Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,625 --> 00:03:00,226
Could you um... could, could you
spare a minute?
2
00:03:00,250 --> 00:03:03,393
Have a look at the meter in my room?
3
00:03:03,417 --> 00:03:05,684
Can't it wait until the morning?
4
00:03:05,708 --> 00:03:06,518
Well.
5
00:03:06,542 --> 00:03:07,352
Are you?
6
00:03:07,376 --> 00:03:09,601
I'm um, damn cold.
7
00:03:09,625 --> 00:03:11,976
I don't seem to be able to get
the hang of the things, I, I,
8
00:03:12,000 --> 00:03:14,083
if you could come and look at it for me.
9
00:03:15,750 --> 00:03:17,083
Well, wait a minute then
10
00:03:20,458 --> 00:03:22,226
Well, who is it?
11
00:03:22,250 --> 00:03:24,809
Our next door neighbour, the
nighthawk from number eight.
12
00:03:24,833 --> 00:03:26,851
Oh, well what's the matter with him now?
13
00:03:26,875 --> 00:03:29,309
At first, I thought he'd gassed himself.
14
00:03:29,333 --> 00:03:30,333
Amazing look about him.
15
00:03:31,042 --> 00:03:32,601
I know I shouldn't have stayed here.
16
00:03:32,625 --> 00:03:34,059
For Pete's sake, don't
let him come in, Nick.
17
00:03:34,083 --> 00:03:35,934
He doesn't want to comein.
18
00:03:35,958 --> 00:03:37,309
Tell him to go away.
19
00:03:37,333 --> 00:03:40,226
He only wants me to
look at his gas heater.
20
00:03:40,250 --> 00:03:41,060
Tell him to go away.
21
00:03:41,084 --> 00:03:42,417
Go on, go do it.
22
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
Okay.
23
00:03:50,042 --> 00:03:50,894
I say old boy!
24
00:03:50,918 --> 00:03:51,976
Could you come and show me how?
25
00:03:52,000 --> 00:03:53,809
Now look here, perhaps you
like staying up all night,
26
00:03:53,833 --> 00:03:55,476
but I need all the sleep I can get.
27
00:03:55,500 --> 00:03:57,393
Don't you know what time it is?
28
00:03:57,417 --> 00:03:58,417
What time?
29
00:03:59,958 --> 00:04:02,643
I don't want to know what time it is.
30
00:04:02,667 --> 00:04:03,768
Let's forget about it, shall we?
31
00:04:03,792 --> 00:04:04,875
Wait, wait.
32
00:04:42,333 --> 00:04:43,750
Mommy?
33
00:05:10,833 --> 00:05:15,833
Are you ill, Mr. Wilson?
34
00:05:24,875 --> 00:05:28,125
Do you need any assistance, Mr. Wilson?
35
00:05:32,250 --> 00:05:36,601
I think you should go back to your room.
36
00:05:36,625 --> 00:05:37,708
Yes, go back.
37
00:05:39,833 --> 00:05:40,833
Never.
38
00:05:43,083 --> 00:05:44,083
Never.
39
00:05:50,625 --> 00:05:51,435
How dare you?
40
00:05:51,459 --> 00:05:52,708
How dare you attack me?
41
00:06:18,500 --> 00:06:20,393
It's all right, Miss Acres.
42
00:06:20,417 --> 00:06:22,833
This is Mr.Pollen from number six.
43
00:06:23,750 --> 00:06:26,143
Wilson, the person who was knocking,
44
00:06:26,167 --> 00:06:27,375
has gone up stairs again,
45
00:06:28,500 --> 00:06:30,625
but if I were you, I'd lock my door.
46
00:06:31,792 --> 00:06:33,708
I'm going to telephone the police.
47
00:06:54,833 --> 00:06:56,351
Who is it?
48
00:06:56,375 --> 00:06:58,059
Who is that?
49
00:06:58,083 --> 00:07:00,309
Mrs. Lawrence?
50
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
Who?
51
00:07:02,167 --> 00:07:03,375
I'm just coming.
52
00:07:05,875 --> 00:07:07,476
Just a sec.
53
00:07:07,500 --> 00:07:09,518
Oh.
54
00:07:09,542 --> 00:07:11,583
Oh, oh dear.
55
00:07:34,792 --> 00:07:36,018
Good evening, Mrs. Lawrence.
56
00:07:36,042 --> 00:07:37,184
What do you mean
57
00:07:37,208 --> 00:07:39,184
by ringing my bell at
this time of the night?
58
00:07:39,208 --> 00:07:40,893
It's, well, it's that
fellow Wilson, you know?
59
00:07:40,917 --> 00:07:41,894
Wilson in number eight.
60
00:07:41,918 --> 00:07:45,101
He's, well, he's been banging
on doors, waking everybody up,
61
00:07:45,125 --> 00:07:46,643
well he's raving, look,
he knocked me down.
62
00:07:46,667 --> 00:07:48,101
And what am I supposed to do about it
63
00:07:48,125 --> 00:07:49,143
at this time of the night?
64
00:07:49,167 --> 00:07:50,476
Have him certified?
65
00:07:50,500 --> 00:07:53,143
Well, well you see, we,
we can't have him certified.
66
00:07:53,167 --> 00:07:54,102
Yeah, exactly.
67
00:07:54,126 --> 00:07:56,184
Mrs. Lawrence look,
I think he's dangerous.
68
00:07:56,208 --> 00:07:57,476
Something should be done
69
00:07:57,500 --> 00:08:00,184
and he's been acting
very strangely at nights
70
00:08:00,208 --> 00:08:02,851
for well over a week or so and I thought,
71
00:08:02,875 --> 00:08:04,226
well, I wondered if you uh,
72
00:08:04,250 --> 00:08:06,143
thought that we should
call for the police.
73
00:08:06,167 --> 00:08:07,393
Oh, go away.
74
00:08:07,417 --> 00:08:08,417
But Mrs. Lawrence!
75
00:08:17,625 --> 00:08:18,625
Kids.
76
00:08:25,708 --> 00:08:27,726
What's all the rumpus about, Mr. Pollen?
77
00:08:27,750 --> 00:08:29,143
Is your husband back yet, Mrs. Barnes?
78
00:08:29,167 --> 00:08:30,434
No he's not, he's still at work.
79
00:08:30,458 --> 00:08:31,352
What are you doing down here?
80
00:08:31,376 --> 00:08:33,518
Have you hurt yourself?
81
00:08:33,542 --> 00:08:34,435
It's that fellow, Wilson.
82
00:08:34,459 --> 00:08:36,809
That new fellow upstairs, he's raving,
83
00:08:36,833 --> 00:08:38,476
banging on Miss Acre's door.
84
00:08:38,500 --> 00:08:41,684
He attacked me, look, he broke my glasses.
85
00:08:41,708 --> 00:08:42,934
That doesn't sound like Mr. Wilson.
86
00:08:42,958 --> 00:08:44,476
I wonder if we should get him a doctor.
87
00:08:44,500 --> 00:08:45,394
He might need help.
88
00:08:45,418 --> 00:08:47,309
May I ask why you're worried about him?
89
00:08:47,333 --> 00:08:49,184
No one seems to give a damn!
90
00:08:49,208 --> 00:08:50,726
I'm the one who's been assaulted.
91
00:08:50,750 --> 00:08:52,518
Why ever did he do it?
92
00:08:52,542 --> 00:08:54,934
I just tried to help
him, that's what I did
93
00:08:54,958 --> 00:08:57,625
and this, this is the thanks I got.
94
00:08:59,542 --> 00:09:00,352
Do you know the othernight
95
00:09:00,376 --> 00:09:01,934
when he was down here helping
Johnnie with his homework,
96
00:09:01,958 --> 00:09:03,559
I said at the time he
didn't seem at all well.
97
00:09:03,583 --> 00:09:05,934
Well then, the sooner we have
him taken away, the better.
98
00:09:05,958 --> 00:09:08,625
He's a positive menace, I'm
going to phone the police.
99
00:09:57,708 --> 00:09:59,458
Mr. Wilson?
100
00:10:00,542 --> 00:10:03,042
Are you alright, Mr. Wilson?
101
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Who is it?
102
00:10:07,125 --> 00:10:08,393
What is the matter with you?
103
00:10:08,417 --> 00:10:09,394
What do you want?
104
00:10:09,418 --> 00:10:11,018
I want you to stop being silly.
105
00:10:11,042 --> 00:10:14,292
Now leave go of the door and let me in.
106
00:10:16,542 --> 00:10:17,708
That's better.
107
00:10:19,375 --> 00:10:20,500
What's wrong with you?
108
00:10:21,375 --> 00:10:23,059
I'm alright.
109
00:10:23,083 --> 00:10:24,643
But you're cold.
110
00:10:24,667 --> 00:10:27,375
Cold as a frog, icy as charity.
111
00:10:28,417 --> 00:10:29,394
I'll go make you a cup of tea.
112
00:10:29,418 --> 00:10:30,583
No, no, no, I'm fine.
113
00:10:31,833 --> 00:10:33,559
I'm alright, really, I am.
114
00:10:33,583 --> 00:10:35,083
Well, what about Mr. Pollen?
115
00:10:36,208 --> 00:10:37,019
What'd you go and do to him?
116
00:10:37,043 --> 00:10:39,250
He sent for the police, you know?
117
00:10:40,125 --> 00:10:41,934
The police?
118
00:10:41,958 --> 00:10:43,851
This has nothing to do with the police.
119
00:10:43,875 --> 00:10:47,809
Well didn't you?
120
00:10:47,833 --> 00:10:52,833
Didn't I what?
121
00:10:54,250 --> 00:10:57,601
Mrs. Barnes, what are you doing up here?
122
00:10:57,625 --> 00:10:59,059
Well, I came to tell you that.
123
00:10:59,083 --> 00:11:00,060
It's late, isn't it?
124
00:11:00,084 --> 00:11:01,643
Please Mr. Wilson, you don't look well.
125
00:11:01,667 --> 00:11:02,893
Why don't you let me go?
126
00:11:02,917 --> 00:11:03,727
I'm alright now,
127
00:11:03,751 --> 00:11:06,309
I'm, I'm sorry I didn't
call in this morning
128
00:11:06,333 --> 00:11:09,476
as I promised, but I, I didn't
sleep last night either,
129
00:11:09,500 --> 00:11:10,643
I just couldn't.
130
00:11:10,667 --> 00:11:11,768
Well, what I came to tell you was.
131
00:11:11,792 --> 00:11:14,768
Tell Johnnie I'll help him
with his homework tomorrow,
132
00:11:14,792 --> 00:11:16,601
but warn him to be careful.
133
00:11:16,625 --> 00:11:17,435
Please, Mrs. Wilson.
134
00:11:17,459 --> 00:11:19,476
No, no, this is important, Mrs. Barnes.
135
00:11:19,500 --> 00:11:21,393
There's no room for mistakes.
136
00:11:21,417 --> 00:11:25,476
Johnnie must be trained to
check his work, again, again.
137
00:11:25,500 --> 00:11:26,934
Mr. Wilson, listen to me.
138
00:11:26,958 --> 00:11:28,101
And again.
139
00:11:28,125 --> 00:11:29,393
What's the matter, what happened?
140
00:11:29,417 --> 00:11:30,227
You must tell me.
141
00:11:30,251 --> 00:11:31,351
What'd you do to Mr. Pollen?
142
00:11:31,375 --> 00:11:32,976
He looked quite a sight
when he came downstairs,
143
00:11:33,000 --> 00:11:34,083
he said you'd hit him.
144
00:11:38,167 --> 00:11:39,167
Mr. Pollen?
145
00:11:40,542 --> 00:11:42,125
I haven't seen him.
146
00:11:43,042 --> 00:11:45,309
I'll go and fetch you a doctor.
147
00:11:45,333 --> 00:11:46,144
Doctor?
148
00:11:46,168 --> 00:11:48,250
I, I, I've seen a do,
here, he gave me these.
149
00:11:50,500 --> 00:11:53,184
Oh, why don't you take one now?
150
00:11:53,208 --> 00:11:54,559
The other night when you
came down to sit in for us.
151
00:11:54,583 --> 00:11:57,726
Give you a goodnight's rest, he said.
152
00:11:57,750 --> 00:11:59,101
They only last about 10 minutes
153
00:11:59,125 --> 00:12:01,125
and then the dream comes back,
154
00:12:02,375 --> 00:12:03,708
worse than before.
155
00:12:05,000 --> 00:12:08,375
Do you, do you know the
kind of dream I mean?
156
00:12:09,875 --> 00:12:10,685
It, it's the kind of dream
157
00:12:10,709 --> 00:12:12,726
that's even more real when you're awake.
158
00:12:12,750 --> 00:12:14,226
Please Mr. Wilson, the
police will be here any minute.
159
00:12:14,250 --> 00:12:15,726
Wouldn't you rather wait
for them downstairs?
160
00:12:15,750 --> 00:12:17,268
That's kind of you,
Mrs. Barnes, very kind,
161
00:12:17,292 --> 00:12:18,292
but,
162
00:12:19,333 --> 00:12:20,750
I can deal with them myself.
163
00:12:21,625 --> 00:12:26,625
Well, surely there's
somebody who can help you.
164
00:12:29,542 --> 00:12:34,101
Look I, I think it would be
better if you left me alone.
165
00:12:34,125 --> 00:12:36,042
What about this girl?
166
00:12:38,625 --> 00:12:40,750
Leave me alone, I'll be alright.
167
00:12:41,667 --> 00:12:43,726
Tell them all to,
168
00:12:43,750 --> 00:12:46,768
tell them all to leave me alone.
169
00:12:46,792 --> 00:12:49,768
Are you sure you wouldn't
rather to come down?
170
00:12:49,792 --> 00:12:51,393
Look, what are you trying to do with me?
171
00:12:51,417 --> 00:12:53,059
I'm trying to keep you
out of troUble, Mr. Wilson
172
00:12:53,083 --> 00:12:55,143
and you're gonna be in bad
trouble if you go on like this.
173
00:12:55,167 --> 00:12:55,976
The police are coming, you know?
174
00:12:56,000 --> 00:12:56,977
I can deal with them myself.
175
00:12:57,001 --> 00:12:58,542
Now, please leave me alone!
176
00:13:19,375 --> 00:13:20,352
I heard that.
177
00:13:20,376 --> 00:13:21,667
They've called the police.
178
00:13:23,708 --> 00:13:25,518
Give me alight.
179
00:13:25,542 --> 00:13:26,542
Just a sec.
180
00:13:27,958 --> 00:13:30,059
What do you think they'll do?
181
00:13:30,083 --> 00:13:32,292
Police I mean, what do
you think they'll do?
182
00:13:33,208 --> 00:13:34,019
If they come in here,
183
00:13:34,043 --> 00:13:36,309
we might be able to sell them this one.
184
00:13:36,333 --> 00:13:39,143
Will they take um, names and addresses?
185
00:13:39,167 --> 00:13:41,417
And your telephone number, darling.
186
00:13:42,500 --> 00:13:43,833
It may get in the papers.
187
00:13:45,500 --> 00:13:48,167
Mummy doesn't read the
News of the World, does she?
188
00:13:49,417 --> 00:13:51,542
I could do with some
free publicity though.
189
00:13:52,958 --> 00:13:54,167
Toss me alight, here.
190
00:14:01,500 --> 00:14:04,393
Parents are an accident,
you said darling.
191
00:14:04,417 --> 00:14:07,667
Slavery is having to
catch the last bus home.
192
00:14:11,125 --> 00:14:13,059
I don't know how you can
stand this place anyway, really.
193
00:14:13,083 --> 00:14:13,893
Oh, stop moaning.
194
00:14:13,917 --> 00:14:14,809
I tell you, I'm not going to,
195
00:14:14,833 --> 00:14:15,644
I'm not going to give them my name.
196
00:14:15,668 --> 00:14:17,708
If the police come, I will tackle them.
197
00:14:18,625 --> 00:14:20,976
Anyhow, if you'd let me help
the fellow with his gas meter
198
00:14:21,000 --> 00:14:21,810
in the first place,
199
00:14:21,834 --> 00:14:24,809
in all probability he'd
have gone straight to bed.
200
00:14:24,833 --> 00:14:26,500
No whe's stirred up the Anthill.
201
00:14:31,000 --> 00:14:32,833
Just as everything was going so well.
202
00:14:35,375 --> 00:14:38,309
You know very well, if I
don't sleep, I can't work.
203
00:14:38,333 --> 00:14:40,309
Don't be silly.
204
00:14:40,333 --> 00:14:41,684
Don't, leave me alone.
205
00:14:41,708 --> 00:14:42,768
Ow, ouch.
206
00:14:42,792 --> 00:14:43,685
They'll hear you if you scream.
207
00:14:43,709 --> 00:14:44,976
You don't care if they do hear me.
208
00:14:45,000 --> 00:14:46,268
Oh, alright!
209
00:14:46,292 --> 00:14:47,143
Well you don't!
210
00:14:47,167 --> 00:14:47,976
Why don't you go back into bed?
211
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
I'll make some coffee.
212
00:14:50,208 --> 00:14:51,019
I'm getting out of here.
213
00:14:51,043 --> 00:14:53,250
I'm getting dressed and
I'm getting out of here.
214
00:14:55,792 --> 00:14:58,833
Mr. Pollen, can you
come down for a moment?
215
00:15:07,417 --> 00:15:08,934
It's um, it's cold isn't it?
216
00:15:08,958 --> 00:15:12,309
Yes, quite chilly Mrs. Lawrence.
217
00:15:12,333 --> 00:15:14,309
The police should be
here at any moment now.
218
00:15:14,333 --> 00:15:16,351
Oh, you look a bit shaken Up.
219
00:15:16,375 --> 00:15:18,351
I think you could do
it with a little drink.
