait plaisir
� ma petite femme ?
713
00:42:36,021 --> 00:42:40,358
Je veux prendre une douche.
Je suis toujours mieux apr�s une douche.
714
00:42:41,492 --> 00:42:42,761
Une douche ?
715
00:42:43,929 --> 00:42:45,130
Une douche.
716
00:42:58,309 --> 00:43:00,545
Oh, gar�on.
717
00:43:05,984 --> 00:43:09,154
Reconnaissance du convoi.
Reconnaissance du convoi.
718
00:43:09,220 --> 00:43:12,190
J'ai perdu le contact
avec les deux divisions, Monsieur.
719
00:43:12,257 --> 00:43:13,859
Vous pensez qu'ils ont pris
une autre route ?
720
00:43:13,925 --> 00:43:15,560
Continuez les recherches, Rainbow !
721
00:43:15,627 --> 00:43:17,929
Rien sur la route, rien � c�t�...
722
00:43:24,235 --> 00:43:25,574
Tu aimes �a, Emmy Lou ?
723
00:43:26,037 --> 00:43:27,105
Artie !
724
00:43:29,074 --> 00:43:31,456
Artie ! Je crois que
je recommence � grandir !
725
00:43:31,777 --> 00:43:33,645
Non ! Non !
726
00:43:34,880 --> 00:43:35,986
Arr�te de grandir !
727
00:43:40,719 --> 00:43:42,254
Ne grandis plus !
728
00:43:42,821 --> 00:43:44,130
Ne grandis plus !
729
00:44:14,352 --> 00:44:15,687
Rainbow � Blubow !
730
00:44:15,754 --> 00:44:18,256
Blubow, Blubow � Rainbow.
731
00:44:18,823 --> 00:44:21,192
La premi�re voiture � gauche !
732
00:44:28,033 --> 00:44:30,501
Des g�ants ! Des g�ants !
733
00:44:30,568 --> 00:44:31,770
Des g�ants ?
734
00:44:31,837 --> 00:44:34,339
Non, non, non !
�a va, �a va, �a va !
735
00:44:42,147 --> 00:44:43,982
� gauche, � gauche, � gauche !
736
00:44:46,785 --> 00:44:48,920
Bien re�u, termin�.
737
00:44:51,256 --> 00:44:52,457
Termin�.
738
00:45:03,101 --> 00:45:05,236
Yucca Yucca �
Commandant de Convoy Blue.
739
00:45:05,303 --> 00:45:07,505
Convoy Blue est incapable de man�uvrer.
740
00:45:07,572 --> 00:45:11,042
Dites au Pentagone que
"War Games" a �chou�. Termin�.
741
00:45:11,109 --> 00:45:13,611
Termin�, termin�, termin�...
742
00:45:20,585 --> 00:45:22,387
Messieurs, s'il vous plait, calmez-vous.
743
00:45:22,420 --> 00:45:24,030
J'ai Yucca Yucca, Monsieur.
744
00:45:24,035 --> 00:45:26,430
Ils essaient toujours
de joindre Convoy Blue. Attendez.
745
00:45:26,457 --> 00:45:28,000
�a y est, Monsieur.
746
00:45:28,017 --> 00:45:29,500
Le Commandant du convoi.
747
00:45:31,062 --> 00:45:35,066
Bonjour, Commandant du convoi.
Belle journ�e, n'est-ce pas ?
748
00:45:35,133 --> 00:45:37,903
Le soleil brille et
les oiseaux chantent.
749
00:45:37,969 --> 00:45:41,272
Alors vous avez des probl�mes ?
750
00:45:42,373 --> 00:45:43,474
Qu'est-ce qui se passe ?
751
00:45:45,310 --> 00:45:48,379
Dites-leur ce qui s'est pass�, Sergent !
752
00:45:48,446 --> 00:45:49,480
Oui Monsieur.
753
00:45:49,547 --> 00:45:51,582
Monsieur, c'�tait comme si...
754
00:45:51,649 --> 00:45:55,220
je venais d'arriver � un virage
au sommet d'une cr�te,
755
00:45:55,286 --> 00:45:57,055
et il y avait ce monstre.
756
00:45:57,122 --> 00:45:59,190
Je n'avais jamais rien vu
de pareil de toute ma vie.
757
00:45:59,257 --> 00:46:02,093
C'est un monstre. Il doit mesurer
40 ou 50... C'est le plus grand...
758
00:46:02,160 --> 00:46:04,262
que j'ai jamais vu...
120 pieds deux pouces.
759
00:46:04,329 --> 00:46:06,290
Il montait tr�s haut dans le ciel.
760
00:46:06,300 --> 00:46:07,730
C'�tait... je ne sais pas,
je crois que c'�tait une fille.
761
00:46:07,731 --> 00:46:08,920
Elle ressemblait � une petite fille,
762
00:46:08,934 --> 00:46:10,869
et elle �tait tr�s belle...
763
00:46:10,936 --> 00:46:12,760
mais j'�tais trop paniqu�.
Je ne savais pas quoi faire.
764
00:46:12,770 --> 00:46:14,430
Ce monstre �tait gigantesque !
765
00:46:14,450 --> 00:46:16,690
J'ai appuy� sur les freins
et tout le convoi m'est rentr� dedans.
766
00:46:16,707 --> 00:46:18,443
C�est le monstre le plus fantastique
que j'aie jamais vu.
767
00:46:18,509 --> 00:46:20,545
Et tout � coup, alors que
j'appuyais sur les freins,
768
00:46:20,611 --> 00:46:23,032
le monstre a disparu.
769
00:46:25,450 --> 00:46:28,086
C'est la v�rit�, Monsieur.
�a � l'air incroyable, mais...
770
00:46:28,153 --> 00:46:32,157
le pilote a disparu apr�s avoir dit :
"Des g�ants ! Des g�ants !".
771
00:46:32,223 --> 00:46:34,293
C'est un bien �trange pays, Monsieur.
