Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,375 --> 00:00:05,200
Yue'er
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,030
I was a little anxious just now
3
00:00:08,030 --> 00:00:09,809
You won't blame me, will you?
4
00:00:11,324 --> 00:00:13,019
I'm the ruler of the country
5
00:00:13,020 --> 00:00:14,800
so that I may do something against my will sometimes
6
00:00:15,525 --> 00:00:17,180
The emergence of iron ore in Xizhao
7
00:00:17,180 --> 00:00:19,180
poses a great threat to Nansang
8
00:00:19,475 --> 00:00:22,750
I ask you to predict my safety and danger,
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,901
actually, it's about the safety and danger of the whole Nansang
10
00:00:25,901 --> 00:00:28,200
Got it?
11
00:00:29,402 --> 00:00:30,620
Let me put it in this way
12
00:00:31,771 --> 00:00:33,493
Xue Yao had an older brother
13
00:00:33,493 --> 00:00:34,702
called Xue Mu
14
00:00:34,911 --> 00:00:36,560
who is a good and valiant warrior
15
00:00:36,985 --> 00:00:38,600
If he enters the field,
16
00:00:38,784 --> 00:00:41,720
he must make great contributions to the nation
17
00:00:41,981 --> 00:00:44,825
But I make him stay at the Palace
18
00:00:44,825 --> 00:00:46,600
Do you know why?
19
00:00:50,306 --> 00:00:53,198
They go to the battle together,
20
00:00:53,198 --> 00:00:55,720
which means my power will be transferred to the hands of Xue's family
21
00:00:55,720 --> 00:00:56,800
I can't afford
22
00:00:57,023 --> 00:00:59,600
to take the risk
23
00:01:00,078 --> 00:01:00,750
Well,
24
00:01:01,609 --> 00:01:04,520
what's the end of the story?
25
00:01:04,692 --> 00:01:06,040
I was really helpless
26
00:01:06,586 --> 00:01:08,936
so that I kept him at the palace as the hostage
27
00:01:09,031 --> 00:01:11,520
in the name of the General of the Left Guard
28
00:01:11,752 --> 00:01:14,240
But the silly boy is so loyal
29
00:01:14,240 --> 00:01:16,060
He died
30
00:01:16,119 --> 00:01:17,280
in order to protect the plate of the deceased emperor
31
00:01:17,280 --> 00:01:18,640
If he's still alive,
32
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
I don't have to fear Xizhao
33
00:01:22,085 --> 00:01:23,922
According to his words,
34
00:01:24,521 --> 00:01:26,804
he has nothing to do with Xue Mu's death?
35
00:01:28,146 --> 00:01:30,572
I don't know whether I can trust him or not?
36
00:01:33,436 --> 00:01:34,320
Princess,
37
00:01:35,701 --> 00:01:38,612
His Majesty has opened his heart to you
38
00:01:38,612 --> 00:01:40,920
You should give him a reply
39
00:01:41,077 --> 00:01:42,123
I won't drink your
40
00:01:42,123 --> 00:01:43,500
top-grade fine white cubilose
41
00:01:44,151 --> 00:01:45,223
If you wanna kill me,
42
00:01:45,436 --> 00:01:46,206
suit yourself
43
00:01:50,701 --> 00:01:51,637
Come on
44
00:01:52,491 --> 00:01:53,563
Silly girl,
45
00:01:54,151 --> 00:01:55,391
I've already known that
46
00:01:55,391 --> 00:01:56,917
you just have the last chance,
47
00:01:57,081 --> 00:01:59,191
so I won't force you
48
00:02:01,501 --> 00:02:02,118
Your Majesty,
49
00:02:02,551 --> 00:02:03,682
Naxi, the Infanta of Xizhao is here
50
00:02:04,431 --> 00:02:05,507
Let her in
51
00:02:05,507 --> 00:02:06,141
Yes
52
00:02:06,336 --> 00:02:07,142
Naxi?
53
00:02:17,716 --> 00:02:20,353
Your Majesty
54
00:02:20,671 --> 00:02:21,478
Feel free
55
00:02:22,296 --> 00:02:23,311
Infanta,
56
00:02:23,528 --> 00:02:24,711
There will be a dinner party
57
00:02:24,711 --> 00:02:26,711
to welcome you and other envoys tonight
58
00:02:26,921 --> 00:02:27,426
What's wrong?
59
00:02:27,561 --> 00:02:29,161
What happened, Infanta?
60
00:02:29,551 --> 00:02:31,581
The houses arranged by Your Majesty is great
61
00:02:31,881 --> 00:02:33,581
but my uncles
62
00:02:33,581 --> 00:02:34,781
wanna control me
63
00:02:35,187 --> 00:02:38,036
So I'm begging you to arrange another house for me
64
00:02:38,036 --> 00:02:39,165
That explains it
65
00:02:39,165 --> 00:02:41,351
Well, where do you wanna live in?
66
00:02:41,809 --> 00:02:43,721
I think we really hit it off
67
00:02:43,721 --> 00:02:45,031
when I saw you just now, Princess
68
00:02:45,321 --> 00:02:46,031
How about...
69
00:02:55,111 --> 00:02:55,992
Here is
70
00:02:56,301 --> 00:02:57,414
Jinque Palace
71
00:02:57,687 --> 00:02:59,191
The roof leaks and sometimes there are
72
00:02:59,381 --> 00:03:02,094
snakes, insects, rats and ants or something like these
73
00:03:02,541 --> 00:03:04,665
Most importantly, the palace is haunted by ghosts
74
00:03:05,211 --> 00:03:06,289
Those Palaces over there are great
75
00:03:06,289 --> 00:03:07,371
Those Palaces
76
00:03:07,371 --> 00:03:08,091
are... You're Chuyue?
77
00:03:12,031 --> 00:03:12,746
Yeah
78
00:03:13,001 --> 00:03:13,777
Great
79
00:03:14,251 --> 00:03:15,293
Princess Chuyue,
80
00:03:15,871 --> 00:03:18,493
you wanted to flee the Palace just now
81
00:03:22,361 --> 00:03:23,631
You've seen through it?
82
00:03:23,991 --> 00:03:25,744
I'm not interested in your business
83
00:03:26,331 --> 00:03:27,864
I picked you
84
00:03:28,071 --> 00:03:29,642
because I wanna hide myself at your Palace
85
00:03:30,551 --> 00:03:31,620
Hide yourself?
86
00:03:31,774 --> 00:03:34,601
Fierce battles of tongues about the Dark Steel Ore
87
00:03:34,601 --> 00:03:36,312
between Nansang and Xizhao can't be avoided
88
00:03:36,701 --> 00:03:38,251
It's those envoys' job, not mine
89
00:03:38,251 --> 00:03:40,661
I can't make a difference
90
00:03:41,101 --> 00:03:42,864
I see you're not law-abiding either
91
00:03:42,991 --> 00:03:44,654
So I wanna stay away from trouble here
92
00:03:46,791 --> 00:03:47,795
Actually...