220
00:15:18,375 --> 00:15:20,184
Oh, aren't you clever?
221
00:15:20,208 --> 00:15:21,750
You've mended your glasses.
222
00:15:23,000 --> 00:15:25,792
Well I always have a second
pair in reserve, you know?
223
00:15:26,792 --> 00:15:30,018
I'm uh, I'm sorry if I flew
off the handle just now.
224
00:15:30,042 --> 00:15:32,809
Gave me a bit of a shock
seeing you at the door.
225
00:15:32,833 --> 00:15:35,268
I um, I wasn't expecting you.
226
00:15:35,292 --> 00:15:36,476
Come and have a drink.
227
00:15:36,500 --> 00:15:37,684
No thank you, no.
228
00:15:37,708 --> 00:15:40,792
Oh, come on, we're
all broad minded I hope.
229
00:15:42,542 --> 00:15:44,476
Well, a cup of tea perhaps.
230
00:15:44,500 --> 00:15:47,250
That's right, come on, come on.
231
00:15:50,583 --> 00:15:51,601
Very nice, Mrs. Lawrence.
232
00:15:51,625 --> 00:15:54,125
Come on Mr. Pollen, in here.
233
00:15:57,542 --> 00:15:58,851
A drop of Five Star,
234
00:15:58,875 --> 00:16:02,059
it's the only thing for
this time in the morning.
235
00:16:02,083 --> 00:16:03,559
Any sound from up there?
236
00:16:03,583 --> 00:16:04,643
No, no, no
237
00:16:04,667 --> 00:16:05,708
Well, there we are.
238
00:16:06,792 --> 00:16:07,792
Good health.
239
00:16:12,792 --> 00:16:16,434
You know, he doesn't look
like a spiv, does he?
240
00:16:16,458 --> 00:16:17,269
I'm not sure, but I know.
241
00:16:17,293 --> 00:16:18,684
Do you think he's a writer?
242
00:16:18,708 --> 00:16:20,268
You know, one of them angry young men
243
00:16:20,292 --> 00:16:21,559
you're always reading about?
244
00:16:21,583 --> 00:16:23,893
Well, he's certainly very, very angry.
245
00:16:23,917 --> 00:16:27,143
The way he went for me
for no reason at all,
246
00:16:27,167 --> 00:16:28,809
you'd think I insulted him.
247
00:16:28,833 --> 00:16:32,643
Mind you, I've never been
able to get a word out of him,
248
00:16:32,667 --> 00:16:34,851
but that Mrs. Barnes woman,
249
00:16:34,875 --> 00:16:37,934
oh, she seems very chummy, doesn't she?
250
00:16:37,958 --> 00:16:39,684
Really, Mrs. Barnes,
251
00:16:39,708 --> 00:16:41,184
I hardly feel that we should discuss that.
252
00:16:41,208 --> 00:16:44,518
Oh go on, you're a man of the world.
253
00:16:44,542 --> 00:16:45,435
It's my fault.
254
00:16:45,459 --> 00:16:46,875
I'll tidy it up for you.
255
00:16:48,708 --> 00:16:50,059
It's the police.
256
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
Oh.
257
00:16:58,208 --> 00:17:01,143
Well, I, I do hope that I
haven't inconvenienced you?
258
00:17:01,167 --> 00:17:02,643
Oh, nevermind.
259
00:17:02,667 --> 00:17:06,000
It's about time something
exciting happened around here, eh?
260
00:17:07,667 --> 00:17:09,476
Well Uh, that is the
police and I really must go.
261
00:17:09,500 --> 00:17:11,476
Let Mrs. Barnes answer it.
262
00:17:11,500 --> 00:17:13,143
She gets ten bob a week off her rent
263
00:17:13,167 --> 00:17:16,083
to clean the stairs and answer
that bell, let her earn it.
264
00:17:17,458 --> 00:17:19,393
Good evening ma'am,
we've come about this.
265
00:17:19,417 --> 00:17:21,518
Oh yes, it's about the chap upstairs.
266
00:17:21,542 --> 00:17:23,101
He didn't mean any harm.
267
00:17:23,125 --> 00:17:24,643
I think you ought to know he's ill.
268
00:17:24,667 --> 00:17:26,351
We've already thought of that, ma'am.
269
00:17:26,375 --> 00:17:28,309
Are you the lady of the house?
270
00:17:28,333 --> 00:17:29,934
No, Mrs. Lawrence is
the landlady, but I,
271
00:17:29,958 --> 00:17:31,833
I always answer the door.
272
00:17:35,792 --> 00:17:37,309
He's on the top floor, Sergeant.
273
00:17:37,333 --> 00:17:39,726
My name's Pollen, I
telephoned the station.
274
00:17:39,750 --> 00:17:41,309
Nothing further hash appened so far.
275
00:17:41,333 --> 00:17:42,393
But before you start.
276
00:17:42,417 --> 00:17:44,559
That's on the uh, third floor.
277
00:17:44,583 --> 00:17:45,560
Before you start, don't you think.
278
00:17:45,584 --> 00:17:46,851
Please madam, if
you'll excuse me a moment
279
00:17:46,875 --> 00:17:49,018
while I deal with this gentlemen.
280
00:17:49,042 --> 00:17:51,601
Yes, it was I who telephoned the police.
281
00:17:51,625 --> 00:17:53,309
If you will go in and sit
down for a few minutes, madam,
282
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
I'll see you later.
283
00:17:57,875 --> 00:17:58,685
What was the name again?
284
00:17:58,709 --> 00:18:00,059
Pollen, Henry Pollen.
285
00:18:00,083 --> 00:18:00,894
No, I mean the.
286
00:18:00,918 --> 00:18:03,934
Oh Um, Wilson, John Wilson.
287
00:18:03,958 --> 00:18:05,684
Is that cut all right sir?
288
00:18:05,708 --> 00:18:10,226
Oh yes, yes, I uh, I
always keep a first aid box.
289
00:18:10,250 --> 00:18:12,018
I'm an advanced certificate man,
290
00:18:12,042 --> 00:18:13,476
fire service during the war.
291
00:18:13,500 --> 00:18:15,059
Seems a long time ago, doesn't it?
292
00:18:15,083 --> 00:18:15,893
Yes.
293
00:18:15,917 --> 00:18:16,726
Of course I uh.
294
00:18:16,750 --> 00:18:17,560
Now about this.
295
00:18:17,584 --> 00:18:19,601
Well, I'm in the civil defence now.
296
00:18:19,625 --> 00:18:22,101
Yes, Wilson, has he
behaved like this before?
297
00:18:22,125 --> 00:18:24,268
Uh, no, no, not violently,
298
00:18:24,292 --> 00:18:26,976
but I hear him every night,
299
00:18:27,000 --> 00:18:29,143
late, well very late,
pacing about his room.
300
00:18:29,167 --> 00:18:30,809
How long has he been here?
301
00:18:30,833 --> 00:18:34,226
Um, oh a matter of
three weeks, maybe four.
302
00:18:34,250 --> 00:18:35,809
Mrs. Lawrence would let you know exactly,
303
00:18:35,833 --> 00:18:36,810
she's the landlady.
304
00:18:36,834 --> 00:18:37,851
Where's her room?
305
00:18:37,875 --> 00:18:39,976
Um oh, she has the
whole of the first floor.
306
00:18:40,000 --> 00:18:41,559
You see, she lives.
307
00:18:41,583 --> 00:18:42,893
And on the second floor?
308
00:18:42,917 --> 00:18:44,976
The second floor, yes.
309
00:18:45,000 --> 00:18:49,018
Well, there's myself and
Miss um, oh dear, Miss Acres,
310
00:18:49,042 --> 00:18:50,143
very quiet little person.
311
00:18:50,167 --> 00:18:52,476
Wilson was banging on her door too.
312
00:18:52,500 --> 00:18:54,351
And who else on the third floor?
313
00:18:54,375 --> 00:18:55,269
Uh, third floor,
314
00:18:55,293 --> 00:18:59,518
beside Wilson, Mr. Nicholas,
an artist of sorts.
315
00:18:59,542 --> 00:19:01,643
Wilson was having a row with him too.
316
00:19:01,667 --> 00:19:02,477
Come on Fred,
317
00:19:02,501 --> 00:19:04,184
let's go up to the top
and work our way down.
318
00:19:04,208 --> 00:19:05,333
Just a minute.
319
00:19:06,667 --> 00:19:08,309
Mr. Wilson isn't one of these crooks,
320
00:19:08,333 --> 00:19:10,417
he's very sensitive.
321
00:19:11,583 --> 00:19:12,893
It's no good shouting at him.
322
00:19:12,917 --> 00:19:14,518
I didn't shout at him.
323
00:19:14,542 --> 00:19:17,500
I spoke to him very quetly
and look what happened to me.
324
00:19:18,458 --> 00:19:20,351
Perhaps he's got a relative
or a friend or somebody
325
00:19:20,375 --> 00:19:21,269
who could help him.
326
00:19:21,293 --> 00:19:23,226
That's very kind of you
madam, but in the meantime,
327
00:19:23,250 --> 00:19:25,559
I wish you would sit
down and take it easy.
328
00:19:25,583 --> 00:19:27,333
Come on Fred, let's have a dekko.
329
00:20:00,167 --> 00:20:02,958
Excuse me officers,
perhaps I better go first.
330
00:20:07,375 --> 00:20:09,143
That's his room, number eight.
331
00:20:09,167 --> 00:20:10,102
The artist?
332
00:20:10,126 --> 00:20:11,393
No, no, Wilson.
333
00:20:11,417 --> 00:20:13,309
Well, I thought you'd like
to speak to him first?
334
00:20:13,333 --> 00:20:14,417
Just in case.
335
00:20:17,042 --> 00:20:18,268
Now this is the artist's room?
336
00:20:18,292 --> 00:20:19,292
Yes.
337
00:20:22,250 --> 00:20:24,042
I'm not here, I'm not here.
338
00:20:25,458 --> 00:20:26,518
May I have a word with you sir?
339
00:20:26,542 --> 00:20:28,101
Mr. Nicholas?
340
00:20:28,125 --> 00:20:30,726
This is Pollen from number six.
341
00:20:30,750 --> 00:20:32,042
It's only the police.
342
00:20:33,292 --> 00:20:34,559
Good evening.
343
00:20:34,583 --> 00:20:35,643
This gentleman here tells me
344
00:20:35,667 --> 00:20:36,851
that the fellow in number eight
345
00:20:36,875 --> 00:20:38,934
has been causing a bit of trouble.
346
00:20:38,958 --> 00:20:41,059
Well, as a matter of fact he has.
347
00:20:41,083 --> 00:20:43,583
Did he make any threats,
offer any violence?
348
00:20:44,542 --> 00:20:46,476
No, he just made a
complete nuisance of himself,
349
00:20:46,500 --> 00:20:47,310
that's all.
350
00:20:47,334 --> 00:20:50,143
But, why not leave it till the morning?
351
00:20:50,167 --> 00:20:53,268
Don't you realise that he attacked me?
352
00:20:53,292 --> 00:20:56,059
We have to follow these
calls through, you know?
353
00:20:56,083 --> 00:20:57,060
Yes.
354
00:20:57,084 --> 00:20:59,184
You'd better come
downstairs with us. you know?
355
00:20:59,208 --> 00:21:00,601
Wilson is dangerous.
356
00:21:00,625 --> 00:21:02,893
No thanks, I'm alright where I am.
357
00:21:02,917 --> 00:21:03,917
Call again sometime.
358
00:21:06,292 --> 00:21:07,601
Well, what do you think of that?
359
00:21:07,625 --> 00:21:08,519
Fred.
360
00:21:08,543 --> 00:21:10,518
But not as soul in this building
361
00:21:10,542 --> 00:21:11,726
seems to care what happened, not a soul.
362
00:21:11,750 --> 00:21:13,476
There might've been a murder
363
00:21:13,500 --> 00:21:15,309
for all Nicholas seemed to care.
364
00:21:15,333 --> 00:21:18,393
Sergeant, aren't you
going to interview Wilson?
365
00:21:18,417 --> 00:21:19,227
After all, he did strike me.
366
00:21:19,251 --> 00:21:21,268
Please don't tell me my job, Mr. Pollen.
367
00:21:21,292 --> 00:21:22,643
But surely some action should be taken.
368
00:21:22,667 --> 00:21:24,934
We phoned the Borough
Mental Welfare Officer.
369
00:21:24,958 --> 00:21:26,976
We're supposed to wait until he gets here.
370
00:21:27,000 --> 00:21:28,809
He's bringing an ambulance with him.
371
00:21:28,833 --> 00:21:31,143
Mr. Pollen, where are you
372
00:21:31,167 --> 00:21:33,208
and where are the police?
373
00:21:34,875 --> 00:21:36,726
Just coming, Mrs. Lawrence.
374
00:21:36,750 --> 00:21:38,059
Shouldering.
375
00:21:38,083 --> 00:21:41,268
After all, Disenfranchisement.
376
00:21:41,292 --> 00:21:42,893
Is she the landlady?
377
00:21:42,917 --> 00:21:45,309
I don't think she actually
owns the place, you know?
378
00:21:45,333 --> 00:21:46,768
She has a friend.
379
00:21:46,792 --> 00:21:47,792
Mr. Pollen!
380
00:22:07,583 --> 00:22:10,667
Perhaps you can help me sir.
381
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
A complaint has been made.
382
00:22:16,417 --> 00:22:18,684
I'd like to ask you a few questions.
383
00:22:18,708 --> 00:22:19,519
I'm not available.
384
00:22:19,543 --> 00:22:20,623
I won't keep you a minute.
385
00:22:23,125 --> 00:22:25,643
I'm not available.
386
00:22:25,667 --> 00:22:27,750
I'm not available at all!
387
00:22:32,167 --> 00:22:33,726
I shan't keep you a minute sir.
388
00:22:33,750 --> 00:22:35,518
I know it's a nuisance,
389
00:22:35,542 --> 00:22:37,458
me coming along at this time of night.
390
00:22:39,125 --> 00:22:41,059
I'm not available, I tell you!
391
00:22:41,083 --> 00:22:41,893
Sergeant.
392
00:22:41,917 --> 00:22:42,917
Shh.
393
00:22:44,333 --> 00:22:46,125
We all have our job to do.
394
00:22:49,625 --> 00:22:51,375
Isn't that right, sir?
395
00:23:07,708 --> 00:23:09,434
Is he dead?
396
00:23:09,458 --> 00:23:11,917
No, but he's been very badly hurt I think.
397
00:23:15,292 --> 00:23:16,393
Now look, you stay with him
398
00:23:16,417 --> 00:23:18,476
while I run down and see
if that's the ambulance.
399
00:23:18,500 --> 00:23:19,768
No lady, I'm not a doctor.
400
00:23:19,792 --> 00:23:21,518
I'm the Mental Welfare Officer.
401
00:23:21,542 --> 00:23:22,352
I think you'd better go straight up.
402
00:23:22,376 --> 00:23:23,851
Mr. Sanderson, we need a stretcher.
403
00:23:23,875 --> 00:23:25,059
The Sergeant's been badly hurt!
404
00:23:25,083 --> 00:23:25,893
I'll have to call the inspector.
405
00:23:25,917 --> 00:23:26,917
I'll get one.
406
00:23:31,083 --> 00:23:32,208
Get the stretcher out.
407
00:23:33,375 --> 00:23:35,458
The Sergeant's been hurt.
408
00:23:37,667 --> 00:23:38,667
Come on now!
409
00:23:41,583 --> 00:23:44,083
And bring it upstairs, quickly!
410
00:23:50,625 --> 00:23:51,684
Yes sir, if you could.
411
00:23:51,708 --> 00:23:52,708
Thank you sir.
412
00:23:56,083 --> 00:23:57,809
I've tried to stop the bleeding.
413
00:23:57,833 --> 00:23:59,601
Of course, he's not properly
bandaged for a fracture.
414
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
I'm not a doctor.
415
00:24:01,750 --> 00:24:04,059
Sh, sh, shouldn't we send for a doctor?
416
00:24:04,083 --> 00:24:06,309
The sooner we get him
to a hospital, the better.
417
00:24:06,333 --> 00:24:07,726
Are they sending anybody
else from the station?
418
00:24:07,750 --> 00:24:09,601
Yes, I've rung the inspector.
419
00:24:09,625 --> 00:24:10,625
What did he say?
420
00:24:11,625 --> 00:24:13,601
He said he'd be here
in a couple of minutes.
421
00:24:13,625 --> 00:24:14,893
He thinks a lot of the Sergeant.
422
00:24:14,917 --> 00:24:15,917
Careful with him.
423
00:24:32,500 --> 00:24:33,310
What happened?
424
00:24:33,334 --> 00:24:34,768
Tell me.
425
00:24:34,792 --> 00:24:35,769
When he sees what's happened,
426
00:24:35,793 --> 00:24:37,601
he's really going to blow his top.
427
00:24:37,625 --> 00:24:39,768
Won't take him long to sort
out that bloke upstairs.
428
00:24:39,792 --> 00:24:42,208
Oh, well, it's about Mr. Wilson.
429
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
You don't know him?
430
00:24:46,375 --> 00:24:50,059
Well, there's a card of yours here.
431
00:24:50,083 --> 00:24:52,083
Yes there is, there's
a message on the back.
432
00:25:19,708 --> 00:25:20,976
Is the bastard still up there?
433
00:25:21,000 --> 00:25:23,417
In his room on the top
floor, he's locked himself in.
434
00:25:24,375 --> 00:25:25,227
Well, what are you waiting for?
435
00:25:25,251 --> 00:25:26,393
Don't wait for me.
436
00:25:26,417 --> 00:25:27,768
Stevens, I don't want to waste any time.
437
00:25:27,792 --> 00:25:29,476
You know there's a telephone,
get some more men around here.
