All language subtitles for The Christmas Listing (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,880 --> 00:01:12,680 TIL SALG 4 00:01:12,840 --> 00:01:18,280 Skoledistriktet er glimrende, og I kan bygge til, hvis I vil. 5 00:01:18,440 --> 00:01:22,560 Jeg har tjekket reglerne, og det er helt fint. 6 00:01:23,400 --> 00:01:26,360 Det er et godt hjem for en voksende familie. 7 00:01:26,520 --> 00:01:30,760 Det er tvillinger. En dreng og en pige. Er det ikke vildt? 8 00:01:30,920 --> 00:01:34,240 Det er vidunderligt. Så skal I bruge et hus hurtigt. 9 00:01:34,400 --> 00:01:37,840 Så er vi klar til at slå til? I har set mange huse. 10 00:01:38,000 --> 00:01:41,240 26, men hvem tæller? 11 00:01:41,400 --> 00:01:47,280 Det her bliver solgt hurtigt, så I bør bestemme jer i dag. 12 00:01:47,440 --> 00:01:52,760 Så Paul og Ruth, er det jeres drømmehus? 13 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 - Ja! - Ja! 14 00:01:54,400 --> 00:01:58,040 Ja! 27. gang er lykkens gang. Det næste går meget hurtigt. 15 00:01:58,200 --> 00:02:01,680 Jeg taler med sælgerens mægler og lægger et bud. 16 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 Åh, Gud! 17 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 Flot klaret, Margaret. 18 00:02:10,040 --> 00:02:13,600 Mine klienter elsker stedet. Vi giver fem procent over prisen. 19 00:02:13,760 --> 00:02:18,000 - Det er ikke til salg. - Men du har en forevisning? 20 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 Du inviterede mig til åbent hus, fordi huset er til salg. 21 00:02:21,480 --> 00:02:25,560 - Det var. Det er lige blevet solgt. - Til hvem? 22 00:02:25,720 --> 00:02:30,200 Der er kun os her, og visningen har kun varet i 20 minutter. 23 00:02:30,360 --> 00:02:35,760 Maggie, de her er til dig. Smukke blomster til en smuk pige. 24 00:02:35,920 --> 00:02:40,760 Åh, Chad! Sikken charmør. Det havde du ikke behøvet. 25 00:02:40,920 --> 00:02:45,040 Et lille tegn på min påskønnelse af, at min klient fik et smugkig. 26 00:02:45,200 --> 00:02:46,960 Det kan du ikke mene. 27 00:02:47,760 --> 00:02:52,800 Jeg spurgte dig i går, om vi kunne komme før, men Chad ... 28 00:02:52,960 --> 00:02:59,040 Hej, Julia. Jeg så dig ikke. Du gik i et med baggrunden. 29 00:02:59,200 --> 00:03:02,400 Også rart at se dig, Chad. Du dukker altid op uventet. 30 00:03:02,560 --> 00:03:06,040 Jeg ved, hvad jeg sagde, men jeg skyldte Chad en tjeneste. 31 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 Undskyld os. Vi har lidt papirarbejde. 32 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 Vil du ikke høre mit bud? 33 00:03:11,000 --> 00:03:15,680 Lad mig minde dig om reglerne. Alle bud og modbud ... 34 00:03:15,840 --> 00:03:19,960 Jeg ved, at du har ry for at kunne alle reglerne - 35 00:03:20,120 --> 00:03:24,800 - men jeg har gjort det her i længere tid end dig. 36 00:03:24,960 --> 00:03:30,640 Mit ansvar er over for min klient, og Chads klient betaler kontant. 37 00:03:30,800 --> 00:03:35,720 Jeg formoder, at din klient skal låne og bruge 30 dage på godkendelsen? 38 00:03:35,880 --> 00:03:40,360 Som jeg troede. Nu må du undskylde os. 39 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 Godt at se dig. 40 00:03:47,560 --> 00:03:50,520 Jeg hænger en gynge i træet omme bagved. 41 00:03:50,680 --> 00:03:53,480 Åh, nej ... Hvad er problemet? 42 00:03:53,640 --> 00:03:58,280 Jeg beklager meget, men der kom et højere bud. 43 00:03:58,440 --> 00:04:02,640 Jeg ved, at I er skuffede, men ... det er jeg også. 44 00:04:02,800 --> 00:04:05,640 Jeg tror, at et større firma vil være bedre for os. 45 00:04:15,200 --> 00:04:21,800 Vi skal nok finde jeres drømmehus. Tænk ikke på Julia. 46 00:04:22,600 --> 00:04:24,520 Bedre held næste gang. 47 00:04:26,720 --> 00:04:28,440 Beklager. 48 00:04:29,720 --> 00:04:33,000 - Nå, lad os finde jeres drømmehus. - Ja. 49 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 Her er mit kort. Ring når som helst. 50 00:04:49,960 --> 00:04:52,680 SOLGT 51 00:04:52,840 --> 00:04:55,200 Jeg hader ham! Jeg hader ham. 52 00:04:55,360 --> 00:04:58,280 - Jeg hader ham! - Bare kom ud med det. 53 00:04:58,440 --> 00:05:03,400 Men væk ikke far. Og hvem er han? 54 00:05:03,560 --> 00:05:08,360 Chad Everest. Min plageånd. Min evige forbandelse ... 55 00:05:08,520 --> 00:05:15,240 Okay! Du bruger din uddannelse. Fængslende brug af metaforer. 56 00:05:15,400 --> 00:05:18,640 Mægleren fra Exclusive Realty, der stjæler vores handler. 57 00:05:18,800 --> 00:05:21,840 Åh ... ham. 58 00:05:22,000 --> 00:05:25,400 Han står for alt det, vi er imod. 59 00:05:25,560 --> 00:05:28,840 Du skulle have set ham flirte sig til særbehandling. 60 00:05:29,000 --> 00:05:31,800 Han bryder sig ikke om klienterne, kun provisionen. 61 00:05:31,960 --> 00:05:36,280 - Han ville sælge sin egen mor. - Det lyder, som om han er aggressiv. 62 00:05:36,440 --> 00:05:39,960 I stedet for at hade ham kan du måske lære noget af ham? 63 00:05:40,120 --> 00:05:44,480 Det eneste, jeg kan lære af Chad, er, at det er lettere at være mand. 64 00:05:44,640 --> 00:05:49,200 - Hvad? Hvordan kom du frem til det? - Han er en af gutterne. 65 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 Han bruger sit udseende og sin sexede accent over for kvinderne. 66 00:05:53,520 --> 00:05:57,920 - Han er hjerteløs! - Er han flot og har sexet accent? 67 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 Var det alt, hvad du hørte? 68 00:06:01,760 --> 00:06:04,040 Hvis jeg var mand, ville jeg vise ham. 69 00:06:04,200 --> 00:06:09,320 Men du vil vel ikke være mand? Tænk at blive skaldet. 70 00:06:09,480 --> 00:06:11,840 Okay. Jeg er glad for at være kvinde, men ... 71 00:06:12,000 --> 00:06:17,360 Jeg har knoklet i fem år, og det løber knap nok rundt. 72 00:06:18,560 --> 00:06:23,680 Jeg tror, at man må arbejde på et stort firma og behandle folk som tal. 73 00:06:23,840 --> 00:06:30,720 Du er så negativ. Som din søster og assistent siger jeg: Du er sej! 74 00:06:30,880 --> 00:06:34,760 Jeg kender ikke mange kvindelige mæglere, der tør starte selv - 75 00:06:34,920 --> 00:06:37,840 - og det tager tid, før et firma giver overskud. 76 00:06:38,000 --> 00:06:41,720 Vi har solgt ti huse i år. Juhu! 77 00:06:41,880 --> 00:06:45,680 - Okay. - Det var ynkeligt. 78 00:06:45,840 --> 00:06:52,160 Hvis du vil surmule, så kan du i det mindste signere vores julekort. 79 00:06:55,120 --> 00:06:58,080 Og lad ikke ham der Everett påvirke dig. 80 00:06:58,240 --> 00:07:02,120 Nej, det er som Everest. Et bjerg, du aldrig vil bestige. 81 00:07:02,280 --> 00:07:05,120 - Måske bestiger jeg det. - Nej. 82 00:07:05,280 --> 00:07:09,320 - Det kunne godt ske. - Ikke med den diæt. 83 00:07:09,480 --> 00:07:11,880 Det ser klamt ud, men stol på mig. 84 00:07:22,400 --> 00:07:27,360 - Det er så godt, at det er ulækkert. - Jeg ved det. 85 00:07:40,360 --> 00:07:42,280 - Hej! - Hvor er du henne? 86 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Jeg er i huset på 3300. 87 00:07:44,200 --> 00:07:47,440 Jeg skal møde sælgeren og tage billeder til hjemmesiden. 88 00:07:47,600 --> 00:07:52,520 - Du missede fars aftale igen. - Pis! Jeg blev distraheret. 89 00:07:52,680 --> 00:07:57,680 - Ja. Du arbejder. Som altid. - Hvad sagde de? 90 00:07:57,840 --> 00:08:03,760 Far er cancerfri! Men han skal holde sig i ro. 91 00:08:03,920 --> 00:08:06,520 - Ikke sandt, far? - Jo, det er rigtigt. 92 00:08:07,520 --> 00:08:12,560 Det er jeg meget lettet over. Okay, vi ses snart. Farvel! 93 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 Bare et billede mere ... 94 00:08:14,680 --> 00:08:19,440 - Det hørte jeg. Jeg er her stadig. - Okay, ikke flere fotos. Farvel! 95 00:08:32,120 --> 00:08:34,200 Værsgo. 96 00:08:34,360 --> 00:08:38,240 Jeg kan ikke fatte, at der kun er ti dage til jul. 97 00:08:38,400 --> 00:08:43,320 - Og vi har stadig intet juletræ. - Tænk ikke på det, far. 98 00:08:44,920 --> 00:08:50,160 - Hvorfor? - Jeg bad Jenna om at glemme det. 99 00:08:50,320 --> 00:08:53,160 Nu, mor er borte ... Du er vigtigere end et juletræ. 100 00:08:54,360 --> 00:09:00,600 Der er tid nok. Vi kan skaffe et træ og hente pynt i kælderen. 101 00:09:00,760 --> 00:09:04,600 Nej, Julia har ret. 102 00:09:04,760 --> 00:09:08,280 Det er meget arbejde, og lægen sagde, jeg skulle hvile mig. 103 00:09:08,440 --> 00:09:13,240 Desuden var julen jeres mors yndlingstid. 104 00:09:13,400 --> 00:09:15,840 Det har ikke været det samme, siden hun døde. 105 00:09:16,000 --> 00:09:20,720 Det er sandt. Hun var helt vild med julen. 106 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 Husker I det år, hvor det var uvejr - 107 00:09:23,560 --> 00:09:27,520 - så vi ikke kunne få et træ? Du blev bare ved med at græde, Jenna. 108 00:09:27,680 --> 00:09:33,200 - Du troede ikke, Julemanden kom. - Du skreg i tre dage. 109 00:09:33,360 --> 00:09:36,080 Jeg ville aflevere dig tilbage til storken. 110 00:09:36,920 --> 00:09:39,680 Det var ikke min bedste stund. 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,640 Så fik hun den skøre ide at pynte figentræet. 112 00:09:42,800 --> 00:09:48,680 Det var sjovt! Vi lavede papirpynt, fordi det andet var for tungt. 113 00:09:48,840 --> 00:09:51,520 Jeg ved ikke, hvordan du fik sat lysene på. 114 00:09:51,680 --> 00:09:57,440 I ved, hvordan mor var. Når hun fik en idé, så blev det sådan. 115 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 Det var den bedste jul. 116 00:09:59,800 --> 00:10:03,560 Det generede hende ikke, at hun måtte støvsuge glimmer i månedsvis. 