All language subtitles for The Sleepless Princess EP26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,050 --> 00:02:10,525 There must be some misunderstanding 2 00:02:11,375 --> 00:02:13,150 I did have the mission of imperial matrimony 3 00:02:13,300 --> 00:02:14,125 but I don't know 4 00:02:14,125 --> 00:02:15,950 why His Majesty asked me to marry you 5 00:02:17,175 --> 00:02:18,050 Chuyue 6 00:02:18,550 --> 00:02:19,875 You won't blame us, will you? 7 00:02:26,700 --> 00:02:27,725 Chuyue 8 00:02:28,725 --> 00:02:30,625 Are you going to discuss with me what to do the next? 9 00:02:30,625 --> 00:02:31,475 Keep off 10 00:02:39,525 --> 00:02:40,300 Chuyue 11 00:02:43,200 --> 00:02:43,975 Chuyue 12 00:02:44,725 --> 00:02:45,975 Let me explain 13 00:02:59,775 --> 00:03:01,100 Don't say anything 14 00:03:01,825 --> 00:03:02,725 I'll ask 15 00:03:02,975 --> 00:03:03,850 and you'll answer 16 00:03:15,175 --> 00:03:16,850 What's the relationship with you and Naxi? 17 00:03:17,375 --> 00:03:18,325 During the war 18 00:03:19,775 --> 00:03:21,000 She's my prisoner of war 19 00:03:29,225 --> 00:03:30,300 Liar 20 00:03:38,400 --> 00:03:39,550 I didn't lie to you 21 00:03:41,050 --> 00:03:42,450 I didn't tell you 22 00:03:42,450 --> 00:03:43,650 because I didn't want you misunderstood anything 23 00:03:45,175 --> 00:03:46,275 Besides 24 00:03:46,650 --> 00:03:48,975 Naxi is the Infanta 25 00:03:49,125 --> 00:03:52,300 If I said anything, her reputation may get ruined 26 00:03:53,650 --> 00:03:55,000 I don't want to mention what happened 27 00:03:55,300 --> 00:03:56,775 if you didn't doubt me 28 00:03:57,625 --> 00:03:58,750 But don't worry 29 00:03:59,025 --> 00:04:01,150 this is the only thing I have with her 30 00:04:05,025 --> 00:04:06,550 You are getting married 31 00:04:09,125 --> 00:04:10,325 Even if I'm going to marry someone 32 00:04:10,325 --> 00:04:11,775 that would be you 33 00:04:14,775 --> 00:04:16,750 What you said is useless 34 00:04:19,000 --> 00:04:20,675 My father the Emperor has made an order 35 00:04:22,149 --> 00:04:23,449 I'm gonna beg His Majesty 36 00:04:23,450 --> 00:04:24,925 to take back his words 37 00:04:25,875 --> 00:04:27,325 Are you serious? 38 00:04:29,225 --> 00:04:30,950 Naxi is the Infanta of Xizhao 39 00:04:31,475 --> 00:04:33,325 If you have troubles 40 00:04:33,625 --> 00:04:35,050 because of brother 41 00:04:35,275 --> 00:04:37,025 Xizhao can be your fallback 42 00:04:38,100 --> 00:04:39,450 What are you talking about? 43 00:04:39,800 --> 00:04:42,525 You are my only fallback 44 00:04:48,175 --> 00:04:50,000 I can't offer you a way out 45 00:05:06,450 --> 00:05:07,475 Chuyue 46 00:05:08,875 --> 00:05:10,075 If one day I 47 00:05:10,800 --> 00:05:13,800 get exiled because of my older brother 48 00:05:14,525 --> 00:05:17,450 and you can only run around with me, 49 00:05:19,050 --> 00:05:20,300 will you feel afraid 50 00:05:22,525 --> 00:05:24,400 Turns out that he's thought a lot 51 00:05:25,150 --> 00:05:26,925 about our future quietly 52 00:05:38,075 --> 00:05:39,225 You're with me, 53 00:05:43,200 --> 00:05:44,525 so I don't feel afraid 54 00:05:46,025 --> 00:05:46,775 Then 55 00:05:49,175 --> 00:05:51,075 You're my only way out 56 00:05:56,800 --> 00:05:58,225 We've missed each other once 57 00:05:59,475 --> 00:06:01,050 because of the divorce 58 00:06:01,775 --> 00:06:02,775 This time, 59 00:06:05,025 --> 00:06:06,475 I won't miss you any more 60 00:06:08,850 --> 00:06:09,850 Then 61 00:06:10,975 --> 00:06:12,125 I trust you 62 00:06:35,225 --> 00:06:36,275 Eunuch Gao, 63 00:06:36,675 --> 00:06:38,000 two hours passed 64 00:06:38,375 --> 00:06:39,925 When will His Majesty see me? 65 00:06:41,875 --> 00:06:43,050 Hard to say 66 00:06:43,050 --> 00:06:44,950 His Majesty is busy now 67 00:06:44,950 --> 00:06:46,400 Nansang is full of the young and the talented 68 00:06:46,400 --> 00:06:47,275 Listen 69 00:06:47,800 --> 00:06:49,225 They're arguing now 70 00:06:50,025 --> 00:06:51,000 Why? 71 00:06:51,000 --> 00:06:52,900 Why can Xue Yao marry Naxi, the Infanta of Xizhao? 72 00:06:52,900 --> 00:06:53,975 He should be a prince 73 00:06:53,975 --> 00:06:55,400 at least 74 00:06:55,575 --> 00:06:56,750 You're mentioning Xingchen 75 00:06:56,750 --> 00:06:58,100 or yourself? 