Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,191 --> 00:00:27,217
September 12th 1943.
German paratroopers snatched...
2
00:00:27,363 --> 00:00:30,946
...Mussolini from his mountain
top prison in Italy.
3
00:00:34,347 --> 00:00:38,258
This daring and successful
exploit stunned the world.
4
00:00:38,391 --> 00:00:42,144
Inspired by the rescue of his ally,
Hitler ordered an even...
5
00:00:42,287 --> 00:00:46,340
...more daring bid to capture
his greatest enemy.
6
00:03:02,245 --> 00:03:04,736
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
7
00:03:06,541 --> 00:03:08,913
Oberst Radl - send him to me at once.
8
00:03:09,002 --> 00:03:11,457
I've notified Oberst Radl of your arrival.
9
00:03:11,546 --> 00:03:13,585
Thank you.
10
00:03:25,101 --> 00:03:27,557
Come in, Radl.
11
00:03:28,688 --> 00:03:31,938
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
12
00:03:35,528 --> 00:03:40,273
Your meeting went well? The F�hrer
had something specific in mind?
13
00:03:43,119 --> 00:03:47,615
A simple exercise in logistics.
14
00:03:49,083 --> 00:03:50,910
Nothing very complicated.
15
00:03:51,002 --> 00:03:57,883
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
16
00:03:59,302 --> 00:04:03,763
And we are ordered
to make a feasibility study.
17
00:04:04,599 --> 00:04:07,884
Today is Wednesday.
By Friday, he will forget it.
18
00:04:09,020 --> 00:04:11,689
But Himmler will not.
19
00:04:11,773 --> 00:04:14,560
Reichsf�hrer Himmler approved?
20
00:04:14,650 --> 00:04:17,604
Only of my being put on the spot.
21
00:04:17,695 --> 00:04:20,400
That meeting!
You should have seen it, Radl.
22
00:04:20,490 --> 00:04:24,439
There was Hitler -
first ranting, then cajoling.
23
00:04:24,535 --> 00:04:27,073
And then perfectly rational.
24
00:04:27,163 --> 00:04:29,321
Then raging and stamping like a...
25
00:04:30,458 --> 00:04:32,996
Like the ringmaster of some freak circus.
26
00:04:33,086 --> 00:04:38,246
Goebbels, hopping from one foot
to another like a... like a schoolboy.
27
00:04:38,341 --> 00:04:42,208
Bormann - a vulture...
28
00:04:42,303 --> 00:04:47,677
perched in the corner -
watching, listening, never speaking.
29
00:04:47,767 --> 00:04:50,258
And Mussolini... Mussolini!
30
00:04:51,104 --> 00:04:53,855
An automaton, Radl.
31
00:04:53,940 --> 00:04:57,225
And I looked round that room,
and I wondered...
32
00:04:57,318 --> 00:04:59,441
am I the only one who can see it?
33
00:05:00,571 --> 00:05:04,569
And if so, what must I look like to them?
34
00:05:10,540 --> 00:05:14,454
Herr Admiral, the feasibility study...
35
00:05:14,544 --> 00:05:18,624
Will be a total
and unnecessary waste of time.
36
00:05:21,092 --> 00:05:22,919
Make it immediately.
37
00:05:28,683 --> 00:05:31,256
Complete for the last month.
38
00:05:31,352 --> 00:05:34,768
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
39
00:05:34,856 --> 00:05:37,098
I can be quite specific about it.
40
00:05:37,191 --> 00:05:41,485
The F�hrer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
41
00:05:41,571 --> 00:05:42,982
Good God!
42
00:05:43,072 --> 00:05:47,152
Well, Karl,
do at least a feasibility study on it.
43
00:05:47,243 --> 00:05:50,944
Something which might
fit our needs came in yesterday.
44
00:05:51,039 --> 00:05:54,823
Just a mention,
as far as I remember. If I may, sir?
45
00:05:57,003 --> 00:06:00,372
Here it is. From codename Starling.
46
00:06:01,299 --> 00:06:04,798
A village in England
called Studley Constable.
47
00:06:11,684 --> 00:06:14,685
How do we receive reports
from this Starling?
48
00:06:14,771 --> 00:06:19,848
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
49
00:06:20,985 --> 00:06:25,065
Exactly where is Studley Constable?
50
00:06:25,156 --> 00:06:29,652
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
51
00:06:29,744 --> 00:06:31,986
Let's have a look at the place.
52
00:06:54,852 --> 00:06:58,553
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
53
00:06:58,648 --> 00:07:01,269
Ah... here.
54
00:07:11,869 --> 00:07:14,158
Ah, Herr Oberst.
55
00:07:23,756 --> 00:07:29,343
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
56
00:07:30,805 --> 00:07:32,845
Ideal.
57
00:07:32,932 --> 00:07:35,850
Now, a man to lead it, Karl.
58
00:07:49,949 --> 00:07:52,986
Crash-landed, 1940 - glider assault.
59
00:07:53,077 --> 00:07:56,778
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
60
00:07:56,873 --> 00:08:00,372
Wounded taking M�leme airfield...
Knight's Cross.
61
00:08:00,460 --> 00:08:04,920
Led volunteer assault group of 300,
special action, Leningrad.
62
00:08:05,006 --> 00:08:09,004
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
63
00:08:09,093 --> 00:08:13,340
January this year, dropped into Kiev
with 167 surviving in unit,
64
00:08:13,431 --> 00:08:16,598
to get two cut-off regiments
out of Russia.
65
00:08:16,684 --> 00:08:20,385
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
66
00:08:21,814 --> 00:08:23,854
Educated in England.
67
00:08:35,703 --> 00:08:38,241
Third time in the last month,
68
00:08:38,331 --> 00:08:41,036
despite G�ring's personal guarantee.
69
00:08:44,587 --> 00:08:47,422
Are you familiar
with the works of Jung, Karl?
70
00:08:47,507 --> 00:08:51,255
I am aware of the works of Jung,
not familiar, Herr Oberst.
71
00:08:51,344 --> 00:08:54,760
A very great thinker. A rational man.
72
00:08:57,183 --> 00:09:00,884
And yet he speaks of something
called synchronicity -
73
00:09:00,979 --> 00:09:03,304
events having a coincidence in time,
74
00:09:03,398 --> 00:09:07,146
creating the feeling
that a deeper motivation is involved.
75
00:09:07,235 --> 00:09:10,734
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
76
00:09:11,614 --> 00:09:14,070
The F�hrer makes the absurd suggestion
77
00:09:14,158 --> 00:09:17,362
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
78
00:09:17,453 --> 00:09:21,154
We have to make a worthless
report on the prospects.
79
00:09:21,249 --> 00:09:24,832
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
80
00:09:24,919 --> 00:09:27,790
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
81
00:09:27,880 --> 00:09:32,875
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
82
00:09:32,969 --> 00:09:36,468
Churchill will spend
a weekend in a country manor
83
00:09:36,556 --> 00:09:39,841
less than seven miles
from a deserted coastline.
84
00:09:39,934 --> 00:09:43,184
At any other time,
this report would mean nothing.
85
00:09:44,314 --> 00:09:46,602
At this particular time,
86
00:09:46,691 --> 00:09:48,730
and in that particular file...
87
00:09:51,487 --> 00:09:54,773
...it becomes a circumstance
which titillates.
88
00:09:55,909 --> 00:09:58,779
A coincidence to... tease us.
89
00:10:01,831 --> 00:10:05,745
Surely Herr Oberst
doesn't believe it can be carried off.
90
00:10:07,837 --> 00:10:12,214
A wink from a pretty girl
at a party results rarely in climax...
91
00:10:13,676 --> 00:10:18,671
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
92
00:10:21,768 --> 00:10:24,519
Find this man.
He's been out of Germany too long.
93
00:11:15,655 --> 00:11:18,111
Los, los, weiter. Schnell!
94
00:11:18,199 --> 00:11:20,524
Los, los!
95
00:11:55,486 --> 00:11:57,977
Hans...
96
00:11:58,072 --> 00:12:00,112
Hans!
97
00:12:01,159 --> 00:12:03,531
Let's stretch our legs.
98
00:12:11,628 --> 00:12:13,667
Los, weiter!
99
00:12:18,134 --> 00:12:20,174
Stay on the train.
100
00:12:21,304 --> 00:12:23,795
No one allowed off the train.
101
00:12:25,183 --> 00:12:27,638
I beg your pardon, sir.
102
00:12:30,772 --> 00:12:33,393
Sir, you must remain on the train.
103
00:12:33,483 --> 00:12:38,477
If memory serves me,
the Polish army surrendered in 1939.
104
00:12:38,571 --> 00:12:41,442
- Sir?
- Who are these people?
105
00:12:43,159 --> 00:12:45,911
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
106
00:12:45,995 --> 00:12:51,238
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
107
00:12:51,334 --> 00:12:54,335
Oh, how? With umbrellas and crutches?
108
00:13:01,219 --> 00:13:03,626
Halt! Halt!
109
00:13:13,773 --> 00:13:16,644
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
110
00:13:23,324 --> 00:13:25,862
What is...
111
00:13:41,926 --> 00:13:45,212
- What is your name?
- Brana.
112
00:13:46,306 --> 00:13:48,132
Good luck, Brana.
113
00:14:09,704 --> 00:14:11,744
Identify yourself.
114
00:14:15,460 --> 00:14:17,499
Oberst Kurt Steiner.
115
00:14:17,587 --> 00:14:20,457
Commanding
the 12th Parachute Detachment.
116
00:14:24,344 --> 00:14:28,258
A salute is customary
to a general, Herr Oberst.
117
00:14:28,348 --> 00:14:30,387
Even to one of SS.
118
00:14:31,517 --> 00:14:35,301
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
119
00:14:35,396 --> 00:14:38,931
I have nothing
for or against Jews, personally.
120
00:14:39,025 --> 00:14:42,145
But I've seen too many
good men die for cause,
121
00:14:42,237 --> 00:14:44,609
to watch a girl be killed for sport!
122
00:14:44,697 --> 00:14:46,737
Straub was doing his duty...
123
00:14:46,824 --> 00:14:50,692
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
124
00:14:50,787 --> 00:14:53,823
very unpleasant on a hot day!
125
00:14:53,915 --> 00:14:58,209
If you have the dubious honour
of commanding this slaughter,
126
00:14:58,294 --> 00:15:01,544
I'd advise you to keep him
downwind at all times.
127
00:15:01,631 --> 00:15:04,336
That is, if you can tell the difference.
128
00:15:04,425 --> 00:15:06,999
For God's sake, Kurt.
129
00:15:07,095 --> 00:15:09,799
What am I to do with you, Herr Oberst?
130
00:15:10,932 --> 00:15:13,090
You're a military hero,
131
00:15:13,184 --> 00:15:16,138
awarded the Knight's Cross for gallantry.
132
00:15:16,229 --> 00:15:20,476
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
133
00:15:20,566 --> 00:15:23,651
abetted by the mutinous conduct
of your men.
134
00:15:26,906 --> 00:15:30,406
By rights, you should all
be court-martialled.
135
00:15:30,493 --> 00:15:36,080
Difficult decisions are the privilege
of rank, Herr Gruppenf�hrer.
136
00:15:39,335 --> 00:15:42,621
But, as for my men...
137
00:15:43,756 --> 00:15:48,253
they seem to feel a certain loyalty to me.
138
00:15:50,138 --> 00:15:52,711
I, er...