117 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Og julemanden kom. 118 00:10:06,960 --> 00:10:12,480 - Jeg savner hende virkelig. - Også mig. 119 00:10:13,480 --> 00:10:15,240 Også mig. 120 00:10:36,960 --> 00:10:39,920 Jenna ... Fyld sukkerskålen op. 121 00:10:50,880 --> 00:10:52,760 Hvad er det her? 122 00:11:00,560 --> 00:11:03,960 - Godmorgen. - Undskyld, vækkede jeg dig? 123 00:11:04,120 --> 00:11:08,640 - Jeg glemmer, at du er morgenfrisk. - Du glemmer mange ting. 124 00:11:08,800 --> 00:11:11,760 Du milde ... Har du ikke fået kaffe endnu? 125 00:11:11,920 --> 00:11:16,080 Jeg troede, du ville ordne alting under fars kemobehandling. 126 00:11:16,240 --> 00:11:19,440 Det har jeg også gjort. Hvad taler du om? 127 00:11:19,600 --> 00:11:23,280 - Hvad er alt det her så for noget? - Det ved jeg ikke. 128 00:11:25,240 --> 00:11:30,520 Jeg arbejder som en galning. Du kan i det mindste lige holde lidt øje. 129 00:11:30,680 --> 00:11:35,720 Du ved, hvor stædig han er. Alle siger: "Jo mindre stress, jo bedre." 130 00:11:35,880 --> 00:11:40,040 - Og regninger gør mig stresset. - Så du ignorerer dem bare? 131 00:11:40,200 --> 00:11:43,040 - Du vil have mere ansvar, men ... - Vent. 132 00:11:43,200 --> 00:11:45,760 Må jeg få lidt kaffe før foredraget? 133 00:11:48,720 --> 00:11:50,480 Hvad er der? 134 00:11:53,440 --> 00:11:58,080 Det er slemt. De vil tage huset. Hvorfor? 135 00:11:58,240 --> 00:12:02,120 Efter mors ulykke og fars sygdom måtte han belåne huset. 136 00:12:02,280 --> 00:12:06,960 Jeg flyttede hjem for at hjælpe, men det var åbenbart ikke nok. 137 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 Det er jeg ked af, men nogen skulle have sagt noget. 138 00:12:11,960 --> 00:12:16,280 Du siger, at jeg ikke tager ansvar, men du fortæller mig ingenting. 139 00:12:18,400 --> 00:12:22,920 Du har ret, men det er to år siden. Jeg troede, det gik bedre. 140 00:12:24,920 --> 00:12:29,600 - Hvad med fars pension fra flåden? - Den hjælper, men det er ikke nok. 141 00:12:29,760 --> 00:12:35,400 - Og han kan ikke arbejde mere. - Vi kan ikke miste huset, Julia. 142 00:12:37,240 --> 00:12:39,440 Det gør vi ikke. Jeg må bare tænke. 143 00:12:39,600 --> 00:12:43,880 Du må lære at bede om hjælp. Ved far det? 144 00:12:44,040 --> 00:12:47,200 Han ved nok, at han er bagude, men ikke, at det er så slemt. 145 00:12:48,080 --> 00:12:53,680 - Du må ikke sige det til ham. - Nej, det kunnne jo slå ham ihjel. 146 00:12:55,680 --> 00:13:01,360 Hvordan skal jeg ... vi ... skaffe 20.000 dollars? 147 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 Vi kan røve en bank. 148 00:13:05,440 --> 00:13:09,680 - Arbejder din eks Tim ikke i banken? - Hvad har det med røveri at gøre? 149 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Vi kan jo tale med ham. 150 00:13:11,560 --> 00:13:14,640 - Om at røve banken? - Vi skal ikke røve banken! 151 00:13:20,640 --> 00:13:23,360 - Tak, fordi du ville møde os. - Ja. 152 00:13:23,520 --> 00:13:29,920 Jeg kan godt lide dit slips. Du ser godt ud i grønt ... og blåt. 153 00:13:30,080 --> 00:13:35,360 - Kan du hjælpe os? - Jeg ville ønske, at jeg kunne. 154 00:13:35,520 --> 00:13:38,640 Sagde Jenna, at vores far er blevet behandlet for kræft? 155 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Jeg har hørt det. Jeg er virkelig ked af det. 156 00:13:42,280 --> 00:13:47,160 Kan du ikke bede om en tjeneste? Ikke engang for min skyld? 157 00:13:47,320 --> 00:13:52,360 Hvis jeg kunne gøre det for nogen, ville det være for dig, Jenna. 158 00:13:52,520 --> 00:13:58,520 Men papirerne er allerede indsendt, så jeg kan ikke gøre noget. 159 00:13:58,680 --> 00:14:00,280 Tak, fordi du prøvede, Tim. 160 00:14:00,440 --> 00:14:03,120 - Det sætter jeg virkelig pris på. - Ja. 161 00:14:03,280 --> 00:14:07,880 Jeg ville gøre hvad som helst for din skyld, Jenna. Jeg mener det. 162 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Det ved jeg. 163 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 Tak, Tim. Kan du holde det mellem os? 164 00:14:13,480 --> 00:14:17,880 Vores familier står hinanden nær, men rygter spredes jo. Lad os gå. 165 00:14:18,040 --> 00:14:21,000 - Vi har ikke sagt det til vores far. - Jo, vi ... 166 00:14:21,160 --> 00:14:27,000 Jeg siger ikke noget. Mor er allerede ked af, Eriksons gård skal sælges. 167 00:14:28,120 --> 00:14:30,480 - Er det ikke kroen? - Jo. 168 00:14:30,640 --> 00:14:34,480 Donna ringede til min mor i morges for at sige det, inden det slap ud. 169 00:14:34,640 --> 00:14:39,320 Mine forældre blev gift dér, og nu laver hun mad til bryllupperne. 170 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 Hun er helt knust. 171 00:14:42,000 --> 00:14:45,600 - Ved du, hvem mægleren er? - Jeg tror ikke, de har en endnu. 172 00:14:45,760 --> 00:14:50,720 Ejeren bestemte sig i morges, før hun ringede til min mor. 173 00:14:51,680 --> 00:14:54,720 Tak, Tim! Du var utroligt hjælpsom. Vi må løbe. 174 00:14:54,880 --> 00:14:56,760 Jeg har jo ikke gjort noget. 175 00:14:56,920 --> 00:14:59,200 - Det var godt at se dig, Jenna. - Så ring. 176 00:14:59,360 --> 00:15:03,960 Okay. Jeg tror ikke, jeg har dit ... nummer. 177 00:15:09,840 --> 00:15:15,680 "Ring til mig." Hvad tænker jeg på? Det vil jeg ikke have. Eller vil jeg? 178 00:15:15,840 --> 00:15:20,280 Seriøst? Var det alt, hvad du hørte? Eriksons gård! 179 00:15:20,440 --> 00:15:26,080 - Ja, den skal sælges. Trist for dem. - Men fedt for os. 180 00:15:26,240 --> 00:15:28,400 Vi må have opgaven! 181 00:15:28,560 --> 00:15:31,880 - Hvad laver du? - Jeg ringer til gården. 182 00:15:33,480 --> 00:15:38,240 Hej! Jenna Rogers fra Rogers Realty. Må jeg tale med Donna? 183 00:15:38,400 --> 00:15:40,840 Hej, Donna. Det er Jenna fra Rogers Realty. 184 00:15:41,000 --> 00:15:47,840 Vi så, at du skal sælge gården, og vil gerne hjælpe til. Fint, tak! 185 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 - Hvad sagde hun? - Hun vil mødes med os klokken to. 186 00:15:53,400 --> 00:15:55,480 De vil gerne arbejde sammen med os. 187 00:16:08,400 --> 00:16:11,480 Jeg vidste ikke, at den lå så langt uden for byen. 188 00:16:11,640 --> 00:16:17,120 Wow! Se lige det her sted. Det er som at køre ind i en snekugle. 189 00:16:20,760 --> 00:16:25,360 Jeg kan ikke lugte nogen køer endnu. Det er et godt tegn. 190 00:16:25,520 --> 00:16:30,000 Jeg tror ikke, det er sådan en gård, Jenna. 191 00:16:34,760 --> 00:16:37,880 - Hvor er det smukt. Jeg elsker det. - Ja. 192 00:16:38,040 --> 00:16:44,520 Vi skal bruge et slogan. "Julesjov for alle!" Nej ... 193 00:16:44,680 --> 00:16:48,440 - "Et sted ..." - "Et sted at finde juleånden." 194 00:16:48,600 --> 00:16:53,080 - Det kan jeg godt lide! - Lad os håbe, at ejerne også kan. 195 00:16:53,240 --> 00:16:57,840 - Er du klar? - Spørgsmålet er, om du er det. 196 00:17:00,600 --> 00:17:03,040 - Hej, hvordan kan jeg hjælpe? - Hej. 197 00:17:03,200 --> 00:17:05,840 Vi har ringet. Vi skal møde ejerne klokken 14. 198 00:17:06,000 --> 00:17:10,040 Lad mig gætte. I har hørt, at stedet skal sælges, og I er mæglere. 199 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 Godt gættet. 200 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 Vi vil gerne finde en køber til dette bedårende sted. 201 00:17:15,640 --> 00:17:17,440 Overfor i vognhuset. 202 00:17:24,120 --> 00:17:29,680 - Her bliver der smukke billeder. - Jeg glæder mig! 203 00:17:31,480 --> 00:17:36,360 Jeg håber bare, vi kan overbevise Donna, før andre finder ud af det. 204 00:17:49,560 --> 00:17:53,800 - Wow. Rygter spredes hurtigt. - Som alfer om slik. 205 00:17:57,920 --> 00:18:03,920 Velkommen, alle sammen. Velkommen! Sikket fremmøde. 206 00:18:04,080 --> 00:18:08,400 Tak, fordi I kom med kort varsel. Vi ved, hvor travlt livet kan være. 207 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Jeg hedder Herb, og dette er min smukke kone Donna. 208 00:18:11,400 --> 00:18:17,680 Vi har haft det privilegium at eje og drive Eriksons gård i 30 år. 209 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Grunden til, at vi har samlet jer her ... 210 00:18:25,080 --> 00:18:29,680 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg har lige solgt et hus. 211 00:18:32,000 --> 00:18:35,440 - Chad Everest. Exclusive Realty. - Velkommen, Chad. 212 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Selvfølgelig er han her. 213 00:18:37,360 --> 00:18:42,920 - Er det bjerget? Han er flot. - Ikke, hvis man kender ham. 214 00:18:44,760 --> 00:18:48,560 Som sagt ... Grunden til, at vi har samlet jer her ... 215 00:18:48,720 --> 00:18:53,960 - Vi er gamle og trætte. - Ja, vi har udskudt det længe nok. 216 00:18:54,120 --> 00:18:59,720 Tiden er inde. Vi går på pension, så vi må sælge stedet. 217 00:18:59,880 --> 00:19:02,480 Vores datter bor i Arizona og har sin karriere. 218 00:19:02,640 --> 00:19:06,040 Vi leder efter en køber, der vil elske gården - 219 00:19:06,200 --> 00:19:10,400 - lige så meget, som vi har gjort. En, der vil fortsætte traditionerne. 220 00:19:10,560 --> 00:19:12,840 Derfor har vi inviteret jer i dag - 221 00:19:13,000 --> 00:19:17,560 - og vi vil invitere jer til at være vores gæster i en uge. 222 00:19:17,720 --> 00:19:22,600 Nogle af vores værelser er booket, men vi har masser af plads. 223 00:19:22,760 --> 00:19:25,560 Vi lover at gøre jeres tid her til noget særligt. 224 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 Og I er hjemme i god tid inden jul. 225 00:19:28,680 --> 00:19:34,080 Man kan ikke forstå stedet, før man har oplevet dets magi. 226 00:19:34,240 --> 00:19:40,000 Efter den første uge vil vi vælge vores mægler. 