76 00:07:01,150 --> 00:07:02,225 General Xue 77 00:07:03,100 --> 00:07:04,500 Listen to me 78 00:07:04,925 --> 00:07:06,000 Forget it 79 00:07:06,575 --> 00:07:08,300 Your wedding 80 00:07:08,950 --> 00:07:10,225 has been decided 81 00:07:15,475 --> 00:07:17,550 Xizhao is difficult to be dealt with 82 00:07:17,750 --> 00:07:20,325 The marriage is out of expediency 83 00:07:20,325 --> 00:07:22,450 You wanna marry Naxi? Are you mad? 84 00:07:23,025 --> 00:07:24,750 If the joint-marriage fail 85 00:07:24,750 --> 00:07:26,700 and Xizhao wages a war with Nansang, 86 00:07:26,700 --> 00:07:28,350 what will you do? 87 00:07:28,975 --> 00:07:30,225 But he doesn't deserve that 88 00:07:30,225 --> 00:07:32,325 It's not for you to have an opinion 89 00:07:32,425 --> 00:07:35,075 Why do I have such a stupid son? 90 00:07:37,725 --> 00:07:39,100 In your eyes, 91 00:07:40,025 --> 00:07:41,875 I'm a really useless guy? 92 00:07:42,225 --> 00:07:44,275 I'm useless forever? 93 00:07:44,275 --> 00:07:45,250 How dare you! 94 00:07:46,425 --> 00:07:49,725 How could you be so rude in front of me? 95 00:07:49,725 --> 00:07:51,950 I've never seen that before 96 00:07:57,850 --> 00:07:58,825 My bad 97 00:07:58,825 --> 00:07:59,650 Come on 98 00:08:00,925 --> 00:08:02,500 Punish me, father please 99 00:08:03,850 --> 00:08:05,450 But as for the joint-marriage, 100 00:08:06,675 --> 00:08:08,875 I'm begging you to think twice 101 00:08:08,975 --> 00:08:11,300 Take Prince Ning back and ground him 102 00:08:11,300 --> 00:08:11,975 Yes 103 00:08:23,750 --> 00:08:24,675 General Xue 104 00:08:30,000 --> 00:08:30,800 What's wrong? 105 00:08:49,850 --> 00:08:51,175 It's such a big scene 106 00:08:51,525 --> 00:08:52,900 You wanna me into the marriage 107 00:08:53,175 --> 00:08:54,600 or you wanna rebel 108 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 You're really humorous 109 00:08:56,750 --> 00:08:58,250 Let's get in and have a talk 110 00:08:58,250 --> 00:08:59,525 I have nothing to say to you 111 00:08:59,950 --> 00:09:01,550 We can talk about the wedding 112 00:09:01,600 --> 00:09:03,025 It's debatable 113 00:09:03,025 --> 00:09:05,000 Well, we can discuss it 114 00:09:05,150 --> 00:09:06,725 You're intelligent, General 115 00:09:07,250 --> 00:09:09,475 If His Majesty gets to know that, 116 00:09:09,775 --> 00:09:11,400 things will be more serious 117 00:09:19,725 --> 00:09:21,450 Infanta sent me to ask you 118 00:09:21,450 --> 00:09:24,100 whether you wanna have a Xizhao-style wedding 119 00:09:24,100 --> 00:09:26,100 or a Nansang-style wedding 120 00:09:26,900 --> 00:09:27,750 No 121 00:09:29,150 --> 00:09:30,175 General Xue 122 00:09:30,450 --> 00:09:31,925 Honestly, 123 00:09:31,975 --> 00:09:34,400 we don't like this marriage either 124 00:09:34,825 --> 00:09:37,225 But Infanta likes you 125 00:09:38,100 --> 00:09:39,650 So you have to accept it 126 00:09:39,650 --> 00:09:42,050 without any way out 127 00:09:45,425 --> 00:09:46,475 Ridiculous 128 00:09:47,450 --> 00:09:48,725 I wanna see how 129 00:09:49,250 --> 00:09:52,275 you will force me to marry her 130 00:09:53,925 --> 00:09:55,175 We can't make an agreement 131 00:09:55,175 --> 00:09:56,625 Luo Ji, see him out 132 00:09:58,175 --> 00:09:59,025 This way, please 133 00:10:00,125 --> 00:10:01,250 Come on 134 00:10:02,075 --> 00:10:04,850 Present the bride cakes given by His Majesty 135 00:10:13,250 --> 00:10:15,175 Infanta has already chosen the pattern 136 00:10:15,175 --> 00:10:17,650 The Imperial Kitchen is gonna make bride cakes tomorrow 137 00:10:17,900 --> 00:10:19,525 Have a taste, General 138 00:10:19,850 --> 00:10:21,075 Duoertu, 139 00:10:21,875 --> 00:10:23,350 enough is enough 140 00:10:23,900 --> 00:10:26,100 General, you're born in a loyal family 141 00:10:26,400 --> 00:10:28,950 You wanna disobey His Majesty's orders? 142 00:10:30,175 --> 00:10:31,125 General, 143 00:10:33,400 --> 00:10:36,425 we from Xizhao have become guests of honor here 144 00:10:37,175 --> 00:10:38,100 General 145 00:10:38,100 --> 00:10:39,650 Calm down 146 00:10:40,950 --> 00:10:43,000 After the cunning here is killed, the hound if boiled 147 00:10:43,125 --> 00:10:45,500 You've long known the point, General 148 00:10:45,500 --> 00:10:47,475 But why were you determined to get back to Nansang 149 00:10:47,850 --> 00:10:49,150 What a pity 150 00:10:49,150 --> 00:10:50,650 You can't judge 151 00:10:51,950 --> 00:10:53,450 my choices 152 00:10:54,600 --> 00:10:55,975 Get out 153 00:10:56,925 --> 00:10:58,100 with your stuff 154 00:11:00,550 --> 00:11:01,400 This way, please 155 00:11:14,425 --> 00:11:17,075 You never trust us 156 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 What do you mean? 157 00:11:22,450 --> 00:11:24,000 OK, I'll be frank 158 00:11:24,350 --> 00:11:26,400 The assassin who eavesdropped us last time 159 00:11:26,675 --> 00:11:28,400 was sent by you, right? 