93
00:03:48,347 --> 00:03:49,754
actually it's not
94
00:03:50,631 --> 00:03:52,061
really peace and quiet here
95
00:03:52,061 --> 00:03:53,071
Otherwise,
96
00:03:53,311 --> 00:03:53,823
why...
97
00:03:54,591 --> 00:03:56,751
why did I want to flee?
98
00:03:56,751 --> 00:03:57,383
Am I clear?
99
00:03:58,631 --> 00:03:59,965
I don't care whether you'll flee or not
100
00:04:00,701 --> 00:04:02,681
But you'd better know your place
101
00:04:02,681 --> 00:04:05,723
during the period when I live here
102
00:04:06,011 --> 00:04:08,483
Since I can save you,
103
00:04:09,021 --> 00:04:10,281
I can also kill you
104
00:04:11,021 --> 00:04:11,643
In addition,
105
00:04:12,391 --> 00:04:14,041
I'm not afraid of ghosts
106
00:04:17,671 --> 00:04:18,720
I won't flee
107
00:04:18,911 --> 00:04:20,225
Infanta, Infanta
108
00:04:20,225 --> 00:04:21,901
I... I'll show you around over there
109
00:04:21,901 --> 00:04:22,993
The view is good over there
110
00:04:23,901 --> 00:04:24,781
These golden elixirs
111
00:04:24,781 --> 00:04:26,273
were made of invaluable medicine
112
00:04:27,271 --> 00:04:28,121
They are harmless
113
00:04:28,471 --> 00:04:29,741
and good to the Princess
114
00:04:29,741 --> 00:04:31,828
who sleeps during day and wakes up at night throughout the year
115
00:04:33,611 --> 00:04:35,999
General, you may worry too much
116
00:04:37,001 --> 00:04:38,470
Among those interrogated,
117
00:04:39,051 --> 00:04:41,154
is there anyone mentioning Dongshi?
118
00:04:42,751 --> 00:04:43,365
No
119
00:04:43,951 --> 00:04:45,279
Chuyue trusts him
120
00:04:46,471 --> 00:04:47,248
I can't allow anyone harmful to Chuyue
121
00:04:48,511 --> 00:04:50,007
to be around her
122
00:04:51,094 --> 00:04:52,802
Go to search Dongshi's background
123
00:04:52,921 --> 00:04:55,153
You can ask Chuyue if necessary
124
00:04:56,041 --> 00:04:57,281
Yes, General
125
00:05:09,211 --> 00:05:10,089
General Xue
126
00:05:11,421 --> 00:05:12,490
What can I do for you, General?
127
00:05:13,501 --> 00:05:14,518
Mr. Dongshi,
128
00:05:15,311 --> 00:05:17,291
the Princess feels better
129
00:05:17,291 --> 00:05:18,861
after she took golden elixirs given by you
130
00:05:18,861 --> 00:05:20,548
So I come to you for medicine
131
00:05:20,711 --> 00:05:21,321
Go
132
00:05:21,671 --> 00:05:23,099
to get the remaining elixirs
133
00:05:23,231 --> 00:05:23,953
Yes
134
00:05:26,621 --> 00:05:28,751
In the future, you can send someone to
135
00:05:29,391 --> 00:05:30,601
run errand for you
136
00:05:30,711 --> 00:05:31,903
Don't bother to come over here
137
00:05:32,928 --> 00:05:33,782
I heard that
138
00:05:34,331 --> 00:05:36,384
the former Master is your teacher
139
00:05:37,051 --> 00:05:39,801
Your teacher is good at astrology and future-telling,
140
00:05:39,801 --> 00:05:42,597
but you just learned the herbal medical science. Why is it?
141
00:05:44,871 --> 00:05:47,741
I've spent all my energy
142
00:05:47,741 --> 00:05:49,630
to learn the herbal medical science well
143
00:05:49,991 --> 00:05:52,736
Maybe I'm not so talented
144
00:05:53,021 --> 00:05:53,760
General,
145
00:05:54,251 --> 00:05:55,821
why are you interested in Chuyue's
146
00:05:55,821 --> 00:05:56,971
bio-father all of sudden?
147
00:05:56,971 --> 00:05:58,542
I just casually ask
148
00:05:58,841 --> 00:05:59,993
I wanna know how
149
00:06:00,301 --> 00:06:03,387
you knew that Chuyue was poisoned
150
00:06:09,721 --> 00:06:10,665
General
151
00:06:11,561 --> 00:06:13,953
Before you started to protect her,
152
00:06:15,191 --> 00:06:16,610
Prince Shun and I was around her and
153
00:06:16,761 --> 00:06:18,670
helped her out all the time
154
00:06:20,571 --> 00:06:21,967
It's not easy
155
00:06:30,740 --> 00:06:31,733
But
156
00:06:32,141 --> 00:06:33,568
His Majesty knew her secret finally
157
00:06:34,491 --> 00:06:36,311
What will you do next, General?
158
00:06:37,611 --> 00:06:38,541
Master,
159
00:06:38,541 --> 00:06:40,671
His Majesty argued with some lords and got angry
160
00:06:40,671 --> 00:06:42,181
Go and send him some pills
161
00:06:42,311 --> 00:06:43,395
I'll be right there
162
00:06:43,691 --> 00:06:44,401
Yes
163
00:06:47,001 --> 00:06:47,699
General
164
00:06:47,831 --> 00:06:49,748
Since you've been here, you can look around
165
00:06:49,911 --> 00:06:51,391
If there's something you don't know,
166
00:06:51,551 --> 00:06:52,629
you can ask my drug boy
167
00:07:09,821 --> 00:07:10,947
Something is wrong with the bed?
168
00:07:12,201 --> 00:07:13,581
What?
169
00:07:13,581 --> 00:07:14,486
It's too soft
170
00:07:15,581 --> 00:07:16,601
Infanta,
171
00:07:16,601 --> 00:07:19,231
the Princess has arranged the best bedroom for you
172
00:07:19,231 --> 00:07:21,371
How can you dislike her kindness?
173
00:07:21,371 --> 00:07:25,031
So you mean the bed of the Princess is harder than mine
174
00:07:25,031 --> 00:07:27,101
You have the superior silk quilt
175
00:07:27,101 --> 00:07:29,181
The Princess' quilt is inferior to yours
176
00:07:29,181 --> 00:07:30,703
The bed of the Princess
177
00:07:31,311 --> 00:07:32,259
is over there
178
00:07:35,721 --> 00:07:36,734
Infanta
179
00:07:37,151 --> 00:07:39,193
My father the Emperor mentioned Xue Mu
180
00:07:40,281 --> 00:07:42,081
Whether should I tell Xue Yao or not?