438
00:25:29,500 --> 00:25:30,601
Right sir.
439
00:25:30,625 --> 00:25:31,434
Well, aren't you going with him?
440
00:25:31,458 --> 00:25:32,269
It's your ambulance.
441
00:25:32,293 --> 00:25:33,393
Lucky, you brought it along tonight.
442
00:25:33,417 --> 00:25:34,809
I'll telephone the hospital
and tell them what to expect,
443
00:25:34,833 --> 00:25:36,643
but I think I should stay here.
444
00:25:36,667 --> 00:25:37,893
You can leave it to us, Sanderson.
445
00:25:37,917 --> 00:25:39,393
We know how to deal
with this sort of thing.
446
00:25:39,417 --> 00:25:41,226
This, this thug up there
447
00:25:41,250 --> 00:25:42,851
has a major assault charge to answer.
448
00:25:42,875 --> 00:25:44,226
This isn't a mental case anymore.
449
00:25:44,250 --> 00:25:46,559
I know it's a rotten
thing about the Sergeant,
450
00:25:46,583 --> 00:25:49,434
but I think he should have
waited for me to go up there.
451
00:25:49,458 --> 00:25:51,518
The Sergeant is very
experienced officer.
452
00:25:51,542 --> 00:25:52,934
He'd know the right thing to do.
453
00:25:52,958 --> 00:25:53,769
Look, I'm sorry,
454
00:25:53,793 --> 00:25:54,893
but don't you think you want
to know the facts first?
455
00:25:54,917 --> 00:25:55,727
Now look Mr. Sanderson,
456
00:25:55,751 --> 00:25:57,684
I've got my job to do
and you've got yours.
457
00:25:57,708 --> 00:25:58,519
I can see your point of view.
458
00:25:58,543 --> 00:26:01,684
You think this man's mental,
but that's only your guess.
459
00:26:01,708 --> 00:26:02,518
Why take chances?
460
00:26:02,542 --> 00:26:03,351
We're wasting time.
461
00:26:03,375 --> 00:26:04,184
Well, what's your idea then?
462
00:26:04,208 --> 00:26:05,019
I'm going to get him out now.
463
00:26:05,043 --> 00:26:06,643
But he may be armed.
464
00:26:06,667 --> 00:26:08,726
I thought it was his
interests you were protecting.
465
00:26:08,750 --> 00:26:10,351
Look, it's pretty obvious to me,
466
00:26:10,375 --> 00:26:11,726
from what's been happening around here,
467
00:26:11,750 --> 00:26:13,893
that that man is mentally ill.
468
00:26:13,917 --> 00:26:15,167
Mentally ill?
469
00:26:16,125 --> 00:26:17,184
We'll see.
470
00:26:17,208 --> 00:26:18,208
Inspector.
471
00:26:20,250 --> 00:26:21,333
This is Mrs. Barnes.
472
00:26:22,417 --> 00:26:23,227
Good evening.
473
00:26:23,251 --> 00:26:24,792
I'll phone the hospital for you.
474
00:26:26,333 --> 00:26:27,144
My husband will be home at any minute
475
00:26:27,168 --> 00:26:29,518
and he'll want to know what's going on.
476
00:26:29,542 --> 00:26:30,684
Your husband is the owner of this house?
477
00:26:30,708 --> 00:26:31,685
No, but we live here,
478
00:26:31,709 --> 00:26:34,518
we've got a right to know
what's going to happen.
479
00:26:34,542 --> 00:26:36,583
You'll be warned if there's any danger.
480
00:26:37,542 --> 00:26:39,833
Well, it's that chap
Upstairs I'm worried about.
481
00:26:42,458 --> 00:26:44,101
Are there going to be
any more stretcher cases?
482
00:26:44,125 --> 00:26:45,434
Not if I had my way madam.
483
00:26:45,458 --> 00:26:46,976
Well, I was only trying to help.
484
00:26:47,000 --> 00:26:48,476
I must say I agree with you, Inspector.
485
00:26:48,500 --> 00:26:50,083
Do you mind sir, do you mind?
486
00:26:51,792 --> 00:26:52,934
With a very
badly injured police Sergeant.
487
00:26:52,958 --> 00:26:55,434
Now, will you keep me and
Inspector Thompson informed
488
00:26:55,458 --> 00:26:56,269
on what's going on?
489
00:26:56,293 --> 00:26:58,226
You can help.
490
00:26:58,250 --> 00:27:00,059
I'd like to get everybody
downstairs into your flat
491
00:27:00,083 --> 00:27:01,768
if you don't mind.
492
00:27:01,792 --> 00:27:03,042
I don't mind.
493
00:27:04,125 --> 00:27:06,018
That chap upstairs needs a doctor.
494
00:27:06,042 --> 00:27:08,184
Thanks very much.
495
00:27:08,208 --> 00:27:09,934
Now Inspector, can I have a word with you?
496
00:27:09,958 --> 00:27:11,559
You're not going up there Sanderson.
497
00:27:11,583 --> 00:27:13,601
Your Sergeant did send for me you know.
498
00:27:13,625 --> 00:27:15,101
Yes I know, but we're not
taking any further risks.
499
00:27:15,125 --> 00:27:17,184
There can't be any
harm in my just trying.
500
00:27:17,208 --> 00:27:20,101
No, no, I'm not even going
to let you risk your neck.
501
00:27:20,125 --> 00:27:20,934
Well at least let me talk
502
00:27:20,958 --> 00:27:21,768
to some of the people in the house.
503
00:27:21,792 --> 00:27:22,726
Mrs. Barnes for instance,
504
00:27:22,750 --> 00:27:23,602
she might be able to throw some light
505
00:27:23,626 --> 00:27:24,684
on this chap's background.
506
00:27:24,708 --> 00:27:25,519
Come on Stevens, and you,
507
00:27:25,543 --> 00:27:27,250
let's start sorting this thing out.
508
00:27:31,625 --> 00:27:33,976
Ah, you're going up to fetch him out?
509
00:27:34,000 --> 00:27:35,393
All in good time madam.
510
00:27:35,417 --> 00:27:36,352
Meanwhile, I'd be grateful
511
00:27:36,376 --> 00:27:38,184
if you'd go downstairs
to Mrs. Barnes flat.
512
00:27:38,208 --> 00:27:39,018
You too sir.
513
00:27:39,042 --> 00:27:39,893
Oh, must we?
514
00:27:39,917 --> 00:27:40,726
Please.
515
00:27:40,750 --> 00:27:41,559
Have you got a telephone?
516
00:27:41,583 --> 00:27:42,434
Yes.
517
00:27:42,458 --> 00:27:43,269
Do you mind if we use it?
518
00:27:43,293 --> 00:27:44,309
Oh, I suppose so.
519
00:27:44,333 --> 00:27:45,144
Clark, got on to the fire service,
520
00:27:45,168 --> 00:27:46,893
tell them to send round full rescue here.
521
00:27:46,917 --> 00:27:48,393
Then get on to records.
522
00:27:48,417 --> 00:27:50,393
You've got a description,
name "John Wilson".
523
00:27:50,417 --> 00:27:52,351
Find out if he's got a
record and find out quick.
524
00:27:52,375 --> 00:27:53,476
Right sir.
525
00:27:53,500 --> 00:27:54,518
We'll soon know
526
00:27:54,542 --> 00:27:57,292
whether he is a sick man
or just another thug.
527
00:27:59,167 --> 00:28:00,559
That's Wilson's door, sir.
528
00:28:00,583 --> 00:28:01,851
Is there any other way out?
529
00:28:01,875 --> 00:28:02,684
No sir.
530
00:28:02,708 --> 00:28:03,519
What's up there?
531
00:28:03,543 --> 00:28:05,101
Well, it was the attic, but
the door's been boarded up.
532
00:28:05,125 --> 00:28:06,102
Wilson!
533
00:28:06,126 --> 00:28:07,708
Are you coming out?
534
00:28:10,958 --> 00:28:15,000
Let's get everyone downstairs
and we'll deal with him later.
535
00:28:20,708 --> 00:28:22,351
Answer it.
536
00:28:22,375 --> 00:28:24,643
They'll try to come in
if you don't answer it.
537
00:28:24,667 --> 00:28:25,976
Sorry to disturb you,
538
00:28:26,000 --> 00:28:27,976
but I must have a word with you.
539
00:28:28,000 --> 00:28:29,643
Coming.
540
00:28:29,667 --> 00:28:32,434
For Pete's sake, don't
let him try and come in.
541
00:28:32,458 --> 00:28:33,893
Inspector Thompson here,
542
00:28:33,917 --> 00:28:35,833
you'll have to come
downstairs immediately.
543
00:28:44,125 --> 00:28:46,018
Oh, thanks.
544
00:28:46,042 --> 00:28:47,042
I can do with this.
545
00:28:48,000 --> 00:28:49,309
I've been out on another job, you know?
546
00:28:49,333 --> 00:28:51,917
A big chap, got very rough.
547
00:28:54,042 --> 00:28:55,976
So you're nothing to do with the police?
548
00:28:56,000 --> 00:28:58,018
No, I work for the Borough.
549
00:28:58,042 --> 00:29:00,000
We get called out to this sort of case.
550
00:29:01,042 --> 00:29:04,601
You keep saying you think this
man upstairs needs a doctor.
551
00:29:04,625 --> 00:29:06,042
Why are you so interested?
552
00:29:06,917 --> 00:29:08,601
Oh, I'm not, personally.
553
00:29:08,625 --> 00:29:09,976
It's my job.
554
00:29:10,000 --> 00:29:11,226
We're supposed to see that these fellows
555
00:29:11,250 --> 00:29:14,351
don't do any harm to
themselves or to anybody else.
556
00:29:14,375 --> 00:29:17,059
It's nothing to do with me either,
it's just that I feel.
557
00:29:17,083 --> 00:29:18,542
Responsible for him?
558
00:29:20,083 --> 00:29:21,458
I don't know why I should.
559
00:29:22,625 --> 00:29:23,435
You know,
560
00:29:23,459 --> 00:29:25,143
if you want to do any good
for this fellow upstairs,
561
00:29:25,167 --> 00:29:28,018
I think you ought to tell me
everything you know about him.
562
00:29:28,042 --> 00:29:29,833
Well, I don't know very much really.
563
00:29:31,458 --> 00:29:33,708
This is the card that
I found in in his room.
564
00:30:12,500 --> 00:30:15,018
I think you should let
me tell the inspector.
565
00:30:15,042 --> 00:30:16,309
I'd rather you didn't.
566
00:30:16,333 --> 00:30:18,018
She's on her way here now.
567
00:30:18,042 --> 00:30:19,518
It'd be much better if
she talked to you first.
568
00:30:19,542 --> 00:30:20,582
Yes, but it puts me in a.
569
00:30:24,375 --> 00:30:25,851
Excuseme Mrs. Barnes.
570
00:30:25,875 --> 00:30:28,476
I'm sorry to break up your tete-a-tete,
571
00:30:28,500 --> 00:30:31,101
I didn't want to come down
but that lnspector insisted.
572
00:30:31,125 --> 00:30:32,434
Well, make yourselves at home.
573
00:30:32,458 --> 00:30:33,726
Oh, thank you.
574
00:30:33,750 --> 00:30:35,893
Ah, Mr. Pollen told me about you.
575
00:30:35,917 --> 00:30:38,351
You're are a psychologist, aren't you?
576
00:30:38,375 --> 00:30:39,934
No, I'm not a psychologist.
577
00:30:39,958 --> 00:30:41,393
Well, if you were a man,
578
00:30:41,417 --> 00:30:45,333
you'd go up and get that
horrible creature out.
579
00:30:53,042 --> 00:30:54,375
Well I must say.
580
00:30:56,167 --> 00:30:57,726
This is Miss Blair.
581
00:30:57,750 --> 00:30:59,893
She was helping me with my work
582
00:30:59,917 --> 00:31:02,726
and she missed her last bus home and Um.
583
00:31:02,750 --> 00:31:04,958
Helping you with your homework, hey?
584
00:31:06,375 --> 00:31:07,934
Would you like a cup of tea?
585
00:31:07,958 --> 00:31:09,518
Yes please.
586
00:31:09,542 --> 00:31:12,208
Not for me, I'm going to
have some on my five star.
587
00:31:13,458 --> 00:31:15,167
Who else would like a drop of ODV?
588
00:31:19,125 --> 00:31:20,750
Now madam, if you'd just,
589
00:31:23,333 --> 00:31:25,351
just sit down here and relax,
leave everything to me.
590
00:31:25,375 --> 00:31:26,684
Oh, comeon, just a drop.
591
00:31:26,708 --> 00:31:28,184
What about you, Inspector?
592
00:31:28,208 --> 00:31:29,144
It gives you courage, you know?
593
00:31:29,168 --> 00:31:30,601
Thank you madam, no!
594
00:31:30,625 --> 00:31:31,684
Is everybody down here?
595
00:31:31,708 --> 00:31:32,519
Yes, yes.
596
00:31:32,543 --> 00:31:34,101
Yes, this is my little lot.
597
00:31:34,125 --> 00:31:35,559
All except number eight.
598
00:31:35,583 --> 00:31:36,893
I'm sorry, but I'll have to ask you all
599
00:31:36,917 --> 00:31:38,083
to stay here in the meantime.
600
00:31:43,000 --> 00:31:44,226
Hello?
601
00:31:44,250 --> 00:31:45,060
Yes sir.
602
00:31:45,084 --> 00:31:46,542
For you sir, the Superintendent.
603
00:31:48,792 --> 00:31:49,792
Yes sir?
604
00:31:52,375 --> 00:31:54,393
Yes sir, we're all ready to go.
605
00:31:54,417 --> 00:31:56,934
All the people in the
house are downstairs.
606
00:31:56,958 --> 00:31:59,375
I've sent for the rescue
gear in case we need it.
607
00:32:01,792 --> 00:32:03,292
Yes, yes they did.
608
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
Mr. Sanderson.
609
00:32:10,708 --> 00:32:12,059
Well, there's no need to do that sir,
610
00:32:12,083 --> 00:32:13,417
everything's well in hand.
611
00:32:15,417 --> 00:32:16,417
I'll report back as',
612
00:32:19,125 --> 00:32:20,500
look, why don't you let me,
613
00:32:26,667 --> 00:32:27,667
right sir.
614
00:32:30,417 --> 00:32:32,583
Right, I'll do nothing until you arrive.
615
00:32:34,625 --> 00:32:35,625
Right.
616
00:32:37,083 --> 00:32:39,101
The 'Super', now we'll be here all night.
617
00:32:39,125 --> 00:32:41,059
Mr. Pollen, can I have
the use of your room?
618
00:32:41,083 --> 00:32:41,894
Certainly Inspector.
619
00:32:41,918 --> 00:32:43,643
That's all right thanks,
I can find my own way.
620
00:32:43,667 --> 00:32:44,601
What did the 'Super' say?
621
00:32:44,625 --> 00:32:45,435
Wait.
622
00:32:45,459 --> 00:32:47,667
Well, why didn't you let me know?
623
00:32:55,292 --> 00:32:57,976
Oh, get that
searchlight up on the balcony.
624
00:32:58,000 --> 00:33:00,351
I want it shining across on
the house opposite, alright?
625
00:33:00,375 --> 00:33:02,643
Now just a moment sir,
626
00:33:02,667 --> 00:33:04,684
if you don't mind standing
back on the pavement please.
627
00:33:04,708 --> 00:33:05,519
I'll do nothing of the kind.
628
00:33:05,543 --> 00:33:07,167
Now look sir.
629
00:33:08,792 --> 00:33:11,601
Sergeant, the Inspector
wants to know what's going on.
630
00:33:11,625 --> 00:33:13,476
Well, tell him everything's in hand.
631
00:33:13,500 --> 00:33:14,726
The searchlights here,
632
00:33:14,750 --> 00:33:17,934
the fire engines waiting
around the corner like he said.
633
00:33:17,958 --> 00:33:19,250
Now, what do you want sir?
634
00:33:20,583 --> 00:33:22,167
I've come to collect the rent.
635
00:33:24,000 --> 00:33:26,184
Take him across and make
sure that Stevens checks him.
636
00:33:26,208 --> 00:33:27,851
Very good sir.
637
00:33:27,875 --> 00:33:30,309
Now come on Soldier,
back to barracks, comeon.
638
00:33:30,333 --> 00:33:31,143
Now what do you want?
639
00:33:31,167 --> 00:33:31,977
Been on the tiles?
640
00:33:32,001 --> 00:33:33,226
Oh, you kill me you do.
641
00:33:33,250 --> 00:33:35,476
Look, I want to get some kip.
642
00:33:35,500 --> 00:33:36,601
Alright, go on.
643
00:33:36,625 --> 00:33:38,351
Excuse me sir, do you live here?
644
00:33:38,375 --> 00:33:39,809
Yes.
645
00:33:39,833 --> 00:33:41,601
What do you know about
the man up on the top room?
646
00:33:41,625 --> 00:33:43,268
Wilson, isn't it?
647
00:33:43,292 --> 00:33:45,476
You know, up there in the top room.
648
00:33:45,500 --> 00:33:46,792
Oh, it's him, is it?
649
00:33:49,875 --> 00:33:52,351
Well, if you hadn't called them round
650
00:33:52,375 --> 00:33:54,208
that Sergeant might never have got hurt.
651
00:33:55,917 --> 00:33:57,768
Society has got to be protected
652
00:33:57,792 --> 00:34:00,393
against some kinds of people, Mrs. Barnes.
653
00:34:00,417 --> 00:34:01,851
Some kinds of people, Mr. Pollen,
654
00:34:01,875 --> 00:34:03,750
have to be protected against society.
655
00:34:05,333 --> 00:34:08,601
Who's protecting Mr. Wilson, Mrs. Barnes?