227 00:19:40,160 --> 00:19:44,920 Skal vi kæmpe mod hinanden som gladiatorer? 228 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Nej, ingen kamp. 229 00:19:47,160 --> 00:19:52,200 Bare lidt venlig konkurrence blandet med hvile og afslapning. 230 00:19:52,360 --> 00:19:56,160 Vi ved, at det er ukonventionelt, men det er vi også. 231 00:19:56,320 --> 00:20:01,120 - Hvorfor har I så travlt? - Vores datter er gravid. 232 00:20:01,280 --> 00:20:05,680 Vores første barnebarn er på vej, så vi vil flytte til Arizona - 233 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 - og begynde vores nye karriere som babysittere. 234 00:20:09,880 --> 00:20:12,720 Når opkaldet kommer, tager vi til Arizona - 235 00:20:12,880 --> 00:20:15,920 - og vores assistent Sarah overtager her. 236 00:20:16,080 --> 00:20:21,560 Vores mål er at sælge gården lige efter jul. 237 00:20:21,720 --> 00:20:25,360 Det er ikke lang tid, og vi har alle et liv uden for jobbet. 238 00:20:25,520 --> 00:20:29,400 Det her er ikke noget for mig, men held og lykke. 239 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 - Det er okay. Tak, fordi du kom. - Held og lykke. 240 00:20:32,520 --> 00:20:35,760 Jeg ønsker jer held og lykke, men det kan jeg heller ikke. 241 00:20:36,800 --> 00:20:39,480 - Held og lykke. - Det er okay. 242 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Jeg kan heller ikke. 243 00:20:41,400 --> 00:20:45,240 Jeg skal købe julegaver og på skitur i weekenden. 244 00:20:45,400 --> 00:20:47,000 - Beklager. - Godt for dig. 245 00:20:47,160 --> 00:20:53,160 Vi forstår godt, at det ikke er noget for alle. Tak for jeres tid. 246 00:20:53,320 --> 00:20:57,560 - Så har vi fire firmaer tilbage. - Tre. 247 00:20:57,720 --> 00:21:02,200 Jeg er sammen med hende. Jenna og Julie Rogers fra Rogers Realty. 248 00:21:03,440 --> 00:21:07,880 Hyggeligt at møde jer begge. Har I flere spørgsmål? 249 00:21:08,040 --> 00:21:09,360 - Nej. - Nej. 250 00:21:09,520 --> 00:21:15,760 Så ser vi frem til at se jer i morgen tidlig. Tak. 251 00:21:17,760 --> 00:21:21,760 Vi vil ikke smide jer ud. I er meget velkomne til at blive. 252 00:21:21,920 --> 00:21:25,960 Vi skal pynte julesmåkager i spisestuen. 253 00:21:27,160 --> 00:21:30,920 - Det her blev lige kompliceret. - Det må du nok sige. 254 00:21:31,080 --> 00:21:35,840 Min datters juleferie begynder i morgen. Min kone dræber mig. 255 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 Doug ... Hvorfor overlader du det ikke til mig og Julia? 256 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 Du er familiefar. Du skal ikke arbejde i julen. 257 00:21:42,640 --> 00:21:46,840 Nej, men det ville betyde meget for vores karriere. 258 00:21:47,000 --> 00:21:51,280 - Og for vores tegnebog. - Det er det eneste, han tænker på. 259 00:21:51,440 --> 00:21:54,600 Hvis du vil drive velgørenhed, så værsgo. 260 00:21:54,760 --> 00:21:58,720 Jeg arbejder for pengene, og jeg vil være partner. 261 00:21:58,880 --> 00:22:03,800 Så hvis I vil have mig undskyldt? Jeg har en kalender, jeg må rydde. 262 00:22:05,600 --> 00:22:08,760 Jeg må også løbe. Jeg lovede min kone at købe middag. 263 00:22:08,920 --> 00:22:11,240 Køb nogle blomster med. Det hjælper nok. 264 00:22:11,400 --> 00:22:13,440 Det kan jeg godt lide. Okay, vi ses. 265 00:22:15,320 --> 00:22:18,080 - Han har ret. - I hvad? 266 00:22:18,240 --> 00:22:22,240 Hvis du vil have opgaven, må du fokusere på det. 267 00:22:22,400 --> 00:22:25,800 Lad mig passe firmaet, mens du bliver her. 268 00:22:25,960 --> 00:22:30,400 - Hvad med far? - Han har det bedre. Jeg klarer det. 269 00:22:30,560 --> 00:22:34,960 Tag nu imod hjælp for en gangs skyld! Stol på mig. 270 00:22:35,120 --> 00:22:40,120 - Og hvornår holdt du sidst ferie? - Det er ikke ferie. Det er arbejde. 271 00:22:40,280 --> 00:22:44,640 - Men du kan slappe lidt af. - Der bliver ingen afslapning. 272 00:22:44,800 --> 00:22:47,920 Hvis jeg ikke får opgaven, mister vi huset. 273 00:22:49,160 --> 00:22:55,080 - Men jeg har en god fornemmelse. - En fornemmelse er ikke nok. 274 00:22:55,240 --> 00:22:58,720 Jeg ordner det hele i aften, så jeg er klar til i morgen. 275 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 Eller også kan du komme dine konkurrenter i forkøbet. 276 00:23:02,160 --> 00:23:06,360 Du hørte Donna. De pynter småkager. Vis lidt initiativ. 277 00:23:06,520 --> 00:23:09,760 Jeg skal pakke og aflyse alle mine aftaler for hele ugen. 278 00:23:09,920 --> 00:23:14,320 - Jeg har travlt. - Stol nu på mig. Jeg klarer det. 279 00:23:14,480 --> 00:23:17,120 Kom så! Pynt, til du segner. 280 00:23:17,280 --> 00:23:22,440 Jeg ved, du har noget julestemning et sted derinde. Slip den fri! 281 00:23:28,600 --> 00:23:34,200 Donna? Julia vil gerne blive og deltage i morskaben. 282 00:23:34,360 --> 00:23:39,640 - Det lyder skønt. - Fedt! Hun glæder sig meget. 283 00:23:39,800 --> 00:23:43,920 Vent ... Måske kan hun sove her i aften? 284 00:23:44,080 --> 00:23:47,400 Selvfølgelig. Du er mere end velkommen til at blive. 285 00:23:47,560 --> 00:23:54,560 Jeg har desværre ingenting med mig. Intet tøj ... 286 00:23:54,720 --> 00:23:58,360 - Men jeg er ked af at skulle gå. - Det er helt i orden. 287 00:23:59,520 --> 00:24:03,320 Det klarer jeg. Vi har altid noget ekstra tøj. 288 00:24:03,480 --> 00:24:07,960 Det passer måske ikke perfekt, men det går nok. 289 00:24:08,120 --> 00:24:09,440 Skønt! 290 00:24:09,600 --> 00:24:14,400 Tusind tak, Donna. Hav det godt. 291 00:24:14,560 --> 00:24:18,680 Jeg aflyser alt og henter dit tøj til i morgen. Nøglerne, tak. 292 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 Ja. Perfekt! 293 00:24:30,240 --> 00:24:31,600 Jeg hader dig. 294 00:24:31,760 --> 00:24:35,800 Jeg kommer tilbage. Men du må finde juleånden. 295 00:24:35,960 --> 00:24:40,160 Og hvis du ikke kan det, så må du simulere. Okay? 296 00:25:00,440 --> 00:25:05,520 Værsgo. Jeg har nok en pyjamas et sted. 297 00:25:05,680 --> 00:25:07,680 Jeg vil nødigt tage nogens sweater. 298 00:25:07,840 --> 00:25:12,680 Bare rolig. Den er fra glemmekassen. Folk glemmer altid ting her. 299 00:25:12,840 --> 00:25:16,760 Vi prøver at sende det, men de vil ikke have det. Kan du begribe det? 300 00:25:16,920 --> 00:25:20,800 Nej, hvem ville efterlade den her? 301 00:25:22,240 --> 00:25:27,800 Som sagt, nogle gange vil de ikke have det. Men den er mere bekvem. 302 00:25:27,960 --> 00:25:31,960 Den virker helt sikkert mere bekvem, og julet. 303 00:25:32,120 --> 00:25:35,120 - Tak. Men ingen fotos, tak. - Det lover jeg. 304 00:25:35,280 --> 00:25:40,160 - Du kan få værelse tre på anden sal. - Perfekt. Tak. 305 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Vent lidt ... 306 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 Hvad laver hun? 307 00:26:15,720 --> 00:26:17,800 Hvad er det, hun har på? 308 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 Jeg har ikke pyntet småkager i lang tid. Jeg glæder mig. 309 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Jeg er glad for, du blev. 310 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 - Jo flere, jo bedre. - Tak, Donna. 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,720 - Hallo? - Der er sket noget, Ashley. 312 00:26:37,880 --> 00:26:40,920 Du må rydde min aften. Nej, ryd hele ugen. 313 00:26:41,080 --> 00:26:43,440 - Jeg arbejder udefra. - Okay. 314 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 - Kan du huske Eriksons gård? - Ja. 315 00:26:46,160 --> 00:26:47,720 Altså ... 316 00:26:55,120 --> 00:26:57,680 Vedrørende salget ... Som et mindre firma - 317 00:26:57,840 --> 00:27:02,440 - giver vi mere personlig betjening. Det er vel det, I vil have. 318 00:27:02,600 --> 00:27:06,880 Begynd i midten, og gå udad sådan her. 319 00:27:07,040 --> 00:27:09,640 Det er en god ide, at vi skal bo her. 320 00:27:09,800 --> 00:27:12,960 Jeg behandler alle huse, som om de var mine egne. 321 00:27:13,120 --> 00:27:17,160 Det er godt at høre. Her er så mange minder. 322 00:27:17,320 --> 00:27:18,680 Det er bittersødt. 323 00:27:20,360 --> 00:27:23,520 - Hvor er din assistent? - Hun er også min søster. 324 00:27:23,680 --> 00:27:27,000 Hun var nødt til at gå. Vores far har lige fået kemobehandling. 325 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 Det er jeg ked af at høre. 326 00:27:29,560 --> 00:27:33,080 Er du sikker på, at du har tid til det her? 327 00:27:33,240 --> 00:27:35,880 Absolut. Arbejdet kommer altid i første række. 328 00:27:36,040 --> 00:27:41,040 Men han er cancerfri nu og har det meget bedre. 329 00:27:41,200 --> 00:27:47,640 Hej! Trafikken var slem, så jeg bliver her og pynter småkager. 330 00:27:48,720 --> 00:27:51,440 Fint! Kender I to hinanden? 331 00:27:51,600 --> 00:27:53,960 - Ja. - Nej. 332 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 Vi er bekendte. Mæglerbranchen er lille. 333 00:27:57,680 --> 00:28:00,840 Så er det her en perfekt chance for, at I kan blive venner. 334 00:28:01,920 --> 00:28:05,920 Chad, jeg har nok noget tøj til dig, der er lidt mere bekvemt. 335 00:28:06,080 --> 00:28:09,000 - Imens kan du spritte hænderne. - Ja, Donna. 336 00:28:13,120 --> 00:28:18,600 Nå ... Jeg undervurderede Dem, miss Rogers. 337 00:28:18,760 --> 00:28:23,040 Du kom vel ikke kun tilbage, fordi du elsker at pynte småkager. 338 00:28:23,200 --> 00:28:26,560 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg er småkageentusiast. 339 00:28:26,720 --> 00:28:30,120 - Jeg elsker den slags. - Meget morsomt. 