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,150 You saw the totem? 161 00:11:34,250 --> 00:11:35,225 Go to get it 162 00:11:48,825 --> 00:11:49,925 So the assassin 163 00:11:51,450 --> 00:11:53,850 disappeared at your Honglu Palace finally? 164 00:11:53,850 --> 00:11:55,575 He's not your man? 165 00:11:55,950 --> 00:11:57,000 Of course not 166 00:11:59,125 --> 00:12:01,500 Last time, we searched here with the artificial hills as the core 167 00:12:01,500 --> 00:12:02,800 and several places were excluded 168 00:12:07,950 --> 00:12:10,175 Here are the remaining places 169 00:12:18,550 --> 00:12:20,700 Are you losing your mind because of Xue Yao's new marriage? 170 00:12:20,900 --> 00:12:21,875 It's critical now 171 00:12:21,875 --> 00:12:23,075 Why are you here 172 00:12:23,675 --> 00:12:25,000 You should go to find Xue Yao 173 00:12:25,600 --> 00:12:28,100 I believe that Xue Yao can handle it well 174 00:12:28,100 --> 00:12:29,925 Well, I should deal with my business 175 00:12:30,375 --> 00:12:31,800 I feel that this old man 176 00:12:31,800 --> 00:12:34,075 looks like the family slave of my Bio-father 177 00:12:34,075 --> 00:12:34,875 uncle Liao 178 00:12:34,875 --> 00:12:37,300 You're mentioning the Great Master? 179 00:12:39,450 --> 00:12:42,000 This book was written by him 180 00:12:42,100 --> 00:12:45,800 and I found that it react to birthstone 181 00:12:45,950 --> 00:12:46,700 Do you get any idea 182 00:12:46,700 --> 00:12:48,525 which can prevent you from shapeshifting sis? 183 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 No 184 00:12:53,275 --> 00:12:54,825 Well, it may be of no use 185 00:12:55,125 --> 00:12:56,200 Now the top priority 186 00:12:56,200 --> 00:12:58,325 is that we should get uncle Liao out of here 187 00:13:03,025 --> 00:13:04,775 Get back to Jinque Palace, Go, sis 188 00:13:05,375 --> 00:13:06,950 You're allowed to go out for two hours with 189 00:13:06,950 --> 00:13:09,000 Naxi's token 190 00:13:09,150 --> 00:13:10,375 You must promise me that 191 00:13:10,375 --> 00:13:12,400 you'll find a reliable man to take in Uncle Liao 192 00:13:12,475 --> 00:13:13,450 Be relieved 193 00:13:13,450 --> 00:13:15,050 I won't let you down 194 00:13:18,300 --> 00:13:19,025 Hold on 195 00:13:21,775 --> 00:13:22,650 Sister 196 00:13:23,175 --> 00:13:27,025 If Xue Yao marries Naxi in the end, 197 00:13:28,050 --> 00:13:29,750 will you really completely give him up? 198 00:13:33,325 --> 00:13:34,200 No! 199 00:13:35,750 --> 00:13:38,575 But you've divorced 200 00:13:38,975 --> 00:13:40,200 and he marries someone else 201 00:13:40,650 --> 00:13:42,450 When will you stop torturing yourself? 202 00:13:44,075 --> 00:13:45,450 He promised me that 203 00:13:45,800 --> 00:13:47,225 he won't marry Naxi 204 00:13:48,475 --> 00:13:49,600 I trust him 205 00:14:18,625 --> 00:14:19,525 Chuyue 206 00:14:20,750 --> 00:14:21,500 Thanks 207 00:14:24,425 --> 00:14:26,575 I don't know why His Majesty gave me these 208 00:14:28,050 --> 00:14:29,175 All for you 209 00:14:30,125 --> 00:14:31,075 I don't wanna accept them 210 00:14:31,800 --> 00:14:32,850 Why? 211 00:14:33,675 --> 00:14:35,325 They're what you like 212 00:14:35,525 --> 00:14:36,675 I'm stupid, 213 00:14:36,725 --> 00:14:38,150 but I'm not out of mind 214 00:14:38,750 --> 00:14:39,725 Naxi! 215 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 In the fact, you're 216 00:14:44,675 --> 00:14:46,150 looking forward the marriage, aren't you? 217 00:14:50,025 --> 00:14:51,075 Follow me 218 00:14:54,350 --> 00:14:55,850 You don't have to deliberately doubt me 219 00:14:56,650 --> 00:14:58,175 If I wanna upset you, 220 00:14:58,450 --> 00:14:59,875 why did I help you repeatedly? 