656
00:34:08,625 --> 00:34:09,809
What do you mean?
657
00:34:09,833 --> 00:34:11,309
You know.
658
00:34:11,333 --> 00:34:12,601
No we don't, Mrs. Lawrence.
659
00:34:12,625 --> 00:34:14,101
Why don't you tell us?
660
00:34:14,125 --> 00:34:16,643
Oh, they're always the
last to notice, husbands.
661
00:34:16,667 --> 00:34:17,477
Hold on, hold on, hold on.
662
00:34:17,501 --> 00:34:20,559
All right George, don't
take any notice of her.
663
00:34:20,583 --> 00:34:21,560
I don't.
664
00:34:21,584 --> 00:34:24,292
But I wish somebody would
tell me what's going on here.
665
00:34:27,750 --> 00:34:29,083
Right, thanks.
666
00:34:30,167 --> 00:34:31,268
How is he?
667
00:34:31,292 --> 00:34:33,601
He's on the operating table already.
668
00:34:33,625 --> 00:34:35,143
Well, what did they say?
669
00:34:35,167 --> 00:34:37,268
It's well as can be expected,
touch him and go, yes?
670
00:34:37,292 --> 00:34:38,601
There's no trace, sir.
671
00:34:38,625 --> 00:34:39,560
You've been long enough.
672
00:34:39,584 --> 00:34:41,101
Well, they kept me hanging
on the end of the line.
673
00:34:41,125 --> 00:34:42,643
There's nobody at all
called John Wilson, sir,
674
00:34:42,667 --> 00:34:44,167
except an old man of about 70.
675
00:34:45,167 --> 00:34:46,976
Probably a false name.
676
00:34:47,000 --> 00:34:48,143
Did you give them the description?
677
00:34:48,167 --> 00:34:49,226
That's what took all the time, sir.
678
00:34:49,250 --> 00:34:51,226
They couldn't trace anybody,
but they're still trying.
679
00:34:51,250 --> 00:34:52,060
Yes?
680
00:34:52,084 --> 00:34:53,851
And there's a bloke
here from the news, sir.
681
00:34:53,875 --> 00:34:54,934
A Reporter?
682
00:34:54,958 --> 00:34:55,769
Well, what does he want?
683
00:34:55,793 --> 00:34:57,476
Well, he says he's
a friend of the 'Super',
684
00:34:57,500 --> 00:34:58,851
the Superintendent.
685
00:34:58,875 --> 00:35:00,934
He's going on about the early editions.
686
00:35:00,958 --> 00:35:01,809
Tell him he'll have to wait.
687
00:35:01,833 --> 00:35:02,833
Right sir.
688
00:35:17,875 --> 00:35:19,042
There he is!
689
00:35:37,333 --> 00:35:38,476
Collins!
690
00:35:38,500 --> 00:35:39,559
Sir?
691
00:35:39,583 --> 00:35:42,226
Get the fir ebrigade
to come around now.
692
00:35:42,250 --> 00:35:43,060
Oh, very good sir.
693
00:35:43,084 --> 00:35:44,726
Shall I get them to put up the ladder?
694
00:35:44,750 --> 00:35:45,560
No, don't.
695
00:35:45,584 --> 00:35:46,625
Wait til I tell you.
696
00:35:47,792 --> 00:35:50,059
Oh MacLean, run around
and tell the fire brigade.
697
00:35:50,083 --> 00:35:51,417
Very good sir.
698
00:35:53,042 --> 00:35:54,042
No, Up, up.
699
00:35:56,083 --> 00:35:57,083
Up.
700
00:36:08,708 --> 00:36:10,726
Just because he's keeping
quiet now, it doesn't mean.
701
00:36:10,750 --> 00:36:11,560
I told you,
702
00:36:11,584 --> 00:36:13,809
earlier tonight he was
trying to turn his gas on.
703
00:36:13,833 --> 00:36:15,768
Very considerate of
him, save a lot of bother.
704
00:36:15,792 --> 00:36:17,101
Don't make me cry.
705
00:36:17,125 --> 00:36:18,601
You know it all, don't you?
706
00:36:18,625 --> 00:36:20,601
I know my job.
707
00:36:20,625 --> 00:36:21,726
I warned the Constable out there,
708
00:36:21,750 --> 00:36:23,059
if there were the slightest smell of gas
709
00:36:23,083 --> 00:36:24,101
to report it right away.
710
00:36:24,125 --> 00:36:25,684
I don't want to interfere with your job,
711
00:36:25,708 --> 00:36:27,976
but I wish you'd let me
try and get on with mine.
712
00:36:28,000 --> 00:36:29,708
Your people sent for me, you know?
713
00:36:30,708 --> 00:36:32,809
I don't understand you,
going on and on like this
714
00:36:32,833 --> 00:36:34,226
after what happened to my Sergeant.
715
00:36:34,250 --> 00:36:36,518
I only want to stop
anybody else getting hurt.
716
00:36:36,542 --> 00:36:38,809
Look, I'll get Wilson out my way.
717
00:36:38,833 --> 00:36:40,934
Don't you realise this is
the second one of my men
718
00:36:40,958 --> 00:36:43,059
who's been put in a hospital this week?
719
00:36:43,083 --> 00:36:45,976
People are getting used to
seeing the police pushed around
720
00:36:46,000 --> 00:36:48,601
and everybody weeps buckets
over these rotten little thugs
721
00:36:48,625 --> 00:36:49,893
who's fathers went on the booze,
722
00:36:49,917 --> 00:36:51,184
who's mothers didn't love them.
723
00:36:51,208 --> 00:36:52,708
It's never their fault, oh no.
724
00:36:53,625 --> 00:36:56,226
Well, we can't go on letting
them get away with it.
725
00:36:56,250 --> 00:36:57,684
I have a feeling Mr. Thompson,
726
00:36:57,708 --> 00:37:00,333
that that little lecture
was really for my benefit.
727
00:37:01,542 --> 00:37:04,643
Let's sit down and talk
things over, shall we?
728
00:37:04,667 --> 00:37:05,667
Quietly.
729
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Goodnight love.
730
00:37:10,250 --> 00:37:11,375
No more waking up now.
731
00:37:16,125 --> 00:37:18,893
No, I don't understand it.
732
00:37:18,917 --> 00:37:21,476
He always seem a decent
enough sort of bloke to me.
733
00:37:21,500 --> 00:37:24,643
Well, that's what happened.
734
00:37:24,667 --> 00:37:27,268
There's nothing else I can tell you.
735
00:37:27,292 --> 00:37:30,417
And believe me, he hasn't
missed a single detail.
736
00:37:36,292 --> 00:37:37,060
I've put Darcie in with Johnnie.
737
00:37:37,084 --> 00:37:38,268
Why didn't you turn in?
738
00:37:38,292 --> 00:37:39,809
No, no, I want to see
what's going to happen
739
00:37:39,833 --> 00:37:41,101
to that poor fellow up there first.
740
00:37:41,125 --> 00:37:42,333
He's a damn nuisance.
741
00:37:43,292 --> 00:37:45,184
That's your considered opinion, is it?
742
00:37:45,208 --> 00:37:46,185
Yes it is.
743
00:37:46,209 --> 00:37:48,601
He's cost me one day's work already.
744
00:37:48,625 --> 00:37:50,083
I can't work when I'm tired.
745
00:37:51,500 --> 00:37:56,226
Wilson's not only a nuisance,
he's a public nuisance.
746
00:37:56,250 --> 00:37:57,434
Just because he hit you?
747
00:37:57,458 --> 00:37:58,958
Is that fair, Mrs. Barnes?
748
00:37:59,875 --> 00:38:01,268
I simply did my duty.
749
00:38:01,292 --> 00:38:03,809
And you reckon it was your
duty to have him arrested?
750
00:38:03,833 --> 00:38:05,059
I didn't say that.
751
00:38:05,083 --> 00:38:07,268
The police will decide
what has to be done.
752
00:38:07,292 --> 00:38:10,476
What makes you so keen
on the police, Mr. Pollen?
753
00:38:10,500 --> 00:38:12,601
I'm not keen
on the police, Mr. Barnes,
754
00:38:12,625 --> 00:38:13,976
but I respect them.
755
00:38:14,000 --> 00:38:15,601
They have a thankless job to do.
756
00:38:15,625 --> 00:38:17,518
Look what happened to that poor Sergeant.
757
00:38:17,542 --> 00:38:19,476
And who's fault wast hat?
758
00:38:19,500 --> 00:38:21,768
If you hadn't brought him
round here in all probability,
759
00:38:21,792 --> 00:38:22,769
he'd still be alright.
760
00:38:22,793 --> 00:38:25,393
How dare you suggest it was my fault?
761
00:38:25,417 --> 00:38:26,875
Mind your halo, dear.
762
00:38:28,042 --> 00:38:31,101
Oh, so you've found
your tongue, have you?
763
00:38:31,125 --> 00:38:34,768
That's the girl, don't you
take any nonsense from him.
764
00:38:34,792 --> 00:38:37,476
I know it's awkward for everybody
765
00:38:37,500 --> 00:38:41,143
but don't expect me to apologise
for calling in the police.
766
00:38:41,167 --> 00:38:42,184
That's right, Mr. Pollen,
767
00:38:42,208 --> 00:38:43,976
don't you apologise.
768
00:38:44,000 --> 00:38:45,476
Nobody bothers about me and you,
769
00:38:45,500 --> 00:38:47,226
so why should we care about them?
770
00:38:47,250 --> 00:38:49,768
I always thought the fellow
Up there was a crook.
771
00:38:49,792 --> 00:38:51,976
Well, now he'll get what's coming to him,
772
00:38:52,000 --> 00:38:55,434
even if Mrs. Barnes
likes to think otherwise.
773
00:38:55,458 --> 00:38:59,018
He's the same as anybody else here,
just a human being.
774
00:38:59,042 --> 00:39:00,768
Who says I'm just a human being?
775
00:39:00,792 --> 00:39:03,667
Wilson has no right to
any special consideration.
776
00:39:05,667 --> 00:39:08,601
We're all equal in
the sight of the Lord.
777
00:39:08,625 --> 00:39:11,351
Oh, let's cut out that Rigmaroles.
778
00:39:11,375 --> 00:39:15,309
It's Rigmaroles, that's what
I tell ya, it's Rigmaroles.
779
00:39:15,333 --> 00:39:17,226
Tramping up and down my stairs
on the taxpayer's money.
780
00:39:17,250 --> 00:39:19,833
If that Inspector can't come
and have a drink with me.
781
00:39:26,583 --> 00:39:28,434
Don't you think you'll
have to let Mr. Sanderson
782
00:39:28,458 --> 00:39:29,893
see what he can do?
783
00:39:29,917 --> 00:39:32,934
No point in going bull at a gate, is there?
784
00:39:32,958 --> 00:39:34,559
Particularly with the press around.
785
00:39:34,583 --> 00:39:37,309
You think you can talk
him out of it, eh Sanderson?
786
00:39:37,333 --> 00:39:39,292
It's certainly worth a try, isn't it?
787
00:39:42,417 --> 00:39:44,018
I'll put another man up there with you.
788
00:39:44,042 --> 00:39:46,018
No, he'd only get in the way.
789
00:39:46,042 --> 00:39:47,625
I'll still put him up there.
790
00:39:49,583 --> 00:39:50,583
Follow him up.
791
00:39:53,708 --> 00:39:55,625
Somebody's going up to his room.
792
00:39:59,542 --> 00:40:00,542
Shhh!
793
00:40:28,125 --> 00:40:29,208
Mr. Wilson.
794
00:40:34,542 --> 00:40:36,083
My name is Sanderson.
795
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
Can you hear me?
796
00:40:43,625 --> 00:40:46,018
Won't you let me come in and talk?
797
00:40:46,042 --> 00:40:48,000
I may be able to help you.
798
00:40:52,000 --> 00:40:53,893
Can't you wait downstairs?
799
00:40:53,917 --> 00:40:55,792
Sorry sir, Inspector's orders.
800
00:40:58,167 --> 00:41:00,500
My name is Sanderson,
I'm not a policeman.
801
00:41:05,917 --> 00:41:07,667
I've come here to try and help you.
802
00:41:08,625 --> 00:41:10,458
Please let me come in and have a talk.
803
00:41:17,042 --> 00:41:20,809
Leave that door alone.
804
00:41:20,833 --> 00:41:23,333
You uh, hit a police Sergeant.
805
00:41:24,625 --> 00:41:25,958
You hurt him pretty badly.
806
00:41:28,167 --> 00:41:32,518
Do you realise that?
807
00:41:32,542 --> 00:41:36,101
You see, the thing is that,
that you're responsible.
808
00:41:36,125 --> 00:41:38,417
You'll have to do some explaining.
809
00:41:44,667 --> 00:41:46,667
Are you listening to me?
810
00:41:49,417 --> 00:41:54,417
Wilson, people in this house,
friends of yours,
811
00:41:54,458 --> 00:41:55,750
they're worried about you.
812
00:41:57,417 --> 00:41:58,417
Won't you let me in?
813
00:41:59,958 --> 00:42:01,667
We haven't gotten much more time.
814
00:42:07,042 --> 00:42:08,333
Get away from that door!
815
00:42:09,208 --> 00:42:10,226
Leave me alone!
816
00:42:10,250 --> 00:42:13,476
You're not going to be left
alone, it's gone too far now.
817
00:42:13,500 --> 00:42:15,268
You've got to come out
here, you got to talk.
818
00:42:15,292 --> 00:42:16,101
Now, do you understand?
819
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
It's gone too far.
820
00:42:20,792 --> 00:42:24,559
Look, there's nobody else on the landing,
821
00:42:24,583 --> 00:42:26,309
only a Constable on the stairs.
822
00:42:26,333 --> 00:42:27,851
Now if you open the door and let me in,
823
00:42:27,875 --> 00:42:30,143
you can lock it behind me, but do it now.
824
00:42:30,167 --> 00:42:32,333
They're not going to
give me much more time.
825
00:43:08,375 --> 00:43:10,458
Thanks for letting me in.
826
00:43:12,167 --> 00:43:13,167
Cigarette?
827
00:43:14,417 --> 00:43:15,417
No thanks.
828
00:43:18,542 --> 00:43:19,352
Did you understand
829
00:43:19,376 --> 00:43:21,083
what I was telling you through the door?
830
00:43:23,167 --> 00:43:26,226
I am what's known as a
Mental Welfare Officer.
831
00:43:26,250 --> 00:43:29,042
I'm not a doctor and I have
nothing to do with the police,
832
00:43:30,000 --> 00:43:31,851
but I can get you help if you want it.
833
00:43:31,875 --> 00:43:32,875
I don't.
834
00:43:34,208 --> 00:43:35,458
Alright.
835
00:43:36,917 --> 00:43:38,917
Then why did you hit the police officer?
836
00:43:41,542 --> 00:43:43,292
Because he tried to take me away.
837
00:43:51,542 --> 00:43:54,018
And what about that other chap?
838
00:43:54,042 --> 00:43:56,125
Pollen, I think his name is, downstairs.
839
00:43:58,458 --> 00:43:59,458
Did I hit him?
840
00:44:00,833 --> 00:44:01,833
Looks like it.
841
00:44:03,958 --> 00:44:05,708
I'm sorry about that.
842
00:44:10,625 --> 00:44:11,625
Stay away from me!
843
00:44:14,583 --> 00:44:15,792
But you're all in, man!
844
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
On the,
845
00:44:25,083 --> 00:44:26,750
the table, the uh, bottle.
846
00:44:47,792 --> 00:44:48,958
Take them for headaches.
847
00:44:52,458 --> 00:44:53,458
I'm sorry.
848
00:44:54,708 --> 00:44:55,792
Excuse the exhibition.
849
00:45:00,667 --> 00:45:02,875
It seems to me you need
treatment pretty badly.
850
00:45:04,375 --> 00:45:06,167
Look Uh, I can get you to a hospital
851
00:45:07,875 --> 00:45:08,810
and it might be the best way
852
00:45:08,834 --> 00:45:11,184
for you to get out of this house.
853
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
I've been talked into
things once too often.
854
00:45:14,833 --> 00:45:15,875
I'm safer where I am.
855
00:45:17,792 --> 00:45:18,602
Well, is there nobody
856
00:45:18,626 --> 00:45:20,542
who would want you to
come out of this room?
857
00:45:23,167 --> 00:45:26,018
Nobody who is concerned about you?
858
00:45:26,042 --> 00:45:27,042
No.
859
00:45:28,417 --> 00:45:29,833
Well, look at it this way,
860
00:45:31,167 --> 00:45:32,393
the police are not very happy
861
00:45:32,417 --> 00:45:34,250
about what you did to their Sergeant.
862
00:45:35,625 --> 00:45:36,833
I'm told he did fall,
863
00:45:38,250 --> 00:45:40,018
and I can believe that it
was partly an accident.
864
00:45:40,042 --> 00:45:42,583
But if you stop resisting them now,
865
00:45:43,792 --> 00:45:45,934
playing about with that gun.
866
00:45:45,958 --> 00:45:48,292
I don't give much for your chances.
867
00:45:49,208 --> 00:45:51,125
You alright, Mr. Sanderson?
868
00:45:52,125 --> 00:45:53,226
Yes, I'm alright.
869
00:45:53,250 --> 00:45:54,185
Now leave us alone.
870
00:45:54,209 --> 00:45:55,268
Well, the Superintendent wants to know.
871
00:45:55,292 --> 00:45:57,583
Well, tell him not to worry.
872
00:46:01,083 --> 00:46:03,518
Why did they let you come up here?
873
00:46:03,542 --> 00:46:06,309
Because I said I'd try
and get you down quietly.
874
00:46:06,333 --> 00:46:07,667
I'm not coming.