340 00:28:30,280 --> 00:28:33,920 Apropos sjovt. Din trøje. 341 00:28:34,080 --> 00:28:36,680 - Lige til julealbummet. - Vov ikke at poste det. 342 00:28:36,840 --> 00:28:41,760 Jeg sletter det, så snart du giver op. Du har sikkert travlt før jul. 343 00:28:42,640 --> 00:28:47,000 Glem det. Jeg vil hellere ydmyges end give dig den tilfredsstillelse. 344 00:28:47,160 --> 00:28:50,000 Desuden har jeg en bedre chance end dig. 345 00:28:50,160 --> 00:28:55,560 Du kan ikke konkurrere med Exclusive Realty eller mig. 346 00:28:55,720 --> 00:28:59,560 Du sparer både tid og besvær, hvis du tager hjem nu. 347 00:28:59,720 --> 00:29:01,040 Wow! 348 00:29:01,200 --> 00:29:05,120 Chad. Jeg fandt lidt tøj til dig i glemmekassen. 349 00:29:05,280 --> 00:29:07,280 Det er meget bedre end habitten. 350 00:29:07,440 --> 00:29:11,960 Jeg kan godt se, hvorfor det blev glemt. Hvem vil dog have det? 351 00:29:12,120 --> 00:29:16,560 Jeg joker bare. Det er perfekt. 352 00:29:16,720 --> 00:29:20,480 Du kan overnatte, hvis du vil. Jeg kan sikkert finde en pyjamas. 353 00:29:20,640 --> 00:29:25,240 Jeg har ikke noget med, så jeg må hjem og pakke. 354 00:29:25,400 --> 00:29:27,560 - Men tak for tilbudet. - Okay. 355 00:29:27,720 --> 00:29:32,160 - Jeg har lagt din pyjamas på sengen. - Okay, tak. 356 00:29:32,320 --> 00:29:35,000 Ved nærmere eftertanke ... 357 00:29:35,160 --> 00:29:38,880 Hvorfor køre hele vejen hjem bare for at komme tilbage i morgen? 358 00:29:39,040 --> 00:29:43,720 - Min assistent kan komme med det. - Godt. Jeg finder en pyjamas. 359 00:29:43,880 --> 00:29:48,280 - Du kan få værelse fire ovenpå. - Det lyder godt. 360 00:29:51,280 --> 00:29:53,120 Herregud ... 361 00:29:55,800 --> 00:29:59,320 - Hov! - Perfekt til julealbummet. 362 00:30:11,400 --> 00:30:17,080 - Her er et tip. Put glasur på først. - Det ved jeg. Jeg ville spise den. 363 00:30:17,240 --> 00:30:21,600 Det er ikke en børnehave. Du må gerne spise småkagerne. 364 00:30:21,760 --> 00:30:24,640 At pynte småkager kræver håndelag og øje for detaljer. 365 00:30:24,800 --> 00:30:26,720 Jeg forstår godt, du har problemer. 366 00:30:26,880 --> 00:30:30,520 - Nå, skal det være på den måde? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 367 00:30:30,680 --> 00:30:35,720 Du har bedre øje for detaljer, og jeg mangler raffinement som sælger? 368 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 Det er din fortolkning. Jeg pynter bare småkager. 369 00:30:39,400 --> 00:30:43,880 Også mig. Jeg pynter småkager. 370 00:30:46,000 --> 00:30:50,040 - Den tager jeg. - Okay. 371 00:31:19,040 --> 00:31:24,160 Helt ærligt. Jeg kan ikke konkurrere med spiseligt glitter. Hvad er det? 372 00:31:24,320 --> 00:31:27,680 Julia: 1. Chad: 0. 373 00:31:55,680 --> 00:31:58,240 Hej! Det var på tide. 374 00:31:58,400 --> 00:32:02,160 - Jeg troede, du var faldet i. - Det her tager tid. 375 00:32:02,320 --> 00:32:06,040 - Flot pyjamas. - Ditto. 376 00:32:22,120 --> 00:32:26,720 Tag det roligt! Jeg klarer det, og du klarer det! 377 00:32:40,200 --> 00:32:44,480 - Jeg trykker jo på den grønne knap. - Du er ikke morgenmenneske? 378 00:32:45,960 --> 00:32:49,360 - Hvad laver du her? - Det samme som dig. Kaffe. 379 00:32:49,520 --> 00:32:53,200 - Udspionerer du mig? - Det behøver jeg ikke. 380 00:32:53,360 --> 00:32:55,880 - Jeg skal nok få det. - Det tror du. 381 00:32:56,040 --> 00:32:59,080 Ja, selvom du prøvede at manipulere - 382 00:32:59,240 --> 00:33:03,200 - for at få hele aftenen og morgenen til at charmere ejerne, før vi kom. 383 00:33:03,360 --> 00:33:05,040 Jeg behøver ikke charmere dem. 384 00:33:05,200 --> 00:33:08,240 Jeg får opgaven, fordi jeg forstår det her sted. 385 00:33:08,400 --> 00:33:13,040 Tror du, jeg vil overtale dem til at sælge til en skummel hotelkæde? 386 00:33:13,200 --> 00:33:16,120 Måske. Du arbejder for det største firma i Minneapolis. 387 00:33:16,280 --> 00:33:19,120 De bryder sig kun om penge, og du vil være partner. 388 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 Der er intet galt i at have ambitioner. 389 00:33:26,880 --> 00:33:29,000 Jeg hader teknik. 390 00:33:29,160 --> 00:33:32,840 Du får den første kop. Du trænger vist mere til den. 391 00:33:34,240 --> 00:33:38,120 - Hej, skat. Du er tidligt oppe. - Det ved jeg. 392 00:33:38,280 --> 00:33:43,400 Ja, selvfølgelig. Lad os gennemgå det. Okay. 393 00:33:43,560 --> 00:33:50,200 Bare send det, så ser jeg på det. Tag det roligt. 394 00:33:55,680 --> 00:33:57,000 Hallo ...? 395 00:33:57,160 --> 00:33:59,440 - Er du vågen? - Nej. 396 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 Jeg sender billederne af huset. Du må uploade dem. 397 00:34:02,880 --> 00:34:06,560 - Jeg sover. - Jeg elsker også dig. 398 00:34:10,080 --> 00:34:16,880 Hej, skat. Okay, bare bed Rich om at ordne det. 399 00:34:17,040 --> 00:34:23,920 Okay. Du klarer det. Vi snakkes ved. Farvel. 400 00:34:25,280 --> 00:34:29,240 - Alt vel? - Ja, det er bare min assistent. 401 00:34:29,400 --> 00:34:33,240 Lige fra college, og meget ivrig. Hun bliver let overvældet. 402 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Hvad siger I til en donut? 403 00:34:35,400 --> 00:34:39,720 Nej, tak, ikke til mig. Min kone har forbudt mig at spise sukker. 404 00:34:39,880 --> 00:34:43,920 Donna prøvede det også med mig, men jeg har en meget sød tand. 405 00:34:44,080 --> 00:34:46,760 - Nej tak. - Okay. Jeg stiller dem her. 406 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 Jeg fik vist ikke besked om, hvad vi skulle have på. 407 00:34:57,640 --> 00:34:59,960 Donuts! Det kan jeg ikke modstå. 408 00:35:00,120 --> 00:35:02,440 En klassisk pige. 409 00:35:02,600 --> 00:35:06,360 Man kan sige meget om folk ud fra deres valg af donut. 410 00:35:06,520 --> 00:35:08,080 Klassikere er altid moderne. 411 00:35:10,400 --> 00:35:13,240 - Ja ... - Gud, hvor er den god. 412 00:35:13,400 --> 00:35:17,720 - Godt. Jeg har selv bagt dem. - Åh, Herb ... 413 00:35:17,880 --> 00:35:21,000 - Jeg har bagt dem. Familieopskrift. - Afsløret igen. 414 00:35:21,160 --> 00:35:25,200 - Du har mange talenter, Donna. - Det er imponerende. 415 00:35:25,360 --> 00:35:28,720 Alle detaljerne. Jeg har aldrig sovet i en bedre seng. 416 00:35:28,880 --> 00:35:32,200 Vent ... Sov I her? Jeg troede, vi begyndte i dag. 417 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 Det er en lang historie. Den må vente. 418 00:35:34,720 --> 00:35:37,160 Spis en god morgenmad, for det får I brug for. 419 00:35:37,320 --> 00:35:42,400 Jaså? Hvad står der på programmet? Jeg læste noget om snesko. 420 00:35:42,560 --> 00:35:45,200 Nå ... En mand, der læser sine lektier. 421 00:35:45,360 --> 00:35:50,000 Jeg tænkte, at I skulle hjælpe os med at vælge et juletræ. 422 00:35:50,160 --> 00:35:52,280 Det lyder sjovt. Hvor bliver de solgt? 423 00:35:52,440 --> 00:35:58,400 Vi skal ikke købe et juletræ, skat. I skal finde et og fælde det selv. 424 00:35:58,560 --> 00:36:02,480 Det bliver sjovt. Jeg tager en af dem her med til turen. 425 00:36:04,120 --> 00:36:06,920 Hvad sagde hun? Fælde et juletræ? 426 00:36:07,080 --> 00:36:11,480 Ja, hun sagde, at vi skal fælde et juletræ. 427 00:36:12,880 --> 00:36:15,760 Jeg kan ikke fatte, at I sov her. 428 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 For nogle år siden - 429 00:36:21,480 --> 00:36:27,280 - mistede vi næsten en del af skoven til et byggefirma. 430 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 Det kan jeg godt huske. 431 00:36:29,280 --> 00:36:34,240 En miljøorganisation forhindrede det på grund af ulvebestanden. 432 00:36:34,400 --> 00:36:39,400 Ja, du har god hukommelse. Det er helt rigtigt. 433 00:36:39,560 --> 00:36:45,360 Skoven her har en af de største ulvebestande i hele USA. 434 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 Sagde du ulve? 435 00:36:47,560 --> 00:36:51,880 - De angriber sjældent mennesker. - Sjældent. Det var betryggende. 436 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 Du er den mest forskræmte person, jeg har mødt. 437 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 Plejer du at snige dig ind på kvinder? 438 00:36:59,960 --> 00:37:04,280 Det var vel ikke at snige sig. Jeg ville bare hjælpe dig. 439 00:37:04,440 --> 00:37:08,920 - Du har vist lidt svært ved at gå. - Det går fint. 440 00:37:09,080 --> 00:37:13,400 Det er faktisk ligetil. Den ene fod foran den anden. 441 00:37:13,560 --> 00:37:17,080 Gør du dig umage for at irritere, eller kommer det helt naturligt? 442 00:37:17,240 --> 00:37:23,200 - De to elsker virkelig at skændes. - Er det dét, de gør? 443 00:37:23,360 --> 00:37:27,360 Fortæl mig lidt om dig selv, Doug. Hvad skal jeg vide? 444 00:37:27,520 --> 00:37:30,760 - Jeg er familiefar. - Okay. 445 00:37:30,920 --> 00:37:33,680 Vil du have min jakke? Jeg sagde jo, det var koldt. 446 00:37:33,840 --> 00:37:36,960 Men du ville ikke høre på mig, og nu fryser du. 447 00:37:37,120 --> 00:37:41,640 Nej, jeg har det fint. Jeg vidste bare ikke, at det var så koldt. 448 00:37:41,800 --> 00:37:45,440 Og hvis jeg fik din jakke, så ville du fryse. 449 00:37:45,600 --> 00:37:49,120 - Du er stædig. - Nej, jeg er bare sejere end dig. 450 00:37:49,280 --> 00:37:53,760 Så du er ikke stædig, vil ikke have min jakke og kan godt gå. 451 00:37:53,920 --> 00:37:56,720 Jeg fornemmer en stærk uafhængighed. Hvorfra? 452 00:37:56,880 --> 00:37:58,640 Stop. Kan du se, hvad der sker? 453 00:37:58,800 --> 00:38:01,920 - Du minder mig om min søn. - De snakker. Og hvad så? 454 00:38:02,080 --> 00:38:05,600 Mere end det. De bliver gode venner, mens vi skændes. 