139
00:15:52,807 --> 00:15:56,935
don't suppose you could
content yourself with my head
140
00:15:57,020 --> 00:16:00,139
and overlook their part in this thing?
141
00:16:00,231 --> 00:16:01,642
Huh?
142
00:16:06,029 --> 00:16:08,484
There you are, you see, Hans?
143
00:16:08,573 --> 00:16:10,612
It's infallible.
144
00:16:11,659 --> 00:16:15,443
I can always tell
a thoroughgoing bastard when I see one.
145
00:16:33,097 --> 00:16:35,849
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
146
00:16:39,854 --> 00:16:43,305
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
147
00:16:43,399 --> 00:16:47,349
The material arrived from Starling.
It is truly excellent.
148
00:16:47,445 --> 00:16:49,485
Starling is to be commended.
149
00:17:01,084 --> 00:17:03,871
Ja. Ja, this is good.
150
00:17:03,962 --> 00:17:06,334
What news of Oberst Steiner?
151
00:17:06,422 --> 00:17:09,672
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
152
00:17:09,759 --> 00:17:14,836
He's in Germany, but as to exactly where,
we've hit a roadblock, you know?
153
00:17:14,931 --> 00:17:18,098
Even rumours of a court martial,
but we'll find him.
154
00:17:18,184 --> 00:17:21,185
I'm sure. And now...
155
00:17:21,271 --> 00:17:24,390
Here... a possible undercover operative.
156
00:17:25,525 --> 00:17:30,021
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
157
00:17:30,113 --> 00:17:31,940
Send for him immediately.
158
00:17:32,031 --> 00:17:34,403
- Yes.
- Oh, and Karl.
159
00:17:34,492 --> 00:17:36,615
Send this message to Starling.
160
00:17:39,122 --> 00:17:40,533
Yes, Herr Oberst.
161
00:17:42,375 --> 00:17:46,373
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
162
00:17:51,134 --> 00:17:54,752
This message has been sent out.
Did you originate it?
163
00:17:55,763 --> 00:17:57,803
I did, Herr Admiral.
164
00:17:57,890 --> 00:18:01,306
"Very interested
in your visitor of 6th November.
165
00:18:01,394 --> 00:18:06,637
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
166
00:18:06,733 --> 00:18:11,893
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
167
00:18:11,988 --> 00:18:14,027
You've exceeded your authority.
168
00:18:14,115 --> 00:18:18,742
You were told to prepare this feasibility
study, not embellish a joke.
169
00:18:18,828 --> 00:18:22,826
With your permission,
it is no longer a joke. It could be done.
170
00:18:23,958 --> 00:18:26,165
In my opinion, it should be done.
171
00:18:26,252 --> 00:18:28,292
What if Churchill prefers to die?
172
00:18:28,379 --> 00:18:33,041
What if abduction
becomes assassination?
173
00:18:33,134 --> 00:18:35,886
No one specified dead or alive.
174
00:18:35,970 --> 00:18:37,844
God in heaven!
175
00:18:38,973 --> 00:18:42,757
Kill Churchill
when we've already lost the war?
176
00:18:44,479 --> 00:18:47,599
I'm sure you've done a good job,
very thorough.
177
00:18:47,690 --> 00:18:52,601
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
178
00:18:52,695 --> 00:18:55,898
look like a sensible military exercise.
179
00:18:57,325 --> 00:18:59,364
Drop it.
180
00:19:19,264 --> 00:19:21,422
Herr Oberst?
181
00:19:21,516 --> 00:19:23,805
He has arrived.
182
00:19:36,698 --> 00:19:40,909
Come in,
Colonel... Radl, isn't it?
183
00:19:40,994 --> 00:19:43,449
The top o' the morning to you.
184
00:19:43,538 --> 00:19:48,164
It's not Irish whiskey,
but it'll do to be going on with.
185
00:19:48,251 --> 00:19:50,409
Better for you to drink than me.
186
00:19:52,797 --> 00:19:55,549
I have the feeling
I might be needing it. May I?
187
00:19:55,633 --> 00:19:58,089
Ja.
188
00:19:58,177 --> 00:20:02,175
The last time I was invited
up here to Section Three
189
00:20:02,265 --> 00:20:05,301
someone persuaded me
to jump out of a Dornier.
190
00:20:05,393 --> 00:20:08,264
5,000 feet above Ireland, in the dark,
191
00:20:08,354 --> 00:20:11,059
and me with this terrible fear of heights!
192
00:20:12,025 --> 00:20:16,022
You're planning a holiday to England,
are you?
193
00:20:16,112 --> 00:20:19,563
They say that Brighton's
lovely this time of year.
194
00:20:23,411 --> 00:20:26,329
- W-What the Christ is that?
- They're Russian.
195
00:20:26,414 --> 00:20:28,241
I took to them in the Winter War.
196
00:20:28,333 --> 00:20:32,911
They're probably all that
kept you awake in the snow.
197
00:20:33,004 --> 00:20:36,290
Here... and here.
198
00:20:40,970 --> 00:20:42,797
Now...
199
00:20:45,308 --> 00:20:48,724
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
200
00:20:57,445 --> 00:20:59,354
Have.
201
00:21:00,490 --> 00:21:04,238
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
202
00:21:04,327 --> 00:21:09,119
For a man like you,
that's like a thoroughbred racing horse...
203
00:21:09,207 --> 00:21:11,912
finding himself...
204
00:21:12,001 --> 00:21:15,619
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
205
00:21:15,713 --> 00:21:18,039
You want me to go back to Ireland?
206
00:21:18,132 --> 00:21:21,418
Well, I can't. They'd arrest me...
207
00:21:21,511 --> 00:21:24,216
No, no. We don't want you to go back.
208
00:21:24,305 --> 00:21:28,517
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
209
00:21:28,601 --> 00:21:32,302
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
210
00:21:32,397 --> 00:21:35,433
But you're here in Germany
and not England, why?
211
00:21:35,525 --> 00:21:37,897
I don't like soft target hits.
212
00:21:37,986 --> 00:21:40,062
I don't want to live in Bayswater,
213
00:21:40,154 --> 00:21:42,942
mixing up explosives
in my landlady's saucepan
214
00:21:43,032 --> 00:21:45,784
to blow up a couple of passers-by.
215
00:21:45,868 --> 00:21:48,988
My fight is with
the bloody British Empire
216
00:21:49,080 --> 00:21:51,749
and I'll fight it on my own two feet.
217
00:21:51,833 --> 00:21:56,542
If it's some rabid fanatic you're after,
I'm the wrong man.
218
00:21:56,629 --> 00:22:01,256
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
219
00:22:01,342 --> 00:22:06,337
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
220
00:22:06,431 --> 00:22:12,101
I appreciate the distinction
but Germany must win the war first.
221
00:22:12,186 --> 00:22:15,686
Pigs might fly one day but I doubt it.
222
00:22:15,773 --> 00:22:17,813
Mr Devlin.
223
00:22:20,987 --> 00:22:24,320
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
224
00:22:24,407 --> 00:22:28,321
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
225
00:22:29,454 --> 00:22:31,861
of Winston Churchill.
226
00:22:35,126 --> 00:22:38,744
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
227
00:22:38,838 --> 00:22:41,507
I think I fell asleep in the snow.
228
00:22:44,617 --> 00:22:45,424
Herr Oberst.
229
00:22:45,511 --> 00:22:47,718
Good evening, Herr Oberst.
230
00:22:47,805 --> 00:22:50,925
I am Sturmf�hrer Toberg of the SS.
231
00:22:52,060 --> 00:22:55,476
Reichsf�hrer Himmler
presents his compliments
232
00:22:55,563 --> 00:22:59,264
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
233
00:22:59,359 --> 00:23:01,102
When is that to be?
234
00:23:01,194 --> 00:23:03,601
Now, Herr Oberst.
235
00:23:07,784 --> 00:23:10,191
You seem nervous, Herr Oberst.
236
00:23:11,037 --> 00:23:13,706
Please relax. Sit down.
237
00:23:19,295 --> 00:23:22,047
May I smoke, Herr Reichsf�hrer?
238
00:23:23,174 --> 00:23:25,001
No.
239
00:23:26,803 --> 00:23:28,879
A masterful job.
240
00:23:30,014 --> 00:23:32,340
Thank you, Herr Reichsf�hrer.
241
00:23:32,433 --> 00:23:37,012
But, you know, some people
would say that such an operation
242
00:23:37,105 --> 00:23:39,940
could make
the Charge of the Light Brigade
243
00:23:40,024 --> 00:23:43,274
look like a sensible military exercise.
244
00:23:46,406 --> 00:23:49,609
Have you heard that phrase before,
Herr Oberst?
245
00:23:49,701 --> 00:23:53,449
I don't immediately recall,
Herr Reichsf�hrer.
246
00:23:53,538 --> 00:23:55,827
I know all about your plan.
247
00:23:55,915 --> 00:23:59,616
I know what is written
on every single page.
248
00:24:00,753 --> 00:24:03,423
Even the one you haven't got yet!
249
00:24:04,549 --> 00:24:09,543
The court martial
of Herr Oberst Steiner and his men.
250
00:24:11,764 --> 00:24:16,806
The arrogance of this Steiner is dazzling.
251
00:24:19,731 --> 00:24:24,808
An unusual man this... er, this Steiner.
252
00:24:24,903 --> 00:24:29,695
Intelligent, ruthless, a brilliant soldier...
253
00:24:29,782 --> 00:24:34,243
but above all, a romantic fool.
254
00:24:35,914 --> 00:24:37,787
He threw away everything -
255
00:24:37,874 --> 00:24:42,002
rank, career... the future.
256
00:24:44,130 --> 00:24:48,377
He is presently serving
in a penal colony on the island of...
257
00:24:48,468 --> 00:24:50,460
er... Alderney.
258
00:24:51,853 --> 00:24:53,840
All because
of some little Jewess
259
00:24:53,931 --> 00:24:56,515
whom he'd never
clapped eyes on before!
260
00:24:57,610 --> 00:25:01,560
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
261
00:25:02,398 --> 00:25:03,976
Six, I believe.
262
00:25:04,067 --> 00:25:06,106
Educated in England.
263
00:25:06,194 --> 00:25:10,026
Speaks the language perfectly,
without an accent.
264
00:25:11,157 --> 00:25:13,992
The ideal man for the job,
eh, Herr Oberst?
265
00:25:14,077 --> 00:25:18,205
- If you think so, Herr Reichsf�hrer.
- And so do you.
266
00:25:18,289 --> 00:25:21,658
But the Herr Admiral Canaris
doesn't think so.
267
00:25:22,877 --> 00:25:25,036
My loyalty to Herr Admiral...
268
00:25:25,129 --> 00:25:31,049
Is exceeded only by your loyalty
to the F�hrer himself. Isn't that so?
269
00:25:33,429 --> 00:25:35,469
I was sure of it.
270
00:25:36,849 --> 00:25:38,889
Now, this Churchill business...
271
00:25:40,270 --> 00:25:43,555
Our F�hrer wants it seen through.
272
00:25:43,648 --> 00:25:48,191
You have considerable autonomy
in running your office.
273
00:25:48,278 --> 00:25:50,769
You ought to be able to use it
274
00:25:50,863 --> 00:25:55,075
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
275
00:25:56,619 --> 00:25:59,075
What kind of authority would I have
276
00:25:59,163 --> 00:26:02,864
to carry such a project through,
Herr Reichsf�hrer?
277
00:26:20,643 --> 00:26:22,802
Aloud, if you please.
