All language subtitles for The Big Man.SubRip.Hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:17,803 --> 00:13:18,838 Nos... 2 00:13:19,003 --> 00:13:20,516 A feles�gem �s �n... 3 00:13:29,523 --> 00:13:31,593 A feles�gemmel mindent k�sz�n�nk mindenkinek. 4 00:13:32,283 --> 00:13:33,682 A sz�leimnek, 5 00:13:33,843 --> 00:13:37,836 akik nem egy fi�t vesztenek el, hanem egy teher hullik le r�luk. 6 00:13:40,443 --> 00:13:43,355 Ha mi indi�n t�rzs lenn�nk, 7 00:13:43,523 --> 00:13:47,402 �s olyan nev�nk lenne, mint Fut� Medve vagy Rohan� Patak, 8 00:13:47,563 --> 00:13:50,919 r�m csak az a n�v illene, hogy Rossz V�r. 9 00:13:56,363 --> 00:13:59,833 Minden esetre a feles�gem �s �n... 10 00:14:06,883 --> 00:14:08,874 Gyere, Beth! 11 00:14:09,723 --> 00:14:12,317 - Adok egy rendes passzot. - Ez az. 12 00:14:12,483 --> 00:14:16,317 Megvan. K�sz, fiam. R�gd ki k�z�pre! 13 00:14:16,483 --> 00:14:19,043 - lde, Danny! - Es Mrs. Scoularn�l a labda. 14 00:14:19,603 --> 00:14:21,673 lgen, �s m�g egyszer. 15 00:14:21,843 --> 00:14:23,515 - Nem rossz. - Megvan. 16 00:14:23,683 --> 00:14:25,799 Adja vissza, j�tszani akarunk. 17 00:14:25,963 --> 00:14:30,002 Scoularn�l a labda, megfordul �s �tadja. 18 00:14:36,563 --> 00:14:37,552 Tegy�l le! 19 00:14:46,003 --> 00:14:47,038 Danny! 20 00:15:09,843 --> 00:15:10,992 Szemetek! 21 00:15:11,683 --> 00:15:12,877 T�njetek a pokolba! 22 00:15:35,523 --> 00:15:38,242 A F�SZEREPBEN: 23 00:15:42,083 --> 00:15:45,712 A NAG Y EMBER 24 00:16:15,643 --> 00:16:19,079 ZENE: 25 00:16:19,283 --> 00:16:21,751 F�NYK�PEZTE: 26 00:16:34,483 --> 00:16:36,917 FORGAT�K�NYV: 27 00:16:40,483 --> 00:16:43,555 RENDEZTE: 28 00:17:06,603 --> 00:17:09,913 Egyenesen f�l a hegyre �s a harmadik utca balra. 29 00:17:10,083 --> 00:17:13,041 - Azon az utc�n? - Vezet f�lfele m�sik utca is. 30 00:17:18,363 --> 00:17:19,796 Viszl�t. 31 00:18:28,803 --> 00:18:30,680 M�ris visszaj�ttetek? 32 00:18:31,443 --> 00:18:35,322 Rajtakaptatok. Nem tudok le�llni, ez er�sebb, mint �n. 33 00:18:35,483 --> 00:18:37,519 - Na milyen? - J�. 34 00:18:38,843 --> 00:18:41,596 - Remek. - Teheraut�sof�r, istenem... 35 00:18:41,763 --> 00:18:44,482 - Az is munka. - M�g csak egy �ll�sinterj�. 36 00:18:44,643 --> 00:18:47,203 Mindegy. Kimostam, kivasaltam, 37 00:18:47,323 --> 00:18:49,314 kitakar�tottam �s rendet raktam. 38 00:18:49,483 --> 00:18:51,838 Fels�roltam a padl�t, 39 00:18:52,003 --> 00:18:53,561 �s kicser�ltem a pal�t a tet�n. 40 00:18:54,763 --> 00:18:57,880 K�sz. Kiraktam a kuk�t a kuk�soknak. 41 00:18:58,043 --> 00:19:00,079 Kih�zattam a b�lcsess�gfogamat, 42 00:19:00,243 --> 00:19:01,676 a h�ts�t, 43 00:19:01,843 --> 00:19:03,959 K�tszer megv�gtam a kezem. 44 00:19:04,123 --> 00:19:07,672 M�r csak bedobom a p�nzt Willie-hez. 45 00:19:07,843 --> 00:19:09,754 Visszaj�ssz z�r�s el�tt? 46 00:19:09,923 --> 00:19:11,641 Persze, m�g z�r�s el�tt. 47 00:19:11,803 --> 00:19:13,873 T�nyleg lesz egyszer munk�d, apa? 48 00:19:14,043 --> 00:19:16,477 - Majd megl�tod, kicsim. - Sok�ra lesz az? 49 00:19:16,643 --> 00:19:19,476 - Lehets�ges. - Ki j�n focizni velem? 50 00:19:19,643 --> 00:19:23,431 �n megyek. Hol a labda? Az utols� a szam�r. 51 00:19:26,083 --> 00:19:27,755 Ki lesz a kapus? 52 00:19:27,923 --> 00:19:29,276 - Te. - Tudtam, hogy �n. 53 00:19:29,443 --> 00:19:31,354 Ne a legjobb cip�dben menj! 54 00:19:31,523 --> 00:19:34,162 - Gyere, Beth! - Danny, ne csin�ld! Katy! 55 00:19:34,323 --> 00:19:37,554 - Kell egy k�z�pcsat�r. - Katy! 56 00:19:37,723 --> 00:19:39,281 Gyertek be �t�lt�zni. 57 00:19:50,563 --> 00:19:52,315 - K�sz vagy? - Teljesen k�sz. 58 00:20:13,003 --> 00:20:14,994 J� est�t. Rem�lem, alkoholist�k. 59 00:20:15,163 --> 00:20:18,360 - Egy gin-tonikot �s egy barna s�rt. - lgen. 60 00:20:28,083 --> 00:20:30,358 J�l van. Ki j�n? 61 00:21:18,003 --> 00:21:19,880 Rendben, �regem. 62 00:21:21,123 --> 00:21:23,114 - J� est�t, Willie! - Szia, Danny! 63 00:21:23,283 --> 00:21:27,162 - Sz�p est�nk van. - Nem rossz. 64 00:21:27,323 --> 00:21:29,200 �ppen ezt mondom, Alan. 65 00:21:29,363 --> 00:21:33,402 Ha �rdemes Thornbank ellen sztr�jkolni, 66 00:21:33,563 --> 00:21:35,281 akkor most j�tt el a pillanat. 67 00:21:35,443 --> 00:21:37,673 - Folytat�dik a harc. - Sziasztok, fi�k. 68 00:21:37,843 --> 00:21:40,403 �rtesz engem, Alan? 69 00:21:40,523 --> 00:21:42,002 Sam, fi�k. 70 00:21:42,163 --> 00:21:45,678 �n csapos vagyok. K�sz�n�m, hogy t�j�koztatsz a politikai helyzetr�l. 71 00:21:45,843 --> 00:21:47,435 - J�l vagy, Danny? - Vince. 