221 00:15:01,450 --> 00:15:02,725 Do you remember the scar? 222 00:15:03,600 --> 00:15:04,775 I've told you 223 00:15:05,050 --> 00:15:06,650 I keep it for the one I love 224 00:15:07,475 --> 00:15:09,050 The one you love 225 00:15:11,100 --> 00:15:12,225 is Xue Yao 226 00:15:14,875 --> 00:15:15,700 Yes 227 00:15:17,025 --> 00:15:18,700 If he got bit, 228 00:15:18,700 --> 00:15:20,175 he couldn't get back and 229 00:15:20,700 --> 00:15:21,950 couldn't meet you 230 00:15:22,775 --> 00:15:24,000 That's impossible 231 00:15:24,050 --> 00:15:25,450 He told me that 232 00:15:26,200 --> 00:15:27,875 you were his 233 00:15:29,200 --> 00:15:30,500 prisoner of war 234 00:15:30,775 --> 00:15:32,225 He didn't tell you the truth 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,775 You can mention the wound to him 236 00:15:36,600 --> 00:15:38,075 and he must remember it 237 00:15:39,350 --> 00:15:40,475 I don't want to woolgather, 238 00:15:40,475 --> 00:15:41,775 so shut up 239 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 We fought together when we were at Xizhao 240 00:15:46,075 --> 00:15:47,175 We met fierce wolves one night 241 00:15:47,650 --> 00:15:48,750 And in order to save him, 242 00:15:49,425 --> 00:15:50,350 I got injured 243 00:15:50,825 --> 00:15:52,625 Why didn't you tell me that earlier? 244 00:15:55,250 --> 00:15:56,725 Because you're my only friend 245 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 in my heart 246 00:15:59,400 --> 00:16:01,525 I don't want to break our friendship 247 00:16:02,575 --> 00:16:04,325 Since I'm your only friend 248 00:16:05,200 --> 00:16:06,850 You should tell me that 249 00:16:06,850 --> 00:16:08,550 I don't want stay in the dark 250 00:16:09,025 --> 00:16:09,725 Alright 251 00:16:10,200 --> 00:16:13,700 When Xue Yao defeated my father 252 00:16:14,025 --> 00:16:15,250 and we evacuated, 253 00:16:15,525 --> 00:16:17,125 I was captured by Xue Yao's men 254 00:16:18,000 --> 00:16:19,050 and became a slave 255 00:16:28,750 --> 00:16:30,075 Get up 256 00:16:32,425 --> 00:16:33,250 Hands off 257 00:16:34,325 --> 00:16:35,100 Hands off 258 00:16:35,475 --> 00:16:36,325 Hands off 259 00:16:46,050 --> 00:16:46,975 General, 260 00:16:47,425 --> 00:16:49,600 I did nothing to her, General 261 00:16:53,050 --> 00:16:54,200 Mercy, General 262 00:17:08,300 --> 00:17:09,700 Listen 263 00:17:09,925 --> 00:17:11,475 In my prison camp, 264 00:17:11,650 --> 00:17:14,025 nobody is allowed to bully the vulnerable 265 00:17:14,025 --> 00:17:15,175 Anyone who disobey the rule 266 00:17:15,375 --> 00:17:16,250 will be beheaded 267 00:17:16,425 --> 00:17:17,275 Yes 268 00:17:25,175 --> 00:17:25,925 Girl 269 00:17:26,474 --> 00:17:27,374 Are you okay? 270 00:17:28,500 --> 00:17:30,325 people in Xizhao follow the law of the jungle 271 00:17:30,325 --> 00:17:31,575 and survival of the fittest 272 00:17:32,150 --> 00:17:34,000 I thought I was doomed to die 273 00:17:34,625 --> 00:17:35,750 But 274 00:17:36,675 --> 00:17:38,525 Xue Yao is a really generous and righteous man 275 00:17:40,500 --> 00:17:41,700 So I decided to 276 00:17:42,350 --> 00:17:44,000 pay him back 277 00:17:44,250 --> 00:17:46,025 What's the story of your wound? 278 00:17:48,500 --> 00:17:50,375 At that time. Xue Yao's forage was burned 279 00:17:50,875 --> 00:17:53,675 and the remaining supplies can only support them for 7 days 280 00:17:54,175 --> 00:17:55,250 He could either evacuate 281 00:17:55,375 --> 00:17:57,775 or find the Xizhao's Capital City on the oasis 282 00:17:58,500 --> 00:18:00,075 But in the boundless desert, 283 00:18:00,475 --> 00:18:02,075 people from Nansang can't find it 284 00:18:02,575 --> 00:18:03,750 So 285 00:18:06,325 --> 00:18:07,600 I led the way for them 286 00:18:07,875 --> 00:18:09,750 They didn't know my identity as the Infanta of Xizhao 287 00:18:11,500 --> 00:18:13,875 Xue Yao led a group of men to find the way 288 00:18:14,600 --> 00:18:16,650 But they met an appalling weather 289 00:18:17,300 --> 00:18:18,850 We were at loss in the desert 290 00:18:19,125 --> 00:18:21,125 Only two of us were together 291 00:18:22,825 --> 00:18:24,300 But every cloud has a silver lining 292 00:18:24,600 --> 00:18:25,750 We find a 293 00:18:25,750 --> 00:18:27,300 place which can shelter us from windblown sand 294 00:18:27,775 --> 00:18:29,125 Xue Yao felt sorry for me 295 00:18:29,275 --> 00:18:31,125 so he gave me his only left food 296 00:18:32,225 --> 00:18:33,950 and he fainted finally 297 00:18:43,450 --> 00:18:44,125 Thanks 298 00:18:45,000 --> 00:18:45,600 Thank you 299 00:18:45,600 --> 00:18:46,550 Stop talking 300 00:18:46,775 --> 00:18:47,825 Have a rest 301 00:19:17,900 --> 00:19:18,725 Xue Yao 302 00:19:18,875 --> 00:19:19,800 Xue Yao 303 00:19:19,825 --> 00:19:20,975 Wake up, wolves are approaching 304 00:19:21,575 --> 00:19:22,375 Xue Yao 305 00:19:22,750 --> 00:19:23,575 Wake up! 306 00:19:24,800 --> 00:19:25,700 Xue Yao 307 00:19:26,900 --> 00:19:29,300 Xue Yao, wake up, wake up 308 00:19:51,375 --> 00:19:52,850 Why are you so silly? 