278
00:26:28,776 --> 00:26:32,110
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
279
00:26:32,196 --> 00:26:36,241
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
280
00:26:36,326 --> 00:26:38,733
"All personnel, military and civil,
281
00:26:38,828 --> 00:26:42,742
"without distinction of rank,
will assist him in any way
282
00:26:42,832 --> 00:26:46,533
"that Oberst Radl sees fit to demand.
283
00:26:47,670 --> 00:26:49,710
"Adolf Hitler."
284
00:26:49,797 --> 00:26:53,498
So you see, Radl,
285
00:26:54,761 --> 00:26:57,216
under the terms of that document,
286
00:26:57,305 --> 00:27:02,382
even I find myself
under your personal command.
287
00:27:04,938 --> 00:27:06,977
Good luck.
288
00:27:07,065 --> 00:27:10,683
I can only envy your inevitable
success in the matter.
289
00:27:11,819 --> 00:27:14,571
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
290
00:28:18,303 --> 00:28:21,672
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
291
00:28:21,764 --> 00:28:25,679
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
292
00:28:33,735 --> 00:28:36,308
I see, Herr Oberst. What is your wish?
293
00:28:36,404 --> 00:28:38,562
Terminate the penal unit here.
294
00:28:38,656 --> 00:28:42,405
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
295
00:28:42,493 --> 00:28:45,364
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
296
00:29:29,374 --> 00:29:34,451
The men are required to ride the
larger torpedo craft into enemy shipping.
297
00:29:34,545 --> 00:29:37,215
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
298
00:29:37,298 --> 00:29:39,789
- Most of the time.
- Burial detail,
299
00:29:39,884 --> 00:29:44,842
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
300
00:29:44,931 --> 00:29:47,338
- Thank you, Herr Major.
- But...
301
00:29:47,433 --> 00:29:49,473
Thank you, Herr Major.
302
00:30:07,370 --> 00:30:11,783
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
303
00:30:12,917 --> 00:30:14,957
My name is Radl.
304
00:30:17,088 --> 00:30:22,331
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
305
00:30:36,816 --> 00:30:40,683
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
306
00:30:42,322 --> 00:30:44,813
What can I do for you?
307
00:30:44,908 --> 00:30:48,608
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
308
00:30:50,830 --> 00:30:53,831
You don't seem impressed.
309
00:30:54,959 --> 00:30:57,248
I haven't seen your plan yet.
310
00:30:58,379 --> 00:31:00,206
Here.
311
00:31:20,193 --> 00:31:22,232
While he's making his decision,
312
00:31:22,320 --> 00:31:25,356
I'll go to that pub and think about mine.
313
00:31:25,448 --> 00:31:29,991
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
314
00:31:53,059 --> 00:31:57,139
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
315
00:31:57,230 --> 00:32:01,228
These configurations
seem somewhat abnormal for an E-boat.
316
00:32:01,317 --> 00:32:05,066
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
317
00:32:05,154 --> 00:32:07,527
Captured making a drop
off the Dutch coast.
318
00:32:07,615 --> 00:32:09,655
- Morning.
- Sir.
319
00:32:12,245 --> 00:32:15,365
You're familiar
with the east coast of England?
320
00:32:15,456 --> 00:32:20,795
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
321
00:33:13,973 --> 00:33:15,800
This could work, you know?
322
00:33:15,892 --> 00:33:19,557
It will. It is a direct order
from the F�hrer himself.
323
00:33:21,147 --> 00:33:24,101
I stood opposite Adolf once.
324
00:33:24,192 --> 00:33:26,019
When he gave me this.
325
00:33:27,320 --> 00:33:29,776
Oh, I forgot. One of those.
326
00:33:29,864 --> 00:33:33,814
You're an officer.
You swore an oath, you have no choice.
327
00:33:33,910 --> 00:33:36,116
Of course I do.
328
00:33:36,204 --> 00:33:39,537
I'm going to die here anyway... eventually.
329
00:33:39,624 --> 00:33:44,250
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
330
00:33:44,337 --> 00:33:45,831
Officially disgraced.
331
00:33:50,051 --> 00:33:52,507
I do not retain my rank...
332
00:33:54,097 --> 00:33:57,181
only my authority, because of the, er...
333
00:33:58,309 --> 00:34:00,681
peculiar circumstances of this job.
334
00:34:00,770 --> 00:34:03,854
I offer you a chance
for reinstatement of rank
335
00:34:03,940 --> 00:34:06,561
and vindication for you and your men.
336
00:34:08,486 --> 00:34:10,644
My men need no vindication.
337
00:34:10,738 --> 00:34:15,649
- You said it could be done.
- It's possible.
338
00:34:15,743 --> 00:34:17,783
Of all the world's leaders,
339
00:34:17,870 --> 00:34:20,990
Churchill is probably the least protected,
340
00:34:21,082 --> 00:34:22,493
unlike the F�hrer.
341
00:34:22,584 --> 00:34:25,999
Steiner, is thumbing
your nose at the F�hrer
342
00:34:26,087 --> 00:34:29,871
more important to you
than the lives of your men?
343
00:34:29,966 --> 00:34:32,208
31 of you a few weeks ago.
344
00:34:34,679 --> 00:34:36,718
How many are left?
345
00:34:41,144 --> 00:34:43,469
Sixteen.
346
00:34:43,563 --> 00:34:46,018
You owe them this last chance to live.
347
00:34:50,278 --> 00:34:53,314
Or to die in England instead.
348
00:34:59,287 --> 00:35:01,992
I will put it to my men.
349
00:35:02,081 --> 00:35:04,370
They are entitled to know.
350
00:35:05,251 --> 00:35:09,913
Only the destination for now - revealing
the target would be going too far.
351
00:35:11,049 --> 00:35:14,085
I will put it to my men.
352
00:35:14,177 --> 00:35:17,012
Steiner.
353
00:35:17,096 --> 00:35:19,136
It may not win the war,
354
00:35:19,223 --> 00:35:22,889
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
355
00:35:24,437 --> 00:35:26,726
A negotiated peace?
356
00:35:28,900 --> 00:35:31,521
I will put that to my men also.
357
00:35:34,572 --> 00:35:36,612
God bless all here.
358
00:35:38,451 --> 00:35:41,902
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
359
00:35:41,996 --> 00:35:45,246
So that's how the Gestapo dress
in Berlin these days?
360
00:35:45,333 --> 00:35:47,160
- Gestapo?
- Drink?
361
00:36:11,234 --> 00:36:13,903
I haven't sucked my thumb in years.
362
00:36:13,987 --> 00:36:16,656
I wonder if you'd do it for me?
363
00:36:18,283 --> 00:36:20,987
- Sir?
- Suck it.
364
00:36:22,996 --> 00:36:28,073
Now, about your Mr... er, Devlin.
365
00:36:28,167 --> 00:36:32,082
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
366
00:36:38,886 --> 00:36:42,931
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
367
00:36:43,016 --> 00:36:47,263
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers.
368
00:36:57,122 --> 00:36:59,826
Sweet Mary, Mother of God.
369
00:37:02,076 --> 00:37:04,567
Tough bunch of lads in there, Colonel!
370
00:37:06,873 --> 00:37:08,497
What did he say?
371
00:37:08,583 --> 00:37:11,786
Steiner insisted on
the unanimous consent of his men.
372
00:37:11,878 --> 00:37:13,455
I'm not surprised.
373
00:37:13,546 --> 00:37:17,496
If they agree, you'll leave tonight
for Southern Ireland.
374
00:37:17,592 --> 00:37:21,672
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
375
00:37:21,763 --> 00:37:25,712
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
376
00:37:25,808 --> 00:37:27,848
Starling's found you a job.
377
00:37:27,936 --> 00:37:31,554
You'll be a... marsh warden,
whatever that is.
378
00:37:31,648 --> 00:37:34,483
It's a marsh warden.
What about the money?
379
00:37:34,567 --> 00:37:37,568
- �10,000 first...
- No, I asked for �20,000.
380
00:37:37,654 --> 00:37:41,272
10,000 has been deposited
in Geneva as per instructions.
381
00:37:41,366 --> 00:37:44,153
Ten more
upon completion of the mission.
382
00:37:45,787 --> 00:37:47,945
You think I'd sell out?
383
00:37:48,039 --> 00:37:51,490
You've been so expensive
to buy in the first place.
384
00:38:16,184 --> 00:38:19,635
You are going to jump in those clothes?
385
00:38:19,729 --> 00:38:23,458
I might look a little bit silly
going down, Mr Steiner,
386
00:38:23,550 --> 00:38:26,919
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
387
00:38:27,412 --> 00:38:32,370
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
388
00:38:32,458 --> 00:38:36,124
"I realised fear one morning
389
00:38:36,212 --> 00:38:38,584
"To the blare
of the fox hunters' sound
390
00:38:38,673 --> 00:38:41,757
"When they're all chasing after
the poor bloody fox
391
00:38:41,843 --> 00:38:45,046
"It's safer to be dressed like the hound"
392
00:38:45,138 --> 00:38:46,929
You're quite literary.
393
00:38:47,015 --> 00:38:51,475
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
394
00:38:52,604 --> 00:38:55,640
- Your complete instructions.
- Right.
395
00:38:55,732 --> 00:38:59,432
All of it - everything? No cyanide pill?
396
00:38:59,527 --> 00:39:04,687
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
397
00:39:16,210 --> 00:39:19,829
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
398
00:39:19,923 --> 00:39:23,338
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
399
00:39:24,886 --> 00:39:28,302
Goodbye, Mr Devlin.
I will see you in England.
400
00:39:28,389 --> 00:39:30,429
I'll be there.
401
00:39:40,610 --> 00:39:44,061
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
402
00:39:44,155 --> 00:39:47,405
I turn the aircraft upside-down,
you drop out.
403
00:39:49,077 --> 00:39:53,026
Has it occurred to you that
the signature on your authorisation
404
00:39:53,122 --> 00:39:55,162
could just be a forgery?
405
00:39:55,250 --> 00:39:58,749
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
406
00:39:58,836 --> 00:40:00,912
Let's not bother the man.
407
00:41:43,024 --> 00:41:44,684
Mrs Joanna Grey?
408
00:41:48,071 --> 00:41:51,155
- That's right.
- Liam Devlin.
409
00:41:52,283 --> 00:41:56,945
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
410
00:42:00,917 --> 00:42:02,956
Come inside.
411
00:42:44,961 --> 00:42:47,037
That's a neat trick.
412
00:42:47,130 --> 00:42:50,629
We're both Irish, your wolfhound and me.
413
00:42:50,717 --> 00:42:53,124
- What's her name?
- Patch.
414
00:42:53,219 --> 00:42:55,461
Oh, Patch, is it?
415
00:43:06,649 --> 00:43:08,689
Sit down, Mr Devlin.
416
00:43:11,112 --> 00:43:13,318
It's lovely, the countryside, isn't it?
417
00:43:16,492 --> 00:43:19,244
You'd hardly know there was
a war on. Patch!
418
00:43:19,529 --> 00:43:22,150
They're living
in a fool's paradise.
419
00:43:22,240 --> 00:43:25,872
They lack the discipline
the F�hrer has brought to Germany.
420
00:43:25,960 --> 00:43:28,630
These are papers you'll need.
421
00:43:28,713 --> 00:43:31,963
I'll give you the ones they gave to me.
422
00:43:32,050 --> 00:43:35,549
You know Sir Henry
is away for some time
423
00:43:35,637 --> 00:43:38,591
and only the servants
are in the manor house?