455 00:38:05,760 --> 00:38:08,760 - Skændes vi? - Ti stille. 456 00:38:08,920 --> 00:38:11,160 Okay! 457 00:38:11,320 --> 00:38:15,360 Herb! Hvor langt er der til det juletræ? 458 00:38:15,520 --> 00:38:19,880 Jeg ved det ikke, Chad. Når vi ser det, så ved vi det. 459 00:38:20,040 --> 00:38:26,240 Er det rigtigt? Har du set det? Det er perfekt. Eller det. Eller det. 460 00:38:26,400 --> 00:38:28,960 - Fryser du? - Nej, jeg har det fint. 461 00:38:29,120 --> 00:38:32,680 Jeg elsker skoven. Jeg er et rigtigt friluftsmenneske. 462 00:38:32,840 --> 00:38:39,320 Min datter hader også kulden. Men ved du hvad? Du har ret. 463 00:38:39,480 --> 00:38:44,640 Det træ derovre er perfekt. Kom, så tager vi det. 464 00:38:44,800 --> 00:38:47,040 Du er chefen. 465 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Der kommer det! 466 00:38:50,680 --> 00:38:53,320 Det var sjovt! Jeg har aldrig fældet et juletræ. 467 00:38:53,480 --> 00:38:55,960 Og lyden, da det faldt. Bum! 468 00:38:56,120 --> 00:38:58,440 Hun skulle bare have en sav, så smiler hun. 469 00:38:58,600 --> 00:39:03,520 Jeg kan ikke fatte, at du er vokset op her uden at fælde et juletræ. 470 00:39:03,680 --> 00:39:07,240 Jeg vidste ikke, hvad jeg gik glip af. 471 00:39:07,400 --> 00:39:10,080 Okay, Herb. Hvordan får vi det med tilbage? 472 00:39:10,240 --> 00:39:14,360 Vi bærer det, Chad. Du kan tage stammen. 473 00:39:14,520 --> 00:39:19,400 Du og jeg tager midten, og Julie klarer nok toppen. 474 00:39:19,560 --> 00:39:24,320 - Jeg er stærkere, end jeg ser ud. - Jeg laver bare sjov. 475 00:39:24,480 --> 00:39:27,960 Okay, lad os komme af sted. 476 00:39:28,120 --> 00:39:31,320 - Jeg tager den letteste del. - Godt for ryggen. 477 00:39:36,160 --> 00:39:39,760 I fandt det fineste træ, vi nogensinde har haft. 478 00:39:39,920 --> 00:39:42,520 Ved I hvad? Det siger hun hvert eneste år. 479 00:39:42,680 --> 00:39:45,160 - Nej, jeg gør ikke! - Jo. 480 00:39:46,440 --> 00:39:51,840 - Det dufter fantastisk. Det er fint. - Bare vent, til det bliver pyntet. 481 00:39:52,000 --> 00:39:55,840 Jeg må have et bad, men jeg kommer straks. 482 00:39:56,000 --> 00:39:57,800 Det må jeg også. 483 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 Hold da op! Hvordan kan jeg have ti mistede opkald? 484 00:40:02,400 --> 00:40:06,080 Signalet her i skoven er ikke særligt godt. 485 00:40:06,240 --> 00:40:09,560 Åh-åh. De er alle sammen fra min kone. Undskyld mig. 486 00:40:09,720 --> 00:40:12,960 - Jeg håber, alt er i orden. - Det er sikkert fint. 487 00:40:13,120 --> 00:40:15,720 Koner bliver jo lidt nervøse, når manden er væk. 488 00:40:15,880 --> 00:40:20,200 - Jeg vidste ikke, at du var gift. - Det er jeg ikke. Jeg var forlovet. 489 00:40:20,360 --> 00:40:24,080 - Jeg er ked af, at det ikke gik. - Det er meget længe siden. 490 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Hvor er pynten? Dette træ må have lidt farve. 491 00:40:28,480 --> 00:40:32,080 Vi skal lige til at pynte træet, Doug. 492 00:40:33,240 --> 00:40:35,160 Tager du af sted? 493 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 - Er alt okay? - Desværre ikke. 494 00:40:37,560 --> 00:40:40,640 Min datter er på hospitalet med et astmaanfald. 495 00:40:40,800 --> 00:40:43,160 Hun bliver indlagt, så jeg må af sted. 496 00:40:43,320 --> 00:40:46,240 - Det forstår vi godt. - Selvfølgelig. Kør bare. 497 00:40:46,400 --> 00:40:49,560 Du er en ægte familiefar, og det respekterer vi. 498 00:40:49,720 --> 00:40:53,360 Tak for det, Herb. Jeg er glad for vores samtale før. 499 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 - Også jeg. - Tak. 500 00:40:55,240 --> 00:40:58,640 Chad, gid jeg havde kunnet blive og kæmpe. 501 00:40:58,800 --> 00:41:03,720 - Må bedste mand eller kvinde vinde. - Vi vil savne dig. 502 00:41:03,880 --> 00:41:05,880 Jeg håber, din datter får det bedre. 503 00:41:06,040 --> 00:41:08,160 - Det var synd. - Ja. 504 00:41:08,320 --> 00:41:11,560 Men den gode nyhed er, at jeg stadig er her. 505 00:41:11,720 --> 00:41:15,760 - Ja, dig og Julie. - Ja, og hende. 506 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Kom nu, Chad. Indrøm, at hun ikke er så slem. 507 00:41:19,960 --> 00:41:24,760 Det indrømmer jeg ikke, men hun har overrasket mig. 508 00:41:24,920 --> 00:41:28,480 Overraskelser er gode, ikke? 509 00:41:30,320 --> 00:41:34,000 - Skal vi gøre det, eller hvad? - Lad os gøre det. 510 00:41:34,160 --> 00:41:38,400 Du kan hjælpe mig med pynten i kælderen, så kan Herb gå på loftet. 511 00:41:38,560 --> 00:41:42,680 - Ja, skat. - Okay. 512 00:41:46,000 --> 00:41:50,720 - Jeg elsker at pynte træet. - Det bliver ikke jul uden det. 513 00:41:51,760 --> 00:41:55,000 - Må jeg hjælpe? - Selvfølgelig. 514 00:41:55,880 --> 00:41:58,840 Jeg løfter dig op. En, to, tre! 515 00:41:59,000 --> 00:42:04,440 Kan du finde en, der er god? Sådan, ja! Okay, så er det min tur. 516 00:42:04,600 --> 00:42:08,800 - Nej, du er for stor. - Hvad mener du? Du er for stor. 517 00:42:10,840 --> 00:42:17,480 Hallo! Hvorfor udspionerer du? Hjælp nu til i stedet. 518 00:42:18,600 --> 00:42:21,960 Intet giver mere julestemning end at pynte træet. 519 00:42:27,600 --> 00:42:30,960 Vi havde et par boende, som gik i ens tøj. 520 00:42:31,120 --> 00:42:35,280 Okay. Forhåbentlig kommer min søster snart med mit tøj. 521 00:42:35,440 --> 00:42:39,520 - Hvor er Doug? - En familiekrise. Han måtte køre. 522 00:42:39,680 --> 00:42:42,080 - Det var trist. - Ja. 523 00:42:42,240 --> 00:42:45,080 Snart kommer julemanden. Jeg har været sød hele ugen. 524 00:42:45,240 --> 00:42:47,440 Det har jeg også. 525 00:42:47,600 --> 00:42:51,440 - Julemanden er ikke til voksne. - Jo, selvfølgelig. 526 00:42:51,600 --> 00:42:55,480 Jeg skriver til ham og siger, hvad jeg ønsker mig. 527 00:42:56,560 --> 00:42:58,760 God fornøjelse. 528 00:42:58,920 --> 00:43:03,320 - Han er god med børnene. - Ja, han er fuld af overraskelser. 529 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Kom nu! 530 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 - Det er sjovt, du siger det. - Hvorfor? 531 00:43:07,920 --> 00:43:10,200 Ikke for noget. 532 00:43:10,360 --> 00:43:14,920 - Hvisker I om mig? - Nej, du er ikke verdens centrum. 533 00:43:15,080 --> 00:43:19,960 - Jeg sagde, at du er god med børn. - Jeg opfostrede mine yngre søstre. 534 00:43:20,120 --> 00:43:23,600 - Hvor mange? - Jeg er den ældste af fire. 535 00:43:23,760 --> 00:43:28,120 Jeg var ni, da min yngste søster Ashley blev født. Hun er min favorit. 536 00:43:28,280 --> 00:43:30,080 Men sig det ikke til de andre. 537 00:43:30,240 --> 00:43:33,400 Så blev mine forældre skilt, så jeg lærte at skifte bleer. 538 00:43:33,560 --> 00:43:37,560 - Har du skiftet en ble? - Selvfølgelig. Mange. 539 00:43:37,720 --> 00:43:41,200 Jeg købte min første bil med børnepasningspenge. 540 00:43:41,360 --> 00:43:44,280 - Børnepasning. Seriøst? - Ja, hvad troede du? 541 00:43:44,440 --> 00:43:49,320 - At du var et forkælet enebarn. - Nej. Tro det eller ej. 542 00:43:49,480 --> 00:43:51,400 - Hvor kommer du fra? - Mig? 543 00:43:51,560 --> 00:43:54,800 Fra Australien, men min familie bor her nu. 544 00:43:54,960 --> 00:43:58,040 - Er din familie her? - Ja, min mor og mine søstre. 545 00:43:58,200 --> 00:44:01,360 De blev, men min far tog hjem til Sydney. 546 00:44:01,520 --> 00:44:03,520 Jeg kan godt lide måden, du taler på. 547 00:44:03,680 --> 00:44:07,880 Sådan snakker vi i Australien. Men jeg er glad for, at du kan lide det. 548 00:44:08,800 --> 00:44:11,960 Intet juletræ er komplet uden en engel på toppen. 549 00:44:12,120 --> 00:44:13,600 Tak. 550 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 - Åh ... - Vent lidt. 551 00:44:20,920 --> 00:44:23,800 - Jeg holder dig. - Tak. 552 00:44:32,640 --> 00:44:34,960 Det var fint. Tak for hjælpen. 553 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Vi har smukke bjerge. 554 00:44:42,280 --> 00:44:46,880 Jeg har småkager i køkkenet, og de er varme. Kom. 555 00:44:47,040 --> 00:44:50,800 Nybagte småkager. Det kan man ikke modstå. 556 00:44:55,720 --> 00:44:58,360 Din datter er bedårende. 557 00:44:58,520 --> 00:45:03,000 Tak, men du må hellere passe på. Ellers stjæler hun din kæreste. 558 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 - Han er ikke min kæreste. - Ikke? 559 00:45:05,480 --> 00:45:10,600 Vi konkurrerer om at sælge gården. Vi er mæglere. 560 00:45:10,760 --> 00:45:12,560 Vil du fortælle om din oplevelse? 561 00:45:12,720 --> 00:45:18,120 Jeg kan i hvert fald sige, at det her sted er noget særligt. 562 00:45:18,280 --> 00:45:21,280 Min mand kom ikke hjem efter sin seneste tjeneste. 563 00:45:21,440 --> 00:45:25,440 - Det er jeg virkelig ked af. - Nej, det er okay. 564 00:45:25,600 --> 00:45:28,280 Men det første år var meget hårdt - 565 00:45:28,440 --> 00:45:32,600 - og jeg vidste ikke, hvordan vi skulle klare julen uden ham. 566 00:45:32,760 --> 00:45:36,840 Heldigvis fandt vi dette fristed, og det forandrede vores liv. 567 00:45:37,000 --> 00:45:40,200 Donna og Herb tog imod os som en del af familien - 568 00:45:40,360 --> 00:45:45,600 - og gjorde julen til noget særligt. Så nu kommer vi tilbage hvert år. 569 00:45:45,760 --> 00:45:49,400 Jeg troede, at I også havde brug for det her sted. 570 00:45:49,560 --> 00:45:50,960 Du har nok ret. 571 00:45:51,120 --> 00:45:53,680 Bare rolig. Det her sted er godt for jer begge. 