309 00:19:56,025 --> 00:19:56,925 I'd like to do anything 310 00:19:57,650 --> 00:19:59,100 for you 311 00:20:05,575 --> 00:20:07,900 I don't want see Xue Yao in a truly forlorn condition 312 00:20:08,075 --> 00:20:09,350 So I offered to lead the way for them 313 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 and took them to where my father was living 314 00:20:14,000 --> 00:20:15,725 And my father was killed 315 00:20:17,925 --> 00:20:20,325 I felt guilty, 316 00:20:21,675 --> 00:20:23,800 so I swore that I wouldn't see Xue Yao any more 317 00:20:24,950 --> 00:20:26,600 And I just buried our story in my heart 318 00:20:26,600 --> 00:20:27,850 I didn't tell anyone the story 319 00:20:30,250 --> 00:20:31,050 Chuyue 320 00:20:32,150 --> 00:20:33,700 Can you understand my misery? 321 00:20:34,775 --> 00:20:35,725 I... 322 00:20:40,425 --> 00:20:41,500 I don't know 323 00:20:46,550 --> 00:20:48,150 I've been observing you 324 00:20:49,100 --> 00:20:50,625 when I was in the Jinque Palace 325 00:20:54,050 --> 00:20:55,350 I envy you 326 00:20:57,000 --> 00:20:59,225 What happened between you? 327 00:20:59,850 --> 00:21:01,450 Why does he care about you so much? 328 00:21:03,175 --> 00:21:04,725 We just 329 00:21:06,275 --> 00:21:07,775 live the simplest 330 00:21:08,725 --> 00:21:10,500 life together 331 00:21:13,550 --> 00:21:16,475 We never experienced great storms together like you two 332 00:21:17,675 --> 00:21:19,250 I don't wanna make you separated 333 00:21:21,475 --> 00:21:23,600 But His Majesty has made his decision 334 00:21:24,125 --> 00:21:25,250 I couldn't help it 335 00:21:25,700 --> 00:21:27,875 I don't care about His Majesty's decision 336 00:21:29,150 --> 00:21:30,600 What I really care about is 337 00:21:31,250 --> 00:21:33,525 why he didn't tell me everything 338 00:21:35,575 --> 00:21:37,500 Maybe he wanna protect me 339 00:21:41,425 --> 00:21:42,225 No 340 00:21:42,925 --> 00:21:44,475 I have to ask him about it 341 00:21:45,300 --> 00:21:46,350 You don't believe me? 342 00:21:57,075 --> 00:21:58,825 It doesn't matter whether I believe you or not 343 00:21:59,450 --> 00:22:01,150 If I wanna know his feeling to me, 344 00:22:01,150 --> 00:22:03,450 I must come to him and ask him 345 00:22:03,875 --> 00:22:05,900 rather than asking others 346 00:22:13,000 --> 00:22:13,975 This time, 347 00:22:13,975 --> 00:22:15,425 don't let him go again 348 00:22:15,425 --> 00:22:16,100 Yes 349 00:22:21,450 --> 00:22:22,325 Xue Yao 350 00:22:22,975 --> 00:22:23,725 Xue Yao 351 00:22:23,900 --> 00:22:24,650 Come on 352 00:22:24,650 --> 00:22:25,550 Hold on 353 00:22:26,325 --> 00:22:27,525 I wanna ask you something 354 00:22:31,025 --> 00:22:32,375 What are you doing here? 355 00:22:35,400 --> 00:22:36,625 I have something urgent to ask you 356 00:22:36,625 --> 00:22:37,525 I'm in a hurry 357 00:22:37,525 --> 00:22:38,550 Just one word 358 00:22:38,550 --> 00:22:39,975 Did Naxi ever saved you? 359 00:22:39,975 --> 00:22:41,650 Was she injured because of you? 360 00:22:42,150 --> 00:22:42,950 Yes 361 00:22:42,950 --> 00:22:44,700 Yes. What's wrong? Why didn't you tell me that? 362 00:22:45,075 --> 00:22:46,300 I... You know what? 363 00:22:46,525 --> 00:22:47,900 She got two wounds in her arm 364 00:22:47,900 --> 00:22:49,125 One for you 365 00:22:49,125 --> 00:22:50,200 and another for me 366 00:22:50,200 --> 00:22:51,550 Both of us owe her one 367 00:22:51,550 --> 00:22:52,775 Come on. Stop filling your head with foolish notions 368 00:22:52,775 --> 00:22:54,025 We don't owe her 369 00:22:54,025 --> 00:22:54,850 General, 370 00:22:54,850 --> 00:22:56,475 are you leaving or not? 371 00:22:57,450 --> 00:22:58,200 Luo Ji, 372 00:22:58,200 --> 00:22:59,150 send the Princess back to her Palace 373 00:22:59,150 --> 00:22:59,900 Yes 374 00:22:59,900 --> 00:23:01,475 We'll have a talk when I'm back 375 00:23:02,425 --> 00:23:03,075 Princess 376 00:23:03,075 --> 00:23:04,225 Let me send you back 377 00:23:07,225 --> 00:23:07,925 Come on 378 00:23:08,100 --> 00:23:08,925 Come on 379 00:23:20,275 --> 00:23:22,275 My princess, you're finally back 380 00:23:22,275 --> 00:23:23,175 Go to bed 381 00:23:23,175 --> 00:23:24,675 since it hasn't been dark yet 382 00:23:25,250 --> 00:23:26,200 I'm OK 383 00:23:31,225 --> 00:23:32,275 You're Luo Ji? 384 00:23:32,275 --> 00:23:33,000 Yes 385 00:23:33,975 --> 00:23:35,650 Duoertu went to General? 