181
00:07:44,441 --> 00:07:45,690
If
182
00:07:47,111 --> 00:07:47,901
he is not the one who
183
00:07:47,901 --> 00:07:49,747
killed his older brother
184
00:07:49,901 --> 00:07:51,435
Xue Yao and I
185
00:07:51,551 --> 00:07:53,204
will get relieved
186
00:07:55,751 --> 00:07:56,715
But
187
00:07:57,151 --> 00:07:58,817
where can I find the clues
188
00:08:02,761 --> 00:08:03,504
Infanta,
189
00:08:03,801 --> 00:08:05,791
Infanta, you're not allowed to get in
190
00:08:05,791 --> 00:08:06,791
Infanta,
191
00:08:06,791 --> 00:08:07,741
Hey you
192
00:08:07,741 --> 00:08:08,831
Hey, what are you doing?
193
00:08:08,831 --> 00:08:10,081
This... this is my room
194
00:08:12,203 --> 00:08:12,860
OK, it's hard
195
00:08:12,860 --> 00:08:14,040
I like this bed
196
00:08:14,671 --> 00:08:15,961
It's mine bed
197
00:08:15,961 --> 00:08:17,161
It's mine now
198
00:08:17,161 --> 00:08:18,163
Get out
199
00:08:18,281 --> 00:08:19,905
What? You... I...
200
00:08:20,791 --> 00:08:21,721
Princess
201
00:08:21,721 --> 00:08:22,863
Let her sleep
202
00:08:23,231 --> 00:08:23,981
Let's go
203
00:08:23,981 --> 00:08:24,825
Shut up!
204
00:08:25,031 --> 00:08:25,888
Get out!
205
00:08:28,601 --> 00:08:29,649
Remember to take off your shoes
206
00:08:30,511 --> 00:08:31,711
Alright. Let's go
207
00:08:31,711 --> 00:08:34,031
Look. She's still wearing her shoes
208
00:08:34,031 --> 00:08:36,011
She doesn't take off her shoes
209
00:08:36,011 --> 00:08:36,747
Oh my...
210
00:08:39,271 --> 00:08:41,719
Princess, how could she do that?
211
00:08:41,981 --> 00:08:42,611
Sister,
212
00:08:43,881 --> 00:08:46,217
come on, let me have a check. Did you get hurt?
213
00:08:46,701 --> 00:08:47,711
I... Princess,
214
00:08:47,711 --> 00:08:49,450
I'm leaving now
215
00:08:50,701 --> 00:08:52,088
They said father let you get back
216
00:08:52,381 --> 00:08:53,593
I didn't believe that
217
00:08:53,881 --> 00:08:54,800
Are you alright?
218
00:08:55,911 --> 00:08:57,559
I'm OK
219
00:08:57,771 --> 00:08:58,431
How are you doing?
220
00:08:58,431 --> 00:09:00,151
Did Lord Su trouble you?
221
00:09:00,151 --> 00:09:02,250
He just stopped me from dispatching someone to save you
222
00:09:03,391 --> 00:09:04,155
By the way,
223
00:09:04,671 --> 00:09:07,387
I heard that you threaten father with your life
224
00:09:07,611 --> 00:09:08,771
You heard that?
225
00:09:09,721 --> 00:09:12,141
Well, I'm great, right?
226
00:09:12,141 --> 00:09:13,147
Good for you
227
00:09:15,051 --> 00:09:15,951
Now, Father won't
228
00:09:16,361 --> 00:09:17,691
force you to take the decoction, will he?
229
00:09:18,891 --> 00:09:20,361
I think
230
00:09:20,361 --> 00:09:22,678
I'm still useful to father
231
00:09:23,021 --> 00:09:24,582
He didn't force me to take the decoction this time
232
00:09:24,871 --> 00:09:26,022
But I don't know whether he will
233
00:09:26,731 --> 00:09:28,316
force me to take another kind of decoction?
234
00:09:28,841 --> 00:09:29,765
You're right
235
00:09:31,181 --> 00:09:32,812
We gotta figure out a way to leave the Palace
236
00:09:36,281 --> 00:09:37,499
You wanna leave
237
00:09:38,221 --> 00:09:39,031
You...
238
00:09:39,031 --> 00:09:40,831
You should be sleeping now
239
00:09:40,831 --> 00:09:41,815
Don't change the topic
240
00:09:42,121 --> 00:09:43,174
I've heard that
241
00:09:43,401 --> 00:09:44,844
you're going to leave the Palace
242
00:09:45,001 --> 00:09:46,111
So what?
243
00:09:46,681 --> 00:09:47,211
That's right
244
00:09:47,661 --> 00:09:49,223
I'll get my sis out of the Palace
245
00:09:50,381 --> 00:09:51,481
Anyway,
246
00:09:51,481 --> 00:09:52,191
I wanna leave the Palace
247
00:09:52,191 --> 00:09:53,562
Lead the way
248
00:09:55,591 --> 00:09:57,534
Why should I do that for you?
249
00:09:57,821 --> 00:09:59,000
Because without me,
250
00:09:59,271 --> 00:10:00,541
she can't make it
251
00:10:05,191 --> 00:10:06,126
What do you mean?
252
00:10:06,521 --> 00:10:07,751
Father ordered me to watch her
253
00:10:07,751 --> 00:10:09,825
Without her, I indeed can't leave the Palace
254
00:10:15,371 --> 00:10:16,135
General
255
00:10:16,521 --> 00:10:17,310
General
256
00:10:17,611 --> 00:10:20,242
General, I heard that the Princess left the Palace with Infanta of Xizhao
257
00:10:20,591 --> 00:10:22,174
How did she get to know people from Xizhao?
258
00:10:30,511 --> 00:10:31,961
In this morning, the Princess...
259
00:10:41,106 --> 00:10:44,593
Come on, have a look
260
00:10:45,931 --> 00:10:47,471
Girl, buy one you like
261
00:10:47,471 --> 00:10:48,902
They're superior sachet pendants
262
00:10:49,531 --> 00:10:50,825
They're for kids
263
00:10:54,980 --> 00:10:55,932
Take care
264
00:10:57,271 --> 00:10:58,135
What is it?
265
00:10:59,991 --> 00:11:01,591
It's called a stick of sugar-coated haws
266
00:11:01,591 --> 00:11:03,106
It's very delicious. Why not have a try?
267
00:11:04,251 --> 00:11:04,941
OK
268
00:11:06,031 --> 00:11:06,781
I wanna have three
269
00:11:06,781 --> 00:11:07,446
Alright
270
00:11:09,181 --> 00:11:11,252
I never spend men's money
271
00:11:14,361 --> 00:11:15,699
There you go. Keep the change
272
00:11:16,061 --> 00:11:17,671
Girl, what is it?
273
00:11:17,671 --> 00:11:18,731
We don't use this kind of money here
274
00:11:18,731 --> 00:11:20,223
You're really a rube
275
00:11:20,223 --> 00:11:21,262
I... you're really mean
276
00:11:21,262 --> 00:11:22,291
Sorry
277
00:11:23,511 --> 00:11:25,320
I don't wanna buy it
278
00:11:25,320 --> 00:11:27,126
You can think of it as my money
279
00:11:27,191 --> 00:11:29,592
Have a look. Superior rouge
280
00:11:31,051 --> 00:11:32,203
Girl, have a look
281
00:11:32,203 --> 00:11:33,155
What is it?