772
00:46:34,659 --> 00:46:39,097
Mais quoi que ce soit, le Sergent
est rest� flou sur la taille du monstre.
773
00:46:41,933 --> 00:46:44,369
Il pourrait s'agir
d'une invasion venant de l'espace.
774
00:46:45,303 --> 00:46:48,140
C'est bon, tous les ordres
seront confidentiels.
775
00:46:49,207 --> 00:46:51,341
Mettez en �tat d'alerte une zone
776
00:46:51,441 --> 00:46:54,346
comprise dans un rayon de 100 miles
autour de Candy Rock.
777
00:46:54,412 --> 00:46:58,216
N'avertissez pas les populations,
il faut �viter la panique.
778
00:46:58,283 --> 00:47:02,753
Il faut trouver ce monstre
� forme humaine.
779
00:47:02,820 --> 00:47:05,390
Ordre de tirer � vue.
780
00:47:14,231 --> 00:47:17,002
Maintenant que
vous connaissez tout le monde,
781
00:47:17,068 --> 00:47:20,138
on pourrait terminer
par une interview des Boosters.
782
00:47:20,205 --> 00:47:23,550
Bienveillance, philanthropie,
charit� et beaucoup de gentillesse.
783
00:47:23,570 --> 00:47:25,100
Euh, j'en suis le pr�sident.
784
00:47:25,102 --> 00:47:27,545
- Et le fondateur.
- Oui.
785
00:47:27,612 --> 00:47:29,380
Bon, vous pouvez les interviewer.
786
00:47:29,447 --> 00:47:31,681
Pendant que vous parlez affaires,
je vais prendre un peu de repos...
787
00:47:31,733 --> 00:47:33,518
Oncle Raven, venez, vite,
788
00:47:33,584 --> 00:47:34,920
Oncle Raven, s'il vous plait.
789
00:47:37,322 --> 00:47:39,090
C'est terrible,
790
00:47:39,157 --> 00:47:40,725
elle grandit de plus en plus.
791
00:47:40,791 --> 00:47:42,660
Sortez !
792
00:47:47,198 --> 00:47:49,700
Vous ne la reconnaitriez pas,
elle devient de plus en plus grande.
793
00:47:49,767 --> 00:47:51,903
Adulte, pas grande.
794
00:47:51,970 --> 00:47:53,738
Grande, et vous ne la reverrez
peut-�tre plus jamais.
795
00:47:53,804 --> 00:47:56,719
Quand je vous dis
"peut-�tre plus jamais",
796
00:47:56,819 --> 00:47:58,244
je veux dire qu'elle pourrait grandir
797
00:47:58,309 --> 00:48:00,778
et s'�lever dans le ciel.
798
00:48:00,845 --> 00:48:03,348
Idiot ! Personne
ne grandit de 30 pieds !
799
00:48:03,414 --> 00:48:05,816
Personne sauf ma femme,
votre ni�ce !
800
00:48:05,883 --> 00:48:08,319
Elle fait 30 pieds et
elle va bient�t en faire 40.
801
00:48:08,386 --> 00:48:10,255
Maintenant, elle mesure
peut-�tre m�me 50 pieds.
802
00:48:10,321 --> 00:48:11,987
Je ne vous crois pas.
803
00:48:12,223 --> 00:48:14,258
Je n'aurais jamais d� l'arroser.
804
00:48:14,592 --> 00:48:15,762
Vous mentez !
805
00:48:16,427 --> 00:48:17,589
Je pr�f�rerais.
806
00:48:17,595 --> 00:48:18,759
Vous �tes fou !
807
00:48:18,850 --> 00:48:19,995
Je pr�f�rerais.
808
00:48:20,300 --> 00:48:22,055
Je vais l'amener ici, vous verrez.
809
00:48:22,200 --> 00:48:24,435
Non, non !
Je veux qu'elle reste l�-bas !
810
00:48:24,502 --> 00:48:26,171
Ne l'amenez pas ici !
811
00:48:26,237 --> 00:48:28,039
Vous savez ce que je vais faire
si vous ne l'amenez pas ici ?
812
00:48:28,106 --> 00:48:30,541
Je... je... je...
813
00:48:30,608 --> 00:48:33,207
Je vais faire de vous un Booster !
814
00:48:33,411 --> 00:48:34,445
Moi ?
815
00:48:35,146 --> 00:48:36,481
Un Booster ?
816
00:48:37,415 --> 00:48:38,849
Oncle Raven !
817
00:48:40,018 --> 00:48:42,670
Je vais devenir un Booster,
Monsieur Burton.
818
00:48:42,920 --> 00:48:44,889
C'est rien, Pinsetter.
819
00:48:44,956 --> 00:48:46,026
Rien ?
820
00:48:46,028 --> 00:48:48,327
Quand Emmy Lou va savoir �a.
821
00:48:51,329 --> 00:48:53,431
Un Booster !
Un Booster ! Oui !
822
00:48:53,498 --> 00:48:54,799
Boost, Boost, Boosters !
823
00:48:54,865 --> 00:48:56,667
Qui est un Booster de Candy Rock ?
824
00:48:56,734 --> 00:48:58,769
On est les Boost, Boost, Boosters !
825
00:48:58,836 --> 00:48:59,837
C'est bien.
826
00:48:59,904 --> 00:49:01,772
Et il y a aussi Artie Pinsetter !
827
00:49:01,839 --> 00:49:03,709
Initiez-le !
828
00:49:04,375 --> 00:49:05,810
Pourquoi courez-vous tout le temps ?
829
00:49:05,876 --> 00:49:08,013
Pourquoi �tes-vous si inquiet ?
830
00:49:08,079 --> 00:49:11,416
Moi, inquiet ?
Jamais !
831
00:49:11,482 --> 00:49:12,850
Boost, Boost, Booster !
832
00:49:12,917 --> 00:49:14,552
C'est moi ! C'est moi !
833
00:49:14,619 --> 00:49:16,221
Attendez, attendez.