386 00:23:35,875 --> 00:23:36,675 Yes 387 00:23:37,075 --> 00:23:38,125 Did you get anything? 388 00:23:38,450 --> 00:23:39,425 In the Honglu Palace, 389 00:23:39,425 --> 00:23:41,350 there are someone unidentified 390 00:23:43,050 --> 00:23:44,400 That guy in black 391 00:23:46,400 --> 00:23:47,350 Where is the General now? 392 00:23:48,425 --> 00:23:49,600 They're staying together now 393 00:23:51,500 --> 00:23:52,150 Infanta 394 00:23:52,475 --> 00:23:53,700 They may be in danger 395 00:23:55,775 --> 00:23:56,600 I'll go 396 00:23:57,275 --> 00:23:58,675 Stop her. Don't let her go 397 00:24:01,825 --> 00:24:03,675 Luo Ji, take me 398 00:24:06,925 --> 00:24:08,725 Head, they're at the door 399 00:24:08,725 --> 00:24:10,550 It seems that we can't escape from it today 400 00:24:10,550 --> 00:24:11,675 I'll distract their attention 401 00:24:11,700 --> 00:24:12,650 Deliver a message to master 402 00:24:12,650 --> 00:24:13,350 Yes 403 00:24:17,000 --> 00:24:18,675 General, we've searched other courtyards 404 00:24:18,725 --> 00:24:19,500 We can search here now 405 00:24:19,500 --> 00:24:20,225 Do with them 406 00:24:20,225 --> 00:24:20,925 I'll deal with the Head 407 00:24:20,925 --> 00:24:21,750 Search! 408 00:24:22,100 --> 00:24:22,825 Search! 409 00:24:26,000 --> 00:24:26,825 Hurry up 410 00:24:26,900 --> 00:24:27,775 Come on 411 00:24:41,200 --> 00:24:42,075 Come on 412 00:24:58,300 --> 00:24:59,150 Princess 413 00:25:02,725 --> 00:25:03,675 Xue Yao 414 00:25:03,775 --> 00:25:05,275 Luo Ji, go to help him 415 00:25:05,275 --> 00:25:06,000 Leave me alone 416 00:25:06,000 --> 00:25:06,625 No 417 00:25:06,625 --> 00:25:08,650 The General ordered me to protect you 418 00:25:09,025 --> 00:25:10,475 I'm alright. Nobody discovered me 419 00:25:10,475 --> 00:25:12,150 Go to help him. Come on 420 00:25:12,150 --> 00:25:14,000 No, I gotta protect you 421 00:25:25,150 --> 00:25:26,900 They are so in tune 422 00:25:45,350 --> 00:25:46,950 Mercy, General Xue 423 00:25:47,225 --> 00:25:48,400 I'll tell you everything 424 00:25:48,400 --> 00:25:49,725 You know what I'm gonna ask you 425 00:25:49,950 --> 00:25:50,725 Come on 426 00:25:51,100 --> 00:25:53,375 Your older brother died... 427 00:26:06,675 --> 00:26:08,025 My eyes ache 428 00:26:08,025 --> 00:26:08,875 Help me 429 00:26:08,875 --> 00:26:10,750 Did something get into your eyes? 430 00:26:18,200 --> 00:26:19,625 I'd better go back 431 00:26:22,700 --> 00:26:24,300 Why does the Princess get angry 432 00:26:24,300 --> 00:26:25,650 at times like Nannan? 433 00:26:26,450 --> 00:26:27,250 Mr. Bai, 434 00:26:27,250 --> 00:26:28,450 take care of the Infanta 435 00:26:30,375 --> 00:26:32,000 Infanta, are you OK? Fuck off 436 00:26:42,575 --> 00:26:44,275 You'd better hide yourself here 437 00:26:44,825 --> 00:26:45,950 I'll lure them away 438 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Tangben 439 00:26:48,975 --> 00:26:50,275 You're injured 440 00:26:50,525 --> 00:26:51,900 I'll go 441 00:26:52,000 --> 00:26:53,425 Thanks, master 442 00:27:00,600 --> 00:27:01,850 Forgive me 443 00:27:03,675 --> 00:27:08,400 You really know a lot of secrets 444 00:27:18,325 --> 00:27:20,450 I'll kill Xue Yao 445 00:27:20,450 --> 00:27:22,300 and let him pay the price 446 00:27:39,825 --> 00:27:40,700 Infanta 447 00:27:41,025 --> 00:27:42,375 It's not peaceful in the Palace 448 00:27:42,575 --> 00:27:44,375 You wanna continue to live in the Jinque Palace? 449 00:27:45,025 --> 00:27:46,400 Yes, 450 00:27:46,700 --> 00:27:48,350 and the palace here is the most peaceful place instead 451 00:27:49,025 --> 00:27:50,025 Xue Yao often 452 00:27:50,025 --> 00:27:51,800 comes here 453 00:27:52,175 --> 00:27:54,500 Don't mind those trifles, Infanta 454 00:27:54,650 --> 00:27:55,525 When your wedding day comes, 455 00:27:55,525 --> 00:27:57,775 Xue Yao will be obedient 456 00:27:59,125 --> 00:28:00,450 I know Xue Yao 457 00:28:00,750 --> 00:28:02,275 I want him to marry me tamely, 458 00:28:02,275 --> 00:28:03,925 but the imperial edict is not enough 459 00:28:04,475 --> 00:28:05,700 What do you need? 460 00:28:08,850 --> 00:28:10,800 Since I can't let Xue Yao give up Xu Chuyue 461 00:28:11,150 --> 00:28:13,200 I can let Xu Chuyue give up Xue Yao 462 00:28:32,750 --> 00:28:34,200 Where is the assassin? 