424
00:43:38,681 --> 00:43:41,635
Does anyone else know
Churchill will be here?
425
00:43:42,769 --> 00:43:44,596
Only Father Verecker.
426
00:43:45,605 --> 00:43:49,270
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
427
00:43:49,359 --> 00:43:54,566
You've got a motorbike parked outside
and you can have this shotgun.
428
00:43:54,656 --> 00:43:56,695
It is loaded.
429
00:43:57,867 --> 00:44:02,909
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
430
00:44:02,997 --> 00:44:07,540
and I go through the manor house gates,
to the end of the lane.
431
00:44:07,627 --> 00:44:12,918
Here's the keys.
Oh, petrol for the motorbike -
432
00:44:13,007 --> 00:44:15,878
the ration allowance is only
three gallons a month.
433
00:44:15,969 --> 00:44:18,590
I hope I won't be here that long,
Mrs Grey.
434
00:44:28,770 --> 00:44:31,522
Good day to you, cail�n.
435
00:44:44,862 --> 00:44:47,898
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
436
00:44:47,990 --> 00:44:50,148
- My back?!
- Mr Devlin.
437
00:44:50,242 --> 00:44:52,235
Mr Devlin, is it?
438
00:44:52,327 --> 00:44:55,827
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
439
00:44:55,914 --> 00:44:57,741
You're the new marsh warden.
440
00:44:57,833 --> 00:45:01,665
And you're with
the Women's Voluntary Service.
441
00:45:01,754 --> 00:45:03,296
I help out.
442
00:45:03,380 --> 00:45:05,705
When I have the time.
443
00:45:05,799 --> 00:45:09,049
Sort of erm... servicing the troops, is it?
444
00:45:11,054 --> 00:45:12,679
I don't mind.
445
00:45:12,765 --> 00:45:15,719
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
446
00:45:15,809 --> 00:45:19,095
Children tease, Mr Devlin,
and I am almost 19.
447
00:45:19,188 --> 00:45:21,513
Go on. Go on.
448
00:45:43,087 --> 00:45:45,126
God bless all here.
449
00:45:45,214 --> 00:45:48,049
Can I have a glass
of your strongest, please?
450
00:45:48,133 --> 00:45:52,345
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
451
00:45:52,429 --> 00:45:56,723
That's Arthur Seymour
and over by the fire, Laker Armsby.
452
00:45:56,809 --> 00:45:58,848
Will you join me in a drink?
453
00:45:58,936 --> 00:46:01,890
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
454
00:46:01,980 --> 00:46:04,020
I buys me own.
455
00:46:04,108 --> 00:46:06,978
Coming in here
with your shotgun and motorbike,
456
00:46:07,069 --> 00:46:11,778
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
457
00:46:11,865 --> 00:46:14,487
It can only be because of my good looks.
458
00:46:14,576 --> 00:46:17,411
Make fun of me
and I'll squash you like a slug.
459
00:46:17,496 --> 00:46:19,535
Arthur!
460
00:46:20,624 --> 00:46:23,993
You walk soft around here.
You keep your place...
461
00:46:24,086 --> 00:46:26,411
and stay away from Molly Prior.
462
00:46:26,505 --> 00:46:28,544
If I've caused any offence, I'm sorry.
463
00:46:28,632 --> 00:46:30,423
Arthur, get out!
464
00:46:32,136 --> 00:46:37,510
Today I leave, boy, but from now on,
when you see me, you leave.
465
00:46:46,358 --> 00:46:48,315
One and nine, please.
466
00:47:43,999 --> 00:47:46,324
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
467
00:47:46,418 --> 00:47:49,585
Liam Devlin - I'm Sir Henry's
new marsh warden.
468
00:47:49,671 --> 00:47:54,547
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
469
00:47:54,635 --> 00:47:59,546
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
470
00:47:59,640 --> 00:48:02,557
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
471
00:48:02,643 --> 00:48:04,552
I'll be back for tea, Father.
472
00:48:04,645 --> 00:48:07,136
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
473
00:48:07,231 --> 00:48:10,564
We have a small
if loyal congregation here, Mr Devlin.
474
00:48:10,651 --> 00:48:13,058
I look forward to your adding to it.
475
00:48:13,153 --> 00:48:15,988
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
476
00:48:16,073 --> 00:48:20,153
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
477
00:48:20,244 --> 00:48:22,817
this poor soul is well past redemption.
478
00:48:22,913 --> 00:48:27,456
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
479
00:48:27,543 --> 00:48:32,169
Don't forget the words of our Lord,
Mr Devlin - "The last shall be first."
480
00:48:32,256 --> 00:48:35,755
In that case, I'm assured a place
at the head of the line.
481
00:48:48,355 --> 00:48:50,182
Where did you find this?
482
00:48:50,274 --> 00:48:54,485
A DC3, captured almost intact.
483
00:49:36,111 --> 00:49:38,733
- Gericke.
- Herr Oberst.
484
00:49:38,822 --> 00:49:42,274
- Will it be ready in time?
- No problem.
485
00:50:44,555 --> 00:50:47,010
Where did she go? Eh?
486
00:50:50,185 --> 00:50:52,225
All right, my friend.
487
00:51:18,505 --> 00:51:19,916
What kept you?
488
00:51:21,175 --> 00:51:25,089
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
489
00:51:28,056 --> 00:51:31,757
My God, and I'll know you till
Doomsday, that's for sure.
490
00:51:31,852 --> 00:51:35,553
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
491
00:51:35,647 --> 00:51:37,605
- You use these?
- No.
492
00:51:37,691 --> 00:51:40,977
Good for you. They stunt your growth.
493
00:51:41,070 --> 00:51:44,604
You with your green years
still ahead of you.
494
00:51:44,698 --> 00:51:46,940
Almost 19, eh?
495
00:51:48,202 --> 00:51:50,693
- What month?
- February.
496
00:51:52,831 --> 00:51:56,532
- 25th?
- 22nd.
497
00:51:56,627 --> 00:51:59,296
But I was right, you're a little fish.
498
00:51:59,379 --> 00:52:02,879
We should get along well -
me being a Scorpio.
499
00:52:02,966 --> 00:52:04,591
Never marry a Virgo.
500
00:52:04,676 --> 00:52:07,464
Virgo and Pisces never hit it off.
501
00:52:07,554 --> 00:52:09,630
Take Arthur, for example.
502
00:52:09,723 --> 00:52:12,261
I think he's Virgo, watch it with him.
503
00:52:12,351 --> 00:52:16,645
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
504
00:52:16,730 --> 00:52:18,770
No, but I think he is.
505
00:52:18,857 --> 00:52:22,024
Pure, clean, virtuous...
506
00:52:23,487 --> 00:52:26,523
and not very hot - that's a Virgo.
507
00:52:26,615 --> 00:52:29,901
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
508
00:52:31,787 --> 00:52:35,370
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
509
00:52:35,457 --> 00:52:37,580
Bastard!
510
00:52:37,668 --> 00:52:39,910
Are you laughing at me?
511
00:52:40,003 --> 00:52:42,957
What else would you have me
do with you, Molly Prior?
512
00:52:43,048 --> 00:52:44,875
Don't answer that.
513
00:52:45,968 --> 00:52:48,256
How do you know my name?
514
00:52:48,345 --> 00:52:50,385
George Wilde told me at the pub.
515
00:52:50,472 --> 00:52:52,595
Oh, I see!
516
00:52:52,683 --> 00:52:57,179
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
517
00:52:57,271 --> 00:53:02,182
I get the feeling that he looks upon you
as his personal property.
518
00:53:02,276 --> 00:53:04,731
He can go to hell - I belong to no man.
519
00:53:04,820 --> 00:53:06,444
Your nose turns up.
520
00:53:06,530 --> 00:53:10,528
And when you get angry,
your mouth turns down at the corners.
521
00:53:10,617 --> 00:53:14,864
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me... a thousand!
522
00:53:14,955 --> 00:53:18,656
But you wouldn't throw me
out of your bed on a wet Saturday night.
523
00:53:18,751 --> 00:53:21,621
That's men for you -
anything's better than nothing.
524
00:53:21,712 --> 00:53:23,918
Wait! Come here!
525
00:53:25,090 --> 00:53:27,760
You don't know the first thing about me.
526
00:53:27,843 --> 00:53:31,426
Because if you did,
you'd know that I much prefer
527
00:53:31,513 --> 00:53:34,799
a warm autumn afternoon
under the pines...
528
00:53:34,892 --> 00:53:36,931
to a wet Saturday night, any day.
529
00:53:38,771 --> 00:53:43,183
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't be.
530
00:53:50,324 --> 00:53:54,322
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
531
00:53:54,411 --> 00:53:56,451
Go on, get! Get!
532
00:54:11,553 --> 00:54:14,471
They told me all Irishmen were crazy...
533
00:54:14,556 --> 00:54:16,596
now I believe them.
534
00:54:16,683 --> 00:54:20,467
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
535
00:54:21,480 --> 00:54:23,519
Yes. I think you do.
536
00:54:35,953 --> 00:54:38,823
Oh, Devlin, you bloody idiot.
537
00:54:39,957 --> 00:54:41,996
You never learn.
538
00:54:43,043 --> 00:54:44,870
Never bloody learn.
539
00:54:45,562 --> 00:54:50,354
Himmler sends personal wishes
for success from the F�hrer himself.
540
00:54:52,360 --> 00:54:54,649
You've altered the parachutes. Why?
541
00:54:54,737 --> 00:55:00,028
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
542
00:55:00,118 --> 00:55:02,823
So we may land in the surf.
543
00:55:02,912 --> 00:55:06,780
These slots enable us to guide the chute.
544
00:55:06,875 --> 00:55:12,960
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
545
00:55:13,047 --> 00:55:15,254
I assume they've been tested.
546
00:55:15,341 --> 00:55:17,583
Jawohl, Herr Oberst.
547
00:55:30,607 --> 00:55:33,394
I have one request.
548
00:55:33,484 --> 00:55:35,524
A demand, actually.
549
00:55:35,612 --> 00:55:37,984
Blackmail at this point, hm?
550
00:55:39,741 --> 00:55:42,029
We are not spies
551
00:55:42,118 --> 00:55:45,202
and will not be treated
as such by the British
552
00:55:45,288 --> 00:55:48,040
if anything goes wrong.
553
00:55:48,124 --> 00:55:51,742
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
554
00:55:52,879 --> 00:55:58,253
and if necessary, we will fight
and die as what we are -
555
00:55:58,343 --> 00:56:00,382
German paratroopers.
556
00:56:04,098 --> 00:56:08,262
Max, it is not a subject for negotiation.
557
00:56:10,730 --> 00:56:13,897
- In that case, agreed.
- Thank you.
558
00:56:32,502 --> 00:56:34,459
Hello, Liam.
559
00:56:34,546 --> 00:56:36,170
My compliments on the dress.
560
00:56:36,256 --> 00:56:38,295
It's a great improvement.
561
00:56:42,720 --> 00:56:44,464
Why pick on me?
562
00:56:44,556 --> 00:56:49,218
Because you're lovely, because
you could never fall in love with me.
563
00:56:49,310 --> 00:56:52,264
But I might... just for spite.
564
00:56:52,355 --> 00:56:56,305
It wouldn't matter -
I could never fall in love with you.
565
00:56:56,401 --> 00:56:59,604
I'm bad for you, we've no future.