Je voudrais lui parler.
834
00:49:16,287 --> 00:49:18,289
Pas maintenant.
Je vais �tre initi�.
835
00:49:18,356 --> 00:49:21,326
Chaque petit Booster
a besoin d'un grand Boost.
836
00:49:21,492 --> 00:49:24,795
Et quel est le meilleur cadeau
de d�part que je puisse vous donner ?
837
00:49:24,862 --> 00:49:26,731
Partir ?
Mais je viens juste d'arriver.
838
00:49:26,797 --> 00:49:28,366
Dehors, dehors.
839
00:49:28,433 --> 00:49:30,101
Booster ! Booster !
840
00:49:33,204 --> 00:49:35,606
J'ai quelque chose
pour vous, mon gar�on.
841
00:49:36,741 --> 00:49:39,710
Ma nouvelle voiture,
c'est mon cadeau de mariage
842
00:49:39,777 --> 00:49:42,614
au nouveau Booster de Candy Rock.
843
00:49:43,381 --> 00:49:44,682
Monsieur Pinsetter !
844
00:49:44,749 --> 00:49:47,085
Monsieur Pinsetter, je voudrais
vous poser quelques questions.
845
00:49:47,152 --> 00:49:49,187
Je viens d'une famille pauvre et humble.
846
00:49:49,254 --> 00:49:52,390
Je suis issu d'une longue lign�e
de riens du tout.
847
00:49:52,457 --> 00:49:55,426
Mais aujourd'hui,
je suis devenu quelqu'un.
848
00:49:55,493 --> 00:49:57,388
C'est vrai. Tenez !
849
00:49:57,395 --> 00:49:58,729
- C'est pour moi ?
- C'est pour vous.
850
00:49:58,796 --> 00:50:00,340
Merci Oncle Raven.
851
00:50:00,631 --> 00:50:02,300
Oh, ce gar�on.
852
00:50:02,367 --> 00:50:06,271
Et maintenant, mettez les gaz,
et bon voyage !
853
00:50:06,337 --> 00:50:08,539
Au revoir, fr�res Boosters !
854
00:50:09,707 --> 00:50:11,342
Au revoir.
855
00:50:11,909 --> 00:50:15,012
Un Booster... ce gar�on...
856
00:50:15,080 --> 00:50:16,147
Il est parti.
857
00:50:16,214 --> 00:50:19,184
Quoi ? Ah oui. Bon, passons
� quelque chose de plus important.
858
00:50:19,250 --> 00:50:20,918
On va passer en direct.
859
00:50:20,985 --> 00:50:23,488
Je veux �tre s�r que
tout le monde m'entende.
860
00:50:23,654 --> 00:50:25,290
Artie ! Artie, attends !
861
00:50:25,356 --> 00:50:26,792
Attends, Artie !
862
00:50:28,058 --> 00:50:29,059
Qu'est-ce qu'il y a ?
863
00:50:29,126 --> 00:50:30,961
Qu'est-ce que tu fais
dans la voiture d'Oncle Raven ?
864
00:50:31,028 --> 00:50:34,120
Il me l'a donn�e, elle est � moi.
Je suis un Booster.
865
00:50:34,165 --> 00:50:36,167
Laisse-moi la conduire, ch�ri.
866
00:50:36,234 --> 00:50:38,936
Jackie, je suis press� !
867
00:50:39,003 --> 00:50:40,004
Moi aussi !
868
00:50:40,071 --> 00:50:41,639
Descends de ma voiture !
869
00:50:41,706 --> 00:50:43,241
Non, je veux la conduire.
870
00:50:43,308 --> 00:50:44,827
Non, c'est moi qui conduis !
871
00:50:46,744 --> 00:50:49,347
Attends-moi !
Attends-moi !
872
00:50:59,023 --> 00:51:00,491
Oh, tu t'es fait mal ?
873
00:51:00,558 --> 00:51:01,859
Non ! Et descends de cette voiture !
874
00:51:01,926 --> 00:51:03,194
Tu vas o� ?
875
00:51:03,261 --> 00:51:04,562
� la vieille grange.
876
00:51:04,629 --> 00:51:06,131
- La vieille grange ?
- Oui.
877
00:51:06,197 --> 00:51:08,966
Oh, Artie,
tu es un petit diable.
878
00:51:09,033 --> 00:51:10,050
Jackie...
879
00:51:10,051 --> 00:51:14,305
J'attends un petit mot de toi.
880
00:51:16,073 --> 00:51:17,375
Madame...
881
00:51:17,600 --> 00:51:19,150
si vous �tiez normale,
882
00:51:19,152 --> 00:51:21,000
vous regarderiez
un autre homme que moi.
883
00:51:23,614 --> 00:51:24,682
Oh !
884
00:51:34,359 --> 00:51:35,593
Artie !
885
00:51:35,660 --> 00:51:37,928
Va-t-en ! Retourne chez toi !
Va-t-en !
886
00:51:37,995 --> 00:51:40,365
Mais, ch�ri, on vient juste d'arriver.
887
00:51:40,431 --> 00:51:42,800
S'il te plait, va-t-en !
888
00:51:42,867 --> 00:51:44,969
Oh, Artie.
889
00:51:45,035 --> 00:51:47,262
Jackie !
Laisse mon mari tranquille !
890
00:52:06,257 --> 00:52:08,893
Ne t'approche pas, Artie Pinsetter !
891
00:52:21,672 --> 00:52:24,842
Artie Pinsetter, comment
as-tu os� ramener cette femme
892
00:52:24,909 --> 00:52:27,263
chez nous pour l'embrasser ?
893
00:52:27,645 --> 00:52:29,614
Mais ch�rie, laisse-moi t'expliquer !
894
00:52:29,680 --> 00:52:31,916
Oncle Raven nous a donn�
cette voiture comme cadeau de mariage
895
00:52:32,116 --> 00:52:34,285
et il a fait de moi un Booster.
896
00:52:34,352 --> 00:52:35,420
Tu vois ?