72 00:21:47,603 --> 00:21:51,562 Az �szaki b�ny�szok azt k�rdezik, mi�rt bukott meg a sztr�jkunk. 73 00:21:51,723 --> 00:21:56,035 N�zd meg a brit b�ny�szok 1984-es sztr�jkj�t. 74 00:21:56,203 --> 00:21:58,763 Tudni akarj�k, mit csin�ltunk j�l, mit rosszul. 75 00:21:58,883 --> 00:22:01,556 Megvertek minket. Nem volt k�nny� lecke. 76 00:22:01,723 --> 00:22:03,315 �n is ezt mondom, Sam. 77 00:22:03,483 --> 00:22:06,998 Ez az orsz�g tudja, hogy �lljon a demokr�cia �tj�ba, ugyan�gy, mint az �sszes. 78 00:22:07,163 --> 00:22:10,553 Legk�zelebb beverj�k a kopony�jukat, miel�tt �k csapn�nak le r�nk. 79 00:22:10,723 --> 00:22:13,795 - Mondd ezt a sztr�jkt�r�knek! - Ez j� �rv. 80 00:22:13,963 --> 00:22:17,273 - Frankie! - Egy barna s�rt a haveromnak! 81 00:22:17,443 --> 00:22:19,399 - J�l vagy? - Minden rendben. 82 00:22:19,563 --> 00:22:21,713 �pp most j�ttem vissza New Yorkb�l. 83 00:22:21,883 --> 00:22:24,556 - Any�d mondta. - �zleti �ton, fizett�k a rep�l�t. 84 00:22:24,723 --> 00:22:27,283 - �s te? - Van holnapra egy �ll�sinterj�m. 85 00:22:27,403 --> 00:22:29,963 - Teheraut�sof�r. - Teheraut�sof�r... 86 00:22:31,963 --> 00:22:33,476 Beth k�rte, hogy menjek el. 87 00:22:37,363 --> 00:22:39,957 Egy perc, Dan. V�c�re megyek. 88 00:22:40,123 --> 00:22:44,674 H�, Danny. ltt az �js�god. Eltettem neked egyet. 89 00:22:44,843 --> 00:22:47,437 Vince, sok h�lyes�get besz�lsz. 90 00:22:53,723 --> 00:22:55,600 Sz�val ez az embered? 91 00:22:55,763 --> 00:22:56,991 � az, Mr. Mason. 92 00:22:57,163 --> 00:23:00,235 Az elvek embere. A legjobb. 93 00:23:01,003 --> 00:23:03,722 - Kicsit z�rk�zottnak t�nik. - Maga nem lenne az? 94 00:23:03,883 --> 00:23:06,681 10 h�nap sztr�jk, 6 h�nap a b�rt�nben. 95 00:23:06,843 --> 00:23:08,561 B�rt�nben? Mi�rt? 96 00:23:08,723 --> 00:23:12,432 S�lyos testi s�rt�s. Fejbevert egy rend�rt. 97 00:23:12,603 --> 00:23:14,719 Mi azzal a gond? 98 00:23:15,643 --> 00:23:19,431 Feketelist�ra ker�lt. Megb�lyegezt�k. 99 00:23:19,603 --> 00:23:23,152 Ha holnap kinyitna a b�nya, akkor se kapna ott munk�t. 100 00:23:23,323 --> 00:23:25,473 Mondom, Mr. Mason, � a maga embere. 101 00:23:25,643 --> 00:23:30,080 - Mi�rt olyan biztos benne? - A p�nz. 102 00:23:30,243 --> 00:23:31,722 A feles�ge tartja el. 103 00:23:31,883 --> 00:23:34,351 Akkor mi�rt nem m�szik ki a szarb�l? 104 00:23:34,523 --> 00:23:36,400 ltt nincs m�s v�laszt�sa. 105 00:23:36,563 --> 00:23:39,396 - Az emberek itt eml�keznek r�, ki volt r�gen. - Egy senki. 106 00:23:39,563 --> 00:23:42,202 Nem, Mr. Mason. Tudnia kell Danny Scoularr�l, 107 00:23:42,363 --> 00:23:44,479 hogy � csak az�rt harcol, amiben hisz. 108 00:23:44,643 --> 00:23:46,679 Akkor viszont nem fordul vissza. 109 00:23:46,843 --> 00:23:50,916 � nagy ember. B�szke, ha gy�z, diadalmas, ha veres�get szenved. 110 00:23:51,083 --> 00:23:53,278 �pp nem l�tszik dics�s�gesnek. 111 00:24:25,803 --> 00:24:30,240 A jobb j�v��rt harcoltunk. Erre b�szk�nek kell lenn�nk. 112 00:24:30,403 --> 00:24:32,280 Egy barna s�rt! 113 00:24:33,723 --> 00:24:37,716 Tov�bb kell harcolnunk. Meg kell mutatnunk a gengszter politikusoknak, 114 00:24:37,883 --> 00:24:42,479 hogy minket nem lehet sz� n�lk�l seggbe r�gni. 115 00:24:42,643 --> 00:24:45,032 H�lyes�geket besz�lsz. 116 00:24:50,843 --> 00:24:52,162 Nekem megvan a magam v�lem�nye. 117 00:24:52,323 --> 00:24:55,838 Fogd be! Ha m�g egyszer kinyitod a sz�d, belet�m�k egy poharat. 118 00:24:56,003 --> 00:24:57,038 H�! 119 00:24:59,643 --> 00:25:01,918 - Seg�thetek? - A sr�c csak dum�lt. 120 00:25:02,083 --> 00:25:05,758 De m�r nem besz�l. Ki vagy te, te kis seggfej? 121 00:25:05,923 --> 00:25:08,278 Te vagy a pap�ja, aki kit�rli a segg�t? 122 00:25:35,523 --> 00:25:37,798 Alan nem �r�lne, ha idebent verekedn�nk. 123 00:25:49,323 --> 00:25:51,439 Mutasd meg neki, Danny, hogy te nem sz�rakozol! 124 00:25:53,443 --> 00:25:57,277 - Rajta, Danny! - Csak �vatosan, Danny! 125 00:26:02,283 --> 00:26:04,513 Adj a szem�tl�d�nak, Danny! 126 00:26:15,203 --> 00:26:18,878 �gy nevelj�k mi �ket. Ny�ltan �s egyenesen csin�lj�k. 127 00:26:19,043 --> 00:26:21,193 Ahogy a sztr�jkot is. 128 00:26:21,363 --> 00:26:23,354 Az elvei�rt k�zd. 129 00:26:23,523 --> 00:26:25,434 Az ilyeneket nem lehet megvenni. 