463 00:28:34,200 --> 00:28:35,300 What's going on? 464 00:28:36,300 --> 00:28:37,200 He ran away 465 00:28:37,925 --> 00:28:39,475 How could it be? 466 00:28:39,900 --> 00:28:41,925 You were so in tune 467 00:28:44,175 --> 00:28:45,400 Help me with my wound 468 00:28:51,075 --> 00:28:52,150 Sorry 469 00:28:52,725 --> 00:28:53,525 It's alright 470 00:28:53,775 --> 00:28:55,125 I can't do anything well 471 00:28:56,775 --> 00:28:58,600 And I can't help you 472 00:28:58,750 --> 00:29:00,075 Don't be silly 473 00:29:00,875 --> 00:29:02,200 You're very nice 474 00:29:03,225 --> 00:29:04,800 Xue Yao really likes you 475 00:29:09,250 --> 00:29:10,400 We 476 00:29:11,650 --> 00:29:13,100 are now past tense 477 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 So are we 478 00:29:20,975 --> 00:29:22,375 But I heard that 479 00:29:23,350 --> 00:29:24,475 he didn't 480 00:29:24,800 --> 00:29:27,400 mention the annulment to His Majesty 481 00:29:27,400 --> 00:29:29,125 He may get his own idea 482 00:29:31,250 --> 00:29:32,950 I don't wanna see you upset 483 00:29:33,200 --> 00:29:34,600 I'll go to His Majesty 484 00:29:34,675 --> 00:29:35,500 No 485 00:29:36,800 --> 00:29:38,350 I can't afford that 486 00:29:39,150 --> 00:29:40,150 Also, 487 00:29:43,075 --> 00:29:45,075 I saw you so in tune today 488 00:29:45,925 --> 00:29:47,300 I think 489 00:29:48,250 --> 00:29:50,200 I'm out of his league 490 00:29:53,575 --> 00:29:55,100 Don't belittle yourself 491 00:29:56,275 --> 00:29:59,650 Everything I did for him is out of my instinct 492 00:30:00,050 --> 00:30:00,975 It doesn't matter 493 00:30:05,275 --> 00:30:06,300 You know what 494 00:30:08,025 --> 00:30:09,550 No one 495 00:30:10,175 --> 00:30:12,325 can sacrifice yourself that far 496 00:30:13,000 --> 00:30:14,200 If I were you, 497 00:30:14,700 --> 00:30:18,250 I wouldn't betray my family 498 00:30:18,800 --> 00:30:19,850 and friends for Xue Yao 499 00:30:20,475 --> 00:30:21,925 If I could love someone 500 00:30:21,925 --> 00:30:24,175 at all costs like you, 501 00:30:25,350 --> 00:30:27,525 we wouldn't be in the bad way 502 00:30:35,650 --> 00:30:36,525 Chuyue 503 00:30:38,025 --> 00:30:39,450 Can you do me favor? 504 00:30:42,625 --> 00:30:45,975 Can you give me back the bell on your foot? 505 00:30:46,850 --> 00:30:48,575 The bell on my foot 506 00:30:50,425 --> 00:30:51,725 belongs to you? 507 00:30:55,275 --> 00:30:57,300 That's for slaves given by the noble in Xizhao 508 00:30:59,125 --> 00:31:00,425 Wherever the slave go, 509 00:31:00,425 --> 00:31:01,850 his master can hear that 510 00:31:03,800 --> 00:31:07,450 I was Xue Yao's only slave 511 00:31:08,275 --> 00:31:09,775 and the only friend 512 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 So 513 00:31:14,775 --> 00:31:16,400 It's your 514 00:31:18,350 --> 00:31:19,925 love token? 515 00:31:22,700 --> 00:31:23,650 Yes 516 00:31:26,575 --> 00:31:29,325 I don't know where did you get it 517 00:31:35,075 --> 00:31:36,550 Xue Yao gave me that 518 00:31:37,475 --> 00:31:39,000 Where did it come from doesn't matter 519 00:31:40,650 --> 00:31:43,325 But it's not good for you, a princess to wear it 520 00:31:43,800 --> 00:31:45,000 I'll help you to take it off 521 00:31:45,225 --> 00:31:46,075 No 522 00:31:46,750 --> 00:31:49,100 It's not yours. You still wanna wear it? 523 00:31:51,300 --> 00:31:52,950 Xue Yao gave me that 524 00:31:53,975 --> 00:31:55,075 so it's mine now 525 00:31:56,825 --> 00:31:59,800 And only Xue Yao can touch it 526 00:32:05,275 --> 00:32:07,050 Since he let wear it, 527 00:32:08,500 --> 00:32:09,250 Then 528 00:32:09,600 --> 00:32:11,650 only he can help me take it off 529 00:32:21,475 --> 00:32:22,450 Look, General 530 00:32:23,025 --> 00:32:24,575 It's the autopsy result 531 00:32:25,650 --> 00:32:27,300 which proves that the one with his heart cut out 532 00:32:27,450 --> 00:32:29,650 is Tangben, the head of Qingyun Tribe 533 00:32:30,525 --> 00:32:31,600 I guess the one 534 00:32:31,675 --> 00:32:32,975 who saved him is 535 00:32:32,975 --> 00:32:34,600 the real killer 536 00:32:34,875 --> 00:32:36,400 He's good at Martial Arts 537 00:32:38,400 --> 00:32:39,875 But I don't worry about that 538 00:32:40,325 --> 00:32:41,650 What I'm worrying about is 539 00:32:42,375 --> 00:32:43,900 the poison he ever used 540 00:32:44,275 --> 00:32:46,800 The poison is really valuable 541 00:32:46,800 --> 00:32:47,875 so they didn't use that 