897
00:52:35,586 --> 00:52:37,388
Oui. Je vois qu'on n'est
898
00:52:37,455 --> 00:52:39,190
mari�s que depuis une journ�e
899
00:52:39,257 --> 00:52:41,166
et que tu cours d�j�
apr�s une autre femme !
900
00:52:41,366 --> 00:52:43,894
Non ! Non ch�rie !
Je ne courais pas apr�s elle,
901
00:52:43,961 --> 00:52:45,379
c'est elle qui courait apr�s moi.
902
00:52:45,579 --> 00:52:48,620
Et toi, tu n'as pas d�
courir tr�s vite !
903
00:52:50,400 --> 00:52:52,050
�tre un Booster,
�tre un gros bonnet !
904
00:52:52,260 --> 00:52:53,876
Tu es comme les autres !
905
00:52:54,276 --> 00:52:56,140
Faire un tour en d�capotable !
906
00:52:56,607 --> 00:52:58,876
Ch�rie, ne crie pas !
907
00:52:58,943 --> 00:53:00,645
On doit t'entendre en ville !
908
00:53:00,711 --> 00:53:02,880
Je ne baisserai pas la voix,
909
00:53:02,947 --> 00:53:05,450
je l'ai fait pendant trop longtemps !
910
00:53:05,516 --> 00:53:08,219
Oui Monsieur, oui Oncle Raven,
oui Monsieur, oui Monsieur !
911
00:53:08,286 --> 00:53:10,087
Les gens vont...
912
00:53:12,223 --> 00:53:14,268
les gens vont avoir peur, ch�rie.
913
00:53:14,468 --> 00:53:16,161
Les gens !
914
00:53:17,228 --> 00:53:20,684
�a m'est �gal.
915
00:53:28,100 --> 00:53:30,695
Je parie qu'Oncle Raven
ne veut pas que Monsieur Burton
916
00:53:30,795 --> 00:53:32,780
apprenne ce qui m'est arriv�,
917
00:53:33,210 --> 00:53:36,126
parce que sinon,
plus d'�mission t�l�...
918
00:53:39,817 --> 00:53:41,666
et pas de poste de Gouverneur.
919
00:53:42,186 --> 00:53:44,555
�coute-moi,
920
00:53:44,622 --> 00:53:46,957
je suis ton mari,
tu dois m'�couter,
921
00:53:47,024 --> 00:53:48,689
c'est pour ton bien.
922
00:53:49,026 --> 00:53:50,328
Pour mon bien...
923
00:53:51,662 --> 00:53:53,030
Je sais ce qui bon pour moi,
924
00:53:53,097 --> 00:53:56,567
je n'ai pas besoin
qu'un mari infid�le me le dise.
925
00:53:56,634 --> 00:54:00,538
� partir de maintenant, c'est
"au revoir Emmy Lou" et "bonjour moi".
926
00:54:00,605 --> 00:54:03,607
Je suis moi !
Je suis une femme !
927
00:54:04,475 --> 00:54:07,778
Bonjour Candy Rock !
Bonjour Monsieur Burton !
928
00:54:09,314 --> 00:54:11,916
Emmy Lou !
Emmy Lou !
929
00:54:12,282 --> 00:54:13,623
Max la machine, moi,
930
00:54:13,625 --> 00:54:16,698
et Dinosaur Springs,
nous sommes ton seul espoir !
931
00:54:24,028 --> 00:54:25,363
Reviens !
932
00:54:26,331 --> 00:54:27,632
Emmy Lou !
933
00:54:28,866 --> 00:54:31,168
Emmy Lou !
934
00:54:34,772 --> 00:54:37,175
Tu vas le regretter.
Tu vas le regretter.
935
00:54:47,485 --> 00:54:49,920
Emmy Lou, c'est une g�ante !
936
00:54:50,087 --> 00:54:53,190
Elle a essay� de me tuer !
937
00:54:53,358 --> 00:54:54,992
Emmy Lou ne ferait pas �a !
938
00:54:55,059 --> 00:54:56,994
O� est Monsieur Burton ?
939
00:54:57,261 --> 00:55:00,931
Est-ce qu'il se cache
au milieu de ces petits hommes ?
940
00:55:00,998 --> 00:55:03,601
Il ne veut pas de moi
dans son �mission de t�l� ?
941
00:55:03,668 --> 00:55:05,503
Il n'aura jamais de plus
grande invit�e que moi.
942
00:55:05,570 --> 00:55:07,271
Emmy Lou, �coute-moi !
943
00:55:07,338 --> 00:55:09,206
Calme-toi, Oncle Raven.
944
00:55:10,274 --> 00:55:11,709
Les temps ont chang�.
945
00:55:11,876 --> 00:55:14,579
Comment tu me parles !
Je t'ai dit...
946
00:55:14,645 --> 00:55:17,582
Je te dis... de te calmer !
947
00:55:24,822 --> 00:55:27,392
Emmy Lou, tu es
si grande, si grande...
948
00:55:27,458 --> 00:55:28,888
Appelez l'arm�e !
949
00:55:29,326 --> 00:55:31,714
J'en ai marre des Rossiter !
950
00:55:32,062 --> 00:55:33,598
Je retourne chez moi !
951
00:55:37,167 --> 00:55:38,335
Tante May !
952
00:55:39,169 --> 00:55:40,304
Halte !
953
00:55:45,376 --> 00:55:46,511
Des soucoupes volantes !
954
00:55:46,577 --> 00:55:48,679
Des soucoupes... regardez !
955
00:55:53,584 --> 00:55:54,985
Tante May !
956
00:55:55,986 --> 00:55:57,254
Tante May !
957
00:56:01,325 --> 00:56:06,061
Oh, mon b�b�,
comme tu es... grande.
958
00:56:06,397 --> 00:56:09,969
Ils sont tous apr�s moi, Tante May,
ils disent que je suis un monstre.
959
00:56:10,234 --> 00:56:12,703
Un monstre ?