130 00:26:26,083 --> 00:26:29,439 Mindenkinek fizetek egy k�rt! 131 00:26:30,643 --> 00:26:32,520 Eg�szs�getekre, fi�k! 132 00:26:43,723 --> 00:26:45,793 V�lthatn�nk egy sz�t, uram? 133 00:26:58,763 --> 00:27:02,312 Gyer�nk, Billy! Rajta, �regem! 134 00:27:20,923 --> 00:27:22,561 Bing�. 135 00:27:29,123 --> 00:27:32,433 �des kisl�nyom! Neked m�r �gyban a helyed. 136 00:27:32,603 --> 00:27:34,878 Ez egy 50 fontos. Honnan van? 137 00:27:35,043 --> 00:27:38,877 Nem rossz kereset egy est�re, ugye? N�zd csak, Beth, elrep�l. 138 00:27:39,043 --> 00:27:41,682 Milyen munk�r�l besz�lsz? Biztos fogad�s. 139 00:27:41,843 --> 00:27:44,880 El�leg. Keresni fogok. 140 00:27:45,043 --> 00:27:47,603 - Munka? - Munka. 141 00:27:49,203 --> 00:27:52,001 �s m�g sok fog j�nni. 142 00:27:56,123 --> 00:28:00,992 Ez rengeteg p�nz, Danny. Mondd meg, honnan van! 143 00:28:01,163 --> 00:28:04,872 J�. Van egy �r, Mr. Mason. Matt Mason. Glasgow-b�l. 144 00:28:05,043 --> 00:28:07,637 - Az ki? - �zletember. Frankie bar�tja. 145 00:28:07,803 --> 00:28:11,193 - Mi dolga neki egy �zletemberrel? - Mr. Mason gazdag ember. 146 00:28:11,363 --> 00:28:14,560 Nagyon rendes ember. Fogad�iroda h�l�zata van. 147 00:28:14,723 --> 00:28:18,193 - Bukm�ker? - Tisztess�ges. Saj�t versenylovai vannak. 148 00:28:18,363 --> 00:28:20,672 ld�s vagy m�r ahhoz, hogy higgy�l a t�lap�ban. 149 00:28:20,843 --> 00:28:24,199 - Mif�le munka ez? - Az �g szerelm�re, fizetnek �rte. 150 00:28:24,363 --> 00:28:26,638 A teheraut�sof�r nem keres ennyit. 151 00:28:26,803 --> 00:28:28,953 Nem akarsz teheraut�t vezetni, rendben. 152 00:28:29,123 --> 00:28:31,512 De akkor mit fogsz csin�lni? Versenylovat hajtasz? 153 00:28:31,683 --> 00:28:35,312 - Embereket verek. - �gy �rted verekedni fogsz? 154 00:28:35,483 --> 00:28:37,121 - Megverek egy embert. - Kit? 155 00:28:37,283 --> 00:28:39,114 - Nem tudom. - Nem tudod? 156 00:28:39,283 --> 00:28:42,275 T�k mindegy. Harc puszta k�zzel, �rted? 157 00:28:42,443 --> 00:28:44,718 Mi�ta vagy te �k�lv�v�? 158 00:28:44,883 --> 00:28:46,953 Nem �lhetek itthon az �letem h�tralev� r�sz�ben. 159 00:28:47,123 --> 00:28:51,002 - Mi�rt ne? �n keresek p�nzt. - Van munk�m. 160 00:28:51,163 --> 00:28:55,202 Gondolj bele egy percre, mit m�velsz! 161 00:28:55,363 --> 00:28:57,433 Figyelj r�m, dr�g�m. 162 00:28:57,603 --> 00:29:00,481 Csak buny�zok egy kicsit, �rted? 163 00:29:00,643 --> 00:29:02,361 Buny� a t�ren. 164 00:29:02,523 --> 00:29:05,242 Elvessz�k a p�nzt Masont�l �s k�sz. 165 00:29:08,523 --> 00:29:11,674 - �sszecsomagolunk �s elmegy�nk. - Elmegy�nk? Hova? 166 00:29:12,723 --> 00:29:14,918 B�rhova. Eladunk mindent �s megy�nk. 167 00:29:22,163 --> 00:29:23,482 T�l k�s�. 168 00:29:23,643 --> 00:29:25,599 M�r meg�g�rtem neki, hogy megcsin�lom. 169 00:29:25,763 --> 00:29:27,196 K�s�. 170 00:29:28,603 --> 00:29:31,959 - Mondtad a fi�knak? - lgen. 171 00:29:32,123 --> 00:29:34,683 M�r vettek jegyet. V�rt akarnak l�tni. 172 00:29:34,843 --> 00:29:36,993 Tudod, j� p�nzt fizetnek ez�rt az emberek. 173 00:29:50,683 --> 00:29:53,993 - Nem musz�j megcsin�lnod, Danny. - Meg akarom csin�lni. 174 00:29:58,683 --> 00:30:01,720 Nem akarom �jra�lni azt. 175 00:30:03,803 --> 00:30:06,112 Nem akarok itt �lni a gyerekekkel, 176 00:30:06,283 --> 00:30:09,275 m�g te b�rt�nben vagy, k�rh�zban, vagy a j� �g tudja, hol. 177 00:30:09,443 --> 00:30:11,081 Nem akarom. 178 00:30:11,243 --> 00:30:12,517 Nem. 179 00:31:11,283 --> 00:31:13,717 Mindig te akarsz lenni a nagy ember, igaz? 180 00:31:15,363 --> 00:31:17,433 A h�s. 181 00:31:18,923 --> 00:31:21,562 Gondolod, a fi�kat �rdekli, ha b�rt�nbe ker�lsz? 182 00:31:22,723 --> 00:31:25,283 Hogy sose fogsz munk�t kapni a b�ny�ban? 183 00:31:26,443 --> 00:31:28,001 Danny! 184 00:31:28,963 --> 00:31:31,318 Tudom, hogy b�rki m�s is lehetett volna. 185 00:31:31,483 --> 00:31:34,441 De v�g�l is te volt�l. 186 00:31:34,603 --> 00:31:38,437 �n pedig ki�lltam melletted, mert ez elvi k�rd�s volt. 187 00:31:38,603 --> 00:31:42,596 Hogy sz�pen �lhess�nk. Ez�rt k�zd�tt�nk. 188 00:31:43,883 --> 00:31:46,351 Nem akartam, hogy b�ntsanak. 189 00:31:48,203 --> 00:31:49,716 Szeretlek. 190 00:31:51,483 --> 00:31:53,394 Ez nem el�g? 191 00:31:53,563 --> 00:31:56,396 Nincs sz�ks�g arra, hogy sz�tveresd a fejed, 192 00:31:56,563 --> 00:31:59,031 csak hogy bebizony�tsd, m�g mindig te vagy Danny Scoular. 193 00:32:02,483 --> 00:32:04,121 Aludj! 194 00:32:11,523 --> 00:32:13,559 Elvettem ennek az embernek a p�nz�t, Beth. 195 00:32:14,603 --> 00:32:16,719 Visszaadhatod. 