875
00:46:08,500 --> 00:46:11,351
It's no use, Mr. Sanderson.
876
00:46:11,375 --> 00:46:12,583
I'm not going back.
877
00:46:13,708 --> 00:46:14,792
They don't understand.
878
00:46:15,792 --> 00:46:17,042
Who doesn't understand?
879
00:46:20,625 --> 00:46:23,101
Look, I, I think perhaps
you better go now, I,
880
00:46:23,125 --> 00:46:23,934
I might.
881
00:46:23,958 --> 00:46:24,958
What are you scared of?
882
00:46:25,917 --> 00:46:27,750
I've spoken to Mrs. Barnes, you know?
883
00:46:30,625 --> 00:46:32,000
Did you ever kill anyone?
884
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
Well I have.
885
00:46:37,750 --> 00:46:40,542
Well, why don't you tell me about it?
886
00:46:42,708 --> 00:46:45,976
Well, it was in the lab that
they said it was an accident,
887
00:46:46,000 --> 00:46:48,476
but it wasn't, it was my fault.
888
00:46:48,500 --> 00:46:50,143
I should've checked again.
889
00:46:50,167 --> 00:46:51,060
Were you hurt?
890
00:46:51,084 --> 00:46:52,101
Hurt?
891
00:46:52,125 --> 00:46:56,792
Well, my head, I, but it killed him.
892
00:46:58,292 --> 00:46:59,726
It killed her brother, I saw it happen.
893
00:46:59,750 --> 00:47:01,583
I know where it can lead.
894
00:47:02,833 --> 00:47:04,101
That's what I dream about.
895
00:47:04,125 --> 00:47:05,893
I'm not going to be responsible for.
896
00:47:05,917 --> 00:47:07,226
Look, you're not doing yourself any good
897
00:47:07,250 --> 00:47:09,809
by shutting yourself in this room.
898
00:47:09,833 --> 00:47:12,393
Now, why didn't you come out?
899
00:47:12,417 --> 00:47:16,059
Here it's only, I, I can
even forget it sometimes but,
900
00:47:16,083 --> 00:47:17,851
out there I'll have to live with it.
901
00:47:17,875 --> 00:47:19,292
I'm not coming out!
902
00:47:20,750 --> 00:47:22,583
I'm not available!
903
00:47:23,458 --> 00:47:25,309
Put that thing out!
904
00:47:25,333 --> 00:47:27,125
Switch that bloody thing off!
905
00:47:28,750 --> 00:47:31,583
I am not available!
906
00:47:32,958 --> 00:47:34,292
Put that gun down!
907
00:47:35,125 --> 00:47:36,268
This'll do you no good with the police!
908
00:47:36,292 --> 00:47:37,292
Get out!
909
00:47:41,000 --> 00:47:41,809
What's happened?
910
00:47:41,833 --> 00:47:42,644
What's going on?
911
00:47:42,668 --> 00:47:44,143
No, no, nobody's hurt.
912
00:47:44,167 --> 00:47:46,143
He wasn't shooting at me, he
wasn't shooting at anyone.
913
00:47:46,167 --> 00:47:47,684
He just doesn't know what he's doing.
914
00:47:47,708 --> 00:47:49,684
Alright, he's got a gun.
915
00:47:49,708 --> 00:47:50,809
It's going to be our way now.
916
00:47:50,833 --> 00:47:52,018
If it hadn't been for
your damned searchlight
917
00:47:52,042 --> 00:47:53,226
shining in to his eyes and
your men knocking at the door
918
00:47:53,250 --> 00:47:56,059
at the wrong minute, I might
have got somewhere with him.
919
00:47:56,083 --> 00:47:56,894
Alright, take it easy.
920
00:47:56,918 --> 00:47:58,684
I'd just about got him.
921
00:47:58,708 --> 00:48:00,643
Now, will you let me try again later on?
922
00:48:00,667 --> 00:48:02,143
Come on down the stairs.
923
00:48:02,167 --> 00:48:03,327
We're going to do it our way.
924
00:48:12,500 --> 00:48:14,226
Come along, the Inspector
will keep you informed.
925
00:48:14,250 --> 00:48:15,268
Nobody's been hurt.
926
00:48:15,292 --> 00:48:16,809
If you don't go sit down Miss,
927
00:48:16,833 --> 00:48:17,644
somebody is going to be hurt.
928
00:48:17,668 --> 00:48:19,809
Come along please,
come along, inside there.
929
00:48:19,833 --> 00:48:21,434
Is there a Mrs. Barnes in there?
930
00:48:21,458 --> 00:48:22,518
Yes, that's me.
931
00:48:22,542 --> 00:48:24,083
There was a young lady to see you.
932
00:48:25,083 --> 00:48:25,976
Oh.
933
00:48:26,000 --> 00:48:26,894
Inside, thank you.
934
00:48:26,918 --> 00:48:28,893
Thank you, just sit down.
935
00:48:28,917 --> 00:48:31,268
Mrs. Barnes, I'm Helen Grey.
936
00:48:31,292 --> 00:48:32,934
I thought it was you from the photo.
937
00:48:32,958 --> 00:48:34,167
Is he alright?
938
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
So far.
939
00:48:37,250 --> 00:48:38,518
That Sergeant he hurt.
940
00:48:38,542 --> 00:48:40,351
Well, we don't know anymore really.
941
00:48:40,375 --> 00:48:42,083
Oh, this is the card that I found.
942
00:48:43,083 --> 00:48:44,083
Yes, it's mine.
943
00:48:44,958 --> 00:48:46,434
Where did you find it?
944
00:48:46,458 --> 00:48:48,542
Well, like I said in your friend's room.
945
00:48:49,500 --> 00:48:50,643
Do you know he's got a gun up there?
946
00:48:50,667 --> 00:48:53,059
Well, he did fire it
off a few minutes ago,
947
00:48:53,083 --> 00:48:55,518
but they say nobody was hurt.
948
00:48:55,542 --> 00:48:56,542
He couldn't mean,
949
00:48:57,917 --> 00:49:00,809
it was very thoughtful of
you to call me, Mrs. Barnes.
950
00:49:00,833 --> 00:49:02,851
Well, we got sort of
friendly with him, you know?
951
00:49:02,875 --> 00:49:03,934
Not that we knew him very well,
952
00:49:03,958 --> 00:49:05,643
but he got talking to our Johnnie one day,
953
00:49:05,667 --> 00:49:06,602
down here on the stairs
954
00:49:06,626 --> 00:49:08,875
and he started helping
him with his homework.
955
00:49:10,708 --> 00:49:12,851
He isn't well is he?
956
00:49:12,875 --> 00:49:13,875
No.
957
00:49:14,792 --> 00:49:18,083
He was in an accident,
a terrible accident.
958
00:49:20,125 --> 00:49:22,351
Mrs. Barnes, I must talk to him.
959
00:49:22,375 --> 00:49:24,976
I know what's wrong with him, I'm sure.
960
00:49:25,000 --> 00:49:25,935
Mr.Sanderson's the man to see,
961
00:49:25,959 --> 00:49:27,851
he's the Welfare Officer.
962
00:49:27,875 --> 00:49:28,685
I told him you were coming.
963
00:49:28,709 --> 00:49:31,393
He's quite a nice man
really, up the stairs here.
964
00:49:31,417 --> 00:49:32,851
Of course there's no day staff.
965
00:49:32,875 --> 00:49:33,976
Just tell her whoever it is
966
00:49:34,000 --> 00:49:35,976
to keep going through the
records until they find him.
967
00:49:36,000 --> 00:49:38,601
Now, has Sergeant Morris
signed for that Webley?
968
00:49:38,625 --> 00:49:41,059
Good, tell him to get
round here with it at once.
969
00:49:41,083 --> 00:49:42,143
Another gun?
970
00:49:42,167 --> 00:49:43,351
Please Mr. Sanderson,
971
00:49:43,375 --> 00:49:45,958
the Inspector's only taking
sensible precautions.
972
00:49:47,750 --> 00:49:49,518
Excuse me sir, it's Mrs. Barnes.
973
00:49:49,542 --> 00:49:51,643
What does that blasted
woman want this time?
974
00:49:51,667 --> 00:49:52,809
Well, she's got a young lady with her.
975
00:49:52,833 --> 00:49:54,309
They want to talk to Mr. Sanderson.
976
00:49:54,333 --> 00:49:55,333
Young lady?
977
00:49:58,292 --> 00:49:59,375
Come in.
978
00:50:00,417 --> 00:50:01,518
What's your name, please?
979
00:50:01,542 --> 00:50:02,726
Helen Grey.
980
00:50:02,750 --> 00:50:04,893
Are you Mr. Sanderson?
981
00:50:04,917 --> 00:50:07,309
Are you a relation to Mr. Wilson?
982
00:50:07,333 --> 00:50:08,976
We're going to be married.
983
00:50:09,000 --> 00:50:11,500
Sanderson, did you call Mrs. Grey?
984
00:50:12,500 --> 00:50:13,768
No, I telephoned her.
985
00:50:13,792 --> 00:50:15,268
Very considerate of you Mrs. Barnes.
986
00:50:15,292 --> 00:50:17,518
Next time, perhaps you'll
take us in to your confidence.
987
00:50:17,542 --> 00:50:19,375
Ms. Grey wanted to talk to me.
988
00:50:20,250 --> 00:50:22,125
Why didn't you tell us she was coming?
989
00:50:23,125 --> 00:50:24,625
I asked him not to tell you.
990
00:50:25,750 --> 00:50:28,958
Mrs. Barnes, is there anything
else you haven't told us?
991
00:50:31,750 --> 00:50:33,976
Then perhaps you'll be kind
enough to wait downstairs.
992
00:50:34,000 --> 00:50:35,792
Come and sit over here, Miss Grey.
993
00:50:36,875 --> 00:50:38,643
Why is your friend Wilson
hiding in his house?
994
00:50:38,667 --> 00:50:41,143
Now look, Inspector,
Mr. Grey asked to speak to me.
995
00:50:41,167 --> 00:50:42,934
I don't think anything
Mrs. Grey has to say
996
00:50:42,958 --> 00:50:44,184
need be confidential, Mr. Sanderson.
997
00:50:44,208 --> 00:50:46,684
But Inspector Thompson
shouldn't ask questions like that.
998
00:50:46,708 --> 00:50:48,559
He's making it look as
if that man's on the run.
999
00:50:48,583 --> 00:50:49,393
And isn't he?
1000
00:50:49,417 --> 00:50:50,227
No
1001
00:50:50,251 --> 00:50:52,184
He doesn't know, he can't
know what he's doing.
1002
00:50:52,208 --> 00:50:53,309
That's a matter of opinion,
1003
00:50:53,333 --> 00:50:55,143
but he's not helping himself
by locking himself in.
1004
00:50:55,167 --> 00:50:56,559
Where did he get that gun from?
1005
00:50:56,583 --> 00:50:57,394
I don't know.
1006
00:50:57,418 --> 00:51:00,018
He, I think it was his father's,
but he's never used it.
1007
00:51:00,042 --> 00:51:01,684
Wouldn't he?
1008
00:51:01,708 --> 00:51:02,934
Will you let me talk to him?
1009
00:51:02,958 --> 00:51:03,893
Talk to him?
1010
00:51:03,917 --> 00:51:04,727
That woman downstairs has talked to him.
1011
00:51:04,751 --> 00:51:05,934
Sanderson has talked to him
1012
00:51:05,958 --> 00:51:08,309
and nearly got his brains
blown out for his troubles.
1013
00:51:08,333 --> 00:51:09,310
That's not true.
1014
00:51:09,334 --> 00:51:11,268
Please let me talk to him,
Peter will listen to me.
1015
00:51:11,292 --> 00:51:13,083
I understand what's happened, I.
1016
00:51:15,292 --> 00:51:16,292
Peter?
1017
00:51:18,083 --> 00:51:20,042
I thought you said his name was John.
1018
00:51:22,333 --> 00:51:23,333
Well?
1019
00:51:24,500 --> 00:51:27,226
I'm sure Mrs. Grey's
only trying to help us.
1020
00:51:27,250 --> 00:51:28,185
And she can help us.
1021
00:51:28,209 --> 00:51:30,684
Will you come with me, Mrs. Grey?
1022
00:51:30,708 --> 00:51:31,519
Here now, here now, wait a minute.
1023
00:51:31,543 --> 00:51:33,458
Miss Grey is willing to help us.
1024
00:51:35,625 --> 00:51:36,809
Now look here.
1025
00:51:36,833 --> 00:51:39,601
I'm sure the Inspector has
very good reasons to believe
1026
00:51:39,625 --> 00:51:40,435
that Mrs. Grey can help.
1027
00:51:40,459 --> 00:51:42,708
I think it would be better
if we left it to him.
1028
00:51:43,750 --> 00:51:46,059
What's his real name, Mrs. Grey?
1029
00:51:46,083 --> 00:51:47,500
I know it isn't John Wilson.
1030
00:51:49,375 --> 00:51:52,250
You're doing no good by keeping
this information from us.
1031
00:51:53,625 --> 00:51:54,833
I want to talk to him.
1032
00:51:56,042 --> 00:51:57,268
It's no good, miss.
1033
00:51:57,292 --> 00:51:59,601
Now come on, tell me his real name.
1034
00:51:59,625 --> 00:52:00,726
Let me try and talk to him.
1035
00:52:00,750 --> 00:52:02,726
If that does no good, then
I'll tell you his name.
1036
00:52:02,750 --> 00:52:04,333
I want his name.
1037
00:52:08,208 --> 00:52:12,500
If I, if I give you his name,
will you let me talk to him?
1038
00:52:17,167 --> 00:52:18,167
Alright.
1039
00:52:20,208 --> 00:52:23,375
His name is Watson, Peter Watson.
1040
00:52:25,375 --> 00:52:26,185
Stevens!
1041
00:52:26,209 --> 00:52:29,375
If that's Morris in the car,
tell him to come up and hurry!
1042
00:52:31,083 --> 00:52:32,875
Don't worry Miss, I'll keep my word.
1043
00:52:44,375 --> 00:52:45,268
Have they got him out yet?
1044
00:52:45,292 --> 00:52:46,101
No, they've got his
girlfriend in there now.
1045
00:52:46,125 --> 00:52:46,935
The Inspector wants you with the Webley.
1046
00:52:46,959 --> 00:52:48,518
They're going up to his room.
1047
00:52:48,542 --> 00:52:49,583
Give me the gun, Rogers.
1048
00:52:50,958 --> 00:52:52,101
There you are, you can take it.
1049
00:52:52,125 --> 00:52:53,643
No, I'd have to sign for it.
1050
00:52:53,667 --> 00:52:55,000
Blasted red tape.
1051
00:52:57,958 --> 00:52:59,625
They've got a gun!
1052
00:53:02,125 --> 00:53:03,625
Hurry up Morris!
1053
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
Upstairs.
1054
00:53:08,583 --> 00:53:10,625
Come with me Miss and do what I tell you.
1055
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
Excuse me, sir.
1056
00:53:22,375 --> 00:53:24,143
We're having a bit of trouble
with the Reporter, sir.
1057
00:53:24,167 --> 00:53:25,643
They're talking about the early editions.
1058
00:53:25,667 --> 00:53:28,434
You can tell them that
we're still doing our best
1059
00:53:28,458 --> 00:53:29,768
to bring him out quietly,
1060
00:53:29,792 --> 00:53:31,559
but there's something else
I want you to do first.
1061
00:53:31,583 --> 00:53:34,434
We've got the man's real name,
it's Peter Watson.
1062
00:53:34,458 --> 00:53:35,601
Watson, got it?
1063
00:53:35,625 --> 00:53:36,435
Right.
1064
00:53:36,459 --> 00:53:37,768
Get back on that phone to Records
1065
00:53:37,792 --> 00:53:38,809
and don't waste any time.
1066
00:53:38,833 --> 00:53:40,125
Peter Watson, right sir.
1067
00:54:08,167 --> 00:54:09,500
Peter?
1068
00:54:10,958 --> 00:54:13,042
Peter, it's me, Helen.
1069
00:54:15,625 --> 00:54:16,792
I want to help you.
1070
00:54:19,708 --> 00:54:20,893
Peter, listen to me.
1071
00:54:20,917 --> 00:54:21,934
Let me go to him.
1072
00:54:21,958 --> 00:54:22,769
Stay where you are.
1073
00:54:22,793 --> 00:54:24,167
Let me just touch the door!
1074
00:54:31,083 --> 00:54:33,083
Peter, you can't fight them.
1075
00:54:34,708 --> 00:54:36,726
Please come out.
1076
00:54:36,750 --> 00:54:38,333
Peter, listen to me, I love you!
1077
00:54:39,958 --> 00:54:41,958
I understand now, I do.
1078
00:54:46,917 --> 00:54:47,976
Come on Miss, this is no good.
1079
00:54:48,000 --> 00:54:49,018
Peter!
1080
00:54:49,042 --> 00:54:49,851
Come on Miss.
1081
00:54:49,875 --> 00:54:50,875
Peter!
1082
00:55:08,875 --> 00:55:10,976
I thought they wouldn't
get anywhere with her.
1083
00:55:11,000 --> 00:55:12,143
Come on, come on.
1084
00:55:12,167 --> 00:55:14,434
You go in there if you don't
mind, right in there, please.
1085
00:55:14,458 --> 00:55:15,269
Come on.
1086
00:55:15,293 --> 00:55:16,726
Thank you.
1087
00:55:16,750 --> 00:55:17,851
You must
need a drink, Mr. Barnes.
1088
00:55:17,875 --> 00:55:19,750
Have one on the house.
1089
00:55:21,042 --> 00:55:21,852
Any news?
1090
00:55:21,876 --> 00:55:24,893
Any more broken windows, Mr. Pollen?