Qui a dit �a ?
960
00:56:16,774 --> 00:56:18,943
Arr�te de me manquer de respect.
961
00:56:19,009 --> 00:56:20,310
Grande ou petite,
je suis toujours ton oncle
962
00:56:20,377 --> 00:56:22,519
et je te dis de t'en aller,
et pour toujours.
963
00:56:22,913 --> 00:56:24,749
Arr�te de me donner des ordres !
964
00:56:24,815 --> 00:56:26,972
Je ne veux plus
qu'on me donne des ordres.
965
00:56:27,151 --> 00:56:30,253
Va-t-en, et enl�ve
tes mains de mon arbre !
966
00:56:30,621 --> 00:56:32,423
Arr�te avec tes arbres !
967
00:56:34,425 --> 00:56:35,900
Regardez !
968
00:56:35,903 --> 00:56:37,428
Non, ne fais pas �a !
969
00:56:37,495 --> 00:56:38,663
Regardez, les arbres !
970
00:56:39,964 --> 00:56:41,866
Sauve qui peut !
971
00:56:43,601 --> 00:56:47,304
Regarde... mes arbres,
mes pauvres arbres.
972
00:56:47,471 --> 00:56:49,607
Je les ai soign�s pendant des mois.
973
00:56:49,674 --> 00:56:51,776
Qu'est-ce que je vais
devenir sans mes arbres ?
974
00:57:07,692 --> 00:57:09,894
M�me si elle me supplie,
975
00:57:10,160 --> 00:57:11,596
je ne reviendrai pas.
976
00:57:12,429 --> 00:57:13,964
Non, je ne reviendrai pas.
977
00:57:14,031 --> 00:57:15,633
Je ne reviendrai pas.
978
00:57:16,601 --> 00:57:18,035
Oui, c'est s�r.
979
00:57:19,069 --> 00:57:20,298
Aide-moi, Max.
980
00:57:22,239 --> 00:57:23,943
Tu ne ressens rien,
981
00:57:24,145 --> 00:57:26,143
tu ne sais pas ce que c'est
que d'�tre amoureux.
982
00:57:26,210 --> 00:57:27,612
Deux et deux font six.
983
00:57:35,786 --> 00:57:37,187
La voil� !
984
00:57:38,989 --> 00:57:40,358
Donnez-moi le t�l�phone.
985
00:57:41,526 --> 00:57:43,761
Cible en vue !
Cible en vue !
986
00:57:44,361 --> 00:57:45,963
Pr�parez-vous � tirer !
987
00:57:46,330 --> 00:57:50,067
Avisez le Pentagone
et surtout, �pelez bien mon nom :
988
00:57:50,134 --> 00:57:51,736
G-R-I-F-F-I-N.
989
00:57:53,771 --> 00:57:55,639
Donnez-moi Oxford 29310.
990
00:57:55,706 --> 00:57:57,207
All� Maman ?
Je vais peut-�tre...
991
00:58:14,024 --> 00:58:16,861
Oh Max, tu es un fr�re,
992
00:58:16,927 --> 00:58:18,362
on est plus que des fr�res.
993
00:58:18,428 --> 00:58:20,130
Aide-moi.
994
00:58:20,197 --> 00:58:21,932
Deux et deux font quatre.
995
00:58:21,999 --> 00:58:23,535
�a y est !
996
00:58:24,602 --> 00:58:26,136
Emmy Lou !
997
00:58:26,503 --> 00:58:27,849
Emmy Lou !
998
00:58:28,939 --> 00:58:30,474
Artie, mon ch�ri.
999
00:58:31,075 --> 00:58:32,276
Artie.
1000
00:58:36,180 --> 00:58:37,548
Qu'est-ce qui s'est pass� en ville ?
1001
00:58:38,115 --> 00:58:40,818
C'est pas grave, tu m'as parl�.
1002
00:58:41,619 --> 00:58:43,622
Je... je ne veux pas le savoir.
1003
00:58:44,689 --> 00:58:47,692
Tu avais raison, Artie,
j'aurais d� t'�couter.
1004
00:58:47,758 --> 00:58:52,429
Maintenant, tu le feras, d'accord ?
1005
00:58:52,496 --> 00:58:56,166
Je suis ton mari,
c'est moi le chef !
1006
00:58:56,201 --> 00:58:57,204
Oui ch�ri.
1007
00:58:59,136 --> 00:59:00,777
Sauve-moi, Artie.
1008
00:59:01,271 --> 00:59:02,807
Je te sauverai.
1009
00:59:03,150 --> 00:59:06,500
Tu grandis parce que les structures
des cellules de croissance
1010
00:59:06,543 --> 00:59:08,079
sont capables de...
1011
00:59:11,749 --> 00:59:14,786
Ton oncle a d� changer d'avis
sur notre mariage.
1012
00:59:18,656 --> 00:59:20,283
C'est l'arm�e, Artie !
1013
00:59:20,490 --> 00:59:21,826
L'arm�e ?
1014
00:59:22,092 --> 00:59:23,728
Qu'est-ce qu'elle a
contre notre mariage ?
1015
00:59:23,794 --> 00:59:24,962
Ce n'est pas �a,
1016
00:59:25,130 --> 00:59:27,798
ils croient que je suis un monstre
qui vient d'une autre plan�te !
1017
00:59:28,165 --> 00:59:29,572
C'est la guerre !
1018
00:59:29,667 --> 00:59:31,390
Ils vont nous tuer, Artie.
1019
00:59:32,369 --> 00:59:33,846
Fais quelque chose !
1020
00:59:37,975 --> 00:59:39,744
Encore un missile !
1021
00:59:40,410 --> 00:59:42,714
J'ai vraiment besoin de toi, Max !
1022
00:59:50,688 --> 00:59:52,041
Regarde !
1023
00:59:59,429 --> 01:00:01,031
Un missile fou !
1024
01:00:01,498 --> 01:00:03,277
Oh, Max !