196 00:32:57,323 --> 00:33:00,872 Lefekhetsz a f�ldre, Sugar Ray Robinson. 197 00:33:01,043 --> 00:33:03,716 Mehetsz az �lt�z�be, Muhammad Ali. 198 00:33:03,883 --> 00:33:08,240 A v�r�s sarokban az a fick�, akit�l �vva inten�tek a h�gotokat. 199 00:33:08,403 --> 00:33:11,475 Thornbank v�lasza Rocky Marcian�nak, 200 00:33:11,643 --> 00:33:15,079 Az �r�lt b�ny�sz, Danny Scoular. 201 00:33:28,083 --> 00:33:30,153 Apa! Apa! Apa! 202 00:33:30,323 --> 00:33:34,032 - Gyere vissza! - Futni megyek. Menj vissza! 203 00:33:34,763 --> 00:33:37,323 Anya, apa futni megy. 204 00:33:37,483 --> 00:33:39,519 - Fut. - Tudom. 205 00:33:43,723 --> 00:33:45,554 Gyertek! 206 00:33:49,123 --> 00:33:51,353 Emeld a t�rded! 207 00:33:51,523 --> 00:33:54,117 Gyer�nk! �gy futsz, mint egy majom. 208 00:33:57,323 --> 00:34:01,032 - Kivel fogok verekedni, Frankie? - Mi�rt �rdekel az? 209 00:34:01,203 --> 00:34:03,797 El�g ha szarr� vered. 210 00:34:05,243 --> 00:34:07,074 Lass�ts m�r, te szem�t! 211 00:34:07,243 --> 00:34:11,236 �n leszek a b�r�. Lass�ts, mert sz�tr�z az �t. 212 00:34:20,323 --> 00:34:21,722 Danny! 213 00:34:24,483 --> 00:34:26,201 Danny! 214 00:34:30,963 --> 00:34:32,681 N�zd csak! 215 00:34:34,363 --> 00:34:38,151 M�g mindig munkak�szen �ll minden. Tudod, honnan hozz�k ma a szenet? 216 00:34:38,323 --> 00:34:40,883 - K�n�b�l. - Ann�l jobb. 217 00:34:41,003 --> 00:34:44,040 Azt mondom, hadd csin�lj�k ezt a ferdeszem�ek. 218 00:34:44,243 --> 00:34:48,316 T�bb volt ez, mint egy mel�, Frankie. Ez�rt �rdemes volt harcolni. 219 00:34:49,523 --> 00:34:54,597 Nekem nem. Mit tettek �rted vagy a t�bbiek�rt? Mire volt j�? 220 00:34:54,763 --> 00:34:58,642 Thornbank, az eleven hal�l f�ldje! 221 00:34:58,803 --> 00:35:02,591 Sz�trohad az agyatok �s nem marad bel�le semmi. 222 00:35:03,723 --> 00:35:04,838 N�zz r�m! 223 00:35:05,003 --> 00:35:08,279 A magam �tj�t j�rom. Vil�gl�tott ember vagyok. 224 00:35:08,443 --> 00:35:11,116 Amerika, a vadnyugat. 225 00:35:11,283 --> 00:35:13,194 Mindig is egy �cska cowboy volt�l. 226 00:35:20,323 --> 00:35:21,722 A francba! 227 00:35:46,403 --> 00:35:49,361 Beth! Mit csin�lsz, Beth? 228 00:35:49,523 --> 00:35:51,400 - Fut, anya. - V�rj! 229 00:35:51,563 --> 00:35:53,440 Gyorsabban, apa! 230 00:35:53,603 --> 00:35:55,878 Kate! Danny! 231 00:35:56,043 --> 00:35:57,840 Ne! 232 00:36:38,443 --> 00:36:40,798 - Hogy van az �n kisl�nyom? - J�l. 233 00:36:40,963 --> 00:36:43,955 Szia kicsim. Add ezt oda! 234 00:36:44,123 --> 00:36:46,398 Gyere! 235 00:37:15,203 --> 00:37:16,875 �, Beth! 236 00:37:26,643 --> 00:37:28,474 Az �n gyerekeim is. 237 00:37:29,803 --> 00:37:33,193 Maradj csak. Majd �n felrakom a te�t. 238 00:37:36,323 --> 00:37:40,714 M�sok kezdtek valamit magukkal a sztr�jk ut�n. 239 00:37:40,883 --> 00:37:41,918 Danny nem. 240 00:37:42,083 --> 00:37:45,632 F�lelmetes pontoss�ggal szervezi meg az �let�t. 241 00:37:47,123 --> 00:37:49,683 Amit eddig szerettem benne, az�rt most haragszom r�. 242 00:37:50,443 --> 00:37:53,879 Egy pillanata alatt eld�nt�tt dolgokat. Ezt nagyon szerettem. 243 00:37:54,043 --> 00:37:57,115 5 percn�l tov�bb semmire nem tud odafigyelni. 244 00:37:57,283 --> 00:38:00,434 Ha b�rmit elv�gez, kivasal egy inget, elv�rja, hogy �nnepelj�k. 245 00:38:03,083 --> 00:38:05,995 K�ptelen meg�rteni, hogy be kell �rnie azzal, ami van. 246 00:38:06,163 --> 00:38:08,802 Olajkitermel�s, sof�rk�d�s, ablakpucol�s. 247 00:38:08,963 --> 00:38:11,352 �s most gengsztereknek dolgozik. 248 00:38:11,523 --> 00:38:13,559 Azt hiszi, nagymen�. 249 00:38:14,883 --> 00:38:17,522 Hogy akarja �gy tisztess�gesen nevelni a gyerekeit? 250 00:38:17,683 --> 00:38:20,516 Azt sem tudja m�r, miben hisz. 251 00:38:20,683 --> 00:38:24,596 Mindent otthagytam miatta. Gordont, az egyetemet... 252 00:38:28,723 --> 00:38:31,317 �gy besz�lek, mint az any�m. 253 00:38:32,363 --> 00:38:34,354 Minden, amit r�lunk mondott... 254 00:38:35,843 --> 00:38:37,196 ...igaz. 255 00:38:37,363 --> 00:38:40,639 �gy besz�lsz, mintha ez b�ntet�s volna sz�modra. 256 00:38:40,803 --> 00:38:43,601 Ne feledd, hogy az any�d egyben az �n feles�gem. 257 00:39:29,323 --> 00:39:31,632 �j nap, nagy p�nz. 258 00:39:31,803 --> 00:39:34,397 - 10 perc m�lva l�gy �tra k�sz. - Mi�rt �n? 259 00:39:35,163 --> 00:39:36,516 Hogyhogy mi�rt te? 260 00:39:36,683 --> 00:39:38,594 Mi�rt engem v�lasztott Mason? 