1091
00:55:24,917 --> 00:55:26,518
Oh, they've taken that girl down again,
1092
00:55:26,542 --> 00:55:27,934
but he's still locked in.
1093
00:55:27,958 --> 00:55:30,434
And who do you think is
going to pay for the damage?
1094
00:55:30,458 --> 00:55:31,518
Oh, the government
1095
00:55:31,542 --> 00:55:33,559
will be entirely responsible
for that, Mrs. Lawrence,
1096
00:55:33,583 --> 00:55:35,101
entirely.
1097
00:55:35,125 --> 00:55:36,125
Ah.
1098
00:55:39,625 --> 00:55:41,726
I feel sorry for that girl.
1099
00:55:41,750 --> 00:55:44,059
I bet they never gave her a chance.
1100
00:55:44,083 --> 00:55:46,458
Let's ring Mummy and ask her advice,
shall we?
1101
00:55:50,958 --> 00:55:53,101
I shouldn't worry too much, love.
1102
00:55:53,125 --> 00:55:56,851
They know what they're doing.
1103
00:55:56,875 --> 00:55:58,809
I know it's difficult for you to see,
1104
00:55:58,833 --> 00:56:01,601
but after the accident,
after my brother was killed,
1105
00:56:01,625 --> 00:56:03,851
he was afraid to go back to his work.
1106
00:56:03,875 --> 00:56:06,768
None of us understood and he's
afraid, afraid of hi swork.
1107
00:56:06,792 --> 00:56:08,809
That's all it is!
1108
00:56:08,833 --> 00:56:11,393
Not according to the Criminal
Record Office, Mrs. Grey.
1109
00:56:11,417 --> 00:56:13,643
After that accident,
he attacked and injured
1110
00:56:13,667 --> 00:56:15,434
a member of the Board of Inquiry.
1111
00:56:15,458 --> 00:56:18,268
But he's not a criminal,
you know he's not.
1112
00:56:18,292 --> 00:56:20,851
He's a wanted man, that's all I know.
1113
00:56:20,875 --> 00:56:22,226
There may be a murder charge soon.
1114
00:56:22,250 --> 00:56:25,434
Murder, but you don't
know anything about him.
1115
00:56:25,458 --> 00:56:27,643
I'm sorry to have to
cut this short Miss Grey.
1116
00:56:27,667 --> 00:56:28,768
Oh now wait one minute, Superintendent.
1117
00:56:28,792 --> 00:56:31,643
Mr. Sanderson, wear every
grateful to you for your advice
1118
00:56:31,667 --> 00:56:33,226
but we are not obliged to follow it.
1119
00:56:33,250 --> 00:56:34,185
Now, would you be kind enough
1120
00:56:34,209 --> 00:56:36,184
to wait outside for a few
minutes with Miss Grey?
1121
00:56:36,208 --> 00:56:37,792
I want to talk to the Inspector.
1122
00:56:40,250 --> 00:56:41,601
I told you he had a record sir.
1123
00:56:41,625 --> 00:56:43,268
Can we get cracking now?
1124
00:56:43,292 --> 00:56:45,809
It's not as clearcut as all that.
1125
00:56:45,833 --> 00:56:47,601
I don't see any complications.
1126
00:56:47,625 --> 00:56:48,976
Well after all, he's a scientist
1127
00:56:49,000 --> 00:56:51,226
and work of that nature these days
1128
00:56:51,250 --> 00:56:52,976
can impose a great strain on a man
1129
00:56:53,000 --> 00:56:54,309
and then there was this business
1130
00:56:54,333 --> 00:56:56,309
of the brother getting killed.
1131
00:56:56,333 --> 00:56:58,042
And what about my Sergeant, sir?
1132
00:57:00,750 --> 00:57:02,893
Any news from the hospital?
1133
00:57:02,917 --> 00:57:04,184
He's still on the operating table.
1134
00:57:04,208 --> 00:57:05,875
I can't get anything out of them.
1135
00:57:07,625 --> 00:57:10,226
Lot of Press people out there now.
1136
00:57:10,250 --> 00:57:12,292
Are we going to let them dictate to us?
1137
00:57:17,917 --> 00:57:19,583
Was he badly hurt?
1138
00:57:20,500 --> 00:57:23,208
He was in the hospital
for sometime, head injuries,
1139
00:57:24,167 --> 00:57:25,417
then there was the shock.
1140
00:57:26,500 --> 00:57:28,684
He was never a very calm person,
1141
00:57:28,708 --> 00:57:30,583
but after the accident he was worse.
1142
00:57:31,667 --> 00:57:32,667
Hm.
1143
00:57:34,458 --> 00:57:39,184
But Um, why did he hit that
chap at the Board of Inquiry?
1144
00:57:39,208 --> 00:57:41,893
You did say that they
cleared him from all blame.
1145
00:57:41,917 --> 00:57:45,393
He couldn't have forced
Peter to go back to his work,
1146
00:57:45,417 --> 00:57:48,667
but he accused him of being
a coward and he lashed out.
1147
00:57:50,250 --> 00:57:52,684
Of course it was a terrible thing to do,
1148
00:57:52,708 --> 00:57:54,601
but none of them Understood.
1149
00:57:54,625 --> 00:57:55,625
I didn't either.
1150
00:57:56,833 --> 00:57:57,958
Then he disappeared.
1151
00:57:59,958 --> 00:58:02,059
Well, I can understand a
scientist being frightened
1152
00:58:02,083 --> 00:58:04,250
of where his work might
lead him these days,
1153
00:58:05,458 --> 00:58:06,625
but he's sick, you know?
1154
00:58:07,750 --> 00:58:08,750
Very sick.
1155
00:58:12,500 --> 00:58:14,208
Do you think he'll kill himself?
1156
00:58:19,292 --> 00:58:24,125
Perhaps he doesn't care
whether he kills or gets killed.
1157
00:58:25,042 --> 00:58:26,875
There must be something you can do.
1158
00:58:32,417 --> 00:58:33,833
I'll try again.
1159
00:58:37,333 --> 00:58:38,934
What is it, Sanderson?
1160
00:58:38,958 --> 00:58:41,542
I'm sorry Superintendent but,
1161
00:58:42,417 --> 00:58:44,101
I think you're making a mistake.
1162
00:58:44,125 --> 00:58:46,559
I'm not aware that you know
what my instructions are.
1163
00:58:46,583 --> 00:58:48,393
We must try and get
this chap to talk to us.
1164
00:58:48,417 --> 00:58:49,394
Are you questioning
my authority in some way?
1165
00:58:49,418 --> 00:58:52,476
No, of course not, but
this is a very unusual case.
1166
00:58:52,500 --> 00:58:53,310
What's unusual about it?
1167
00:58:53,334 --> 00:58:54,934
What's all this mumbo jumbo?
1168
00:58:54,958 --> 00:58:56,476
We put thugs away everyday.
1169
00:58:56,500 --> 00:58:58,726
You can't call this chap a thug.
1170
00:58:58,750 --> 00:59:00,684
He had a responsible job,
he's an educated man.
1171
00:59:00,708 --> 00:59:02,351
An educated man.
1172
00:59:02,375 --> 00:59:04,143
The more brains they have,
the trickier they can be.
1173
00:59:04,167 --> 00:59:05,684
Now look, let's try and
keep some sense in this.
1174
00:59:05,708 --> 00:59:07,809
I'm only trying to see that
there'll be no more violence.
1175
00:59:07,833 --> 00:59:10,059
You hypocrite.
1176
00:59:10,083 --> 00:59:11,559
What are you trying to do?
1177
00:59:11,583 --> 00:59:14,809
Are you trying to protect
us or that thug up there?
1178
00:59:14,833 --> 00:59:16,476
Just because he doesn't
look like a Teddyboy,
1179
00:59:16,500 --> 00:59:18,559
because he's educated, because some girl.
1180
00:59:18,583 --> 00:59:19,394
Inspector,
1181
00:59:19,418 --> 00:59:21,309
I think you've made your point.
1182
00:59:21,333 --> 00:59:25,434
We don't intend using violence
on anybody, Mr. Sanderson.
1183
00:59:25,458 --> 00:59:27,893
That is not likely to be necessary.
1184
00:59:27,917 --> 00:59:29,559
I would be most grateful
1185
00:59:29,583 --> 00:59:31,184
if you would take Miss Grey downstairs
1186
00:59:31,208 --> 00:59:33,208
and see that she doesn't worry too much.
1187
01:00:13,167 --> 01:00:14,102
The policemen in the hall
1188
01:00:14,126 --> 01:00:16,143
says they found out he
has a record of violence,
1189
01:00:16,167 --> 01:00:18,559
a dangerous man and his
name isn't Wilson at all.
1190
01:00:18,583 --> 01:00:19,833
Don't shout at my wife.
1191
01:00:21,125 --> 01:00:25,518
I apologise Mr. Barnes,
but I've been accused
1192
01:00:25,542 --> 01:00:28,351
and by your wife in
particular being a busybody,
1193
01:00:28,375 --> 01:00:30,393
simply because I had the good sense
1194
01:00:30,417 --> 01:00:32,000
to see the facts of this matter.
1195
01:00:33,208 --> 01:00:34,809
You have behaved, sir,
1196
01:00:34,833 --> 01:00:37,708
like an officer and a gentleman throughout.
1197
01:00:39,708 --> 01:00:42,059
I was never in the army, Mr. Nicholas.
1198
01:00:42,083 --> 01:00:45,101
Mr. Barnes, now that we
know this man as a criminal,
1199
01:00:45,125 --> 01:00:47,976
surely you must agree with
what I've been saying.
1200
01:00:48,000 --> 01:00:49,684
He's an exhibitionist.
1201
01:00:49,708 --> 01:00:50,934
It's all very well in it's place,
1202
01:00:50,958 --> 01:00:52,158
but it's a damn nuisance here.
1203
01:00:54,208 --> 01:00:55,019
Well, I don't know about the rest of you,
1204
01:00:55,043 --> 01:00:57,893
but I'm going to give
them five more minutes,
1205
01:00:57,917 --> 01:00:59,268
if they haven't got him out by then,
1206
01:00:59,292 --> 01:01:01,351
I'm going straight up to bed.
1207
01:01:01,375 --> 01:01:03,893
And what
about your friend, dear?
1208
01:01:03,917 --> 01:01:06,351
She missed the last bus, didn't she?
1209
01:01:06,375 --> 01:01:09,083
You're going to have her
sent home on the fire engine?
1210
01:01:10,792 --> 01:01:12,833
It's a very cold night, isn't it?
1211
01:01:14,375 --> 01:01:16,851
I'm sure that poor man
will be suffering up there
1212
01:01:16,875 --> 01:01:18,750
if he can't use his gas fire.
1213
01:01:25,375 --> 01:01:27,083
Mum, I want to go.
1214
01:01:31,583 --> 01:01:34,393
Did you hear the fire engines?
1215
01:01:34,417 --> 01:01:38,309
Catch your death of cold standing there.
1216
01:01:38,333 --> 01:01:41,208
You should be asleep, no,
not out there, come on.
1217
01:01:42,917 --> 01:01:46,083
Poor kid, he took a liking
to that chap upstairs.
1218
01:01:47,167 --> 01:01:48,167
Come in.
1219
01:01:53,000 --> 01:01:55,226
This is Miss Grey.
1220
01:01:55,250 --> 01:01:56,559
What's happening up
there, Mr. Sanderson?
1221
01:01:56,583 --> 01:01:59,167
Oh, I'm afraid we weren't
able to do any good.
1222
01:02:00,000 --> 01:02:02,393
And the police are
doing nothing, I suppose.
1223
01:02:02,417 --> 01:02:03,601
On the contrary.
1224
01:02:03,625 --> 01:02:06,059
They intend to get him out
of that room their way.
1225
01:02:06,083 --> 01:02:07,500
Is there nothing we can do?
1226
01:02:09,292 --> 01:02:11,018
I just don't know.
1227
01:02:11,042 --> 01:02:12,333
I've let him down again.
1228
01:02:13,250 --> 01:02:14,809
What did he say?
1229
01:02:14,833 --> 01:02:17,292
Nothing, he wouldn't answer.
1230
01:02:18,750 --> 01:02:19,792
Well what happened?
1231
01:02:20,708 --> 01:02:22,726
I tried to talk to him.
1232
01:02:22,750 --> 01:02:23,851
I thought I was being clever,
1233
01:02:23,875 --> 01:02:27,059
but they've got his name
and that's all they wanted.
1234
01:02:27,083 --> 01:02:27,977
What is his name?
1235
01:02:28,001 --> 01:02:29,559
It doesn't matter, that's not the point.
1236
01:02:29,583 --> 01:02:31,143
Well what is the point?
1237
01:02:31,167 --> 01:02:32,809
Oh, what's the use?
1238
01:02:32,833 --> 01:02:35,976
They won't listen now, it's too late.
1239
01:02:36,000 --> 01:02:37,559
No, don't give in like that.
1240
01:02:37,583 --> 01:02:38,394
Give us a chance.
1241
01:02:38,418 --> 01:02:41,750
Well, we're not like that
lot upstairs, we'll listen.
1242
01:02:42,833 --> 01:02:45,226
Tell us.
1243
01:02:45,250 --> 01:02:46,060
Couldn't you tell them?
1244
01:02:46,084 --> 01:02:47,518
It would be better coming from you.
1245
01:02:47,542 --> 01:02:48,352
But I don't know how to.
1246
01:02:48,376 --> 01:02:49,643
Miss Grey!
1247
01:02:49,667 --> 01:02:52,684
You keep saying that you're to blame,
that you want to help,
1248
01:02:52,708 --> 01:02:53,518
well now's your chance.
1249
01:02:53,542 --> 01:02:54,351
Do you want to help or don't you?
1250
01:02:54,375 --> 01:02:55,185
Yes, of course I do.
1251
01:02:55,209 --> 01:02:56,226
Well then, tell them the story yourself.
1252
01:02:56,250 --> 01:02:58,250
It would help them to understand better.
1253
01:03:00,542 --> 01:03:01,542
Go on.
1254
01:03:15,208 --> 01:03:17,309
Okay, you can go ahead.
1255
01:03:17,333 --> 01:03:19,184
Pitch to the centre window.
1256
01:03:19,208 --> 01:03:20,667
I'll cover the centre window.
1257
01:03:28,417 --> 01:03:30,143
Are you organised down here, Collins?
1258
01:03:30,167 --> 01:03:31,351
Oh yes sir, I think so.
1259
01:03:31,375 --> 01:03:32,185
The ladder's nearly ready.
1260
01:03:32,209 --> 01:03:34,309
Shall I send a man up now?
1261
01:03:34,333 --> 01:03:35,143
Not yet.
1262
01:03:35,167 --> 01:03:35,977
The Super's been on to Woolwich,
1263
01:03:36,001 --> 01:03:39,184
but we're going to soften him
up with a bit of tear gas.
1264
01:03:39,208 --> 01:03:40,958
It won't be long now.
1265
01:04:20,958 --> 01:04:23,309
Hasn't he any sense of responsibility?
1266
01:04:23,333 --> 01:04:27,143
Yes, of course he has, but
he's afraid of what can happen
1267
01:04:27,167 --> 01:04:29,809
and who are we to say he isn't right?
1268
01:04:29,833 --> 01:04:32,958
All these scientists think
they're a law unto themselves.
1269
01:04:34,083 --> 01:04:36,708
Hm, sounds like a
dangerous lunatic to me.
1270
01:04:38,083 --> 01:04:39,476
He acted a bit silly, I grant you,
1271
01:04:39,500 --> 01:04:41,768
but things have gone against him.
1272
01:04:41,792 --> 01:04:43,684
Anyway, he stuck up for
what he thought was right.
1273
01:04:43,708 --> 01:04:46,518
He's afraid to take his medicine.
1274
01:04:46,542 --> 01:04:49,000
At least he doesn't take
your kind of medicine.
1275
01:04:49,917 --> 01:04:53,976
Well, I've had my trouble,
I don't mind admitting it,
1276
01:04:54,000 --> 01:04:56,393
but whoever worried about me?
1277
01:04:56,417 --> 01:04:58,726
Who cares, eh?
1278
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
Who cares?
1279
01:05:02,542 --> 01:05:04,809
Well, if we all refused to accept
1280
01:05:04,833 --> 01:05:07,667
the advice of our superiors,
it would be anarchy.
1281
01:05:10,875 --> 01:05:14,434
I'm beginning to sympathise
with that fellow up there.
1282
01:05:14,458 --> 01:05:15,976
That's a fat lot of use to him now.
1283
01:05:16,000 --> 01:05:19,042
Of course I've, I've
had my disappointments,
1284
01:05:21,167 --> 01:05:24,309
but I've, I've never
assaulted my superiors
1285
01:05:24,333 --> 01:05:26,476
if they happened to disagree with me.
1286
01:05:26,500 --> 01:05:28,976
If you hadn't spent your
life never speaking out of turn
1287
01:05:29,000 --> 01:05:30,101
perhaps you wouldn't still be
1288
01:05:30,125 --> 01:05:33,893
a black coated, sandwiches for lunch,
0:00 to 5:30 clerk.
1289
01:05:33,917 --> 01:05:36,250
And you're a very impertinent young man.
1290
01:05:37,417 --> 01:05:39,083
And what about you Mr. Barnes?
1291
01:05:40,208 --> 01:05:43,268
You got turned down for
that Station Inspector's job
1292
01:05:43,292 --> 01:05:45,934
for speaking out of turn, didn't you?
1293
01:05:45,958 --> 01:05:47,809
Mr.Barnes has the
courage of his convictions
1294
01:05:47,833 --> 01:05:48,851
and good luck to him
1295
01:05:48,875 --> 01:05:50,476
and good luck to that bloke up there too.
1296
01:05:50,500 --> 01:05:52,809
Don't lump me in with him,
I'm not asking for sympathy.