C'est bien ce que tu as fait.
1025
01:00:03,500 --> 01:00:05,703
Seul un Martien a pu faire �a !
1026
01:00:06,070 --> 01:00:07,604
- Un Martien ?
- Un Martien ?
1027
01:00:11,308 --> 01:00:13,844
Bravo, Max.
Tu as retrouv� tes pouvoirs.
1028
01:00:15,545 --> 01:00:16,780
Mon mari...
1029
01:00:25,222 --> 01:00:27,658
Je t'aime ? Mais on ne s'est pas
encore rencontr�s !
1030
01:00:27,725 --> 01:00:29,660
C'est peut-�tre leur mani�re
de se rendre, Monsieur.
1031
01:00:29,727 --> 01:00:31,729
On ne peut pas
prendre le moindre risque.
1032
01:00:31,796 --> 01:00:34,899
Donnez-moi le t�l�phone.
Envoyez un autre missile !
1033
01:00:44,341 --> 01:00:46,911
Ah, ils vont m'entendre,
� Cap Canaveral !
1034
01:00:47,177 --> 01:00:49,398
L'ennemi est plus fort que nous,
1035
01:00:49,600 --> 01:00:51,100
mais il nous reste nos tripes !
1036
01:00:51,415 --> 01:00:52,616
Chargez !
1037
01:00:54,518 --> 01:00:56,854
C'est trop calme.
Va jeter un coup d��il.
1038
01:01:06,396 --> 01:01:08,398
Ils chargent !
Ils ont des fusils !
1039
01:01:08,465 --> 01:01:09,901
Ils ont des fusils...
1040
01:01:11,168 --> 01:01:12,639
C'est le moment.
1041
01:01:12,642 --> 01:01:15,039
Sers-toi du principe
de la courbe du temps.
1042
01:01:15,105 --> 01:01:17,808
Translucidit�
de la structure des cellules.
1043
01:01:17,875 --> 01:01:20,878
Champs magn�tiques
gravitationnels individuels.
1044
01:01:20,945 --> 01:01:23,814
Contr�le des antennes radio.
1045
01:01:24,915 --> 01:01:25,954
Antennes...
1046
01:01:27,017 --> 01:01:29,500
Emmy Lou, donne-moi ta bague.
1047
01:01:29,619 --> 01:01:31,021
Ma bague de mari�e ?
1048
01:01:32,556 --> 01:01:33,590
Jamais !
1049
01:01:33,657 --> 01:01:34,792
�coute,
1050
01:01:34,859 --> 01:01:38,628
ne... ne discute pas,
je vais te sauver la vie,
1051
01:01:38,695 --> 01:01:41,966
mais pour �a,
Max a besoin de cette antenne,
1052
01:01:42,032 --> 01:01:43,757
alors donne-moi ta bague.
1053
01:02:02,552 --> 01:02:06,490
Je vais aller leur parler.
Ils devraient m'�couter,
1054
01:02:06,556 --> 01:02:08,993
mais dans le cas contraire,
reste cach�e.
1055
01:02:09,359 --> 01:02:11,796
Sois tranquille, je vais revenir.
1056
01:03:45,789 --> 01:03:46,832
Bon les gars,
1057
01:03:46,932 --> 01:03:51,962
elle vient de l'espace
et des insectes g�ants nous surveillent.
1058
01:03:52,029 --> 01:03:53,498
Pr�parez le bazooka !
1059
01:03:54,564 --> 01:03:55,901
Calculez la trajectoire !
1060
01:03:57,101 --> 01:03:58,903
Pr�t ?
1061
01:03:58,969 --> 01:04:00,137
Feu !
1062
01:04:00,770 --> 01:04:02,106
Rechargez !
1063
01:04:02,572 --> 01:04:04,608
Je peux tout vous expliquer !
1064
01:04:05,475 --> 01:04:06,643
Feu !
1065
01:04:07,978 --> 01:04:11,481
�coutez, Emmy Lou et moi,
on... euh...
1066
01:04:11,548 --> 01:04:12,983
on vous aime !
1067
01:04:14,351 --> 01:04:17,949
�coutez, on veut se rendre
sans faire d'histoires.
1068
01:04:18,255 --> 01:04:19,789
Je crois qu'il veut se rendre, Monsieur.
1069
01:04:19,856 --> 01:04:21,658
Et que mettra-t-on
sur l'acte de reddition ?
1070
01:04:21,725 --> 01:04:24,494
"Le G�n�ral Griffin re�oit
la reddition d'un moustique".
1071
01:04:24,561 --> 01:04:25,963
Continuez de tirer !
1072
01:04:26,430 --> 01:04:27,564
Feu !
1073
01:04:28,098 --> 01:04:29,333
Je veux...
1074
01:04:31,868 --> 01:04:33,070
Chargez !
1075
01:04:43,080 --> 01:04:44,548
Artie � Max, Artie � Max.
1076
01:04:44,614 --> 01:04:45,892
Qu'est-ce qui ne va pas, petit ?
1077
01:04:46,016 --> 01:04:47,317
Les bazookas !
1078
01:04:47,384 --> 01:04:49,625
Envoie-nous dans
la quatri�me dimension !
1079
01:04:49,886 --> 01:04:51,260
Pass� ou futur ?
1080
01:04:51,521 --> 01:04:53,023
Pass� !
Pas de bazookas !
1081
01:04:57,561 --> 01:04:58,828
Le pass�.
1082
01:05:17,681 --> 01:05:18,883
Halte !
1083
01:05:19,749 --> 01:05:23,988
Messieurs, pour l'honneur
de la Conf�d�ration !
1084
01:05:30,394 --> 01:05:33,330
Non, non, non, Max !
Ils pourraient sortir leurs sabres.
1085
01:05:33,397 --> 01:05:37,101
Renvoie-nous � notre �poque !
1086
01:05:37,934 --> 01:05:39,069
Halte !
1087
01:05:46,010 --> 01:05:48,145
Max ! Max !