566
00:56:59,696 --> 00:57:03,943
I'm not telling you that
to make you want me more. It's the truth.
567
00:57:04,033 --> 00:57:07,319
I'm here - your turn to leave.
568
00:57:09,372 --> 00:57:11,281
Oh, God.
569
00:57:25,054 --> 00:57:29,218
Arthur, did I ever tell you
about the uncle I've got in Belfast?
570
00:57:31,603 --> 00:57:33,642
Of course I didn't.
571
00:57:40,653 --> 00:57:42,979
He was a bare-knuckle boxer.
572
00:57:55,043 --> 00:57:57,960
I'm just telling him about the Holy Trinity.
573
00:57:59,464 --> 00:58:01,503
You know it?
574
00:58:02,634 --> 00:58:05,504
Footwork, timing and hitting.
575
00:58:12,602 --> 00:58:14,844
And a little bit of dirty work.
576
00:58:16,856 --> 00:58:19,394
"Learn these," my uncle would say.
577
00:58:19,484 --> 00:58:22,153
"You'll inherit the earth like the meek."
578
00:58:22,237 --> 00:58:24,644
You never know when to lie down.
579
00:58:24,739 --> 00:58:26,779
Liam!
580
00:58:42,090 --> 00:58:45,755
Well, Arthur, looks like
he bought you a drink after all!
581
00:59:48,952 --> 00:59:50,363
It's perfect...
582
00:59:50,453 --> 00:59:53,123
but which way is England?
583
01:00:01,631 --> 01:00:04,418
You. Tell Oberst Radl who you are.
584
01:00:06,136 --> 01:00:08,627
Kapral Andrzej Jankowski.
585
01:00:08,722 --> 01:00:10,761
You.
586
01:00:11,933 --> 01:00:16,346
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
587
01:00:16,438 --> 01:00:18,477
Get back in line.
588
01:00:38,001 --> 01:00:40,539
I'm very much impressed.
589
01:00:41,671 --> 01:00:45,751
You know, it all started as a joke,
an insane joke.
590
01:00:45,842 --> 01:00:50,171
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humour.
591
01:00:51,806 --> 01:00:54,344
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
592
01:02:00,792 --> 01:02:05,086
Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me?
593
01:02:05,171 --> 01:02:07,923
Eagle this is Falcon, receiving you.
594
01:02:08,008 --> 01:02:10,546
What are conditions over the nest?
595
01:02:10,635 --> 01:02:14,253
Visibility good, cloud cover low,
wind freshening.
596
01:02:14,347 --> 01:02:16,387
Eagle out.
597
01:02:47,589 --> 01:02:50,210
Well... what do you think his game is?
598
01:02:50,300 --> 01:02:52,755
Black market... or worse?
599
01:02:55,972 --> 01:03:00,718
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
600
01:03:00,810 --> 01:03:03,384
This... German.
601
01:03:04,522 --> 01:03:06,598
It's worse!
602
01:03:06,691 --> 01:03:09,941
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
603
01:03:10,028 --> 01:03:13,693
I'll have that bastard
arrested within the hour.
604
01:03:13,782 --> 01:03:17,614
I've never meant to tease you.
I know I have, but I never meant to.
605
01:03:18,954 --> 01:03:21,527
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
606
01:03:21,623 --> 01:03:24,114
What you do to him, you do to me.
607
01:03:25,502 --> 01:03:27,411
You can both rot in hell.
608
01:03:27,504 --> 01:03:29,543
Stop, Arthur!
609
01:03:29,631 --> 01:03:31,090
I won't let you go!
610
01:04:27,897 --> 01:04:32,109
Mother of God... flying pigs!
611
01:06:12,335 --> 01:06:15,538
Have you found out
who Starling is yet?
612
01:06:15,630 --> 01:06:18,584
Of course I have. Why?
613
01:06:18,675 --> 01:06:21,344
Because I'm hoping it's not him.
614
01:06:21,428 --> 01:06:24,512
It isn't. I want him buried right away.
615
01:06:31,354 --> 01:06:33,680
Brandt, bring two men.
616
01:06:54,544 --> 01:06:56,786
Herr Reichsf�hrer,
617
01:06:56,880 --> 01:06:59,715
I have the honour to announce...
618
01:06:59,799 --> 01:07:01,875
the Eagle has landed.
619
01:07:01,968 --> 01:07:04,008
I am very pleased to hear it.
620
01:07:05,138 --> 01:07:08,305
I return to Alderney within the hour.
621
01:07:08,391 --> 01:07:11,807
I would be honoured
if you would tell our F�hrer.
622
01:07:11,895 --> 01:07:14,267
I will tell the F�hrer nothing.
623
01:07:14,356 --> 01:07:18,188
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
624
01:07:18,276 --> 01:07:23,152
How shall I put it?
I'd prefer it to come as a surprise to him.
625
01:07:23,240 --> 01:07:27,368
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
626
01:07:33,083 --> 01:07:36,084
These are difficult times, Herr Oberst.
627
01:07:36,169 --> 01:07:39,704
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
628
01:07:39,798 --> 01:07:44,625
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
629
01:07:48,890 --> 01:07:51,891
We are all in Oberst Steiner's hands now.
630
01:08:11,686 --> 01:08:13,725
Hello to you, Grandfather.
631
01:08:15,164 --> 01:08:17,371
- Foreigners?
- Polish.
632
01:08:17,458 --> 01:08:19,498
Kapral Kunicki.
633
01:08:20,545 --> 01:08:25,041
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
634
01:09:24,257 --> 01:09:26,028
Oh, please, don't stop.
635
01:09:26,219 --> 01:09:28,626
My apologies, Father.
636
01:09:28,721 --> 01:09:33,099
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
637
01:09:33,184 --> 01:09:35,936
However, I could not help myself.
638
01:09:36,020 --> 01:09:40,647
I don't blame you.
You know, Bach needs to be played well.
639
01:09:40,733 --> 01:09:44,861
It's a fact I remember with frustration
every time I take that seat.
640
01:09:44,946 --> 01:09:48,030
I'm sorry, Father, but my Colonel...
641
01:09:48,116 --> 01:09:50,155
Yes.
642
01:10:11,931 --> 01:10:14,173
- Father Verecker, is it?
- Yes.
643
01:10:14,267 --> 01:10:18,395
Colonel Miller, commanding
the Independent Polish Parachute Unit.
644
01:10:18,479 --> 01:10:22,892
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
645
01:10:22,984 --> 01:10:27,445
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
646
01:10:27,530 --> 01:10:29,819
There is a rendezvous tomorrow
647
01:10:29,907 --> 01:10:31,983
but I'd like to take these chaps
648
01:10:32,076 --> 01:10:35,445
on some harmless manoeuvres
through the village.
649
01:10:35,538 --> 01:10:38,325
If that wouldn't be
too much of a burden for you?
650
01:10:38,416 --> 01:10:41,832
On the contrary, we could do
with some excitement here.
651
01:10:41,919 --> 01:10:45,371
I'm sure everyone in the village will help.
652
01:10:45,465 --> 01:10:48,169
I shall be counting...
653
01:10:51,471 --> 01:10:53,095
Counting on that, Father.
654
01:10:59,103 --> 01:11:02,804
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
655
01:11:02,899 --> 01:11:06,849
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
656
01:11:06,944 --> 01:11:11,405
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
657
01:11:11,491 --> 01:11:13,448
- How do you do?
- How do you do?
658
01:11:13,534 --> 01:11:15,242
And Captain Clark.
659
01:11:15,328 --> 01:11:17,320
- Colonel.
- Captain.
660
01:11:17,413 --> 01:11:19,287
I hope you'll stay for tea.
661
01:11:19,374 --> 01:11:22,291
No, I'm sorry.
I'm needed back at headquarters.
662
01:11:24,379 --> 01:11:29,420
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
663
01:11:33,012 --> 01:11:36,630
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
664
01:11:36,724 --> 01:11:40,722
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
665
01:11:40,812 --> 01:11:43,303
Yes, if it's not too far.
666
01:11:43,398 --> 01:11:48,439
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
667
01:11:48,528 --> 01:11:51,398
What sort of strength
would you have there?
668
01:11:51,489 --> 01:11:56,614
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
669
01:11:56,703 --> 01:11:58,327
Miss Verecker.
670
01:11:58,413 --> 01:12:00,405
- Father, thank you.
- Not at all.
671
01:12:00,498 --> 01:12:02,574
- Captain.
- Colonel.
672
01:12:02,667 --> 01:12:04,956
Have the men hang on by the truck.
673
01:12:10,758 --> 01:12:13,629
Let's look at the upper part of the village.
674
01:12:13,720 --> 01:12:15,961
Don't drive too slowly...
675
01:12:16,055 --> 01:12:18,926
And on the left-hand side
of the road.
676
01:12:28,484 --> 01:12:30,643
Foreigners... Poles.
677
01:12:30,737 --> 01:12:33,406
- And Yanks too.
- And Irish.
678
01:12:33,489 --> 01:12:35,778
Get in your hole, you're getting invaded.
679
01:13:10,109 --> 01:13:13,110
What've you been doing
in that uniform, Captain?
680
01:13:13,196 --> 01:13:17,145
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
681
01:13:17,241 --> 01:13:19,697
What is it now? The new outfit arriving?
682
01:13:19,786 --> 01:13:21,825
No, sir. He wants to see you.
683
01:13:30,797 --> 01:13:33,252
Sir.
684
01:13:33,341 --> 01:13:36,128
Eight years.
685
01:13:36,219 --> 01:13:40,086
Eight years in the National Guard
every other weekend.
686
01:13:40,181 --> 01:13:43,052
Two weeks a year,
up to my ass in Louisiana swamps!
687
01:13:43,142 --> 01:13:45,182
I can feel those mosquitoes now!
688
01:13:45,269 --> 01:13:48,057
But I made it, I got my rank.
689
01:13:48,147 --> 01:13:51,232
You were at Benning
when I got my command.
690
01:13:51,317 --> 01:13:54,900
Best goddamn outfit
a man could ever hope to have.
691
01:13:54,987 --> 01:13:57,823
11 weeks' training for this mission.
692
01:13:57,907 --> 01:14:01,952
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
693
01:14:02,036 --> 01:14:06,864
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
694
01:14:06,958 --> 01:14:09,828
- and now this!
- You won't be leading us in?
695
01:14:09,919 --> 01:14:13,122
Lead you in?
The bastards are sending me home!
696
01:14:15,800 --> 01:14:21,755
Here, read this!
Top line - Pitts, Clarence E. 016838621.
697
01:14:21,848 --> 01:14:25,715
Post re-assignment -
Fort Benning, Georgia.
698
01:14:25,810 --> 01:14:28,218
Air Transportation, priority two.
699
01:14:29,355 --> 01:14:32,522
Hell, they're not even in a hurry
to get me home.
700
01:14:32,608 --> 01:14:37,235
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
701
01:14:37,321 --> 01:14:42,446
Not one of those men has ever
had a combat command - not one!
702
01:14:44,996 --> 01:14:48,531
What do you want?
What are you doing here?
703
01:14:48,624 --> 01:14:50,332
Sir.
704
01:14:50,418 --> 01:14:54,463
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
705
01:14:54,547 --> 01:14:58,841
I could've been here on the finish -
wait till my daddy hears about this!
706
01:15:15,401 --> 01:15:19,897
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
707
01:15:19,989 --> 01:15:22,990
then gradually establish the roadblocks.
708
01:15:23,076 --> 01:15:26,445
Slowly, mind you. Two men at a time.