1297
01:05:52,833 --> 01:05:53,893
Well, he's not asking
1298
01:05:53,917 --> 01:05:55,184
for any sympathy either, is he?
1299
01:05:55,208 --> 01:05:56,476
Mrs. Barnes is right.
1300
01:05:56,500 --> 01:05:57,643
All you're doing is sitting around here
1301
01:05:57,667 --> 01:05:58,768
talking about yourselves.
1302
01:05:58,792 --> 01:05:59,934
I hardly think Miss,
1303
01:05:59,958 --> 01:06:01,893
that you're in a position
to tell us what's right.
1304
01:06:01,917 --> 01:06:03,667
Mom, the soldiers are here in a jeep.
1305
01:06:07,458 --> 01:06:10,000
Johnnie, you should have
been in bed an hour ago.
1306
01:06:13,167 --> 01:06:15,958
Now you lie down and go to
sleep, there's a good boy.
1307
01:06:16,875 --> 01:06:18,101
But what's happening?
1308
01:06:18,125 --> 01:06:19,393
Why is everybody here?
1309
01:06:19,417 --> 01:06:20,559
Is there a fire or something?
1310
01:06:20,583 --> 01:06:21,394
No!
1311
01:06:21,418 --> 01:06:23,184
Just you lie down and go to sleep.
1312
01:06:23,208 --> 01:06:24,019
But Mum.
1313
01:06:24,043 --> 01:06:25,518
Oh, I'll get your father into you.
1314
01:06:25,542 --> 01:06:27,351
Now don't you let me catch
you out of bed again.
1315
01:06:27,375 --> 01:06:30,309
There you are, you've woken Darcie.
1316
01:06:30,333 --> 01:06:32,434
Well, how long's your
blasted lorry going to be?
1317
01:06:32,458 --> 01:06:33,601
The vehicle had to come from Stores sir,
1318
01:06:33,625 --> 01:06:35,351
should be here any moment.
1319
01:06:35,375 --> 01:06:37,917
Why you couldn't bring
the tear gas in this jeep.
1320
01:06:39,042 --> 01:06:40,893
This'll be better sir,
it's shorter you see.
1321
01:06:40,917 --> 01:06:41,976
You don't need so much room to use
1322
01:06:42,000 --> 01:06:43,476
if the passage is narrow.
1323
01:06:43,500 --> 01:06:45,559
Right, MacLean, send this up to Stevens.
1324
01:06:45,583 --> 01:06:47,268
Do you want fire fighting equipment sir?
1325
01:06:47,292 --> 01:06:49,643
He wouldn't have the guts to
start a fire, they never do.
1326
01:06:49,667 --> 01:06:52,184
We'll send the tear gas in from the ladder.
1327
01:06:52,208 --> 01:06:54,792
The tear gas has arrived sir.
1328
01:07:10,125 --> 01:07:12,018
Mrs. Barnes.
1329
01:07:12,042 --> 01:07:13,559
They're bringing in tear gas.
1330
01:07:13,583 --> 01:07:14,726
Oh, this is it.
1331
01:07:14,750 --> 01:07:16,184
I'll do what I can of course,
1332
01:07:16,208 --> 01:07:17,226
but it's going to be up
to you as much as me.
1333
01:07:17,250 --> 01:07:18,060
What are you going to do?
1334
01:07:18,084 --> 01:07:20,893
No wait, I was listening to you in there.
1335
01:07:20,917 --> 01:07:22,768
That girl Blair for instance,
she's coming around already.
1336
01:07:22,792 --> 01:07:24,309
If we can only get the others to come too.
1337
01:07:24,333 --> 01:07:25,476
Oh, they don't care what happens to him.
1338
01:07:25,500 --> 01:07:27,226
No, you're wrong.
1339
01:07:27,250 --> 01:07:28,768
I was watching them.
1340
01:07:28,792 --> 01:07:29,809
You can do it.
1341
01:07:29,833 --> 01:07:31,393
Yes, but what would be the use now?
1342
01:07:31,417 --> 01:07:33,226
Because if we can get
them to think as you do,
1343
01:07:33,250 --> 01:07:34,768
then we can goto the Superintendent.
1344
01:07:34,792 --> 01:07:37,125
I know him, he'd have to pay attention.
1345
01:07:38,375 --> 01:07:40,143
Look, I'm going to try and stall them.
1346
01:07:40,167 --> 01:07:42,059
Please do what you can.
1347
01:07:42,083 --> 01:07:46,809
I want to get up, Mummy, I want to get up.
1348
01:07:46,833 --> 01:07:48,309
Look at that.
1349
01:07:48,333 --> 01:07:51,708
Firemen and Soldiers,
Civil Defence, Police.
1350
01:07:52,917 --> 01:07:54,750
They'll be calling out the Air Force next.
1351
01:07:55,750 --> 01:07:57,434
I don't suppose you meant
any harm, Mr. Pollen,
1352
01:07:57,458 --> 01:07:58,809
but I reckon you're the sort of bloke
1353
01:07:58,833 --> 01:08:00,500
who starts wars, you know?
1354
01:08:01,958 --> 01:08:04,684
Perhaps you believe in
appeasement, Mrs. Barnes?
1355
01:08:04,708 --> 01:08:07,042
Surely we all believe in peace.
1356
01:08:07,917 --> 01:08:09,934
Look, I know it's nothing to do with me,
1357
01:08:09,958 --> 01:08:11,375
but I know how you feel.
1358
01:08:12,292 --> 01:08:13,292
I'm sorry.
1359
01:08:14,083 --> 01:08:15,976
Don't be sorry for me.
1360
01:08:16,000 --> 01:08:18,601
I was the one who could've helped him.
1361
01:08:18,625 --> 01:08:19,893
Well if there's anything I can do,
1362
01:08:19,917 --> 01:08:20,727
anything at all.
1363
01:08:20,751 --> 01:08:23,434
Climb up the fireman's ladder I suppose?
1364
01:08:23,458 --> 01:08:25,768
Let's face it, there's nothing we can do.
1365
01:08:25,792 --> 01:08:28,518
Yes there is, there
is something we can do.
1366
01:08:28,542 --> 01:08:30,226
I've just been talking to Mr. Sanderson.
1367
01:08:30,250 --> 01:08:31,434
Now, you've got no business.
1368
01:08:31,458 --> 01:08:33,708
Listen, please.
1369
01:08:34,833 --> 01:08:36,101
Well there isn't much time.
1370
01:08:36,125 --> 01:08:38,143
You can see what's going on out there.
1371
01:08:38,167 --> 01:08:39,019
I'm very sorry sir,
1372
01:08:39,043 --> 01:08:40,476
I didn't realise they'd sent this type.
1373
01:08:40,500 --> 01:08:41,934
We could still throw
it through the window.
1374
01:08:41,958 --> 01:08:44,518
There are really used
for testing gas masks sir,
1375
01:08:44,542 --> 01:08:46,143
you just unscrew the top.
1376
01:08:46,167 --> 01:08:47,559
The trouble is, I'm not certain
1377
01:08:47,583 --> 01:08:48,976
that this is the right kind of tear gas.
1378
01:08:49,000 --> 01:08:50,559
Well, there must be something we can use.
1379
01:08:50,583 --> 01:08:51,394
Oh yes sir,
1380
01:08:51,418 --> 01:08:53,643
you want the American type
Federal Anti-Riot gun.
1381
01:08:53,667 --> 01:08:54,976
Then get Woolwich to send us one.
1382
01:08:55,000 --> 01:08:56,059
Well, we use them overseas,
1383
01:08:56,083 --> 01:08:57,518
but I don't think they're
allowed in this country sir.
1384
01:08:57,542 --> 01:08:59,434
Listen, this is an emergency.
1385
01:08:59,458 --> 01:09:00,976
Wouldn't any type of
tear gas be dangerous?
1386
01:09:01,000 --> 01:09:02,518
Oh no sir, it's absolutely harmless,
1387
01:09:02,542 --> 01:09:03,601
that's the whole point.
1388
01:09:03,625 --> 01:09:05,226
It only makes you cry,
1389
01:09:05,250 --> 01:09:07,268
just the job to get this chap to come out.
1390
01:09:07,292 --> 01:09:08,309
It states in the manual,
1391
01:09:08,333 --> 01:09:11,393
it creates an absolutely
ungovernable desire for fresh air.
1392
01:09:11,417 --> 01:09:12,352
Can't you see
1393
01:09:12,376 --> 01:09:13,893
that it would make him chuck
himself out of the window?
1394
01:09:13,917 --> 01:09:15,059
There's nothing you can do Sanderson,
1395
01:09:15,083 --> 01:09:16,060
you may as well go home.
1396
01:09:16,084 --> 01:09:17,518
Please get onto Woolwich right away.
1397
01:09:17,542 --> 01:09:20,268
I'm sorry sir, I'd like to
see the Superintendent first.
1398
01:09:20,292 --> 01:09:22,101
Why have you got to
see the Superintendent?
1399
01:09:22,125 --> 01:09:23,625
I'd like the authority, sir.
1400
01:09:26,542 --> 01:09:28,309
Alright, upstairs.
1401
01:09:28,333 --> 01:09:29,768
I'm terribly sorry about this sir,
1402
01:09:29,792 --> 01:09:31,375
it's completely out of my hands.
1403
01:09:35,042 --> 01:09:36,708
Oh, Mr. Sanderson.
1404
01:09:42,708 --> 01:09:44,393
Look, if the police go in there,
1405
01:09:44,417 --> 01:09:45,601
I'm pretty sure he'll
jump from the window.
1406
01:09:45,625 --> 01:09:47,601
Won't you get some blankets ready?
1407
01:09:47,625 --> 01:09:49,059
We don't have jumping sheets.
1408
01:09:49,083 --> 01:09:50,393
The brigade hasn't used them for years.
1409
01:09:50,417 --> 01:09:52,393
We usually block the
window with the ladder.
1410
01:09:52,417 --> 01:09:53,768
In this case, there are three windows.
1411
01:09:53,792 --> 01:09:54,727
Well, what if he jumps?
1412
01:09:54,751 --> 01:09:57,518
I don't think that's
very likely, Mr. Sanderson.
1413
01:09:57,542 --> 01:09:59,893
Anyway, I'll have one
of my men at the window.
1414
01:09:59,917 --> 01:10:01,059
Yes, but what about those other windows,
1415
01:10:01,083 --> 01:10:02,375
those two on the sides?
1416
01:10:31,292 --> 01:10:33,726
You won't change my views.
1417
01:10:33,750 --> 01:10:35,726
I think we should backup the police
1418
01:10:35,750 --> 01:10:37,309
in whatever they decide to do.
1419
01:10:37,333 --> 01:10:40,309
Oh, let them get on with it it.
1420
01:10:40,333 --> 01:10:42,143
What do you want us to do?
1421
01:10:42,167 --> 01:10:44,601
Tell the police to go home
and then pass the hat round
1422
01:10:44,625 --> 01:10:47,708
to collect Mr. Blooming What's
his name's rent for him?
1423
01:10:48,792 --> 01:10:51,309
Of course I, I'm prepared to believe
1424
01:10:51,333 --> 01:10:53,601
that he meant me no harm.
1425
01:10:53,625 --> 01:10:56,268
After all I, I did startle him,
1426
01:10:56,292 --> 01:10:58,143
but his attack on that Police Sergeant
1427
01:10:58,167 --> 01:10:59,893
was brutal and deliberate.
1428
01:10:59,917 --> 01:11:02,643
Brutal and deliberate, how do you know?
1429
01:11:02,667 --> 01:11:05,643
Well, we can only judge on results.
1430
01:11:05,667 --> 01:11:07,059
But it was an accident.
1431
01:11:07,083 --> 01:11:08,851
You know it was an accident.
1432
01:11:08,875 --> 01:11:10,726
An accident.
1433
01:11:10,750 --> 01:11:12,059
Now you told us
1434
01:11:12,083 --> 01:11:14,268
that he hit that gentleman
at the Board of Inquiry.
1435
01:11:14,292 --> 01:11:17,018
He hit me and he hit the Police Sergeant.
1436
01:11:17,042 --> 01:11:18,042
All accidents?
1437
01:11:19,000 --> 01:11:20,684
Oh no, Miss Grey.
1438
01:11:20,708 --> 01:11:22,726
Now, it's pertectly understandable
1439
01:11:22,750 --> 01:11:25,851
that you just see one side of the problem..
1440
01:11:25,875 --> 01:11:28,667
The police have the worst job in the world.
1441
01:11:33,125 --> 01:11:35,309
Don't you agree, Mr. Barnes?
1442
01:11:35,333 --> 01:11:38,018
I'm not taking sides
for or against the police.
1443
01:11:38,042 --> 01:11:40,226
If that Police Sergeant
hadn't gone blundering in,
1444
01:11:40,250 --> 01:11:41,643
if he'd waited for Mr. Sanderson,
1445
01:11:41,667 --> 01:11:43,333
nobody would have got hurt.
1446
01:11:45,125 --> 01:11:46,434
Well, does everything have to be settled
1447
01:11:46,458 --> 01:11:47,726
by proving who's the strongest?
1448
01:11:47,750 --> 01:11:49,059
Well, don't shout at me.
1449
01:11:49,083 --> 01:11:49,893
I'm not shouting.
1450
01:11:49,917 --> 01:11:50,727
I can't help what's happened.
1451
01:11:50,751 --> 01:11:52,101
We know Mr. Wilson.
1452
01:11:52,125 --> 01:11:55,417
He's looked after the kids
for us and he's been civil.
1453
01:11:56,375 --> 01:11:59,143
He's nothing to me, I'm
not even sorry for him.
1454
01:11:59,167 --> 01:12:01,809
It just happens that's ometimes
you get put in a position
1455
01:12:01,833 --> 01:12:04,101
where you can give somebody a hand.
1456
01:12:04,125 --> 01:12:05,583
You either give them a hand
1457
01:12:06,458 --> 01:12:09,518
or you cross to the other
side of the road, that's all.
1458
01:12:09,542 --> 01:12:11,559
I wish we could get this thing settled.
1459
01:12:11,583 --> 01:12:14,518
Can't we draw the curtains
and put that blasted light on?
1460
01:12:14,542 --> 01:12:16,434
You can't shut it out as easy as that.
1461
01:12:16,458 --> 01:12:17,684
We're all in it.
1462
01:12:17,708 --> 01:12:19,976
We should have helped him
in the first place but no,
1463
01:12:20,000 --> 01:12:21,726
we shut the door on him.
1464
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
We?
1465
01:12:23,625 --> 01:12:25,268
Who told me not to help him?
1466
01:12:25,292 --> 01:12:26,958
Who said, "Tell him to go away?"
1467
01:12:35,500 --> 01:12:38,184
I think they ought to leave him alone.
1468
01:12:38,208 --> 01:12:39,476
If they leave him alone,
1469
01:12:39,500 --> 01:12:42,351
he'll probably be sorry
for the trouble he's caused
1470
01:12:42,375 --> 01:12:43,934
and give himself up in the morning.
1471
01:12:43,958 --> 01:12:46,351
Oh no Miss Acres,
that's, that's impossible.
1472
01:12:46,375 --> 01:12:49,476
Oh, I didn't exactly mean that Mr. Pollen.
1473
01:12:49,500 --> 01:12:52,184
I was only thinking how we could help.
1474
01:12:52,208 --> 01:12:53,684
There's only one way we can help
1475
01:12:53,708 --> 01:12:54,726
and we've got to be quick about it.
1476
01:12:54,750 --> 01:12:55,560
We've got to go up there
1477
01:12:55,584 --> 01:12:57,268
and stop the police from doing this.
1478
01:12:57,292 --> 01:12:58,309
What, you and Miss Acres?
1479
01:12:58,333 --> 01:12:59,726
No, all of us together.
1480
01:12:59,750 --> 01:13:02,351
We can't interfere with
the police, Mrs. Barnes,
1481
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
they have their duty to do.
1482
01:13:45,333 --> 01:13:46,643
I see.
1483
01:13:46,667 --> 01:13:48,059
Yes sir.
1484
01:13:48,083 --> 01:13:49,893
I'll tell the Superintendent.
1485
01:13:49,917 --> 01:13:50,727
Thank you.
1486
01:13:50,751 --> 01:13:53,726
Well what did they say about
this Federal Anti-Riot gun?
1487
01:13:53,750 --> 01:13:55,434
It's supplied by a firm in the city, sir,
1488
01:13:55,458 --> 01:13:58,226
but as I told you, for overseas use only.
1489
01:13:58,250 --> 01:13:59,309
I'm terribly sorry.
1490
01:13:59,333 --> 01:14:01,101
Oh, don't apologise Lieutenant.
1491
01:14:01,125 --> 01:14:03,143
We shouldn't have called on
the Army in the first place.
1492
01:14:03,167 --> 01:14:04,851
Look, if this thing's
been designed for the job,
1493
01:14:04,875 --> 01:14:05,893
I think we ought to have it.
1494
01:14:05,917 --> 01:14:07,101
Well that's not it sir.
1495
01:14:07,125 --> 01:14:09,809
I shouldn't really be
here at all actually.
1496
01:14:09,833 --> 01:14:11,851
They gave me a bit of a rocket, I'm afraid.
1497
01:14:11,875 --> 01:14:14,309
Apparently, you should have
got onto the War Office.
1498
01:14:14,333 --> 01:14:15,768
Well let's use these canisters.
1499
01:14:15,792 --> 01:14:18,184
We could bore holes in the
door and screw them in.
1500
01:14:18,208 --> 01:14:19,226
Well I don't know sir.
1501
01:14:19,250 --> 01:14:21,393
You see, I'm not really an expert.
1502
01:14:21,417 --> 01:14:22,809
My men are getting pretty restless, sir.
1503
01:14:22,833 --> 01:14:24,393
All in good time, Thompson.