572 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 - Det lover jeg. - Okay. 573 00:45:56,000 --> 00:45:58,160 Jeg mener ... se der. 574 00:46:18,160 --> 00:46:19,840 Åh, nej! 575 00:46:23,520 --> 00:46:26,840 - Jeg sov over mig. Hvad sker der? - Godmorgen. 576 00:46:27,000 --> 00:46:30,480 Har du ikke set planen? Der er snemandskonkurrence. 577 00:46:30,640 --> 00:46:32,360 Jeg elsker sne, men hader kulde. 578 00:46:32,520 --> 00:46:37,800 Donna har lavet hold. Du er sammen med Chad. Han manglede en. 579 00:46:37,960 --> 00:46:41,080 Det var nyt. Tror du, at vi kan samarbejde? 580 00:46:41,240 --> 00:46:44,320 Du må gerne være med på mit hold, bare denne ene gang. 581 00:46:44,480 --> 00:46:49,360 - Jeg er god til at lave snemænd. - Okay. Vi får se. 582 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Jeg må skifte tøj. 583 00:46:52,280 --> 00:46:55,760 - Der ligger varmere tøj i kurven. - Tak. 584 00:47:44,120 --> 00:47:48,200 Godt klaret, alle sammen. Også uden øjet. 585 00:47:48,360 --> 00:47:54,560 Hvad synes vi om den her? Okay. Det her må vel være nummer to? 586 00:47:54,720 --> 00:47:56,760 Guleroden må jo give noget. 587 00:47:56,920 --> 00:48:00,080 - Hvad er der så tilbage, Herb? - Førstepladsen, Chad. 588 00:48:04,640 --> 00:48:06,760 Tillykke! 589 00:48:08,760 --> 00:48:12,520 - Godt gået. Tak for hjælpen! - Herb. 590 00:48:23,800 --> 00:48:25,640 Hallo? 591 00:48:27,000 --> 00:48:31,240 - Hallo? - Jenna? Hej! 592 00:48:33,200 --> 00:48:37,600 - Tak, fordi du kom med mine ting. - Jeg kan nu godt lide det der. 593 00:48:37,760 --> 00:48:40,360 Hvordan går det? Jeg har ikke nået at ringe. 594 00:48:40,520 --> 00:48:44,760 Jeg har prøvet at ringe til dig. Vi har fået et bud på huset. 595 00:48:44,920 --> 00:48:48,320 Hvad? Fedt! Jeg troede ikke, der skete noget. 596 00:48:48,480 --> 00:48:52,720 Nej, men nogen så på huset i går og lagde et bud i dag. 597 00:48:52,880 --> 00:48:56,120 Du giver mig aldrig en chance, så jeg ville vise, at jeg kan. 598 00:48:56,280 --> 00:49:00,320 Det ved jeg godt, men du må sende kontrakten til mig. 599 00:49:00,480 --> 00:49:06,400 Godkend intet uden min godkendelse. Lov mig det. Jeg mener det, Jenna. 600 00:49:06,560 --> 00:49:08,120 - De betaler kontant. - Hvad? 601 00:49:08,280 --> 00:49:12,480 - De vil få det ordnet inden jul. - Det er fantastisk. 602 00:49:12,640 --> 00:49:17,000 Jeg mailede dig deres bud i morges. Hvorfor har du ikke svaret? 603 00:49:17,160 --> 00:49:19,080 Vent. Du har ikke tjekket din mail. 604 00:49:19,240 --> 00:49:23,600 Klokken er 17. Hvad har du lavet? Og hvad har du gjort med min søster? 605 00:49:23,760 --> 00:49:28,400 Meget morsomt. Jeg har brug for lidt distraktion. 606 00:49:28,560 --> 00:49:33,000 - Hold øje med konkurrenten. - Det majestætiske bjerg. 607 00:49:34,680 --> 00:49:38,160 I kan skiftes. Tag et stykke - 608 00:49:38,320 --> 00:49:42,000 - og gør sådan her. 609 00:49:42,160 --> 00:49:46,200 - Se! I er tvillinger! - Ja ... 610 00:49:46,360 --> 00:49:52,120 Det her er min søster Jenna. Hun elsker at lave honningkagehuse. 611 00:49:52,280 --> 00:49:56,320 Hun er ekspert, så hun kan begynde. Jeg kommer straks. 612 00:49:56,480 --> 00:49:58,560 Held og lykke. 613 00:50:01,880 --> 00:50:05,760 - Du kan hjælpe mig. - Okay. 614 00:50:14,200 --> 00:50:19,360 - Du skylder din søster en tjeneste. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 615 00:50:19,520 --> 00:50:23,640 Det var tydeligt, at hun aldrig havde bygget et honningkagehus. 616 00:50:23,800 --> 00:50:27,840 Jeg mente nok, at hun gerne ville bygge et honningkagehus. 617 00:50:28,000 --> 00:50:32,880 Okay, måske udnyttede jeg hende for at kunne bruge min computer. 618 00:50:33,040 --> 00:50:37,680 - Jeg har slet ikke nået at arbejde. - Heller ikke jeg. 619 00:50:37,840 --> 00:50:41,920 Men du skulle have set hendes ansigt, da du forlod hende. 620 00:50:42,080 --> 00:50:43,520 Tak. 621 00:50:47,200 --> 00:50:50,160 Helt fortabt. 622 00:50:50,320 --> 00:50:53,120 Jeg prøvede at pynte på det, men hvad kunne jeg gøre? 623 00:50:53,280 --> 00:50:57,360 Du kan sørge for, at hun sælger huse i stedet for at bygge dem. 624 00:50:57,520 --> 00:51:00,520 Jeg er enig. Jeg håber, huset var forsikret. 625 00:51:02,840 --> 00:51:04,880 Så kører vi! 626 00:51:49,560 --> 00:51:53,240 - Åh, Gud. - Ja, det har jeg aldrig prøvet før. 627 00:51:53,400 --> 00:51:56,920 Lad os tage en drink, før vi går i seng. 628 00:51:57,080 --> 00:52:00,680 Det har været en lang dag, og jeg vil ikke sove over mig igen. 629 00:52:00,840 --> 00:52:04,640 Det bliver også en lang dag, og jeg vil være udhvilet. 630 00:52:04,800 --> 00:52:09,920 - Du tror, at jeg vil sabotere dig. - Det ville ikke være første gang. 631 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 - Godnat, Chad. - Godnat. 632 00:52:22,160 --> 00:52:25,680 - Kan jeg hjælpe dig, Donna? - Nej, jeg klarer det. 633 00:52:25,840 --> 00:52:27,760 Lad mig nu gøre noget. 634 00:52:27,920 --> 00:52:32,600 - Okay, vil du lave æggene? - Ja. Jeg elsker at lave røræg. 635 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Godt. 636 00:53:00,480 --> 00:53:05,440 Mad, mad, mad ... mums. 637 00:53:08,760 --> 00:53:14,640 Åh! Det smager godt, Donna. Æggene er fantastiske. 638 00:53:14,800 --> 00:53:17,480 Du må takke Julia for æggene. 639 00:53:17,640 --> 00:53:21,640 - Har hun lavet dem? - Det har jeg. 640 00:53:21,800 --> 00:53:26,680 - Jeg er glad for, at du elsker dem. - Jeg ville ikke sige elsker ... 641 00:53:27,520 --> 00:53:32,120 - Åh, jeg glemte smør og syltetøj. - Jeg henter det. 642 00:53:33,600 --> 00:53:36,640 - Undskyld, jeg var her først. - Nej, det var jeg. 643 00:53:36,800 --> 00:53:40,320 Se! En mistelten. Nu skal I kysse! 644 00:53:40,480 --> 00:53:45,080 Hun har ret. Det er en juletradition. I er under misteltenen. I må kysse. 645 00:53:49,800 --> 00:53:51,480 Det var snyd. 646 00:53:52,920 --> 00:53:54,680 Helt ærligt! 647 00:54:05,120 --> 00:54:08,280 - Har du salt nok? - Ja, sir. 648 00:54:14,440 --> 00:54:18,760 Nu er der kamp. Kan jeg hjælpe med noget, Donna? 649 00:54:18,920 --> 00:54:22,000 - Du kan hjælpe mig med vasketøjet. - Perfekt! 650 00:54:44,240 --> 00:54:46,040 Hej ... Chad. 651 00:54:46,200 --> 00:54:50,200 Hej. I to er vist godt i gang. I skal ikke stoppe for min skyld. 652 00:54:50,360 --> 00:54:54,400 - Jeg kan ikke modstå en julesang. - Det husker jeg. 653 00:54:55,960 --> 00:54:58,120 Jeg må hellere tage den her. 654 00:54:58,280 --> 00:55:03,960 Hej, skat. Hvordan går det? Tak, fordi du kom med taskerne. 655 00:55:04,880 --> 00:55:11,880 - Ved du, om Chad dater nogen? - Han har ikke nævnt nogen for mig. 656 00:55:12,040 --> 00:55:16,600 Altså, jeg er ligeglad. Han virker bare distraheret af en, der ringer. 657 00:55:17,680 --> 00:55:24,000 - Du kan jo spørge ham. - Det er ikke min sag. 658 00:55:24,160 --> 00:55:27,360 Apropos, så må jeg hellere ringe til min søster. 659 00:55:27,520 --> 00:55:30,360 - Hvis du vil undskylde mig? - Familien først. 660 00:55:30,520 --> 00:55:32,160 Tak. 661 00:55:36,800 --> 00:55:39,600 - Hallo? - Hej, hvordan går det? 662 00:55:39,760 --> 00:55:41,800 - Hvordan går det med far? - Fint. 663 00:55:41,960 --> 00:55:45,360 - Har du ryddet indkørslen? - Ja, jeg har saltet indkørslen. 664 00:55:45,520 --> 00:55:49,440 - Og bilen? - Den har fuld tank. 665 00:55:49,600 --> 00:55:51,880 - Og vinduerne? - De er dobbelttjekket. 666 00:55:52,040 --> 00:55:57,760 Bare rolig. Alt er klaret. Og huset bliver solgt i morgen. 667 00:55:57,920 --> 00:56:01,720 Jeg sætter medhør på, så du kan tale med far. 668 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 Din søster og jeg kæmper med et enormt puslespil. 669 00:56:04,680 --> 00:56:07,440 Vi skal bruge dig her, Julia. 670 00:56:07,600 --> 00:56:12,200 Jeg kommer hjem i næste uge. Men Jenna er der. Du er i gode hænder. 671 00:56:12,360 --> 00:56:16,160 Tak, søs! Hvordan går det hos dig? 672 00:56:16,320 --> 00:56:18,240 Jeg må indrømme, at jeg morer mig. 673 00:56:18,400 --> 00:56:21,800 Selv om du skal omgås bjerget? 674 00:56:21,960 --> 00:56:25,720 - Kom, Julia. Vi skal stå på skøjter. - Jeg må løbe. Jeg elsker jer. 675 00:56:25,880 --> 00:56:32,360 Vent ... Hallo? Julia? Millennial-generationen ... 676 00:56:59,760 --> 00:57:02,040 Tak. 677 00:57:03,640 --> 00:57:07,520 - Er du klar til spil og puslespil? - Ja, og varm chokolade. 678 00:57:07,680 --> 00:57:11,560 Et øjeblik. Undskyld, den må jeg tage. 679 00:57:12,800 --> 00:57:15,400 Hej, skat. Hvordan går det? 680 00:57:16,720 --> 00:57:20,760 Kan vi tale om det senere? Okay. Farvel. 681 00:57:20,920 --> 00:57:23,080 - Beklager. - Alt vel? 682 00:57:23,240 --> 00:57:26,880 Ja, det var bare arbejde. Varm chokolade er vigtigere. 683 00:57:27,040 --> 00:57:30,640 - Ja, det lyder fantastisk. - Skal vi gå? 684 00:57:37,960 --> 00:57:43,080 "Det var aftenen før jul, og ikke en sjæl var vågen." 685 00:57:43,240 --> 00:57:45,200 "Ikke engang en mus." 686 00:57:45,360 --> 00:57:51,480 "Strømperne var hængt op ved skorstenen i håb om" ... 687 00:57:51,640 --> 00:57:56,560 - Så. Lige der. - Puslespil er ikke lige mig. 688 00:57:56,720 --> 00:57:59,480 Vær nu ikke så hård mod dig selv. Man lærer det. 689 00:58:00,800 --> 00:58:03,480 Wow. Du er god til det. 690 00:58:03,640 --> 00:58:08,000 Min mor elskede puslespil. Vi lægger et hver eneste jul. 691 00:58:08,160 --> 00:58:11,840 - Elsker hun dem ikke mere? - Hun døde for to år siden. 692 00:58:12,000 --> 00:58:15,960 - Julen er ikke det samme nu. - Det er jeg ked af. 693 00:58:16,120 --> 00:58:18,840 Men vi fortsætter traditionen, så ... 694 00:58:19,000 --> 00:58:21,520 Man kan ikke få for meget varm kakao. 