709
01:15:26,537 --> 01:15:30,487
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
710
01:15:35,463 --> 01:15:38,666
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
711
01:15:38,758 --> 01:15:42,459
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
712
01:15:42,553 --> 01:15:45,341
I don't suppose you'd know of anyone...?
713
01:15:45,431 --> 01:15:49,346
You're in the presence
of the marsh warden himself.
714
01:15:49,435 --> 01:15:53,267
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
715
01:15:53,356 --> 01:15:56,689
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
716
01:15:56,776 --> 01:16:00,227
As Mr Devlin's been
in my employ for under two days,
717
01:16:00,321 --> 01:16:06,027
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
718
01:16:06,119 --> 01:16:11,160
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
719
01:16:11,249 --> 01:16:14,452
- Why don't we, er...
- Yes, please do.
720
01:16:20,508 --> 01:16:24,126
I'll get in the back,
it's a little awkward for us both in there.
721
01:16:57,712 --> 01:16:59,751
Any further news of Churchill?
722
01:16:59,839 --> 01:17:02,164
Yes. The party's left King's Lynn.
723
01:17:02,258 --> 01:17:05,876
In the house,
is there an alternate escape route?
724
01:17:05,970 --> 01:17:11,131
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
725
01:17:11,225 --> 01:17:13,716
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
726
01:17:15,646 --> 01:17:18,268
What a lovely day for fantasies.
727
01:17:19,150 --> 01:17:24,489
The colonel's - that he'll actually be able
to pull this thing off.
728
01:17:24,572 --> 01:17:28,901
Mine? A cup of tea
and a little country girl.
729
01:17:28,993 --> 01:17:32,825
And Mrs Grey's?
That even after all of this is over
730
01:17:32,914 --> 01:17:36,283
she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
731
01:17:36,376 --> 01:17:39,080
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
732
01:17:39,170 --> 01:17:44,046
He and my late husband were partners
in a South African venture.
733
01:17:44,133 --> 01:17:48,345
South African.
That's what I can hear in your voice.
734
01:17:48,429 --> 01:17:50,588
A trace of Afrikaans.
735
01:17:50,682 --> 01:17:52,804
My mother, since you noticed.
736
01:17:52,892 --> 01:17:57,803
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
737
01:17:57,897 --> 01:18:00,269
Or did you think
the Nazis invented them?
738
01:18:00,358 --> 01:18:02,018
Revenge.
739
01:18:02,110 --> 01:18:06,688
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
740
01:18:06,781 --> 01:18:10,399
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
741
01:18:11,577 --> 01:18:17,331
In other words, if someone else
had asked you to abduct Adolf Hitler,
742
01:18:17,417 --> 01:18:19,908
you would be in Berlin right now.
743
01:18:20,003 --> 01:18:24,748
If all this lunacy doesn't work out,
Colonel, that's not a bad idea.
744
01:18:24,841 --> 01:18:26,465
Not a bad idea at all.
745
01:18:48,364 --> 01:18:50,191
Thank you, Colonel.
746
01:18:52,577 --> 01:18:54,902
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
747
01:18:54,996 --> 01:18:56,407
- Mrs Grey?
- Not for me.
748
01:18:56,497 --> 01:18:59,534
I'll be off then, I hope I've been of help.
749
01:18:59,625 --> 01:19:02,745
I don't know how we'd have
managed without you.
750
01:19:02,837 --> 01:19:06,123
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
751
01:19:06,215 --> 01:19:09,169
It's a very large marsh, Colonel.
752
01:19:09,260 --> 01:19:11,929
Good luck with
your manoeuvres - success.
753
01:19:12,013 --> 01:19:13,840
Ma'am.
754
01:19:51,219 --> 01:19:55,596
- Stop the wheel!
- Susan... Susan!
755
01:19:57,725 --> 01:19:59,350
Get his body off the wheel.
756
01:20:04,691 --> 01:20:07,691
Father, look at that uniform!
757
01:20:07,777 --> 01:20:09,816
It's a German!
758
01:20:13,032 --> 01:20:15,239
It's the Ger...
759
01:20:17,412 --> 01:20:20,745
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
760
01:20:20,832 --> 01:20:23,204
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
761
01:20:23,292 --> 01:20:26,626
Take the staff at the manor
and these people into the church.
762
01:20:26,713 --> 01:20:28,752
Bring those along as well.
763
01:20:28,840 --> 01:20:32,754
Colonel, I know what you're doing
and I know who you want.
764
01:20:32,844 --> 01:20:35,513
It's monstrous,
you won't stand a chance!
765
01:20:35,596 --> 01:20:38,681
If you don't mind, Father,
I insist on trying.
766
01:20:38,766 --> 01:20:42,384
Hans, don't let anyone out of the village.
767
01:20:42,478 --> 01:20:44,886
And once anyone comes in, they stay in.
768
01:20:44,981 --> 01:20:46,523
Jawohl.
769
01:21:02,331 --> 01:21:05,167
Molly, what is it?
770
01:21:06,586 --> 01:21:08,828
I must see Father.
771
01:21:11,132 --> 01:21:14,418
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
772
01:21:15,345 --> 01:21:19,010
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
773
01:21:19,098 --> 01:21:23,310
S-Stay here. I'll... I'll get Phillip now.
774
01:21:38,951 --> 01:21:42,237
Molly. Come with me, quickly. Come on.
775
01:22:18,991 --> 01:22:23,285
Mr and Mrs Wilde,
will you take a seat, please?
776
01:22:25,039 --> 01:22:27,577
Laker, can you sit over there?
777
01:22:52,358 --> 01:22:57,150
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
778
01:22:57,238 --> 01:23:00,689
where I keep the church records,
my vestments and such.
779
01:23:02,160 --> 01:23:06,240
The key is at my house.
I will go and fetch it if you like.
780
01:23:06,330 --> 01:23:10,162
- No, that won't be necessary.
- So...
781
01:23:10,251 --> 01:23:15,542
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
782
01:23:15,631 --> 01:23:18,502
What an astonishing notion.
783
01:23:18,593 --> 01:23:22,009
Give it up, man -
there's no surprise left in it.
784
01:23:22,096 --> 01:23:25,430
Perhaps just one surprise left, Father...
785
01:23:25,516 --> 01:23:27,758
your good Lord willing.
786
01:23:34,567 --> 01:23:36,773
God, they're Germans.
787
01:23:38,071 --> 01:23:41,025
I must tell... I must tell Harry.
788
01:23:42,492 --> 01:23:45,695
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
789
01:23:45,787 --> 01:23:49,701
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
790
01:23:49,791 --> 01:23:54,120
Good. Right, Molly, go to Liam,
then go to Meltham House
791
01:23:54,212 --> 01:23:57,415
and tell Captain Clark
everything that's happened.
792
01:23:57,507 --> 01:23:59,713
- Liam must be...
- Molly!
793
01:24:01,177 --> 01:24:03,217
I'll try and find him.
794
01:24:03,304 --> 01:24:05,973
All right, now come on!
795
01:24:08,142 --> 01:24:13,385
At times like these,
there's very little left but prayer
796
01:24:13,481 --> 01:24:15,937
and it frequently helps.
797
01:25:03,072 --> 01:25:05,563
What do you think our chances are?
798
01:25:05,658 --> 01:25:10,783
The E-boat is off the coast, Hans,
Churchill is on schedule.
799
01:25:10,872 --> 01:25:12,911
Anything is possible.
800
01:25:36,013 --> 01:25:37,757
Joanna!
801
01:25:37,848 --> 01:25:40,600
Joanna! Joanna!
802
01:25:40,685 --> 01:25:43,140
I'm coming, I'm coming!
803
01:25:45,314 --> 01:25:46,856
Oh, Joanna...
804
01:25:46,941 --> 01:25:49,349
Calm down and tell me what's happened.
805
01:25:49,443 --> 01:25:52,978
Colonel Miller... and his men...
they're Germans.
806
01:25:53,072 --> 01:25:55,444
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
807
01:25:55,533 --> 01:26:00,574
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
808
01:26:00,663 --> 01:26:03,332
- Does anybody else know?
- No.
- I'll get my car keys.
809
01:26:41,329 --> 01:26:42,739
What kept you?
810
01:26:42,830 --> 01:26:47,243
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
811
01:26:47,335 --> 01:26:51,083
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
812
01:26:51,172 --> 01:26:53,924
I never betrayed anything I believed in.
813
01:26:54,008 --> 01:26:57,424
Your Germans have locked
everyone up in the church.
814
01:26:57,511 --> 01:27:01,509
They're going to try and kill Churchill.
You're a bloody traitor!
815
01:27:01,599 --> 01:27:05,431
You don't stand a chance -
Pamela's gone for the Rangers.
816
01:27:05,519 --> 01:27:09,102
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
817
01:27:10,316 --> 01:27:13,685
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
818
01:27:13,778 --> 01:27:15,901
Don't you know me better than that?
819
01:27:15,988 --> 01:27:18,775
You think I could leave them
in the lurch?
820
01:27:21,285 --> 01:27:23,408
I wrote you a letter, it's not much,
821
01:27:23,496 --> 01:27:26,781
but here it is, for what it's worth.
822
01:27:27,917 --> 01:27:30,787
It's on the table, if you're interested.
823
01:27:49,188 --> 01:27:51,015
Eagle, this is Albatross.
824
01:27:52,108 --> 01:27:53,935
Eagle, this is Albatross.
825
01:28:17,717 --> 01:28:21,549
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
826
01:28:21,637 --> 01:28:24,259
I shot at her, I'm sure I hit her.
827
01:28:26,726 --> 01:28:29,014
No matter what the reason...
828
01:28:30,855 --> 01:28:33,476
no matter how deeply felt the cause,
829
01:28:34,609 --> 01:28:37,182
you lived with us, Joanna.
830
01:28:38,321 --> 01:28:41,322
You accepted our admiration,
831
01:28:41,407 --> 01:28:46,034
our kindness and our trust.
832
01:28:46,120 --> 01:28:51,245
May God grant you time
to relive this moment in shame!
833
01:29:13,648 --> 01:29:16,732
Are you able to communicate
with the E-boat?
834
01:29:19,570 --> 01:29:22,690
Tell them to go
to position one immediately.
835
01:29:22,782 --> 01:29:25,985
This really is quite
a beautiful spot, you know.
836
01:29:27,119 --> 01:29:29,159
Yes.
837
01:29:38,172 --> 01:29:40,212
I understand, Mrs Grey.
838
01:29:41,133 --> 01:29:43,671
No matter how you feel about the British,
839
01:29:43,761 --> 01:29:47,296
I imagine that part of you
must hate to leave here.
840
01:29:47,390 --> 01:29:49,513
That's just it, Colonel.
841
01:29:49,600 --> 01:29:54,346
Until this moment, standing here -
in spite of all that I've set in motion -
842
01:29:54,438 --> 01:29:57,226
I never actually believed I'd have to go.
843
01:30:10,371 --> 01:30:15,033
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
844
01:30:17,253 --> 01:30:20,254
Your girl's OK, Clark. She's in hospital.
845
01:30:20,339 --> 01:30:24,171
Took a bullet from some bitch
named Grey. Enemy agent.
846
01:30:24,260 --> 01:30:28,092
Those Poles you ran into are Krauts,
come to kill Churchill.
847
01:30:28,180 --> 01:30:30,220
Now, listen up.