1088
01:05:48,212 --> 01:05:51,748
Messieurs, occupons-nous de lui !
1089
01:05:52,016 --> 01:05:53,383
Allons-y !
1090
01:05:57,754 --> 01:05:59,056
Oh, Max !
1091
01:06:06,630 --> 01:06:09,866
Max, qu'est-ce que tu as ?
Je ne veux pas d'armes du tout !
1092
01:06:12,469 --> 01:06:13,603
Oh,
1093
01:06:13,770 --> 01:06:14,788
pas d'armes ?
1094
01:06:43,767 --> 01:06:45,869
Max, tu t'es tromp� !
1095
01:06:45,935 --> 01:06:47,671
Tu as tout m�lang� !
1096
01:06:47,737 --> 01:06:49,539
Veux-tu...
1097
01:06:51,375 --> 01:06:54,010
Non, non, Max...
Renvoie-nous dans le pr�sent !
1098
01:06:54,078 --> 01:06:56,913
Le pr�sent !
Je suis pr�t � m'envoler.
1099
01:06:56,980 --> 01:06:58,682
Trois, deux, un...
1100
01:07:12,329 --> 01:07:13,630
Max !
1101
01:07:13,997 --> 01:07:16,600
Je suis trop haut, Max !
1102
01:07:16,666 --> 01:07:19,303
Remets-moi sur le bon chemin !
1103
01:07:23,107 --> 01:07:25,742
Je vais trop vite, Max !
1104
01:07:25,809 --> 01:07:28,112
Max ! La Terre est trop pr�s !
1105
01:08:04,981 --> 01:08:07,617
H�, allez chercher votre chef !
1106
01:08:07,684 --> 01:08:09,018
Feu !
1107
01:08:19,263 --> 01:08:21,698
Max, dis � ces types
qu'il y a des limites !
1108
01:08:36,613 --> 01:08:39,949
Bravo, Max.
Tu as fait le plein de puissance.
1109
01:08:48,058 --> 01:08:50,227
Tu es stupide, Max !
1110
01:08:50,294 --> 01:08:52,696
Moi, Max, je suis stupide ?
1111
01:08:52,762 --> 01:08:55,131
Non. On a toute
l'�nergie n�cessaire, Max !
1112
01:08:55,199 --> 01:08:56,766
On a r�ussi !
1113
01:08:56,833 --> 01:08:58,868
Artie !
Tu vas bien ?
1114
01:08:58,935 --> 01:09:01,971
Tout s'est tr�s bien pass�, Emmy Lou.
1115
01:09:02,038 --> 01:09:05,010
Tout.
Allez Max, allez.
1116
01:09:05,110 --> 01:09:07,144
utilise le pouvoir sur Emmy Lou.
1117
01:09:07,711 --> 01:09:08,920
Vas-y.
1118
01:09:09,213 --> 01:09:10,414
Artie !
1119
01:09:11,948 --> 01:09:13,567
Artie, il m'arrive quelque chose !
1120
01:09:18,122 --> 01:09:19,180
Regarde !
1121
01:09:21,358 --> 01:09:25,350
Attends-moi, Emmy Lou.
1122
01:09:29,398 --> 01:09:30,434
Emmy Lou !
1123
01:09:40,377 --> 01:09:41,778
Attendez !
1124
01:09:42,145 --> 01:09:43,313
Il est coinc� dans ce canyon.
1125
01:09:43,480 --> 01:09:45,382
Monsieur, nous avons bien vu
que le missile
1126
01:09:45,449 --> 01:09:46,650
est un homme.
1127
01:09:46,716 --> 01:09:50,500
Vous voulez le tirer
comme � la chasse ?
1128
01:09:50,605 --> 01:09:52,088
Chargez !
1129
01:09:52,100 --> 01:09:53,690
Chargez, chargez...
je charge !
1130
01:09:53,757 --> 01:09:55,191
Emmy !
1131
01:09:55,259 --> 01:09:56,460
Emmy !
1132
01:09:56,726 --> 01:09:58,642
Aide-moi !
Je rapetisse ! Je...
1133
01:09:58,995 --> 01:10:01,998
Emmy !
Emmy ! Emmy !
1134
01:10:02,732 --> 01:10:05,769
Emmy !
Emmy Lou !
1135
01:10:05,935 --> 01:10:06,970
Emmy Lou !
1136
01:10:07,036 --> 01:10:09,673
Non ! Non ! Non !
1137
01:10:10,640 --> 01:10:12,742
O� tu es, Emmy ?
1138
01:10:13,710 --> 01:10:15,211
Emmy Lou. Ohhh !
1139
01:10:15,945 --> 01:10:17,446
C'est incroyable !
1140
01:10:20,450 --> 01:10:23,320
Emmy, je ne voulais pas
te faire du mal, ma ch�rie.
1141
01:10:23,387 --> 01:10:27,390
Emmy, dis-moi quelque chose.
Emmy, je t'en prie.
1142
01:10:30,860 --> 01:10:32,629
Je vous arr�te, Martien !
1143
01:10:32,696 --> 01:10:33,797
Pardon ?
1144
01:10:33,863 --> 01:10:35,231
Ah, vous parlez notre langue !
1145
01:10:35,299 --> 01:10:36,900
Bien s�r, je suis am�ricain.
1146
01:10:36,966 --> 01:10:38,067
O� est la g�ante ?
1147
01:10:38,134 --> 01:10:41,300
La g�ante ?
1148
01:10:41,310 --> 01:10:42,600
Oui, la g�ante,
1149
01:10:42,610 --> 01:10:44,600
la Martienne g�ante de 40 pieds.
1150
01:10:44,641 --> 01:10:45,709
Vous plaisantez ?
1151
01:10:45,775 --> 01:10:47,444
Non, je l'ai vue,
1152
01:10:47,511 --> 01:10:49,413
et de mes deux yeux.
1153
01:10:49,479 --> 01:10:51,214
Je suis Artie Pinsetter, l'�boueur.