695 00:58:21,680 --> 00:58:23,640 Hvem vil have? 696 00:58:23,800 --> 00:58:30,600 Jeg har en særlig kop til dig, Herb. Med ekstra kakao. 697 00:58:30,760 --> 00:58:35,040 Du er alt for god ved mig. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 698 00:58:36,440 --> 00:58:41,080 Jeg håber, I to også finder den rigtige en dag. 699 00:58:41,240 --> 00:58:47,200 Kærlighed er som et puslespil. Man skal finde en brik, der passer. 700 00:58:47,360 --> 00:58:53,280 Det er sandt. Apropos puslespil ... Gider du hente en lille hammer? 701 00:58:53,440 --> 00:58:57,040 - Og noget superlim. - Vi har helt sikkert brug for hjælp. 702 00:59:02,200 --> 00:59:05,440 Hvad laver du? Den skal ikke være der. 703 00:59:05,600 --> 00:59:07,640 - Den passer perfekt. - Nej! 704 00:59:11,640 --> 00:59:14,520 - Ja. Okay. - Du får æren. 705 00:59:14,680 --> 00:59:16,320 Okay. 706 00:59:18,000 --> 00:59:22,280 Sådan. Okay, hvad så nu? 707 00:59:22,440 --> 00:59:25,080 Skal vi se på ilden udenfor? 708 00:59:25,240 --> 00:59:30,440 - Det ved jeg ikke. Det sner. - Kom nu. Det bliver sjovt. 709 00:59:31,360 --> 00:59:34,120 - Okay. - Okay. 710 00:59:41,240 --> 00:59:43,640 Wow, nu sner det ikke så meget. 711 00:59:43,800 --> 00:59:47,000 Savner familien så sin puslespilsguru? 712 00:59:47,160 --> 00:59:49,880 Egentlig ikke. Jeg er ikke den eneste guru. 713 00:59:50,040 --> 00:59:53,600 Jenna er meget bedre til puslespil end til honningkagehuse. 714 00:59:53,760 --> 00:59:56,600 Det håber jeg sandelig. 715 00:59:56,760 --> 01:00:02,200 Ingen er perfekt, men hun har gjort et rigtigt godt arbejde med firmaet - 716 01:00:02,360 --> 01:00:06,520 - og med at tage sig af vores far. Jeg har undervurderet hende. 717 01:00:06,680 --> 01:00:09,880 - Det giver mening. - Hvad mener du? 718 01:00:10,960 --> 01:00:15,760 Jeg mener bare, at du virker meget stresset hele tiden. 719 01:00:15,920 --> 01:00:20,800 Det ville du også være med et firma, en familie og en far på kemo. 720 01:00:20,960 --> 01:00:26,600 Jeg mente det ikke som en kritik. Du virker bare mere afslappet nu. 721 01:00:27,560 --> 01:00:31,120 - Jeg er ked af det med din far. - Tak. 722 01:00:31,280 --> 01:00:34,400 Han har det faktisk bedre. Vi er meget taknemlige. 723 01:00:34,560 --> 01:00:37,120 Jeg kan ikke forestille mig ikke at have ham. 724 01:00:37,280 --> 01:00:41,040 - Hvad med din far? - Vi taler ikke sammen. 725 01:00:41,200 --> 01:00:43,320 - Det er jeg ked af. - Nej. 726 01:00:43,480 --> 01:00:48,840 Han var ikke særligt meget far. Men jeg har min mor og mine søstre. 727 01:00:50,240 --> 01:00:53,640 Min mor er den stærkeste kvinde, jeg nogensinde har mødt. 728 01:00:53,800 --> 01:00:57,040 Hvis jeg skal være helt ærlig, er jeg lidt bange for hende. 729 01:00:57,200 --> 01:01:00,600 - Skræmmer stærke kvinder dig? - Absolut. 730 01:01:00,760 --> 01:01:03,760 Hun var nødt til at være stærk for at opdrage dig. 731 01:01:03,920 --> 01:01:09,360 Hey, jeg var faktisk en engel. Jeg lavede aldrig ballade. 732 01:01:09,520 --> 01:01:14,480 - Virkelig? - Hvad kan jeg sige? Jeg er perfekt. 733 01:01:15,560 --> 01:01:21,840 - Du er arrogant, Chad Everest. - Men indrøm, at du kan lide det. 734 01:01:23,640 --> 01:01:26,720 Hver gang jeg tror, at jeg kender dig, overrasker du mig. 735 01:01:26,880 --> 01:01:30,320 - Kan du godt lide overraskelser? - Når de er gode. 736 01:01:33,040 --> 01:01:35,520 Hov, jeg ... vi må hellere lade være. 737 01:01:35,680 --> 01:01:39,080 Helt sikkert. Min fejl. Jeg misforstod signalerne. 738 01:01:39,240 --> 01:01:41,600 Det er bare ... kompliceret. 739 01:01:41,760 --> 01:01:44,360 Vi konkurrerer jo. Det er en interessekonflikt. 740 01:01:44,520 --> 01:01:49,800 Jeg forstår. Du behøver ikke forklare det. Bare glem, at det skete. 741 01:01:51,240 --> 01:01:52,840 Okay. 742 01:01:54,520 --> 01:01:58,840 - Det er blevet sent. - Ja. Du må hellere få lidt søvn. 743 01:01:59,000 --> 01:02:00,640 - Godnat. - Godnat. 744 01:02:33,320 --> 01:02:37,680 Han prøver at distrahere mig. Det ville aldrig fungere. 745 01:02:59,120 --> 01:03:01,840 - Godmorgen. - Godmorgen. 746 01:03:10,320 --> 01:03:14,080 - Kan jeg hjælpe med noget, Donna? - Vi klarer det. 747 01:03:14,240 --> 01:03:16,120 Mums. 748 01:03:16,280 --> 01:03:19,280 Du kan sætte croissanterne på bordet. 749 01:03:19,440 --> 01:03:21,720 Jeg kan se, min konkurrent arbejder hårdt. 750 01:03:21,880 --> 01:03:26,360 Du ved, hvad man siger. Først til mølle. 751 01:03:36,680 --> 01:03:38,520 - Hej! - Hej! 752 01:03:38,680 --> 01:03:43,240 - Jeg er så glad for at se dig. - Jeg har savnet dig. 753 01:03:44,120 --> 01:03:50,320 - Nå, hvordan går det med bjerget? - Fint. Dårligt. Det ved jeg ikke. 754 01:03:50,480 --> 01:03:52,080 Det var en helgardering. 755 01:03:52,240 --> 01:03:55,160 Jeg troede ikke, det ville være så svært at slå Chad. 756 01:03:55,320 --> 01:03:59,920 - Så du begynder at kunne lide ham? - Han prøvede at kysse mig i går. 757 01:04:00,080 --> 01:04:04,920 - Hold da op! Det her er stort. - Ikke rigtigt. Jeg stoppede ham. 758 01:04:05,080 --> 01:04:10,280 - Hvorfor? Han er jo skøn. - Hvad nu, hvis det ikke gik? 759 01:04:10,440 --> 01:04:13,360 Jeg må ikke blive distraheret. Vi er så forskellige. 760 01:04:13,520 --> 01:04:15,360 Og han får opkald fra "Skat". 761 01:04:15,520 --> 01:04:18,400 - Lad nu være. Du gør altid det der. - Hvad? 762 01:04:18,560 --> 01:04:20,960 Finder en grund til, at det ikke vil fungere. 763 01:04:21,120 --> 01:04:24,200 Du lukker aldrig nogen ind og antager altid det værste. 764 01:04:24,360 --> 01:04:26,880 Det passer ikke. Jeg er pragmatisk. 765 01:04:27,040 --> 01:04:30,640 Livet er ikke altid, som man ønsker. Jeg er bare realistisk. 766 01:04:30,800 --> 01:04:36,480 Okay ... Jeg håber bare, at du ikke afviser den rette. 767 01:04:36,640 --> 01:04:40,240 Hvis han er den rette, så kæmper han for det. Jeg mener ... 768 01:04:40,400 --> 01:04:44,480 Hør her. Du har været anderledes, siden du kom hertil. 769 01:04:44,640 --> 01:04:50,440 Du lader mig faktisk hjælpe dig. Du virker mere afslappet og glad. 770 01:04:50,600 --> 01:04:54,440 Er det et smil? Jeg troede, du havde mistet evnen. 771 01:04:54,600 --> 01:04:59,160 - Var det virkelig så slemt? - Måske er bjerget godt for dig. 772 01:04:59,320 --> 01:05:04,960 - Nå, hvordan går det med dig og far? - Far har det godt. Han savner dig. 773 01:05:05,120 --> 01:05:08,720 Og mig ... Jeg ville ikke sige det i telefonen. 774 01:05:08,880 --> 01:05:10,680 Åh, nej ... Hvad er der? 775 01:05:10,840 --> 01:05:13,520 - Du stoler på mig, ikke? - Jo. 776 01:05:13,680 --> 01:05:19,280 Okay. Vi fandt et par købere, viste dem nogle huse, og ... 777 01:05:20,400 --> 01:05:24,480 - Vent. Hvad? Hvordan? - Det skete bare. 778 01:05:24,640 --> 01:05:28,440 Et par ledte efter noget. Jeg viste dem nogle huse. 779 01:05:28,600 --> 01:05:33,240 Vi fandt det perfekte hus. De elskede det, og vi lagde et bud. 780 01:05:33,400 --> 01:05:36,280 - Og hvad med mig? - Jeg ville ikke distrahere dig. 781 01:05:36,440 --> 01:05:40,640 - Distrahere mig? - Vi bød fem procent under prisen. 782 01:05:40,800 --> 01:05:45,200 - Og? - De foreslog en procent under. 783 01:05:45,360 --> 01:05:49,640 Så bød vi tre procent under prisen, og det accepterede de. 784 01:05:49,800 --> 01:05:52,760 - Alle har skrevet under. - Har de? 785 01:05:52,920 --> 01:05:57,000 Jeg er så stolt af dig! Du er fantastisk. 786 01:05:57,160 --> 01:06:00,040 Jeg ville bare ønske, det var nok til at redde huset. 787 01:06:00,200 --> 01:06:04,800 Også jeg. Men du gør et fantastisk job. 788 01:06:04,960 --> 01:06:08,280 Jeg ville bare ønske, at jeg havde givet dig chancen før. 789 01:06:08,440 --> 01:06:12,320 - Så giv bjerget en chance. - Jeg vil tænke over det. 790 01:06:12,480 --> 01:06:18,280 - Tænk ikke. Lad hjertet afgøre det. - Du er og bliver romantiker. 791 01:06:18,440 --> 01:06:21,640 Jeg må sige farvel. Jeg kan ikke lade bjerget komme foran. 792 01:06:21,800 --> 01:06:26,760 - Du skal bare underskrive papirerne. - Okay. 793 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 Giv ham nu en chance. 794 01:06:43,120 --> 01:06:48,960 - Hun vil bare have det. Det var let. - Herregud! Købte hun den? 795 01:06:49,120 --> 01:06:51,240 - Uden problemer. - Fedt. 796 01:06:51,400 --> 01:06:57,080 - Jeg har det lidt skidt med det. - Du manipulerer jo staklen. 797 01:06:58,080 --> 01:07:01,120 Jeg manipulerede ikke. Hun bad jo selv om det. 798 01:07:01,280 --> 01:07:06,040 - Partnerne flipper ud. - Ja. Jeg ved det godt. 799 01:07:06,200 --> 01:07:10,680 Men hun byder alt for meget. Jeg har sagt det til hende. 800 01:07:10,840 --> 01:07:15,560 Hun vil åbenbart bare have den, men det føles forkert at lægge budet. 801 01:07:15,720 --> 01:07:17,520 Hvorfor? 802 01:07:17,680 --> 01:07:21,600 Julia har arbejdet så hårdt for det. Hun fortjener det. 803 01:07:22,680 --> 01:07:25,760 - Måske kan vi dele provisionen. - Det går ikke. 804 01:07:25,920 --> 01:07:30,600 Vent lidt. Bekymrer min bror sig om en konkurrent? Fortæl! 805 01:07:30,760 --> 01:07:35,280 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg kan godt lide hende. 