848
01:30:31,225 --> 01:30:35,353
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
849
01:30:35,438 --> 01:30:39,732
And spend hours on that phone
trying to convince them?
850
01:30:39,817 --> 01:30:42,901
No, I'll nail those Krauts myself.
I got the men to do it.
851
01:30:42,987 --> 01:30:45,739
"Action this day."
That's Churchill's motto.
852
01:30:45,823 --> 01:30:48,943
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
853
01:30:49,035 --> 01:30:53,032
If you don't notify
the War Office, I will... sir.
854
01:30:55,458 --> 01:30:59,158
Moss, get hold
of the War Office, top priority.
855
01:30:59,253 --> 01:31:02,587
If anything happens to Churchill
because you're late,
856
01:31:02,673 --> 01:31:07,631
this country's gonna swing you
from Big Ben by your balls.
857
01:31:12,141 --> 01:31:14,264
Cancel that call, Moss.
858
01:31:31,786 --> 01:31:35,071
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
859
01:31:39,043 --> 01:31:42,412
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
860
01:31:45,466 --> 01:31:47,708
- How are you doing?
- Fine, sir.
861
01:31:50,721 --> 01:31:53,556
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
862
01:31:53,641 --> 01:31:57,769
This time next year, pigeons
are gonna be crapping on statues of you
863
01:31:57,853 --> 01:32:00,973
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
864
01:32:11,033 --> 01:32:12,860
OK!
865
01:33:04,086 --> 01:33:05,996
- Spot anything, sir?
- No.
866
01:33:06,088 --> 01:33:08,128
Hang on to this, Lieutenant.
867
01:33:08,216 --> 01:33:11,750
I think I can take this place
without firing one single round!
868
01:33:11,844 --> 01:33:14,300
- Yes, sir.
- Get out of there.
869
01:33:27,360 --> 01:33:29,399
This looks like it.
870
01:34:20,246 --> 01:34:24,742
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army.
871
01:34:24,834 --> 01:34:27,372
You're surrounded.
872
01:34:27,461 --> 01:34:29,834
Send out your commanding officer.
873
01:34:40,766 --> 01:34:42,676
- You speak English?
- Yes.
874
01:34:42,768 --> 01:34:46,387
I'm gonna give you five minutes
to lay down your arms
875
01:34:46,480 --> 01:34:48,520
and surrender your hostages.
876
01:34:48,608 --> 01:34:51,395
- You understand what I'm saying?
- Yes.
877
01:34:53,988 --> 01:34:57,855
- Where's your commanding officer?
- Yes.
878
01:34:57,950 --> 01:35:01,402
Are you making fun of me, soldier?
879
01:35:01,495 --> 01:35:03,654
Goddamn!
880
01:35:15,051 --> 01:35:19,345
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
881
01:35:19,430 --> 01:35:22,716
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
882
01:35:37,356 --> 01:35:38,997
This is Delta Two to Mallory.
883
01:35:39,091 --> 01:35:43,303
Where are you, Mallory?
Mallory, where are you?
884
01:35:44,430 --> 01:35:46,257
This is Mallory. We're all set.
885
01:35:46,349 --> 01:35:50,892
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
886
01:35:50,978 --> 01:35:54,228
It's about time.
Stand by. We're gonna move in.
887
01:35:55,524 --> 01:35:59,273
Come on, we're moving out!
We're moving out!
888
01:36:06,035 --> 01:36:09,985
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
889
01:36:10,081 --> 01:36:13,284
And have my men shot to find out
something I already know?
890
01:36:13,376 --> 01:36:17,872
We could be ambushed, sir.
Plus that church is full of civilians.
891
01:36:17,963 --> 01:36:22,341
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
892
01:36:22,426 --> 01:36:25,048
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
893
01:36:33,354 --> 01:36:35,263
Go, Beck! Go, Mallory!
894
01:37:24,322 --> 01:37:27,109
Get out. Come on, get out! Get down!
895
01:38:02,109 --> 01:38:04,481
Son of a bitch!
896
01:38:10,034 --> 01:38:12,323
Get a missile for the bazooka.
897
01:38:27,385 --> 01:38:30,172
- Beck, goddamnit, come in Beck.
- Beck here.
898
01:38:30,262 --> 01:38:33,180
We're getting fire from
the church belfry, the mill house,
899
01:38:33,265 --> 01:38:36,219
the pub, one Jeep went in the pond,
there's four dead.
900
01:38:36,310 --> 01:38:39,015
- We're pinned down.
- Four dead?!
901
01:38:39,105 --> 01:38:43,352
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
902
01:38:43,442 --> 01:38:48,437
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddamnit, do something.
903
01:38:49,281 --> 01:38:52,864
Regroup?! That dumb son of a bitch!
904
01:38:52,952 --> 01:38:57,413
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
905
01:38:57,498 --> 01:39:01,033
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
906
01:39:03,254 --> 01:39:05,081
Jake!
907
01:40:09,195 --> 01:40:11,401
Frazier radioed this in, sir.
908
01:40:14,876 --> 01:40:17,331
Aw, holy Jesus.
909
01:40:18,537 --> 01:40:20,364
Put me through to Arrow, please.
910
01:40:20,456 --> 01:40:22,449
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
911
01:40:22,541 --> 01:40:25,293
Let me have Crossbow, please.
912
01:40:25,378 --> 01:40:28,165
I've got the whole outfit ready to move.
913
01:40:30,132 --> 01:40:32,623
Colonel Pitts is a man of, um...
914
01:40:32,718 --> 01:40:35,007
limited combat experience.
915
01:40:35,096 --> 01:40:38,346
- Apparently no longer.
- Nope.
916
01:40:38,432 --> 01:40:42,512
Major Corcoran here.
We have an incident involving Empire.
917
01:40:51,153 --> 01:40:54,238
I'll go upstairs,
see if I can find out where we are.
918
01:40:54,323 --> 01:40:56,412
Gimme those binoculars.
919
01:40:56,501 --> 01:40:58,540
Fix that flat tyre.
920
01:41:03,290 --> 01:41:06,026
God! This is where that bitch Grey lives.
921
01:41:06,110 --> 01:41:08,566
Get up here, Haley. Bring that gun.
922
01:41:23,936 --> 01:41:25,976
Mrs Grey?
923
01:41:30,693 --> 01:41:32,732
Mrs Grey?
924
01:41:47,960 --> 01:41:49,620
Sir?
925
01:42:03,059 --> 01:42:04,683
Mrs Grey?
926
01:42:24,255 --> 01:42:26,663
Holy shit!
927
01:43:00,708 --> 01:43:03,164
I now have a suggestion, Herr Oberst.
928
01:43:03,352 --> 01:43:04,977
Yes, Brandt?
929
01:43:05,062 --> 01:43:08,514
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
930
01:43:24,165 --> 01:43:26,620
Get back to the church.
931
01:43:30,755 --> 01:43:31,953
Cover!
932
01:44:30,898 --> 01:44:32,855
I'll let you know...
933
01:44:32,942 --> 01:44:34,981
when I need you, Father.
934
01:44:35,069 --> 01:44:36,978
Get to your positions.
935
01:45:35,546 --> 01:45:39,496
I think we're about to take up
permanent residence here.
936
01:45:57,151 --> 01:46:00,318
Another white flag has arrived, Hans.
937
01:46:00,404 --> 01:46:03,690
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
938
01:46:03,783 --> 01:46:10,035
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
939
01:46:10,122 --> 01:46:13,159
Really? I thought the plot failed
940
01:46:13,251 --> 01:46:17,118
because one of my men died
saving the little girl.
941
01:46:26,180 --> 01:46:29,181
Father, you had better join your flock.
942
01:47:01,924 --> 01:47:05,340
Captain Clark, what can I do for you?
943
01:47:06,679 --> 01:47:08,719
Surrender.
944
01:47:08,806 --> 01:47:10,846
Surrender?
945
01:47:16,480 --> 01:47:21,392
Mr Churchill is safe and under guard.
Your associate Mrs Grey is dead
946
01:47:21,485 --> 01:47:24,321
and the radio has been confiscated.
947
01:47:25,489 --> 01:47:27,529
It's all over, Colonel.
948
01:47:29,327 --> 01:47:31,782
I have hostages.
949
01:47:31,871 --> 01:47:36,782
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
950
01:47:37,919 --> 01:47:39,995
No.
951
01:47:43,299 --> 01:47:47,760
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
952
01:48:12,912 --> 01:48:17,823
Colonel, I understand none of this
and I don't wish you well
953
01:48:17,917 --> 01:48:21,001
but I'm grateful for the life of my child.
954
01:48:21,087 --> 01:48:23,126
So am I.
955
01:48:30,555 --> 01:48:34,137
Don't forget, Father...
the last shall be first.
956
01:48:34,225 --> 01:48:36,467
You bastard!
957
01:48:46,737 --> 01:48:48,860
Let me go!
958
01:48:51,450 --> 01:48:53,277
Father!
959
01:48:53,369 --> 01:48:55,160
I've got to get you out of here.
960
01:48:55,246 --> 01:48:58,579
Pamela's all right. She's in the hospital.
961
01:48:58,666 --> 01:49:01,038
- Father!
- Yes.
962
01:49:09,051 --> 01:49:12,337
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
963
01:49:13,389 --> 01:49:17,138
There's no such thing
as death with honour, just death.
964
01:49:17,935 --> 01:49:20,391
I have no intention of dying now,
965
01:49:20,479 --> 01:49:24,691
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
966
01:49:32,992 --> 01:49:35,364
And what do you think you are doing?
967
01:49:35,453 --> 01:49:37,908
Getting the keys to his car.
968
01:49:42,543 --> 01:49:44,832
How did you get in here?
969
01:49:48,466 --> 01:49:52,926
There's a tunnel. An ancient escape route
under the graveyard,
970
01:49:53,012 --> 01:49:56,844
past the manor house
and up to the vicarage.
971
01:49:56,933 --> 01:49:59,602
The car is parked at the end of it.
972
01:50:05,191 --> 01:50:08,891
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
973
01:50:11,989 --> 01:50:16,034
Colonel Steiner, you are an extraordinary
judge of character.
974
01:50:21,165 --> 01:50:23,205
There is a way out now.
975
01:50:26,671 --> 01:50:29,541
It is still possible for us
to capture Churchill.
976
01:50:29,632 --> 01:50:32,004
Not us, Herr Oberst. You.
977
01:50:33,135 --> 01:50:35,591
If we all attempt to leave, we will fail.
978
01:50:35,680 --> 01:50:38,087
Very probably.
979
01:50:38,182 --> 01:50:40,638
Do you have a suggestion, Brandt?
980
01:50:42,228 --> 01:50:46,771
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
981
01:51:00,580 --> 01:51:04,827
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
982
01:51:15,219 --> 01:51:17,046
Yes.
983
01:51:18,431 --> 01:51:20,886
Hans, you come with me.
984
01:51:38,701 --> 01:51:42,651
It has been a privilege to serve with you.
985
01:53:23,347 --> 01:53:25,174
Go!
986
01:54:22,114 --> 01:54:23,941
Two, three, go!
987
01:55:14,709 --> 01:55:18,493
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
988
01:55:18,588 --> 01:55:21,257
If the E-boat is still outside.
989
01:55:22,425 --> 01:55:24,548
It's out there.
990
01:55:43,154 --> 01:55:45,063
I love you.
991
01:55:45,156 --> 01:55:46,994
That doesn't mean
I like what you've done,
992
01:55:47,083 --> 01:55:49,870
or what I've done, or even understand it.