282
00:11:34,571 --> 00:11:36,135
Rouge
283
00:11:36,391 --> 00:11:37,009
Girl,
284
00:11:37,191 --> 00:11:38,194
my rouge can
285
00:11:38,194 --> 00:11:40,111
rival those of Panxiang Court
286
00:11:40,111 --> 00:11:41,241
But the price is
287
00:11:41,241 --> 00:11:42,980
much cheaper
288
00:11:43,101 --> 00:11:44,271
Have a look
289
00:11:45,261 --> 00:11:46,689
What's Panxiang Court?
290
00:11:47,001 --> 00:11:49,689
It's the most desirable place
291
00:11:49,689 --> 00:11:51,001
for women in the Capital City
292
00:11:51,001 --> 00:11:52,751
Alright, let's go. I'll show you around there
293
00:12:00,701 --> 00:12:01,369
Sister
294
00:12:04,281 --> 00:12:05,051
Look
295
00:12:05,051 --> 00:12:06,932
Anything you like?
296
00:12:07,351 --> 00:12:07,961
Suit yourself
297
00:12:07,961 --> 00:12:08,571
Perfumes and cosmetics
298
00:12:08,708 --> 00:12:09,602
Suit yourself
299
00:12:11,951 --> 00:12:12,786
Forget it
300
00:12:13,111 --> 00:12:14,561
I have so many of them at my palace
301
00:12:16,031 --> 00:12:18,242
You can take whatever you like
302
00:12:20,831 --> 00:12:21,932
What are they doing?
303
00:12:24,281 --> 00:12:26,378
They're standing in line to buy Liuyun Feixue
304
00:12:27,321 --> 00:12:28,621
They have to make a real-name reservation
305
00:12:29,071 --> 00:12:31,436
They should at least wait for over half a year to buy it
306
00:12:32,281 --> 00:12:34,281
What's Liuyun Feixue?
307
00:12:34,281 --> 00:12:35,339
You can't understand it
308
00:12:36,461 --> 00:12:37,471
I'm not interested in
309
00:12:37,471 --> 00:12:39,126
knowing those upsetting things in Nansang
310
00:12:42,861 --> 00:12:44,097
Darling,
311
00:12:44,231 --> 00:12:46,155
why do you have the order of Panxiang Court?
312
00:12:46,271 --> 00:12:47,291
Panxiang Court?
313
00:12:47,611 --> 00:12:49,718
Xue Yao didn't know Panxiang Court,
314
00:12:49,901 --> 00:12:52,058
so he can't have the order of Liuyun Feixue
315
00:12:52,331 --> 00:12:53,572
Do you know Xue Mu
316
00:12:54,251 --> 00:12:55,341
I don't know
317
00:12:55,981 --> 00:12:57,330
But I heard that he's
318
00:12:57,581 --> 00:12:59,427
your older brother who died early
319
00:13:00,351 --> 00:13:01,252
Well
320
00:13:02,701 --> 00:13:04,116
Do you know Concubine Yun?
321
00:13:04,671 --> 00:13:05,728
Concubine Yun?
322
00:13:06,731 --> 00:13:08,262
Liuyun Feixue?
323
00:13:09,151 --> 00:13:09,991
Concubine Yun?
324
00:13:09,991 --> 00:13:10,776
Sister
325
00:13:11,371 --> 00:13:12,087
Sister
326
00:13:19,071 --> 00:13:20,009
Come on, have a seat
327
00:13:20,601 --> 00:13:22,699
Let me see whether your Liuyun Feixue is sufficient
328
00:13:28,551 --> 00:13:29,718
Concubine Yun?
329
00:13:33,111 --> 00:13:34,155
The bell?
330
00:13:39,231 --> 00:13:40,068
Sister
331
00:13:40,301 --> 00:13:42,728
Don't remove the bell
332
00:13:43,421 --> 00:13:44,320
Xingchen,
333
00:13:44,521 --> 00:13:45,641
do you know what the
334
00:13:45,641 --> 00:13:47,825
Liuyun Feixue is made of?
335
00:13:48,171 --> 00:13:50,271
Why is it called Liuyun Feixue?
336
00:13:51,031 --> 00:13:52,844
You're asking the right person
337
00:13:53,351 --> 00:13:54,711
It's me
338
00:13:54,711 --> 00:13:56,941
who promoted it to such high place
339
00:13:58,201 --> 00:13:59,980
within the cosmetics field
340
00:14:02,921 --> 00:14:04,699
But you didn't hear about
341
00:14:05,031 --> 00:14:06,281
the story behind Liuyun Feixue?
342
00:14:15,421 --> 00:14:16,361
Why is she here?
343
00:14:16,361 --> 00:14:18,071
She must take the woman from Xizhao
344
00:14:18,071 --> 00:14:20,359
to buy the well-known Liuyun Feixue
345
00:14:21,271 --> 00:14:22,000
General
346
00:14:22,201 --> 00:14:24,174
We wait for her here or go upstairs?
347
00:14:26,971 --> 00:14:27,912
Do you know the story?
348
00:14:28,271 --> 00:14:29,398
Tell me that
349
00:14:29,771 --> 00:14:30,708
Once upon the time,
350
00:14:30,811 --> 00:14:31,786
there's a couple
351
00:14:32,511 --> 00:14:33,844
The man is called Liuyun
352
00:14:34,091 --> 00:14:35,427
and the woman is called Feixue
353
00:14:36,111 --> 00:14:37,669
The man joined the army and then went to the battle
354
00:14:37,911 --> 00:14:39,126
Finally he died at the battlefield
355
00:14:40,061 --> 00:14:41,077
The woman's parents
356
00:14:41,611 --> 00:14:43,291
married her to a man she didn't love
357
00:14:43,741 --> 00:14:45,883
The woman's hair turned gray overnight after she got married
358
00:14:47,031 --> 00:14:49,495
But surprisingly, the man was back from the battlefield
359
00:14:50,071 --> 00:14:51,401
and asked somebody else to send her
360
00:14:51,401 --> 00:14:53,184
the skin care cream called Liuyun Feixue,
361
00:14:54,461 --> 00:14:56,553
making her gray hair turn black again
362
00:14:56,835 --> 00:14:57,800
and her beauty kept
363
00:14:58,441 --> 00:14:59,291
What is the end of the story like?
364
00:14:59,291 --> 00:15:01,213
The man, in order to protect the woman's reputation,
365
00:15:01,981 --> 00:15:03,922
avoided seeing the woman forever
366
00:15:04,871 --> 00:15:06,679
Where did you hear the story?