261 00:39:38,763 --> 00:39:42,597 Mr. Mason olyan neked, mint az ap�d. B�zz bennem! Ki az �gyb�l! 262 00:39:42,763 --> 00:39:44,116 Mozg�s! 263 00:40:02,243 --> 00:40:06,441 H�, Danny, hov� m�sz? 264 00:40:11,403 --> 00:40:13,121 Szem�t! 265 00:40:28,563 --> 00:40:29,712 Mr. Motta. 266 00:40:38,803 --> 00:40:40,759 A munka miatt j�ttem. 267 00:40:40,923 --> 00:40:43,835 - Eln�z�st, Mr... - Scoular, Danny Scoular. 268 00:40:44,003 --> 00:40:46,312 Tegnap voltak az interj�k, Mr. Scoular. 269 00:40:46,483 --> 00:40:48,758 Tudom, k�stem, de most itt vagyok. 270 00:40:48,923 --> 00:40:51,596 K�rdezzen b�rmit! Kell a munka. 271 00:40:52,403 --> 00:40:54,712 Van teheraut� vezet�si gyakorlata? 272 00:40:54,883 --> 00:40:59,752 - Mindig is sof�r akartam lenni. - Mi a v�gzetts�ge? 273 00:40:59,923 --> 00:41:01,675 13 �vig b�ny�sz voltam. 274 00:41:02,643 --> 00:41:05,635 L�tom, priusza van, Mr. Scoular. 275 00:41:05,803 --> 00:41:08,078 Nem b�n�gyi m�ltam van, hanem politikai. 276 00:41:08,243 --> 00:41:11,121 Az sem �ppen jogos�tv�ny egy teheraut�ra. 277 00:41:11,803 --> 00:41:14,363 Milyen pap�rokra van sz�ks�g? 278 00:41:14,483 --> 00:41:17,953 Nem akarom vesztegetni az id�t, Mr. Scoular. 279 00:41:18,123 --> 00:41:21,593 - Rengeteg jelentkez� van. - Es van pap�rjuk? 280 00:41:21,763 --> 00:41:24,914 Meggy�z� tapasztalattal rendelkez� jelentkez�ink vannak. 281 00:41:32,523 --> 00:41:34,753 Ez el�g meggy�z�? 282 00:41:35,443 --> 00:41:38,037 El�g lapos a fenekem, hogy a teheraut� �l�s�t koptassa? 283 00:41:38,883 --> 00:41:41,875 - V�ge az interj�nak. - Persze. 284 00:42:20,563 --> 00:42:22,121 �dv, h�lgy. 285 00:42:23,083 --> 00:42:26,280 Danny, egy�l egy kis h�st, hogy j� er�ben maradj! 286 00:42:26,443 --> 00:42:29,162 - �s tess�k, a kuty�dnak is. - K�sz, Alex. 287 00:42:29,323 --> 00:42:33,396 Danny, C-vitamin. Multivitamin �s vas. 288 00:42:33,563 --> 00:42:36,236 Ginseng. Ett�l gyorsabban fogsz futni, mint a sz�l. 289 00:42:36,403 --> 00:42:39,042 K�sz, Sandy. 290 00:42:47,043 --> 00:42:48,556 Frankie. 291 00:42:49,883 --> 00:42:52,477 Hogy �llsz? Mi �js�g veled? 292 00:42:52,643 --> 00:42:56,113 Ne agg�dj, Sam! �gy sz�ll, mint egy lepke, �s cs�p, mint a dar�zs. 293 00:42:56,283 --> 00:42:58,638 Meg akarjuk tudni, mire megy�nk vele. 294 00:42:58,803 --> 00:43:01,078 A j� munk�hoz id� kell. 295 00:43:12,163 --> 00:43:17,396 Szia, Eddie, j�, hogy j�ssz. Remek form�ban van az embered, 100%-ot teljes�t. 296 00:43:23,603 --> 00:43:25,195 Hogy vagy, Danny? 297 00:43:25,363 --> 00:43:27,923 Mikor utolj�ra l�ttam ilyet, Hitler �lt benne. 298 00:43:28,043 --> 00:43:30,159 Hol van a f�n�k? 299 00:43:30,323 --> 00:43:32,359 Mr. Mason ezt k�ldte. 300 00:43:32,523 --> 00:43:35,401 - Semmit sem tudok, Eddie. - �gy a legjobb. 301 00:43:35,563 --> 00:43:36,916 Kivel kell verekednem? 302 00:43:37,083 --> 00:43:39,392 - Cutty Dawsonnal. - Sz�val �gy h�vj�k. 303 00:43:39,563 --> 00:43:42,475 - Nem tudtad? - Cutty Dawson kinek verekszik? 304 00:43:42,643 --> 00:43:45,953 Ne k�rdezz, Cutty Dawsonr�l. Ne k�rdez�sk�dj. 305 00:43:46,123 --> 00:43:48,353 �llj m�r le! 306 00:43:49,163 --> 00:43:52,599 �rezted m�r valaha �gy, hogy h�ly�re vesznek, Eddie? 307 00:43:52,763 --> 00:43:56,119 Lehet, hogy Masonnak m�sik boh�cot kell keresnie. 308 00:43:56,283 --> 00:43:58,877 K�rdezd Frankie-t, neki �gy is mindig besz�lhetn�kje van. 309 00:43:59,043 --> 00:44:00,954 K�rdezd meg, kicsoda Colvin. 310 00:44:01,683 --> 00:44:03,719 Cam Colvin. 311 00:44:07,443 --> 00:44:11,482 - Sz�val j� form�ban van? - J� form�ban van. 312 00:44:12,283 --> 00:44:14,922 �r�l�k, hogy j� form�ban van. 313 00:44:15,083 --> 00:44:18,632 Gondolod, hogy ez a nagy ember olyan er�s, mint mondj�k? 314 00:44:19,683 --> 00:44:21,321 Legy�zte Billyt. 315 00:44:21,483 --> 00:44:23,713 Tal�n csak szerencs�je volt. 316 00:44:24,843 --> 00:44:26,595 K�sz�n�m. 317 00:44:29,563 --> 00:44:32,441 Frankie el akarja h�vni a thornbanki fi�kat, 318 00:44:32,603 --> 00:44:34,480 hogy j�jjenek el a meccsre. 319 00:44:34,643 --> 00:44:37,635 - Felejtsd el! - A hazaiak. 320 00:44:37,803 --> 00:44:41,842 Azt mondta, hogy pszichol�giai t�mogat�sra van sz�ks�ge. 321 00:44:42,003 --> 00:44:43,641 Kell neki egy c�l, ami�rt harcol. 322 00:44:44,523 --> 00:44:47,242 - Odaadtad neki a p�nzt? - lgen, odaadtam. 323 00:44:47,403 --> 00:44:49,758 L�tom, az elvek embere. 324 00:45:12,603 --> 00:45:14,241 Mr. Stalker. 