993
01:55:52,004 --> 01:55:56,216
I only know I couldn't
have lived with myself if I'd let you die.
994
01:55:57,218 --> 01:55:59,258
Did you read my letter?
995
01:56:00,638 --> 01:56:02,465
Yes.
996
01:56:12,341 --> 01:56:15,344
Well done, Captain. My congratulations.
997
01:56:15,436 --> 01:56:18,056
We didn't get everybody, sir.
There's three survivors -
998
01:56:18,148 --> 01:56:20,769
Steiner the Colonel, Devlin the Irishman,
999
01:56:21,359 --> 01:56:23,910
and one German officer
who was badly wounded.
1000
01:56:23,995 --> 01:56:26,664
With permission, I'll go pick 'em up.
1001
01:56:59,997 --> 01:57:02,681
I can't stay for long, Herr Oberst.
The tide.
1002
01:57:02,767 --> 01:57:05,933
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
1003
01:57:06,020 --> 01:57:09,021
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
1004
01:57:14,262 --> 01:57:16,420
Hans...
1005
01:57:21,594 --> 01:57:24,002
Take Herr Hauptmann aboard.
1006
01:57:25,098 --> 01:57:27,137
Herr Hauptmann.
1007
01:57:29,802 --> 01:57:33,337
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1008
01:57:33,831 --> 01:57:37,828
I will not do it. I'm coming with you.
1009
01:57:39,270 --> 01:57:41,559
How long have we known each other?
1010
01:57:42,690 --> 01:57:46,439
Since the day you kicked me out
of the plane at Narvik.
1011
01:57:46,527 --> 01:57:48,650
Three years.
1012
01:57:50,740 --> 01:57:52,779
Hauptmann von Neustadt.
1013
01:57:54,785 --> 01:57:58,700
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1014
01:57:58,989 --> 01:58:02,773
And I have no intention
of letting you start now.
1015
01:58:04,295 --> 01:58:05,706
Herr Oberst.
1016
01:58:21,437 --> 01:58:25,351
Take the boat offshore
and stay there as long as possible.
1017
01:58:29,353 --> 01:58:32,058
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1018
01:58:32,148 --> 01:58:34,935
- You don't know where he is.
- That's right.
1019
01:58:35,025 --> 01:58:37,661
You're still going after him?
1020
01:58:37,745 --> 01:58:40,781
The time has come, Mr Devlin,
1021
01:58:40,873 --> 01:58:43,447
when I no longer control events.
1022
01:58:43,943 --> 01:58:45,769
They control me.
1023
01:58:46,204 --> 01:58:48,446
Goodbye, Mr Devlin.
1024
01:58:50,333 --> 01:58:52,871
You're a lovely fellow, Colonel.
1025
01:58:57,573 --> 01:59:00,693
I hope you find what you're looking for.
1026
01:59:00,785 --> 01:59:03,110
I already have, Colonel.
1027
01:59:03,204 --> 01:59:05,825
I hope I haven't lost it in the finding.
1028
01:59:46,497 --> 01:59:48,537
Herr Oberst.
1029
01:59:49,667 --> 01:59:53,036
A message from Albatross. It's, er...
1030
01:59:54,171 --> 01:59:56,260
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1031
01:59:56,349 --> 01:59:59,184
- We could have misunderstood.
- Please.
1032
02:00:00,311 --> 02:00:06,978
"One wounded fledgling left.
Return nest." Then it's unintelligible.
1033
02:00:07,068 --> 02:00:13,320
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1034
02:00:14,450 --> 02:00:16,490
"God save..."
1035
02:00:17,411 --> 02:00:20,199
That's all they could understand, sir.
1036
02:00:35,012 --> 02:00:37,301
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1037
02:00:37,390 --> 02:00:42,135
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorisation.
1038
02:00:42,428 --> 02:00:44,966
You have a wife and children, huh?
1039
02:00:45,898 --> 02:00:48,983
I was measured for my casket
months ago.
1040
02:00:52,196 --> 02:00:56,064
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1041
02:00:56,359 --> 02:00:59,359
You were following my orders,
you had no choice.
1042
02:01:00,288 --> 02:01:04,202
The Admiral's a decent man,
he'll understand.
1043
02:01:05,543 --> 02:01:07,749
Goodbye, Karl.
1044
02:01:07,837 --> 02:01:09,711
Go!
1045
02:01:10,790 --> 02:01:12,829
Go.
1046
02:02:15,180 --> 02:02:18,015
Delta Two, come in.
1047
02:02:18,699 --> 02:02:21,950
We checked
the beach road and saw nothing.
1048
02:02:22,036 --> 02:02:27,872
- You're weak. Say again.- We checked the beach road.
1049
02:02:28,959 --> 02:02:31,043
...check for turn-offs.
1050
02:02:31,129 --> 02:02:33,702
- Understood.- Come in, Wilson.
1051
02:02:33,798 --> 02:02:38,923
Still working the dogs west
through the woods. Results negative.
1052
02:02:39,511 --> 02:02:42,345
Work back towards
coordinates five-four.
1053
02:02:42,431 --> 02:02:45,136
- Out.- Frazier, this is Delta Two.
1054
02:02:45,226 --> 02:02:49,603
Frazier here, sir. Still at intersection A-4.
Negative on anything.
1055
02:02:49,689 --> 02:02:53,188
OK, Frazier.
Round-up from Delta Two.
1056
02:02:53,276 --> 02:02:56,810
The convoy is being moved
to original destination.
1057
02:02:56,904 --> 02:02:59,858
Stay off the air until I call from there.
1058
02:02:59,949 --> 02:03:01,776
Frazier out.
1059
02:03:06,998 --> 02:03:09,619
Frazier, this is Delta Two.
1060
02:03:12,951 --> 02:03:13,835
Come in, Frazier.
1061
02:03:16,174 --> 02:03:18,546
Frazier, this is Delta Two.
1062
02:03:20,887 --> 02:03:23,010
Frazier, this is Delta Two.
1063
02:03:23,097 --> 02:03:26,181
- Frazier.
- Ah, move your position, Frazier.
1064
02:03:26,267 --> 02:03:29,019
Cover the mouth of Estuary One.
1065
02:03:30,813 --> 02:03:33,814
- Will do.
- Delta Two out.
1066
02:04:05,122 --> 02:04:07,578
This looks like the place.
1067
02:04:26,377 --> 02:04:28,619
There's somebody in there.
1068
02:04:28,712 --> 02:04:31,613
- Let's take it.
- No way.
1069
02:04:31,699 --> 02:04:34,949
Door's open.
I'm not charging in there like Custer.
1070
02:04:35,136 --> 02:04:37,805
Let the dogs do it.
1071
02:05:22,475 --> 02:05:24,763
I told you those dogs are no damn good.
1072
02:05:29,690 --> 02:05:34,233
Your pardon, Herr Reichsf�hrer.
Message received from Albatross.
1073
02:05:35,237 --> 02:05:37,277
It's fragmentary.
1074
02:05:41,118 --> 02:05:44,238
Get me Hauptsturmf�hrer Fleischer
in Cherbourg.
1075
02:05:44,330 --> 02:05:46,369
Jawohl.
1076
02:06:06,761 --> 02:06:08,603
Herr Oberst Radl.
1077
02:06:08,696 --> 02:06:11,733
In the name of the F�hrer,
you are under arrest.
1078
02:06:13,267 --> 02:06:15,889
May I be permitted to know the charge?
1079
02:06:15,978 --> 02:06:19,679
Exceeding your orders
to the point of treason to the State.
1080
02:06:19,774 --> 02:06:21,813
Ja.
1081
02:08:41,232 --> 02:08:44,932
- Moss, two men on the perimeter.
- Right, sir.
1082
02:08:49,949 --> 02:08:52,404
You there, cover that gate.
1083
02:08:52,493 --> 02:08:55,778
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1084
02:09:01,819 --> 02:09:04,489
Check back here in five minutes.
1085
02:09:04,572 --> 02:09:07,443
OK, let's move out.
1086
02:09:25,493 --> 02:09:28,162
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1087
02:09:30,189 --> 02:09:34,139
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1088
02:09:59,810 --> 02:10:01,883
There's some question as to the identity
1089
02:10:01,979 --> 02:10:05,063
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1090
02:10:05,349 --> 02:10:06,988
None of my men led the convoy.
1091
02:10:07,076 --> 02:10:08,703
One moment, please.
1092
02:10:08,795 --> 02:10:10,834
Captain Clark?
1093
02:10:17,103 --> 02:10:19,344
Captain Clark speaking.
1094
02:10:21,991 --> 02:10:23,914
You're what?
1095
02:10:24,002 --> 02:10:26,409
What do you mean, he's unconscious?
1096
02:10:27,847 --> 02:10:30,302
His Jeep is missing?
1097
02:10:34,603 --> 02:10:37,273
Jesus God, he's here.
1098
02:10:59,678 --> 02:11:02,081
Get other men on the gate.
1099
02:11:02,173 --> 02:11:04,924
Cover the front of the building.
The terrace!
1100
02:11:05,009 --> 02:11:07,215
Prime Minister!
1101
02:11:23,444 --> 02:11:25,900
Poor sod.
1102
02:11:26,388 --> 02:11:29,093
No one will ever know what he did.
1103
02:11:29,625 --> 02:11:34,334
Never know?! Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there.
1104
02:11:36,257 --> 02:11:38,665
No, Captain.
1105
02:11:39,802 --> 02:11:43,337
That is one George Fowler lying there.
1106
02:11:44,031 --> 02:11:47,447
He is a variety artiste... of a sort.
1107
02:11:48,177 --> 02:11:50,383
And a very brave man.
1108
02:11:50,471 --> 02:11:54,316
Incredible. He knew
this sort of thing could happen.
1109
02:11:54,400 --> 02:11:56,440
He didn't even call out.
1110
02:11:56,527 --> 02:11:59,018
Played it straight through to the end.
1111
02:12:01,657 --> 02:12:03,899
Where is Mr Churchill?
1112
02:12:03,993 --> 02:12:07,160
I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1113
02:12:07,246 --> 02:12:09,156
At the moment he's in Persia,
1114
02:12:09,248 --> 02:12:12,748
in conference with
President Roosevelt and Marshal Stalin.
1115
02:12:12,835 --> 02:12:16,703
Tehran, Captain,
that's where the reality is.
1116
02:12:17,198 --> 02:12:19,523
This...
1117
02:12:20,259 --> 02:12:22,715
This never happened.
1118
02:12:23,004 --> 02:12:25,043
It did not occur, Major.
1119
02:12:26,015 --> 02:12:27,842
Right.
1120
02:12:34,148 --> 02:12:39,273
Molly, my love,
as a great man once said...
1121
02:12:39,362 --> 02:12:41,271
I have suffered a sea change
1122
02:12:41,364 --> 02:12:45,148
and nothing can ever
be the same again.
1123
02:12:45,443 --> 02:12:49,772
I came here to Norfolk to do a job...
not to fall in love.
1124
02:12:50,064 --> 02:12:52,369
By now, you'll know the worst of me.
1125
02:12:52,458 --> 02:12:54,285
Try not to think it.
1126
02:12:54,377 --> 02:12:57,960
To leave you is punishment enough.
1127
02:12:58,047 --> 02:13:00,123
But it will not end here.
1128
02:13:00,216 --> 02:13:02,339
For as they say in Ireland.
1129
02:13:02,426 --> 02:13:05,630
We have known the days. Liam.
89158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.