367
00:15:07,481 --> 00:15:08,262
The palace
368
00:15:09,471 --> 00:15:11,101
I just used the story
369
00:15:11,101 --> 00:15:13,330
to beautify and sell the skin care cream made by me
370
00:15:13,830 --> 00:15:16,494
I've made great efforts
371
00:15:16,681 --> 00:15:18,388
to give a wealthy and easy life
372
00:15:20,361 --> 00:15:21,504
The story seems to
373
00:15:22,011 --> 00:15:24,406
portray Xue Mu and Concubine Yun's love
374
00:15:25,991 --> 00:15:26,872
Sister
375
00:15:27,421 --> 00:15:28,681
I heard
376
00:15:28,681 --> 00:15:30,060
it maybe the romance
377
00:15:30,060 --> 00:15:32,275
of our father
378
00:15:47,051 --> 00:15:48,249
Do you feel better in your mind
379
00:15:49,341 --> 00:15:50,602
as you've searched something?
380
00:15:53,511 --> 00:15:54,809
You've long known that?
381
00:15:55,181 --> 00:15:57,019
It's not a difficult thing for me to get something
382
00:15:57,831 --> 00:15:59,003
by following the clue of Liuyun Feixue
383
00:15:59,691 --> 00:16:01,031
I didn't tell anyone
384
00:16:01,031 --> 00:16:02,945
the story about your older brother and my father
385
00:16:03,181 --> 00:16:04,121
Even Xingchen doesn't know that
386
00:16:04,121 --> 00:16:05,089
Don't worry
387
00:16:09,241 --> 00:16:09,931
I'm leaving now
388
00:16:09,931 --> 00:16:10,694
Hold on
389
00:16:16,221 --> 00:16:18,977
You seem to be disappointed
390
00:16:20,251 --> 00:16:21,453
after hearing the story from Xingchen
391
00:16:23,431 --> 00:16:24,464
I...
392
00:16:25,791 --> 00:16:26,964
So can I think that
393
00:16:27,481 --> 00:16:30,447
you wanna it has a different end?
394
00:16:37,291 --> 00:16:38,626
Once you have the hope,
395
00:16:39,511 --> 00:16:40,558
you'll be upset
396
00:16:45,081 --> 00:16:46,300
Also,
397
00:16:47,501 --> 00:16:50,200
you don't have to accompany me tonight
398
00:16:51,291 --> 00:16:52,633
You know I've been your Palace?
399
00:16:53,391 --> 00:16:54,491
Taoyao told you that?
400
00:16:54,491 --> 00:16:55,768
It doesn't matter
401
00:16:56,171 --> 00:16:57,523
What matters is that
402
00:16:58,201 --> 00:16:59,956
we've divorced
403
00:17:00,331 --> 00:17:02,751
And you're the superior General Xue,
404
00:17:02,751 --> 00:17:03,943
so you don't have to be my pillow any longer
405
00:17:04,431 --> 00:17:06,125
Also, you don't have to care my business
406
00:17:06,311 --> 00:17:07,717
and you shouldn't be involved in it
407
00:17:08,671 --> 00:17:09,666
If I don't go to be with you,
408
00:17:10,381 --> 00:17:11,554
you'll die
409
00:17:12,991 --> 00:17:14,213
I won't
410
00:17:14,681 --> 00:17:17,101
My father said that he won't trouble me again
411
00:17:17,101 --> 00:17:17,974
You believe in him?
412
00:17:19,081 --> 00:17:20,282
I have to
413
00:17:20,541 --> 00:17:21,623
If you really believe in him,
414
00:17:22,351 --> 00:17:24,507
you wouldn't slip away with Xingchen
415
00:17:28,031 --> 00:17:29,385
So silly!
416
00:17:29,911 --> 00:17:32,441
It's none of your business
417
00:17:32,441 --> 00:17:33,699
I can deal with it
418
00:17:34,591 --> 00:17:35,830
Go back with me
419
00:17:40,231 --> 00:17:41,786
We've divorced
420
00:17:42,331 --> 00:17:43,341
I know
421
00:17:44,121 --> 00:17:45,084
But as long as you're in the palace,
422
00:17:45,241 --> 00:17:46,902
I'll worry about you
423
00:17:47,551 --> 00:17:49,261
It's better to take you back to Xue's Mansion
424
00:17:49,261 --> 00:17:50,677
than being on tenterhooks for you
425
00:17:51,501 --> 00:17:52,570
You should care nothing
426
00:17:52,941 --> 00:17:54,137
and just follow me
427
00:17:55,371 --> 00:17:56,244
Can we
428
00:17:56,811 --> 00:17:58,388
make a fresh start?
429
00:17:59,421 --> 00:18:00,620
Got it
430
00:18:04,251 --> 00:18:05,831
No pay no goods
431
00:18:05,831 --> 00:18:07,641
It's the often-repeated words of Nansang people, isn't it?
432
00:18:07,641 --> 00:18:10,351
You wanna have my golden hairpin by the cheap steel iron?
433
00:18:10,551 --> 00:18:11,641
Bandit!
434
00:18:11,641 --> 00:18:12,781
It's dark steel
435
00:18:12,781 --> 00:18:14,251
much more valuable than your gold here
436
00:18:14,251 --> 00:18:15,040
Pooh!
437
00:18:15,271 --> 00:18:16,934
It's just useless steel obviously
438
00:18:18,971 --> 00:18:21,172
You can't blame me, lord
439
00:18:21,851 --> 00:18:23,103
You wanna have this golden hairpin?
440
00:18:23,291 --> 00:18:23,881
Here you are
441
00:18:23,881 --> 00:18:24,708
No
442
00:18:25,421 --> 00:18:26,338
I know
443
00:18:26,571 --> 00:18:27,981
I never take the money of men
444
00:18:28,971 --> 00:18:30,150
Well, I hire you
445
00:18:30,781 --> 00:18:32,307
to protect my sis
446
00:18:32,471 --> 00:18:33,736
I've paid the money
447
00:18:34,301 --> 00:18:35,291
and I gotta get back to the Palace
448
00:18:35,291 --> 00:18:36,131
Will you follow me?
449
00:18:43,471 --> 00:18:44,194
Chuyue
450
00:18:51,661 --> 00:18:52,595
Girls,
451
00:18:52,811 --> 00:18:53,901
sorry to make you laugh at me
452
00:18:53,901 --> 00:18:56,068
Forget it. Never mind
453
00:18:59,981 --> 00:19:01,260
Will he be
454
00:19:02,671 --> 00:19:04,307
on his duty tonight?
455
00:19:15,241 --> 00:19:17,081
Why... Why didn't you knock the door?
456
00:19:17,210 --> 00:19:18,062
It's troublesome
457
00:19:18,461 --> 00:19:19,692
We all live in tents in my hometown
458
00:19:20,361 --> 00:19:21,435
Come on, girl
459
00:19:21,751 --> 00:19:23,291
We're in Nansang
460
00:19:23,291 --> 00:19:25,191
You can't make everyone follow you
461
00:19:25,191 --> 00:19:28,119
I... I... Am I right?
462
00:19:33,161 --> 00:19:33,991
Sorry
463
00:19:34,061 --> 00:19:35,830
I won't blame you any more
464
00:19:43,851 --> 00:19:44,683
You...
465
00:19:51,901 --> 00:19:52,783
What are you doing?
466
00:19:52,941 --> 00:19:54,551
In Xizhao, only prisoners will wear it
467
00:19:54,551 --> 00:19:55,454
Why do you wear one?