325 00:45:30,483 --> 00:45:33,122 - Mr. Colvin. - Mr. Mason. 326 00:45:34,043 --> 00:45:37,115 Stalker, Spanyolorsz�gban kellene lennie. 327 00:46:00,523 --> 00:46:02,081 Hagyd csak nyitva! 328 00:46:03,763 --> 00:46:05,276 Gyere, Billy! 329 00:46:06,283 --> 00:46:08,717 - Rendben van, Eddie? - lgen, j�l vagyok. 330 00:46:15,323 --> 00:46:16,915 Sz�llj be! 331 00:46:18,723 --> 00:46:20,122 Menj arr�bb, Billy. 332 00:46:27,483 --> 00:46:28,916 Mi az? 333 00:47:18,723 --> 00:47:20,076 Danny, vigy�zz magadra! 334 00:47:20,243 --> 00:47:22,677 Gondolj arra, hogy nem csak magad�rt k�zdesz. 335 00:47:22,843 --> 00:47:26,040 Az eg�sz falu veled van. Ne okozz csal�d�st, fiam! 336 00:47:28,563 --> 00:47:29,678 Nem fogok. 337 00:47:32,123 --> 00:47:34,239 Tedd meg �rt�nk, Danny! 338 00:47:34,403 --> 00:47:37,315 Sok szerencs�t, fiam! 339 00:47:37,483 --> 00:47:40,122 Te vagy a legjobb, Danny. 340 00:47:40,283 --> 00:47:42,399 Rajta, Danny! 341 00:47:43,523 --> 00:47:45,639 Ezek a te bar�taid. Aranysz�v� emberek. 342 00:47:45,803 --> 00:47:49,193 �l� halottak f�ldje - nem ezt mondtad r�juk? 343 00:47:54,043 --> 00:47:55,476 Elj�tt a nagy nap. 344 00:47:57,763 --> 00:47:58,912 lgen! 345 00:48:05,723 --> 00:48:07,122 Sok szerencs�t, fiam! 346 00:48:08,443 --> 00:48:10,115 Sok szerencs�t, Danny! 347 00:50:31,923 --> 00:50:33,879 - Ez az embered? - Mit gondolsz r�la? 348 00:50:34,043 --> 00:50:35,681 Hamarosan megmondom. 349 00:50:49,283 --> 00:50:51,843 �sd meg! 350 00:50:52,003 --> 00:50:53,197 �ss bele! 351 00:50:53,363 --> 00:50:56,036 �sd meg! Ford�tsd el az arcod, gyorsan! 352 00:50:56,203 --> 00:50:58,239 Ez az! A m�sik k�zzel, egyenest! 353 00:51:00,203 --> 00:51:02,159 Gyer�nk, Danny, a m�sik kezeddel! 354 00:51:03,243 --> 00:51:04,312 Egy, kett�, h�rom. 355 00:51:06,603 --> 00:51:08,036 K�t egyenes, jobb horog. 356 00:51:09,563 --> 00:51:11,360 T�l lass�. K�t bal egyenes! 357 00:51:11,523 --> 00:51:13,434 K�t bal egyenes, ut�na jobb horog! 358 00:51:16,243 --> 00:51:18,074 Ez az, rajta, Danny! �ss! 359 00:51:18,963 --> 00:51:20,521 K�t egyenes. 360 00:51:22,283 --> 00:51:24,319 �ss vissza, rajta! Rajta, most v�ltogasd! 361 00:51:25,803 --> 00:51:27,521 Rajta, gyer�nk, egy, kett�, h�rom. 362 00:51:31,763 --> 00:51:33,560 Rajta, Danny! 363 00:51:45,763 --> 00:51:47,162 Bal egyenes! 364 00:51:47,723 --> 00:51:48,838 Rajta! 365 00:51:51,123 --> 00:51:52,317 �llj! 366 00:52:35,083 --> 00:52:37,643 Szeretn�m, ha visszavinn�d Billyt Bethhez. 367 00:52:37,763 --> 00:52:39,355 Mi�rt? 368 00:52:39,523 --> 00:52:41,957 Fingik �jszaka. Az idegeimre megy. 369 00:52:42,843 --> 00:52:44,162 N�lam lakhat. 370 00:52:44,323 --> 00:52:46,518 Azt akarom, hogy vidd el Billyt Bethhez. 371 00:52:52,163 --> 00:52:54,518 - Beth m�g mindig az anyj�n�l van? - Fogd a kuty�t! 372 00:52:54,683 --> 00:52:55,957 Der�tsd ki! 373 00:52:56,123 --> 00:52:57,715 Keresd meg a gyerekeket! 374 00:52:58,763 --> 00:53:02,199 K�rdezd meg a nev�ket. Mutasd meg nekik az apjuk k�p�t. 375 00:53:04,083 --> 00:53:06,643 Tudod, ez a hely New Yorkra eml�keztet. 376 00:53:06,763 --> 00:53:09,880 Minden nagy. Minden rohadtul hatalmas. 377 00:53:10,043 --> 00:53:14,036 M�g a kaja is. Dupla adagot adnak mindenb�l. 378 00:53:14,203 --> 00:53:17,354 S�lt krumpli, k�v�, pir�t�s, rozskeny�r, b�zakeny�r, 379 00:53:17,523 --> 00:53:22,278 S�tem�ny, sajt, lazac. Reggelire, gondold csak el! 380 00:53:22,443 --> 00:53:24,081 Szuper. �s toj�s is. 381 00:53:24,243 --> 00:53:26,598 15 f�lek�ppen tudj�k elk�sz�teni a toj�st. 382 00:53:26,763 --> 00:53:30,392 Egy kis k�v�z�ba j�rtam a 2. sug�r�ton. 383 00:53:30,563 --> 00:53:33,396 Egy kis pinc�rn� volt ott. Ott helyben s�t�tte. 384 00:53:33,563 --> 00:53:35,281 De nem csak a toj�sokr�l van sz�. 385 00:53:35,443 --> 00:53:38,560 Bernice volt a neve. Csinos kis zsid� l�ny. 386 00:53:38,723 --> 00:53:40,873 - Frankie! - Figyelj csak r�m, mondok valamit. 387 00:53:41,043 --> 00:53:44,115 �r�tsd ki a fejed, �s laz�ts! 388 00:53:44,283 --> 00:53:48,595 J�l figyelj, Frankie! Vidd vissza ezt az idi�ta d�g�t Bethhez, �rted? 389 00:54:05,723 --> 00:54:08,442 Mintha Gordon Volv�j�t l�tn�m. 390 00:54:08,763 --> 00:54:11,596 L�tszik, hogy j�l megy a sora. 391 00:54:11,763 --> 00:54:15,642 - Sz�pen �lt�zik. - Egyed�l �l, megteheti. 392 00:54:15,803 --> 00:54:17,475 Nincs mi�rt sz�gyenkeznie. 