542 00:32:48,525 --> 00:32:49,575 Thus it can be seen that 543 00:32:50,325 --> 00:32:51,875 Their real intention is revealed in the end 544 00:32:53,550 --> 00:32:54,675 You are right 545 00:32:56,250 --> 00:32:57,325 I'm really pissed off 546 00:32:58,100 --> 00:32:58,775 Xue Yao has promised that 547 00:32:58,775 --> 00:33:00,200 he'll break off the engagement 548 00:33:00,550 --> 00:33:01,375 Sister 549 00:33:02,000 --> 00:33:02,950 Look! 550 00:33:13,525 --> 00:33:15,250 It's the his wedding invitation 551 00:33:15,525 --> 00:33:18,150 They pretended they didn't know each other 552 00:33:18,200 --> 00:33:19,525 But in a flash, 553 00:33:19,525 --> 00:33:20,700 they're gonna get married 554 00:33:25,650 --> 00:33:27,325 They've long known each other 555 00:33:28,050 --> 00:33:29,725 I'm the 556 00:33:32,175 --> 00:33:33,050 later comer 557 00:33:36,075 --> 00:33:36,850 Sister 558 00:33:37,425 --> 00:33:38,425 We've heard o lot of 559 00:33:38,425 --> 00:33:40,225 rumors and gossips in the Palace 560 00:33:40,250 --> 00:33:41,675 You taught me that 561 00:33:41,900 --> 00:33:43,025 we gotta get to know 562 00:33:43,025 --> 00:33:44,475 what we wanna know 563 00:33:44,950 --> 00:33:46,950 But you cannot see it clearly 564 00:33:47,075 --> 00:33:48,475 now when you're closely involved 565 00:33:49,650 --> 00:33:51,175 I believe Naxi 566 00:33:51,350 --> 00:33:53,350 But you should trust yourself 567 00:33:54,625 --> 00:33:55,275 Go 568 00:33:55,625 --> 00:33:57,175 I'll take you to Xue Yao to inquire him 569 00:34:01,200 --> 00:34:02,975 Without the help of Naxi 570 00:34:03,150 --> 00:34:04,375 I can go nowhere 571 00:34:04,975 --> 00:34:06,025 Also, 572 00:34:08,200 --> 00:34:10,125 I've divorced with Xue Yao 573 00:34:10,625 --> 00:34:11,824 I have no stance 574 00:34:11,824 --> 00:34:13,074 Sister 575 00:34:13,074 --> 00:34:13,674 It's so critical now 576 00:34:13,675 --> 00:34:15,475 Don't care about those insignificant things 577 00:34:15,675 --> 00:34:17,150 I ask you 578 00:34:18,925 --> 00:34:20,325 Follow your heart. Do you wanna go or not? 579 00:34:22,574 --> 00:34:23,324 I... 580 00:34:24,675 --> 00:34:25,850 I know you wanna go 581 00:34:28,300 --> 00:34:29,575 I can take you there 582 00:34:34,350 --> 00:34:35,550 Yao 583 00:34:36,150 --> 00:34:37,225 Yao 584 00:34:39,050 --> 00:34:42,050 Yao, what's going on? 585 00:34:42,324 --> 00:34:43,249 Madam. Aunt 586 00:34:43,375 --> 00:34:45,300 I'm still alive 587 00:34:45,425 --> 00:34:47,775 I don't agree with your marriage 588 00:34:47,775 --> 00:34:49,275 Madam... 589 00:34:49,500 --> 00:34:50,824 It's His Majesty's idea 590 00:34:50,824 --> 00:34:51,999 It has nothing to do with the General 591 00:34:52,000 --> 00:34:53,824 Then go to His Majesty 592 00:34:53,824 --> 00:34:55,599 What are you thinking about? 593 00:34:55,650 --> 00:34:56,650 But the General has... 594 00:34:56,650 --> 00:34:57,625 Calm down, Aunt 595 00:34:58,275 --> 00:35:00,000 I got my idea 596 00:35:00,125 --> 00:35:02,375 Don't give me the runaround 597 00:35:03,050 --> 00:35:04,050 Listen, 598 00:35:04,050 --> 00:35:05,425 if the Infanta of Xizhao 599 00:35:05,425 --> 00:35:06,800 really marries you, 600 00:35:06,800 --> 00:35:09,975 the ancestors of Xue's Family will torture you 601 00:35:09,975 --> 00:35:10,700 Yes 602 00:35:10,700 --> 00:35:11,875 You're right, Aunt 603 00:35:11,875 --> 00:35:12,950 Madam... 604 00:35:13,850 --> 00:35:14,925 Madam... 605 00:35:16,150 --> 00:35:17,075 Madam... 606 00:35:17,275 --> 00:35:18,300 General, 607 00:35:18,475 --> 00:35:19,450 Something is wrong 608 00:35:19,450 --> 00:35:21,300 They're arguing at the door 609 00:35:23,550 --> 00:35:24,950 Open the door, Xue Yao 610 00:35:25,375 --> 00:35:26,725 How can you hide inside? 611 00:35:27,450 --> 00:35:28,075 Xue Yao 612 00:35:28,075 --> 00:35:29,025 Stop 613 00:35:29,025 --> 00:35:30,675 It's gonna be broken 614 00:35:32,775 --> 00:35:34,600 You haven't married Xue Yao yet 615 00:35:34,975 --> 00:35:36,475 It's none of your business 616 00:35:36,850 --> 00:35:37,800 Listen 617 00:35:37,975 --> 00:35:39,200 It's not your home, 618 00:35:39,475 --> 00:35:40,675 so you don't have to protect it 619 00:35:41,825 --> 00:35:43,725 It's none of business either 620 00:35:45,500 --> 00:35:46,200 How dare you! 621 00:35:46,200 --> 00:35:47,275 So what? 622 00:35:49,325 --> 00:35:50,200 Stop! 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.