468
00:19:55,821 --> 00:19:56,896
I...
469
00:19:57,321 --> 00:19:58,471
I see it beautiful,
470
00:19:58,471 --> 00:19:59,479
so I wear it for fun
471
00:20:04,621 --> 00:20:05,072
You...
472
00:20:05,991 --> 00:20:06,489
You...
473
00:20:10,781 --> 00:20:11,918
You bought the hairpin
474
00:20:11,918 --> 00:20:13,686
to unlock my bell?
475
00:20:13,871 --> 00:20:15,341
I feel uncomfortable to see you wearing this
476
00:20:18,471 --> 00:20:19,166
What are you doing?
477
00:20:19,351 --> 00:20:20,382
I'm used to it
478
00:20:20,791 --> 00:20:21,811
and I don't want to remove it
479
00:20:21,991 --> 00:20:24,420
Also, I have the key
480
00:20:25,561 --> 00:20:26,865
You deserve it
481
00:20:30,441 --> 00:20:31,705
You usually look
482
00:20:32,151 --> 00:20:34,012
fierce,
483
00:20:34,601 --> 00:20:36,084
but you're a nice person
484
00:20:37,591 --> 00:20:38,971
Why not go to bed at night?
485
00:20:38,971 --> 00:20:40,091
Why do you come to me?
486
00:20:40,091 --> 00:20:42,050
I've asked someone to change your quilt
487
00:20:42,121 --> 00:20:44,043
Xizhao is two hours behind Nansang
488
00:20:44,382 --> 00:20:47,630
And it is not yet dark in the steppe
489
00:20:49,641 --> 00:20:51,641
Why do you drink strong tea at night?
490
00:20:52,791 --> 00:20:55,241
I'm used to read books at night
491
00:20:55,911 --> 00:20:57,322
I also haven't finished my work
492
00:20:57,641 --> 00:20:58,739
Well, get back
493
00:20:58,911 --> 00:20:59,730
Get out of the way
494
00:21:01,151 --> 00:21:02,137
Get out of the way
495
00:21:09,191 --> 00:21:09,749
You...
496
00:21:10,031 --> 00:21:11,181
You don't go back to your room
497
00:21:11,181 --> 00:21:12,633
We can be busy with our own things
498
00:21:12,841 --> 00:21:13,974
without disturbing each other
499
00:21:14,791 --> 00:21:15,818
I've told you
500
00:21:15,991 --> 00:21:17,210
we shouldn't disturb each other
501
00:21:19,341 --> 00:21:20,921
Remember to take your shoes off
502
00:21:34,201 --> 00:21:35,511
Naxi turned from a guest into a host
503
00:21:35,511 --> 00:21:36,846
She's really arrogant
504
00:21:37,991 --> 00:21:40,094
A kinda similar to Xue Yao
505
00:21:45,821 --> 00:21:46,752
Go back with me
506
00:21:48,521 --> 00:21:50,091
We've divorced
507
00:21:50,091 --> 00:21:51,231
But as long as you're in the Palace,
508
00:21:51,231 --> 00:21:52,771
I'll worry about you
509
00:21:53,531 --> 00:21:55,178
It's better to take you back to Xue's Mansion
510
00:21:55,241 --> 00:21:56,670
than being on tenterhooks for you
511
00:21:57,241 --> 00:21:58,626
You should care nothing
512
00:21:58,941 --> 00:22:00,181
and just follow me
513
00:22:53,741 --> 00:22:54,598
Hey you
514
00:23:47,271 --> 00:23:48,003
Hurry up. Come on
515
00:23:48,151 --> 00:23:49,981
If we're late Miss Su will finish picking up the man
516
00:23:49,981 --> 00:23:51,261
It's no use running fast
517
00:23:51,261 --> 00:23:52,681
Miss Su won't pick you up
518
00:23:52,681 --> 00:23:54,105
She must pick me up
519
00:23:54,911 --> 00:23:56,151
What is Nannan doing in front?
520
00:23:56,151 --> 00:23:56,911
Picking up man
521
00:23:56,911 --> 00:23:58,711
Nannan has so many followers
522
00:23:58,711 --> 00:24:00,011
In order to be with her in the future,
523
00:24:00,011 --> 00:24:01,457
everyone wanna have a battle
524
00:24:01,551 --> 00:24:02,426
How?
525
00:24:02,426 --> 00:24:03,480
Joust
526
00:24:04,361 --> 00:24:05,290
Joust
527
00:24:05,821 --> 00:24:06,862
for a spouse?
528
00:24:08,201 --> 00:24:11,208
You're the new comers selected from different cities,
529
00:24:12,331 --> 00:24:14,172
so you may have a good foundation
530
00:24:16,151 --> 00:24:18,979
But I still should inspect your talents
531
00:24:20,491 --> 00:24:23,448
Anyone can fight with me 10 rounds
532
00:24:24,221 --> 00:24:27,030
I'll lead you
533
00:24:28,511 --> 00:24:29,445
After all,
534
00:24:29,445 --> 00:24:32,129
I've learned the ninth move of Wild Geese Alighting on Sand
535
00:24:32,311 --> 00:24:33,072
Senior sister,
536
00:24:34,191 --> 00:24:34,947
I'll do it
537
00:24:41,431 --> 00:24:42,214
Nannan
538
00:24:47,351 --> 00:24:48,692
Luo Ji,
539
00:24:49,471 --> 00:24:51,241
you should be on your duty in the Palace?
540
00:24:53,741 --> 00:24:54,318
Nannan
541
00:24:54,831 --> 00:24:56,221
I know you really care about me
542
00:24:56,221 --> 00:24:57,031
Don't worry
543
00:24:57,031 --> 00:24:59,675
I won't let anyone take you away from me
544
00:25:02,971 --> 00:25:04,331
Listen
545
00:25:04,331 --> 00:25:06,201
Your superior sister has the best candidate
546
00:25:06,201 --> 00:25:07,435
Get out of my face
547
00:25:08,431 --> 00:25:09,355
What are you doing?
548
00:25:10,031 --> 00:25:10,927
Come here, come here
549
00:25:11,771 --> 00:25:12,757
Come here
550
00:25:14,511 --> 00:25:15,801
You're rocking the boat
551
00:25:15,801 --> 00:25:17,137
I'm busy with my business
552
00:25:17,471 --> 00:25:18,571
I'm not rocking the boat
553
00:25:18,571 --> 00:25:19,901
I just protect my territory
554
00:25:19,901 --> 00:25:21,300
Since you really admire me,
555
00:25:21,771 --> 00:25:23,459
why do you choose them?
556
00:25:24,041 --> 00:25:25,321
Bullshit, I don't admire you
557
00:25:25,321 --> 00:25:26,278
In your dream
558
00:25:30,331 --> 00:25:31,084
Nannan
559
00:25:31,691 --> 00:25:33,001
I know you're shy now
560
00:25:33,001 --> 00:25:34,551
I still remember those words
561
00:25:34,551 --> 00:25:35,991
You're always true to me,
562
00:25:36,361 --> 00:25:37,161
and you admire
563
00:25:37,161 --> 00:25:38,114
and understand me
564
00:25:38,301 --> 00:25:39,394
I'll be responsible for you
565
00:25:41,211 --> 00:25:43,055
You get drunk
566
00:25:44,121 --> 00:25:46,098
or have a fever?