1504
01:14:24,417 --> 01:14:26,333
I'm not going to stand in your way.
1505
01:14:27,250 --> 01:14:30,893
Look, if you start breaking
that door down now,
1506
01:14:30,917 --> 01:14:32,809
he's going to go straight
out of one of the windows,
1507
01:14:32,833 --> 01:14:33,644
I know he will.
1508
01:14:33,668 --> 01:14:34,768
That's all been taken care off,
1509
01:14:34,792 --> 01:14:35,851
the fire brigade's out there.
1510
01:14:35,875 --> 01:14:37,226
Yes, and I've been talking to them.
1511
01:14:37,250 --> 01:14:39,500
You can't expect them to be responsible.
1512
01:14:40,833 --> 01:14:43,083
You're going to have a
suicide on your hands.
1513
01:14:46,542 --> 01:14:47,976
I'm going to get the
medical officer over here.
1514
01:14:48,000 --> 01:14:48,810
Bit late isn't it?
1515
01:14:48,834 --> 01:14:50,226
You should have thought of that before.
1516
01:14:50,250 --> 01:14:51,393
This is a police case.
1517
01:14:51,417 --> 01:14:52,768
Until we get that man out,
1518
01:14:52,792 --> 01:14:54,351
this has nothing to do with anybody else.
1519
01:14:54,375 --> 01:14:55,875
It has to do with all of us!
1520
01:14:57,000 --> 01:14:58,875
Have you no conscience about all this?
1521
01:15:00,792 --> 01:15:02,976
My conscience is pertectly clear.
1522
01:15:03,000 --> 01:15:05,059
Well I hope it's still
clear in the morning,
1523
01:15:05,083 --> 01:15:06,726
after you've read the newspapers.
1524
01:15:06,750 --> 01:15:08,000
What do you mean?
1525
01:15:09,083 --> 01:15:10,726
I was just wondering what
their attitude would be
1526
01:15:10,750 --> 01:15:11,976
to all this?
1527
01:15:12,000 --> 01:15:15,601
Ah, so Mr. Sanderson's
going to run around
1528
01:15:15,625 --> 01:15:17,393
telling tales out of school.
1529
01:15:17,417 --> 01:15:18,809
Perhaps he thinks the newspapers
1530
01:15:18,833 --> 01:15:21,684
will be interested in his sloppy theories?
1531
01:15:21,708 --> 01:15:24,083
I'm sure that's not
in Mr. Sanderson's mind.
1532
01:15:24,917 --> 01:15:27,518
But I'm not sure what is?
1533
01:15:27,542 --> 01:15:29,768
I was just wondering
what they might pickup
1534
01:15:29,792 --> 01:15:31,018
from the people living in this house.
1535
01:15:31,042 --> 01:15:32,518
The people in this
house aren't interested.
1536
01:15:32,542 --> 01:15:33,934
They brought us in to protect them
1537
01:15:33,958 --> 01:15:35,018
and they'll leave us to it.
1538
01:15:35,042 --> 01:15:36,184
I wouldn't be too sure of that.
1539
01:15:36,208 --> 01:15:37,393
I'll take a bet, Mr. Sanderson,
1540
01:15:37,417 --> 01:15:39,167
that you're wrong, very wrong.
1541
01:15:40,292 --> 01:15:43,476
There's only one thing the
people in this house would say.
1542
01:15:43,500 --> 01:15:45,101
Well whether he's sane or insane,
1543
01:15:45,125 --> 01:15:46,625
he must be taken out of here
1544
01:15:47,500 --> 01:15:49,601
and only the police can do that.
1545
01:15:49,625 --> 01:15:52,684
Now, you've tried Mrs.
Barnes, Miss Grey tried
1546
01:15:52,708 --> 01:15:54,643
and Mr. Sanderson tried.
1547
01:15:54,667 --> 01:15:59,667
True, true, but um, why don't you try?
1548
01:16:00,167 --> 01:16:02,268
After all, your experience
in the Civil Defence
1549
01:16:02,292 --> 01:16:05,143
might make all the difference.
1550
01:16:05,167 --> 01:16:07,351
Even you could help, Mr. Nicholas.
1551
01:16:07,375 --> 01:16:10,208
If you'd leave off being
sarcastic and just act natural.
1552
01:16:11,292 --> 01:16:12,185
As for you, Mr. Pollen,
1553
01:16:12,209 --> 01:16:14,184
with all your talk
about duty and so forth,
1554
01:16:14,208 --> 01:16:16,125
you ought to be the one to back me up.
1555
01:16:17,792 --> 01:16:19,934
It's all very difficult,
1556
01:16:19,958 --> 01:16:22,143
but I don't think that
we should try to take on
1557
01:16:22,167 --> 01:16:24,101
all this responsibility.
1558
01:16:24,125 --> 01:16:25,102
Well I like that.
1559
01:16:25,126 --> 01:16:27,434
Who took on the responsibility
of calling the police?
1560
01:16:27,458 --> 01:16:30,059
I'm getting infernally tired
of being blamed for that.
1561
01:16:30,083 --> 01:16:31,143
I'm not going to wait any longer,
1562
01:16:31,167 --> 01:16:32,309
I'm going up there myself.
1563
01:16:32,333 --> 01:16:33,144
You're not going up their alone.
1564
01:16:33,168 --> 01:16:34,792
Well you come with me.
1565
01:16:35,625 --> 01:16:36,519
Well, the police wouldn't
let you get up there anyway.
1566
01:16:36,543 --> 01:16:38,726
Even if you don't care about Mr. Wilson,
1567
01:16:38,750 --> 01:16:40,351
think about Darcie and Johnnie.
1568
01:16:40,375 --> 01:16:41,185
Well, you can see what'll happen
1569
01:16:41,209 --> 01:16:43,059
if the police get him down their way.
1570
01:16:43,083 --> 01:16:45,500
At least we may be able
to get him down quietly.
1571
01:16:46,625 --> 01:16:48,476
Yes, perhaps you're right.
1572
01:16:48,500 --> 01:16:49,625
We could give it a go.
1573
01:16:50,792 --> 01:16:51,958
What do you blokes say?
1574
01:16:55,792 --> 01:16:58,684
Well, wouldn't it be wiser
1575
01:16:58,708 --> 01:17:02,018
if we didn't get mixed up
with what's going on up there?
1576
01:17:02,042 --> 01:17:05,434
I think we'd be taking
too much on ourselves.
1577
01:17:05,458 --> 01:17:08,559
After all, we don't really
know this man do we now?
1578
01:17:08,583 --> 01:17:10,893
That's right, we don't know him
1579
01:17:10,917 --> 01:17:12,542
and we don't want to know him.
1580
01:17:15,125 --> 01:17:18,250
How right, how absolutely right.
1581
01:17:19,125 --> 01:17:21,851
Let's shoot all the people we don't know.
1582
01:17:21,875 --> 01:17:25,167
The Uh, firing squads can be
issued with smoked glasses,
1583
01:17:26,000 --> 01:17:29,184
guided missiles at ten million paces.
1584
01:17:29,208 --> 01:17:31,101
That's it, eh Mr. Pollen?
1585
01:17:31,125 --> 01:17:33,393
Push the button high enough
up or far enough away
1586
01:17:33,417 --> 01:17:35,434
and you don't even hear the bang.
1587
01:17:35,458 --> 01:17:38,559
Rest in peace, out of sight, out of mind.
1588
01:17:38,583 --> 01:17:41,601
Call the police, let them get on with it.
1589
01:17:41,625 --> 01:17:43,643
Don't attack me, Mr. Nicholas.
1590
01:17:43,667 --> 01:17:45,625
I tried to do what I thought was right.
1591
01:17:47,125 --> 01:17:50,351
Oh, how you can put up
with this lot, I don't know.
1592
01:17:50,375 --> 01:17:52,393
Come in the backroom, Mr. Pollen.
1593
01:17:52,417 --> 01:17:54,226
What you need's a drop of Brandy.
1594
01:17:54,250 --> 01:17:58,143
Thank you Mrs. Lawrence, but I do feel
1595
01:17:58,167 --> 01:18:00,768
that I should finally explain to everybody
1596
01:18:00,792 --> 01:18:01,893
my point of view.
1597
01:18:01,917 --> 01:18:05,768
Alright, alright,
have it your own way.
1598
01:18:05,792 --> 01:18:08,518
I know when I'm not wanted.
1599
01:18:08,542 --> 01:18:12,684
This is my house, but I'm
the last one to be consulted.
1600
01:18:12,708 --> 01:18:15,167
Nobody takes any notice of me.
1601
01:18:16,375 --> 01:18:19,875
Well I don't care what you do, any of you.
1602
01:18:26,167 --> 01:18:29,601
Mrs. Barnes kindly offered
to talk to the police,
1603
01:18:29,625 --> 01:18:31,601
perhaps she could see them on our behalf
1604
01:18:31,625 --> 01:18:32,435
and tell them how we feel.
1605
01:18:32,459 --> 01:18:35,559
We can't get out of it like
that, not even you Miss Acres.
1606
01:18:35,583 --> 01:18:38,976
If you all come up with
me, if we all go up together,
1607
01:18:39,000 --> 01:18:41,059
even if we only go up and stand there.
1608
01:18:41,083 --> 01:18:42,167
I see what you mean.
1609
01:18:43,000 --> 01:18:44,018
If we all go up together,
1610
01:18:44,042 --> 01:18:45,893
the police can't really
do anything, can they?
1611
01:18:45,917 --> 01:18:49,101
Well what about you, Mr. Nicholas?
1612
01:18:49,125 --> 01:18:50,643
Well, after what I said to Mr. Pollen,
1613
01:18:50,667 --> 01:18:53,226
I can't very well refuse can I?
1614
01:18:53,250 --> 01:18:55,667
What about you, Mr. Pollen?
1615
01:18:56,958 --> 01:19:01,667
Well, we must all make
allowances for one another,
1616
01:19:03,083 --> 01:19:05,143
but are you acting wisely?
1617
01:19:05,167 --> 01:19:06,018
Miss Blair?
1618
01:19:06,042 --> 01:19:06,851
Yes.
1619
01:19:06,875 --> 01:19:07,684
I'm coming with you.
1620
01:19:07,708 --> 01:19:08,708
Good.
1621
01:19:09,667 --> 01:19:11,601
And I agree.
1622
01:19:11,625 --> 01:19:13,226
Now wait a moment now.
1623
01:19:13,250 --> 01:19:15,500
Are you coming with us or not?
1624
01:19:16,833 --> 01:19:17,685
Standby!
1625
01:19:17,709 --> 01:19:19,875
We're going up to get him!
1626
01:19:20,792 --> 01:19:23,434
Well, I do hope you're
doing the right thing.
1627
01:19:23,458 --> 01:19:25,268
Well, under the circumstances,
1628
01:19:25,292 --> 01:19:27,750
of course it was I who
sent for the police.
1629
01:19:29,625 --> 01:19:32,500
Yes, yes, I, I think
I'd better be with you.
1630
01:19:36,833 --> 01:19:37,833
Watson!
1631
01:19:40,125 --> 01:19:41,809
Peter Alexander Watson!
1632
01:19:41,833 --> 01:19:42,833
I have a warrant!
1633
01:19:48,083 --> 01:19:50,809
You've got one minute to open that door.
1634
01:19:50,833 --> 01:19:51,976
Throw that gun out first
1635
01:19:52,000 --> 01:19:54,333
and then come out
yourself when I tell you.
1636
01:19:57,125 --> 01:19:59,434
Throw thatt hing out and
nobody will get hurt.
1637
01:19:59,458 --> 01:20:01,792
Hurry up Watson, you've
got another 45 seconds.
1638
01:20:11,875 --> 01:20:14,476
You've got another 30 seconds.
1639
01:20:14,500 --> 01:20:16,500
Wait, tell them to wait.
1640
01:20:19,125 --> 01:20:21,226
Who the blazes let anybody up here?
1641
01:20:21,250 --> 01:20:23,018
Where's the 'Super'?
1642
01:20:23,042 --> 01:20:24,476
What is the meaning
of this demonstration?
1643
01:20:24,500 --> 01:20:25,934
And he wanted to know
1644
01:20:25,958 --> 01:20:27,393
what the people in this house would think.
1645
01:20:27,417 --> 01:20:28,559
We want to know that that man up there
1646
01:20:28,583 --> 01:20:30,958
is gonna be given a chance
to come down quietly.
1647
01:20:31,875 --> 01:20:34,583
We think the Welfare Officer
should talk to him again,
1648
01:20:35,500 --> 01:20:36,500
that's our opinion.
1649
01:20:37,500 --> 01:20:38,809
Don't interfere, Mrs. Barnes.
1650
01:20:38,833 --> 01:20:40,809
Nobody's going to get
hurt if we can avoid it.
1651
01:20:40,833 --> 01:20:41,810
Well, nobody will get hurt
1652
01:20:41,834 --> 01:20:43,726
if Mr. Sanderson gets
him to come down quietly.
1653
01:20:43,750 --> 01:20:47,518
Will you allow me to
decide what's to be done?
1654
01:20:47,542 --> 01:20:49,500
You are not going up there again.
1655
01:20:50,542 --> 01:20:51,917
Well then let me try.
1656
01:20:53,375 --> 01:20:54,375
Why you?
1657
01:20:56,750 --> 01:20:59,393
He might listen to me.
1658
01:20:59,417 --> 01:21:01,101
I think he might listen to me.
1659
01:21:01,125 --> 01:21:03,125
He's got nothing to fear from me.
1660
01:21:04,167 --> 01:21:06,434
He let me talk to him earlier tonight
1661
01:21:06,458 --> 01:21:07,976
and I know better what
to say to him this time.
1662
01:21:08,000 --> 01:21:10,851
Can I have permission to carry on, sir?
1663
01:21:10,875 --> 01:21:12,708
It's worth letting her try, sir.
1664
01:21:16,625 --> 01:21:19,434
Alright, I'm taking a
risk I should never take,
1665
01:21:19,458 --> 01:21:21,351
but if nothing else will reassure you.
1666
01:21:21,375 --> 01:21:23,167
What are you trying to do, sir?
1667
01:21:25,000 --> 01:21:26,000
Don't stop me.
1668
01:21:27,042 --> 01:21:29,101
Will you take this lady upstairs.
1669
01:21:29,125 --> 01:21:32,101
She has three minutes, that's all.
1670
01:21:32,125 --> 01:21:34,083
After that, carry on as before.
1671
01:21:45,042 --> 01:21:47,250
Now, all you others downstairs.
1672
01:22:06,833 --> 01:22:09,268
Morris, stay by me and
keep that door covered.
1673
01:22:09,292 --> 01:22:10,625
Stevens, over there.
1674
01:22:11,583 --> 01:22:13,518
Mrs. Barnes, stand over there by the wall,
1675
01:22:13,542 --> 01:22:15,708
just clear of the door and don't move.
1676
01:22:20,167 --> 01:22:21,250
Mr. Wilson?
1677
01:22:23,958 --> 01:22:24,958
Mr. Wilson?
1678
01:22:31,417 --> 01:22:33,684
Can you hear me, Mr. Wilson?
1679
01:22:33,708 --> 01:22:35,958
It's me, Mrs. Barnes.
1680
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
Mr. Wilson,
1681
01:22:42,000 --> 01:22:45,143
I'll call you that because
that's how we all knowy ou,
1682
01:22:45,167 --> 01:22:47,333
I thought you might listen to me.
1683
01:22:48,833 --> 01:22:50,208
They've let me come up here.
1684
01:22:51,833 --> 01:22:53,000
We want you to come out.
1685
01:22:56,542 --> 01:22:58,893
We've all been talking about you,
1686
01:22:58,917 --> 01:23:00,917
it's none of our business you might say,
1687
01:23:01,958 --> 01:23:03,375
well it is in away, really.
1688
01:23:04,708 --> 01:23:06,768
I wouldn't make a fuss about nothing.
1689
01:23:06,792 --> 01:23:08,167
Take a chance and come out.
1690
01:23:13,250 --> 01:23:15,143
Mr. Wilson listen,
1691
01:23:15,167 --> 01:23:17,893
you know what you were
saying about Johnnie's work?
1692
01:23:17,917 --> 01:23:20,250
Well, he's woken up and Darcie
1693
01:23:21,208 --> 01:23:24,351
and they'll be ever so
Upset if anything happens.
1694
01:23:24,375 --> 01:23:27,708
Johnnie knows it's you
and they'll be so scared.
1695
01:23:40,417 --> 01:23:43,167
Mr. Wilson, your Helen is waiting,
1696
01:23:45,083 --> 01:23:47,042
if you'd only take the chance.
1697
01:23:55,792 --> 01:23:57,708
We know what's made you feel so bad.
1698
01:24:07,167 --> 01:24:10,018
Mr. Wilson, you've got
to take the chance now.
1699
01:24:10,042 --> 01:24:11,875
We want you to open the door.
1700
01:25:09,208 --> 01:25:11,042
Times up, Mrs. Barnes.
1701
01:26:08,458 --> 01:26:11,583
Well Inspector, the risk we took worked.
1702
01:26:12,500 --> 01:26:14,083
I'll get in touch with the Yard.
1703
01:26:16,583 --> 01:26:17,750
Alright Mrs. Barnes.
1704
01:26:26,458 --> 01:26:28,768
The hospital's just been through sir,
1705
01:26:28,792 --> 01:26:30,726
the Sergeant will be okay.
1706
01:26:30,750 --> 01:26:31,750
Good.
1707
01:27:16,167 --> 01:27:19,500
Will Mr. Wilson be alright now, Mum?
1708
01:27:21,125 --> 01:27:23,292
Yes, he'll be alright.
1709
01:27:30,708 --> 01:27:31,958
Mummy, Mummy.
123693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.