393 00:54:19,523 --> 00:54:21,673 lde tart. 394 00:54:26,203 --> 00:54:29,161 - Gordon, szia, gyere be! - K�sz�n�m. 395 00:54:29,323 --> 00:54:32,554 - Hogy megy az orvosok sora manaps�g? - Nagyszer�en. 396 00:54:32,723 --> 00:54:35,362 - �gy hullanak az emberek, mint a legyek. - Remek. Remek. 397 00:54:35,523 --> 00:54:37,400 ltt vagyok, anya. 398 00:54:39,523 --> 00:54:40,922 K�s�bb tal�lkozunk. 399 00:54:41,083 --> 00:54:43,119 - Szia anya. - K�s�bb tal�lkozunk. 400 00:54:51,163 --> 00:54:53,836 - Szia anya, szia, Gordon. - Sziasztok. 401 00:54:55,603 --> 00:54:57,753 Szia Gordon, szia anya. 402 00:54:59,723 --> 00:55:00,792 Szent �g... 403 00:55:01,683 --> 00:55:02,638 Danny. 404 00:55:28,803 --> 00:55:30,236 R�gd a ves�j�t! 405 00:55:31,203 --> 00:55:33,319 Most t�rd �s v�ll. 406 00:55:34,443 --> 00:55:36,877 J�, Peter, �s most gyorsan! 407 00:55:41,883 --> 00:55:45,796 Ha szar kell, majd sz�lok. llyen alakkal nem akarok verekedni. 408 00:55:45,963 --> 00:55:49,672 Puszta k�zzel, fiam. R�g�s �s fejel�s n�lk�l. 409 00:55:49,843 --> 00:55:51,435 Ha valaki a f�ldre ker�l, v�ge a menetnek. 410 00:55:51,603 --> 00:55:54,401 30 m�sodperc pihen�, miel�tt �jra ringbe sz�lln�l. 411 00:55:54,563 --> 00:55:56,793 Aki tov�bb �llva marad, az a gy�ztes. 412 00:55:56,963 --> 00:55:59,682 Megmondtam: szab�lyosan k�zd�k. Szab�lyosan fogom megverni. 413 00:56:00,403 --> 00:56:03,201 Majd mikor �szni fogsz a v�rben �s az izzadts�gban, fiam, 414 00:56:03,363 --> 00:56:05,672 nem leszel ilyen �riember. 415 00:56:06,803 --> 00:56:08,759 - Ne vacakolj m�r! - Hagyj b�k�n! 416 00:56:13,763 --> 00:56:17,153 Ez a lep�ny egy pillanata alatt sz�vrohamot okoz. 417 00:56:17,323 --> 00:56:18,233 Tudom. 418 00:56:18,403 --> 00:56:20,758 Mi�rt esznek az emberek olyasmit, ami rossz nekik? 419 00:56:20,923 --> 00:56:22,038 �r�m�t okoz nekik. 420 00:56:22,203 --> 00:56:24,558 Te orvos vagy, p�ld�t kellene mutatnod. 421 00:56:24,723 --> 00:56:29,239 - K�s�. Rajtam m�r nem lehet seg�teni. - Etik�tlanul hangzik. 422 00:56:29,403 --> 00:56:31,963 Eg�sz �letemben etik�tlanul viselkedem. 423 00:56:32,083 --> 00:56:35,837 - Akkor hozz nekem m�g egy italt! - M�g egy felest szeretn�l? 424 00:56:36,003 --> 00:56:37,322 Nem. 425 00:56:37,483 --> 00:56:39,758 Egy dupla gin-tonikot. 426 00:56:39,923 --> 00:56:41,879 Biztos? 427 00:56:42,043 --> 00:56:43,795 F�rjes asszony vagyok, k�t gyerekkel. 428 00:56:43,963 --> 00:56:48,275 Megbirk�zom 2 ginnel �s egy etik�tlan orvossal eb�dre. 429 00:56:49,403 --> 00:56:50,836 H�t j�. 430 00:56:51,003 --> 00:56:53,278 - Kir�gnak az orvosi kamar�b�l. - Helyes. 431 00:56:57,403 --> 00:57:00,839 L�bhoz! Viselkedj rendesen! Csin�ld, amit mondok! 432 00:57:01,003 --> 00:57:04,040 �lj! �s ne hugyozd le a cip�met! 433 00:57:04,203 --> 00:57:06,353 vagy kutyaeledelt csin�lok bel�led, Billy kutya. 434 00:57:06,523 --> 00:57:11,313 Ha vele m�sz vissza, tudni fogja, hogy gond van. Mit akarsz tenni? 435 00:57:12,283 --> 00:57:15,081 Hazudni fogok. Kital�lok valamit. 436 00:57:15,243 --> 00:57:17,279 J�, de mit kezdesz a kuty�val? 437 00:57:17,443 --> 00:57:18,956 Fogalmam sincs. 438 00:57:40,243 --> 00:57:42,473 N�zd meg ezeket a sr�cokat, Danny! 439 00:57:42,643 --> 00:57:44,554 Hol vannak most? 440 00:57:47,003 --> 00:57:50,075 ''A f�jdalomb�l sz�letik a dics�s�g.'' 441 00:57:50,243 --> 00:57:53,360 �n sosem hittem ebben igaz�n. 442 00:57:53,523 --> 00:57:56,401 Tal�n mert sosem k�zd�tt olyasmi�rt, amiben hisz. 443 00:57:56,563 --> 00:57:58,838 Minden nap, minden nap. 444 00:58:02,963 --> 00:58:06,353 - Miben hisz? - lstenben. 445 00:58:06,523 --> 00:58:09,833 - Hisz lstenben? - Hiszek. 446 00:58:10,003 --> 00:58:12,676 Azt hiszem, hogy lsten �tkozottul neh�z eset. 447 00:58:12,843 --> 00:58:15,960 N�zd meg, ahogy dolgozik. Nem laz�t soha. 448 00:58:16,123 --> 00:58:19,354 Mikor lej�rt a szerz�d�sed, v�ge. 449 00:58:19,523 --> 00:58:22,833 Se b�szkes�g, se kegyelem, se b�nb�nat. 450 00:58:24,003 --> 00:58:26,756 A szenved�sb�l sz�letik a dics�s�g? Persze! 451 00:58:26,923 --> 00:58:29,960 Nem, csak az van, amit itt l�tsz. 452 00:58:32,323 --> 00:58:35,554 - �n m�st is l�tok. - Nem. 453 00:58:35,723 --> 00:58:38,157 Mi hasonl�tunk egym�sra, Danny. 454 00:58:38,323 --> 00:58:40,473 Te is szeretsz nyerni. 455 00:58:41,483 --> 00:58:43,155 �n nem vagyok olyan, mint maga. 456 00:58:43,323 --> 00:58:45,439 Az�rt csin�lom ezt, mert maga megfizet. 457 00:58:48,083 --> 00:58:50,756 Vesztett�l m�r el meccset, Danny? 