567
00:25:47,051 --> 00:25:48,086
Why do you care me so much?
568
00:25:48,391 --> 00:25:49,770
How can I have a fever?
569
00:25:54,521 --> 00:25:55,451
If you wanna be close to Nannan,
570
00:25:55,451 --> 00:25:56,631
you should defeat me first
571
00:25:56,631 --> 00:25:57,553
Come on, all of you
572
00:25:59,551 --> 00:26:00,708
I can defeat ten of you
573
00:26:34,441 --> 00:26:35,649
Luo Ji,
574
00:26:36,221 --> 00:26:36,751
do you know what the
575
00:26:36,751 --> 00:26:39,156
They're all the junior fellow students recruited
576
00:26:39,631 --> 00:26:40,412
How can I explain
577
00:26:41,671 --> 00:26:43,431
it to the master
578
00:26:43,431 --> 00:26:45,305
if you defeat them
579
00:26:46,441 --> 00:26:47,106
Junior fellow students?
580
00:26:47,451 --> 00:26:48,471
They're not your...
581
00:26:48,471 --> 00:26:49,274
What?
582
00:26:52,431 --> 00:26:53,777
Why do you choose them?
583
00:26:54,671 --> 00:26:55,961
I wanna select the one with best Kung Fu
584
00:26:55,961 --> 00:26:57,912
among them to train
585
00:26:59,721 --> 00:27:01,903
I... I...
586
00:27:02,571 --> 00:27:03,990
You you you... What's wrong?
587
00:27:04,621 --> 00:27:06,441
I thought you're gonna choose your husband by joust
588
00:27:06,441 --> 00:27:07,544
So I feel anxious
589
00:27:09,691 --> 00:27:10,293
Nannan
590
00:27:10,871 --> 00:27:11,585
Only I
591
00:27:11,801 --> 00:27:12,781
can marry you
592
00:27:23,671 --> 00:27:24,428
Lord Luo,
593
00:27:25,071 --> 00:27:26,383
General Xue calls you to get back to the Palace
594
00:27:27,711 --> 00:27:28,422
Alright
595
00:27:30,251 --> 00:27:31,241
I'll
596
00:27:31,241 --> 00:27:32,497
admit my error and ask for punishment later
597
00:27:33,161 --> 00:27:34,151
I gotta go
598
00:27:34,151 --> 00:27:35,068
Go! Go! Go!
599
00:27:48,361 --> 00:27:50,408
I've told you that
600
00:27:50,841 --> 00:27:52,427
martial artists should
601
00:27:52,621 --> 00:27:54,885
control the temper
602
00:27:55,421 --> 00:27:57,818
How could you beat them so heavily?
603
00:27:59,231 --> 00:28:00,541
Not me
604
00:28:00,541 --> 00:28:01,813
The rules here
605
00:28:02,521 --> 00:28:03,957
ban you from bullying others
606
00:28:04,091 --> 00:28:05,488
Anyone who violates the rules should be excluded
607
00:28:06,171 --> 00:28:07,152
Only you
608
00:28:07,531 --> 00:28:09,842
dare to take advantage of your power as a trainer
609
00:28:10,571 --> 00:28:12,212
to bully others
610
00:28:12,391 --> 00:28:13,504
It's Luo...
611
00:28:14,331 --> 00:28:14,942
No
612
00:28:15,342 --> 00:28:16,593
If I tell the truth,
613
00:28:16,726 --> 00:28:18,777
Luo Ji can't come here to learn martial arts any more
614
00:28:19,981 --> 00:28:22,146
Annoying as he is,
615
00:28:22,681 --> 00:28:24,995
I can't ruin his career
616
00:28:30,069 --> 00:28:32,053
Yes, I'm furious and short-tempered
617
00:28:34,041 --> 00:28:35,342
Shame on you
618
00:28:35,821 --> 00:28:36,833
So many of you
619
00:28:36,971 --> 00:28:38,657
failed to defeat your superior fellow sister
620
00:28:46,791 --> 00:28:48,204
Absurd!
621
00:28:48,951 --> 00:28:50,748
Go to kneel down in front of the portrait of the pioneer
622
00:28:56,841 --> 00:28:58,231
Damn Luo Ji,
623
00:28:58,351 --> 00:29:00,082
I've done you a favor
624
00:29:00,431 --> 00:29:02,652
to reward you for being used by me in front of my father
625
00:29:02,941 --> 00:29:05,448
We're even from now on
626
00:29:22,351 --> 00:29:22,998
What are you laughing at?
627
00:29:26,191 --> 00:29:27,241
Nothing special
628
00:29:27,241 --> 00:29:29,021
The sun rises,
629
00:29:29,021 --> 00:29:31,373
but someone is still sleeping
630
00:29:32,601 --> 00:29:33,981
You just got up just now
631
00:29:33,981 --> 00:29:36,899
It's the first time in my life I find someone
632
00:29:37,038 --> 00:29:39,123
who sleep at day and wake up at night as I do
633
00:29:39,351 --> 00:29:40,987
I just can't fall asleep
634
00:29:58,591 --> 00:30:01,094
My things on the table were moved by someone
635
00:30:02,346 --> 00:30:03,211
Taoyao
636
00:30:03,211 --> 00:30:04,210
Shut up
637
00:30:06,441 --> 00:30:07,725
I did that
638
00:30:08,151 --> 00:30:09,882
Why did you do that?
639
00:30:11,311 --> 00:30:14,023
They are all poisons?
640
00:30:17,672 --> 00:30:18,644
It's
641
00:30:18,891 --> 00:30:20,361
the rouge we're gonna use
642
00:30:20,361 --> 00:30:22,346
after we get up in the morning
643
00:30:22,601 --> 00:30:25,222
It's the facial cream used for night
644
00:30:25,531 --> 00:30:26,380
How about that?
645
00:30:26,380 --> 00:30:28,391
It's flower jewelry made by the wings of dragonflies
646
00:30:28,861 --> 00:30:29,789
And this is
647
00:30:29,789 --> 00:30:31,041
jewelweed juice
648
00:30:31,041 --> 00:30:31,906
used to paint our fingernails
649
00:30:31,906 --> 00:30:33,730
They are just ordinary cosmetics
650
00:30:33,730 --> 00:30:34,889
You didn't use them?
651
00:30:35,291 --> 00:30:37,206
We don't have so various cosmetics
652
00:30:38,071 --> 00:30:39,030
I don't believe it
653
00:30:41,901 --> 00:30:43,391
Let me touch you
654
00:30:45,967 --> 00:30:47,261
What are you doing?