1154
01:10:51,281 --> 01:10:53,417
Oui, mais il y avait une g�ante.
1155
01:10:53,483 --> 01:10:54,551
Euh, une Martienne ?
1156
01:10:54,618 --> 01:10:55,885
Vous mentez !
1157
01:10:55,952 --> 01:10:57,113
Oh non.
1158
01:10:57,213 --> 01:10:59,230
Je veux dire...
s'il y avait bien une g�ante
1159
01:10:59,265 --> 01:11:00,270
de 40 pieds de haut,
1160
01:11:00,290 --> 01:11:01,525
o� je pourrais bien la cacher ?
1161
01:11:01,591 --> 01:11:03,860
Non, mais vous... elle �tait...
1162
01:11:04,828 --> 01:11:07,095
- G�n�ral...
- Quoi dire au Pentagone ?
1163
01:11:07,163 --> 01:11:08,231
Je ne sais pas.
1164
01:11:08,331 --> 01:11:09,784
Je ne leur dirai rien
1165
01:11:09,884 --> 01:11:12,369
et dans la matin�e,
je leur renverrai mon uniforme.
1166
01:11:14,404 --> 01:11:15,812
- Oui.
- Oh !
1167
01:11:16,012 --> 01:11:17,974
O� est-elle ?
Je la veux dans mon �mission.
1168
01:11:18,041 --> 01:11:20,610
Ma ni�ce !
O� est ma ni�ce ?
1169
01:11:20,877 --> 01:11:24,348
Si vous voulez parler de ma femme,
�a ne vous regarde pas.
1170
01:11:24,414 --> 01:11:27,617
Je vous reprends la voiture !
Je vous vire des Boosters !
1171
01:11:27,970 --> 01:11:29,498
Peu importe.
1172
01:11:29,500 --> 01:11:31,600
Ce que vous pensez de moi
n'a aucune importance.
1173
01:11:31,621 --> 01:11:33,457
Peu importe ce que les gens
pensent de moi,
1174
01:11:33,523 --> 01:11:36,179
ce qui compte,
c'est ce que j'en pense moi.
1175
01:11:36,292 --> 01:11:39,529
Vous �tes Artie Pinsetter, l'�boueur.
1176
01:11:39,863 --> 01:11:42,866
Je suis Monsieur Pinsetter,
le scientifique !
1177
01:11:44,167 --> 01:11:46,035
Nous... excusez-moi.
1178
01:11:46,302 --> 01:11:48,560
Max et moi, nous avons le pouvoir
1179
01:11:48,562 --> 01:11:50,500
de changer le temps et l'espace.
1180
01:11:50,540 --> 01:11:52,108
N'importe quoi !
1181
01:11:52,175 --> 01:11:53,276
C'est impossible !
1182
01:11:53,343 --> 01:11:54,644
Mais vrai !
1183
01:11:54,711 --> 01:11:56,981
Cette machine va aller au Pentagone.
1184
01:11:58,047 --> 01:12:00,245
Et vous, vous allez venir
dans mon �mission de t�l�vision.
1185
01:12:00,345 --> 01:12:01,450
Elle commence dans une demi-heure.
1186
01:12:01,517 --> 01:12:02,586
Et moi ?
1187
01:12:02,652 --> 01:12:04,621
Vous venez aussi, puisque
vous connaissez Artie Pinsetter.
1188
01:12:04,688 --> 01:12:06,155
Venez.
1189
01:12:06,222 --> 01:12:08,358
Je ne peux pas,
j'ai un travail � terminer.
1190
01:12:08,425 --> 01:12:10,159
Allez-y, je vous rejoins.
1191
01:12:10,226 --> 01:12:11,895
D'accord.
La machine !
1192
01:12:13,863 --> 01:12:14,964
D'accord.
1193
01:12:16,433 --> 01:12:17,967
Mon gar�on...
1194
01:12:21,070 --> 01:12:23,807
Monsieur Burton !
Attendez-moi Monsieur Burton.
1195
01:12:25,208 --> 01:12:27,811
Emmy Lou ?
Emmy Lou, je suis libre.
1196
01:12:28,077 --> 01:12:31,114
Emmy Lou, je suis libre,
je vais pouvoir parler "sciences".
1197
01:12:31,180 --> 01:12:33,817
Je vais pouvoir parler "sciences"
devant tout le monde.
1198
01:12:33,883 --> 01:12:36,252
Oh, Emmy.
O� tu es, Emmy ?
1199
01:12:36,319 --> 01:12:38,321
Je n'ai pas voulu t'�touffer, Emmy.
1200
01:12:38,388 --> 01:12:40,123
Si seulement Max �tait l�.
1201
01:12:40,189 --> 01:12:41,658
Max est l�.
1202
01:12:42,025 --> 01:12:44,227
Artie, je recommence � grandir !
1203
01:12:44,293 --> 01:12:47,701
Emmy ! Emmy Lou !
Emmy Lou !
1204
01:12:48,297 --> 01:12:49,666
Emmy ! Emmy !
1205
01:12:51,200 --> 01:12:52,969
Emmy, arr�te de grandir !
1206
01:12:54,203 --> 01:12:57,807
Artie, je ne grandis plus.
Je suis immunis�e.
1207
01:12:59,709 --> 01:13:01,353
Merci Max la machine.
1208
01:13:01,811 --> 01:13:04,147
J'ai entendu ce que
tu as dit � Oncle Raven.
1209
01:13:05,248 --> 01:13:06,970
Mon mari est un g�nie.
1210
01:13:08,117 --> 01:13:09,736
Tu es toujours mon mari, hein ?
1211
01:13:10,119 --> 01:13:11,688
Je le serai toujours.
1212
01:13:11,730 --> 01:13:12,781
Ch�rie,
1213
01:13:12,881 --> 01:13:15,900
nos ennuis sont derri�re nous.
1214
01:13:17,326 --> 01:13:18,662
Caporal !88149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.