806 01:07:35,440 --> 01:07:40,440 Hun er stærk og selvstændig. Ligesom dig og mor. 807 01:07:40,600 --> 01:07:42,560 Du er så blød. 808 01:07:43,920 --> 01:07:48,480 - Alt okay? - Ja, jeg vil bare gå en tur. 809 01:08:25,120 --> 01:08:28,520 Fantastisk. Du har overgået dig selv igen. 810 01:08:28,680 --> 01:08:31,760 Jeg smed bare noget i gryden og lod det koge. 811 01:08:31,920 --> 01:08:36,560 - Det er det, du har gjort ved det. - Kan du smage det med al den ost? 812 01:08:38,000 --> 01:08:41,680 - Jeg putter ost på alt. - Sid ned. Jeg finder en stol. 813 01:08:41,840 --> 01:08:45,240 Nej, jeg har det ikke så godt. Jeg går i seng. Men tak. 814 01:08:45,400 --> 01:08:49,600 - Det var trist. Vil du have noget? - Jeg tror bare, jeg skal sove. 815 01:08:53,080 --> 01:08:55,400 Er der sket noget? Hun virker oprevet. 816 01:08:55,560 --> 01:08:59,960 Jeg tænkte det samme. Har hun sagt noget til dig, Chad? 817 01:09:00,120 --> 01:09:06,960 - Hun har virket sær siden i morges. - Jeg er lige så forvirret som jer. 818 01:09:07,120 --> 01:09:10,880 Hør her. Jeg må tale med jer. 819 01:09:21,800 --> 01:09:24,720 Julia? Jeg har lidt medicin til dig. 820 01:09:26,840 --> 01:09:31,960 Jeg ville give dig noget suppe, men jeg kan ikke lave suppe. 821 01:09:34,000 --> 01:09:36,040 Så jeg har noget chili til dig. 822 01:09:39,960 --> 01:09:41,960 Måske sover du. 823 01:09:43,960 --> 01:09:46,440 Jeg stiller det bare her udenfor. 824 01:09:48,240 --> 01:09:51,080 Der er noget, jeg må tale med dig om. 825 01:09:55,840 --> 01:10:00,280 Okay. God bedring. 826 01:10:03,000 --> 01:10:05,160 Jeg forstår det bare ikke. 827 01:10:28,040 --> 01:10:31,720 - Jeg er glad for, du har det bedre. - Ja. 828 01:10:33,080 --> 01:10:35,320 Jeg forstår dig ikke. 829 01:10:35,480 --> 01:10:39,360 Det er mig, der burde være vred. Jeg er ked af, jeg prøvede at kysse dig. 830 01:10:39,520 --> 01:10:43,240 Det har jeg svært ved at tro. Var det ikke din plan hele tiden? 831 01:10:43,400 --> 01:10:46,760 - At få mig til at falde for dig ... - Hvad taler du om? 832 01:10:46,920 --> 01:10:50,280 - Jeg vil ikke skændes. - Godmorgen. Hvordan går det? 833 01:10:50,440 --> 01:10:55,160 - Det var godt, at du har det bedre. - Ja, den sidste dag. 834 01:10:55,320 --> 01:10:57,680 Så hvad er planen? Snowboard? Snesko? 835 01:10:57,840 --> 01:10:59,560 Jeg har lyst til en sneboldkamp. 836 01:10:59,720 --> 01:11:03,480 Vi må faktisk afbryde eventyret en dag før. 837 01:11:03,640 --> 01:11:07,040 Vores datter har veer. Vi bliver bedsteforældre lige om lidt. 838 01:11:07,200 --> 01:11:09,120 - Hvor er det spændende! - Tillykke! 839 01:11:09,280 --> 01:11:11,560 Vi rejser om nogle timer - 840 01:11:11,720 --> 01:11:16,520 - og Chad har fundet en køber, der elsker stedet. 841 01:11:16,680 --> 01:11:19,760 Vi talte i timevis i går aftes. Hun virker helt perfekt. 842 01:11:19,920 --> 01:11:22,960 Chad foreslog at dele provisionen med dig. 843 01:11:23,120 --> 01:11:27,120 Nej, det er ikke nødvendigt ... Har du fundet en køber? 844 01:11:29,240 --> 01:11:31,240 Det er jo alle tiders. 845 01:11:31,400 --> 01:11:36,440 - Vi må pakke, så ... - Vi siger farvel, inden vi rejser. 846 01:11:36,600 --> 01:11:38,760 Okay. 847 01:11:42,960 --> 01:11:47,920 - Wow. Godt spillet. - Vent, Julia ... 848 01:11:48,080 --> 01:11:52,600 Tillykke! Du vandt. Jeg håber, du bliver lykkelig som medejer. 849 01:11:52,760 --> 01:11:56,560 Julia! Vent nu lidt! 850 01:12:10,960 --> 01:12:16,640 - Julia! Kan vi ikke tale om det? - Der er intet at tale om. 851 01:12:16,800 --> 01:12:19,760 Jeg ledte ikke efter en køber. 852 01:12:19,920 --> 01:12:24,240 Hun ringede bare til mig. Jeg vil give dig halvdelen af provisionen. 853 01:12:24,400 --> 01:12:28,880 Jeg er ligeglad, Chad. Du vandt. Bare lad mig være i fred. 854 01:12:29,040 --> 01:12:31,560 Du solgte stedet, så jeg får ingen provision. 855 01:12:31,720 --> 01:12:33,040 Vent ... 856 01:12:43,640 --> 01:12:48,600 Jeg forstår det ikke. Hvordan kunne de finde en køber? Var det Chad? 857 01:12:48,760 --> 01:12:52,880 - Lad os bare glemme det. - Okay. 858 01:13:00,840 --> 01:13:06,800 - Jeg er glad for, vi fik et juletræ. - Det er flot. Tak, piger. 859 01:13:06,960 --> 01:13:10,640 Jeg er bare glad for, at Julia har fundet juleånden igen. 860 01:13:11,560 --> 01:13:14,920 Det har jeg, og jeg vil virkelig nyde julen i år. 861 01:13:15,080 --> 01:13:17,600 Man ved aldrig, hvordan det bliver næste år. 862 01:13:22,240 --> 01:13:24,200 Vi må tale sammen, far. 863 01:13:25,120 --> 01:13:29,560 Du ved, at jeg prøvede at få opgaven med at sælge gården. 864 01:13:29,720 --> 01:13:33,840 Jeg fik den ikke, og banken har faktisk ... 865 01:13:35,720 --> 01:13:40,600 - Reddet af klokken. - Venter I nogen? 866 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Nej. 867 01:13:49,600 --> 01:13:51,440 Jenna? Det er Tim. 868 01:13:52,480 --> 01:13:56,720 - Tim? Hej. - Undskyld, det er lidt usædvanligt. 869 01:13:56,880 --> 01:14:01,240 Du sagde, at jeg skulle ringe, men jeg har ikke dit nummer. 870 01:14:01,400 --> 01:14:06,640 - Jeg slettede det i vrede. - I vrede ...? 871 01:14:06,800 --> 01:14:12,000 Du ved, når man er vred og sletter sin ekskærestes nummer. 872 01:14:14,120 --> 01:14:18,600 Men da jeg så dig forleden ... 873 01:14:22,320 --> 01:14:29,280 Jeg tænker hele tiden på dig, og det ville jeg sige. 874 01:14:30,280 --> 01:14:33,640 Og ønske dig glædelig jul. 875 01:14:35,640 --> 01:14:37,720 Vil du ikke komme indenfor? 876 01:14:39,160 --> 01:14:41,200 Jo ...! 877 01:14:43,560 --> 01:14:45,600 Jeg har også en anden med. 878 01:14:47,600 --> 01:14:52,600 Han vil bede dig om ikke at smække døren i hovedet på ham. 879 01:15:00,440 --> 01:15:02,840 Vil du ikke nok bare høre på mig? 880 01:15:04,760 --> 01:15:07,640 Er du kommet for at håne eller manipulere mig? 881 01:15:07,800 --> 01:15:11,080 Jeg forstår godt, du er oprevet. Jeg ville ikke såre dig. 882 01:15:11,240 --> 01:15:16,000 Jeg prøvede at dele provisionen, men du er stædig. Det kan jeg godt lide. 883 01:15:16,160 --> 01:15:19,640 - Jeg hørte det hele, Chad. - Hvad hørte du? 884 01:15:19,800 --> 01:15:25,040 Du talte i telefon med "Skat" om at "manipulere staklen". 885 01:15:25,200 --> 01:15:27,760 Nej, Julia. Det handlede ikke om dig. 886 01:15:27,920 --> 01:15:31,520 Det handlede om kvinden, der ville lægge et højt bud på gården. 887 01:15:31,680 --> 01:15:36,200 Og "Skat" er Ashley, min assistent, som også er min lillesøster. 888 01:15:37,240 --> 01:15:40,560 - Din favorit. - Ja, hun var besværlig. 889 01:15:41,400 --> 01:15:43,560 Det er søstre nogle gange. 890 01:15:43,720 --> 01:15:49,720 Angående buddet ... Jeg har brug for din hjælp. 891 01:15:50,560 --> 01:15:54,320 - Hvad sker der her? - Jeg har kvajet mig. 892 01:15:54,480 --> 01:15:59,200 Køberen, Deirdre Brown, fik mig til at tro, at hun elskede stedet - 893 01:15:59,360 --> 01:16:02,120 - og ville bevare det, som det er. 894 01:16:02,280 --> 01:16:06,480 Men jeg har fundet ud af, at hun bare vil udnytte jorden. 895 01:16:06,640 --> 01:16:09,400 - Jeg troede, at jorden var fredet. - Også jeg. 896 01:16:09,560 --> 01:16:15,640 Hun har åbenbart skumle investorer med stærke politiske kontakter. 897 01:16:15,800 --> 01:16:17,600 Hun er ligeglad med stedet. 898 01:16:20,240 --> 01:16:22,880 - Er det her kontrakten? - Ja. 899 01:16:23,040 --> 01:16:27,040 Kan du ikke finde en måde at stoppe salget på? 900 01:16:27,200 --> 01:16:29,080 Hvorfor mig? 901 01:16:29,240 --> 01:16:33,640 Du er den bedste til kontrakter. Mit firma vil bare gennemføre salget. 902 01:16:33,800 --> 01:16:36,760 Jeg har brug for dig. Gården har brug for dig. 903 01:16:39,760 --> 01:16:44,000 Okay. Kom ind, så ser jeg på det. 904 01:16:55,080 --> 01:17:00,680 Vent. Det her ligner bedrageri. Se her. 905 01:17:00,840 --> 01:17:06,160 Det er perfekt. Du er fantastisk. Jeg må gå. 906 01:17:06,320 --> 01:17:08,120 Det var så lidt. 907 01:19:33,000 --> 01:19:36,840 - Sig til Tim, at vi spiser kl. 17. - Okay. 908 01:19:39,040 --> 01:19:42,440 - Vil du ringe til Chad? - Nej. 909 01:19:50,240 --> 01:19:52,440 - Det gør jeg. - En gang imellem. 910 01:19:52,600 --> 01:19:54,440 - På en dårlig aften. - Ja. 911 01:19:54,600 --> 01:19:58,920 Hej ... Se, hvad julemanden tog med. 912 01:19:59,840 --> 01:20:04,080 Undskyld, jeg forstyrrer. Maden ser fantastisk ud. 913 01:20:05,120 --> 01:20:07,880 Må jeg stjæle dig et øjeblik, Julia? 914 01:20:13,280 --> 01:20:15,000 Okay. 915 01:20:18,320 --> 01:20:21,560 - Du reddede gården. - Det er jeg lettet over. 916 01:20:21,720 --> 01:20:24,760 Så må du bare finde en køber, som bryder sig om den. 917 01:20:30,280 --> 01:20:34,000 - Chad ...? - Julia Rogers ... 918 01:20:34,160 --> 01:20:39,840 - ... vil du være min mægler? - Jeg forstår ikke. 919 01:20:40,000 --> 01:20:44,160 Da kontrakten var annulleret, indså jeg, at jeg er køberen - 920 01:20:44,320 --> 01:20:47,760 - som elsker stedet og vil bevare det, som det er. 921 01:20:47,920 --> 01:20:51,640 Jeg køber Eriksons gård. 922 01:20:51,800 --> 01:20:56,840 - Mener du det? - Ja. Jeg er ked af det hele. 923 01:20:57,000 --> 01:21:01,120 - Kan vi ikke bare begynde forfra? - Det er nok lidt for sent. 924 01:21:01,280 --> 01:21:05,600 Hej, jeg hedder Chad Everest. Jeg skal bruge en mægler. 925 01:21:05,760 --> 01:21:10,040 Jeg har hørt, at du er den bedste. Så vil du være min mægler? 926 01:21:10,200 --> 01:21:13,760 Jeg accepterer ikke et nej. 927 01:21:16,240 --> 01:21:20,320 Du får nok brug for en, der forstår sig på kontrakter. 928 01:21:20,480 --> 01:21:23,720 Okay, jeg vil gerne være din mægler. 929 01:21:26,960 --> 01:21:32,920 - Lad os ikke gøre det kompliceret. - Jeg tænkte nok, du ville sige det. 930 01:21:45,280 --> 01:21:49,280 Han kæmpede for det! Det er et julemirakel. 931 01:22:56,000 --> 01:23:00,000 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 76429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.