655
00:30:47,261 --> 00:30:48,311
Let me go
656
00:30:48,311 --> 00:30:49,216
No
657
00:30:49,951 --> 00:30:51,906
You waited for her here at dawn
658
00:30:53,111 --> 00:30:54,543
Do you need me to inform the Princess?
659
00:30:54,781 --> 00:30:55,754
No, thanks
660
00:30:56,351 --> 00:30:57,326
I just see her
661
00:30:57,871 --> 00:30:58,884
and leave later
662
00:30:59,671 --> 00:31:00,495
Alright
663
00:31:00,871 --> 00:31:01,680
I'm off
664
00:31:04,361 --> 00:31:05,661
Stop touching me like that
665
00:31:07,191 --> 00:31:09,471
Oh, come on. You're sometimes cold, but sometimes enthusiastic
666
00:31:09,471 --> 00:31:11,021
So can you tell me whether I'm cold or enthusiastic
667
00:31:11,021 --> 00:31:13,131
from my move and action
668
00:31:14,441 --> 00:31:15,161
I...
669
00:31:15,161 --> 00:31:16,154
Let me have a try
670
00:31:19,451 --> 00:31:20,934
Let me have a try
671
00:31:23,001 --> 00:31:23,837
Come on
672
00:31:25,611 --> 00:31:27,351
Delicate eyebrows is great
673
00:31:27,351 --> 00:31:29,051
I don't like garish thing
674
00:31:29,051 --> 00:31:29,896
Hurry up
675
00:31:29,896 --> 00:31:30,774
Alright
676
00:31:34,091 --> 00:31:36,141
Concubines here have to wear
677
00:31:36,141 --> 00:31:37,485
rouge when they wanna leave the Palace
678
00:31:37,721 --> 00:31:39,030
You don't do this at your hometown?
679
00:31:39,611 --> 00:31:41,187
I lived in a common family when I was young,
680
00:31:41,501 --> 00:31:42,751
and I joined the army later
681
00:31:42,751 --> 00:31:43,877
So I never lived in the Palace
682
00:31:44,521 --> 00:31:46,220
Did you ever feel tired?
683
00:31:46,751 --> 00:31:47,898
Peasy-easy for me
684
00:31:48,391 --> 00:31:50,283
I like controlling my own freedom
685
00:31:50,731 --> 00:31:51,853
I'm not like you
686
00:31:52,391 --> 00:31:53,757
You're the bird in the cage,
687
00:31:54,751 --> 00:31:55,661
Jinque Palace
688
00:31:56,591 --> 00:31:58,705
You compared me to a bird?
689
00:32:00,671 --> 00:32:03,531
Alright, I'm the bird in the cage
690
00:32:05,161 --> 00:32:06,031
Yes
691
00:32:06,031 --> 00:32:07,259
I keep something in my heart
692
00:32:07,259 --> 00:32:08,702
so I'm the bird in the cage wherever I'll go
693
00:32:09,831 --> 00:32:10,788
I'll pencil it for you
694
00:32:11,271 --> 00:32:12,173
Don't move
695
00:32:12,311 --> 00:32:13,118
My eyes sours
696
00:32:13,118 --> 00:32:14,871
I'll cover your pimple
697
00:32:14,871 --> 00:32:16,220
Hurry up!
698
00:32:17,751 --> 00:32:18,750
OK
699
00:32:19,400 --> 00:32:20,600
I have another one pimple
700
00:32:23,051 --> 00:32:23,917
Alright
701
00:32:25,741 --> 00:32:27,912
Come on, are they done?
702
00:32:29,181 --> 00:32:30,601
Take a walk with me
703
00:32:32,201 --> 00:32:33,311
Put on that red clothes
704
00:32:35,551 --> 00:32:37,471
You're really annoying. I just finished your make-up
705
00:32:37,471 --> 00:32:38,817
How can you have so many requirements
706
00:32:40,041 --> 00:32:41,641
Why should I wear the red clothes
707
00:32:41,641 --> 00:32:42,718
Because red
708
00:32:43,821 --> 00:32:44,796
can go well
709
00:32:45,031 --> 00:32:46,114
with green
710
00:32:47,271 --> 00:32:50,061
Women's dressing style in Xizhao
711
00:32:50,061 --> 00:32:51,773
is really refreshing
712
00:33:16,111 --> 00:33:16,973
Don't move. Don't move
713
00:33:17,751 --> 00:33:18,811
He is mine
714
00:33:19,691 --> 00:33:22,066
Xue Chuyue, be clear
715
00:33:22,991 --> 00:33:24,916
If the story of Liuyun Feixue is true,
716
00:33:25,391 --> 00:33:27,312
Xue Yao and you can't be together!
717
00:33:28,411 --> 00:33:29,723
So don't give him any hope
718
00:33:30,441 --> 00:33:31,813
Let him go
719
00:33:32,671 --> 00:33:33,691
Who is he?
720
00:33:35,321 --> 00:33:36,301
A guard
721
00:33:36,301 --> 00:33:37,366
A guard
722
00:33:40,941 --> 00:33:41,640
Infanta,
723
00:33:51,951 --> 00:33:53,341
anything special happened last night?
724
00:33:56,831 --> 00:33:57,968
Nothing special
725
00:33:58,951 --> 00:34:00,349
I mean do you get on well
726
00:34:00,781 --> 00:34:03,572
with the Infanta?
727
00:34:04,505 --> 00:34:05,598
Great
728
00:34:05,951 --> 00:34:08,806
I think she can be my friend
729
00:34:09,231 --> 00:34:11,848
You haven't been together for a long time
730
00:34:12,621 --> 00:34:14,091
I'm free to choose my friend,
731
00:34:14,091 --> 00:34:15,751
it seems to be none of your business
732
00:34:15,751 --> 00:34:16,935
You'd better be more careful
733
00:34:17,511 --> 00:34:18,923
She comes to Nansang on purpose
734
00:34:19,661 --> 00:34:21,112
How could you say that?
735
00:34:21,382 --> 00:34:22,247
Intuition
736
00:34:23,711 --> 00:34:24,650
Xue Yao,
737
00:34:29,341 --> 00:34:30,994
I know you care me
738
00:34:31,481 --> 00:34:32,364
But
739
00:34:34,231 --> 00:34:35,688
I hope that
740
00:34:37,241 --> 00:34:39,125
you won't come to Jinque Palace any longer
741
00:34:41,531 --> 00:34:42,875
I've made myself clear
742
00:34:43,639 --> 00:34:45,099
at the Panxiang Court yesterday
743
00:34:45,750 --> 00:34:47,199
You don't understand me
744
00:34:47,749 --> 00:34:49,602
I've told you not to come to
745
00:34:49,916 --> 00:34:51,219
me any more at Panxiang Palace
746
00:34:51,321 --> 00:34:54,217
And my father won't force me to take any decoction,
747
00:34:56,631 --> 00:34:57,429
So...
748
00:35:02,591 --> 00:35:03,909
so I don't need the pillow anymore
749
00:35:20,673 --> 00:35:21,537
Yes
750
00:35:23,021 --> 00:35:23,932
Princess
47356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.