458 00:58:51,683 --> 00:58:54,436 - Csak egyszer. - Ki ellen? 459 00:58:56,763 --> 00:58:58,321 Az ap�m ellen. 460 00:59:00,003 --> 00:59:01,834 K�teked� fi� voltam. 461 00:59:03,883 --> 00:59:05,999 Ok n�lk�l meg�t�ttem egy embert. 462 00:59:06,163 --> 00:59:08,438 Csak mert olyan kedvem volt. 463 00:59:08,603 --> 00:59:10,753 Nem akart k�zdeni. 464 00:59:11,683 --> 00:59:13,435 Elt�rtem az �llkapcs�t. 465 00:59:15,323 --> 00:59:18,838 � kizavart a h�ts� ajt�n �s le�t�tt. 466 00:59:19,923 --> 00:59:21,959 Tal�n nem volt�l el�g tapasztalt. 467 00:59:24,523 --> 00:59:26,514 Nem volt igazam. 468 00:59:28,283 --> 00:59:32,037 - Rossz sarokban �lltam. - Nem vagy babon�s, ugye? 469 00:59:32,763 --> 00:59:35,482 Azt mondta: ha nem j� c�l�rt harcolsz, 470 00:59:35,643 --> 00:59:37,599 tartsd a zsebedben az �kl�det. 471 00:59:37,763 --> 00:59:39,993 Ahhoz k�pest, hogy munkan�lk�li vagy, 472 00:59:41,163 --> 00:59:44,599 m�g mindig van �rz�ked a luxushoz. 473 01:00:13,323 --> 01:00:16,201 Figyelj, Billy! K�rlek, �rtsd meg! 474 01:00:16,363 --> 01:00:19,833 Ez nem ellened ir�nyul, tudod? 475 01:00:20,003 --> 01:00:23,040 Biztos meg�rted, hogy nincs m�s v�laszt�som. 476 01:00:23,203 --> 01:00:26,752 Ha visszaviszlek, kiborul a bili. 477 01:00:26,923 --> 01:00:28,879 �s a lelkem m�ly�n tudom, 478 01:00:29,043 --> 01:00:31,511 hogy ford�tott helyzetben te is ugyanezt tenn�d. 479 01:00:35,843 --> 01:00:39,313 K�rlek, ne cs�v�ld a farkad! 480 01:01:17,843 --> 01:01:19,640 Tetszik a h�zunk? 481 01:01:20,443 --> 01:01:22,001 J� kis h�z. 482 01:01:25,483 --> 01:01:27,553 �rdekli a fest�s? 483 01:01:28,403 --> 01:01:29,722 A falfest�s? 484 01:01:33,843 --> 01:01:36,721 Tr�f�l, vagy felsz�nre t�rt a t�rsadalmi helyzete? 485 01:01:44,803 --> 01:01:47,033 Sosem tartott sepr�t. 486 01:01:48,403 --> 01:01:49,916 De ez sem. 487 01:01:50,083 --> 01:01:53,359 - Danny! - Danny �pp a h�zunkat csod�lta. 488 01:01:54,243 --> 01:01:57,599 Egyes szomsz�daink szerint ez a hely nem val� egy Gallowgate-i fi�nak. 489 01:01:57,763 --> 01:02:01,472 Ha anya ezt l�tta volna, t�rdre ereszkedik, hogy fels�rolja a padl�t. 490 01:02:01,643 --> 01:02:03,474 - lsmered Gallowgatet? - Durva k�rny�k? 491 01:02:03,643 --> 01:02:06,555 M�r nem l�tezik. Egy t�glahalom. Ez a t�rsadalmi fejl�d�s. 492 01:02:06,723 --> 01:02:10,636 A l�nyomat, Melanie-t m�r ismered. O pedig a feles�gem, Margaret. 493 01:02:10,803 --> 01:02:12,236 �dv�zl�m. 494 01:02:12,963 --> 01:02:14,078 A m�sodik feles�gem. 495 01:02:17,963 --> 01:02:21,080 � pedig a m�sodik l�nyom. 496 01:02:22,803 --> 01:02:25,795 - Honnan j�n, Danny? - Thornbankb�l. 497 01:02:25,963 --> 01:02:28,238 Az sz�p v�ros? 498 01:02:28,403 --> 01:02:30,997 Nem �ppen Disneyland. Bocs�nat. 499 01:02:31,163 --> 01:02:33,279 Vesztett valaha meccset, Danny? 500 01:02:34,403 --> 01:02:35,882 K�rdezze a pap�j�t. 501 01:02:38,803 --> 01:02:40,634 Nos? 502 01:02:40,803 --> 01:02:43,875 - Mi az? - Visszavitted a kuty�t? 503 01:02:44,043 --> 01:02:46,273 Persze, bedobtam. 504 01:02:47,803 --> 01:02:49,555 - Mit mondott? - Ki? 505 01:02:49,723 --> 01:02:51,600 - Beth. - Beth, persze... 506 01:02:51,763 --> 01:02:55,995 Cs�kol t�ged. Nagyon szeret. Sz�lni akart a gyerekeknek is, 507 01:02:56,163 --> 01:02:58,040 de nem akart megzavarni. 508 01:02:58,203 --> 01:03:00,239 Mondhatom, der�k asszony. 509 01:03:00,403 --> 01:03:03,520 Minden m�s n� serpeny�vel akarna agyoncsapni, de Beth nem. 510 01:03:03,683 --> 01:03:06,117 � �s a sr�cok drukkolnak neked, te nagy ember. 511 01:03:06,283 --> 01:03:07,238 K�rdezd csak meg Eddie-t! 512 01:03:11,683 --> 01:03:14,072 - Ki kell mennem innen. - Danny! 513 01:03:14,843 --> 01:03:18,358 Danny, itt is vannak n�k. Sandra, Melanie. 514 01:03:18,523 --> 01:03:21,276 Szerinted lsten mi�rt teremtette ilyen csinosnak �ket? 515 01:03:21,443 --> 01:03:24,276 Akkor vidd �gyba mindkett�j�ket! 516 01:03:28,403 --> 01:03:31,361 A sz�rakoz�s nem b�ntet�s, tudod? 517 01:03:31,523 --> 01:03:35,038 Mi�rt szenvedsz annyit? Laz�ts, �lvezd az �letet! 518 01:03:35,203 --> 01:03:38,036 Egy h�t m�lva m�r selyemp�rn�kon fetreng�nk. 519 01:03:40,763 --> 01:03:43,641 Szia. Kopogj �t, ha zavarunk, ok�? 520 01:03:45,803 --> 01:03:47,873 Nem �g�rem, hogy csendesek lesz�nk. 521 01:04:10,043 --> 01:04:12,762 El�g! Engedj�tek el, szemetek! 522 01:04:12,923 --> 01:04:14,402 Ne b�nts�tok! 523 01:04:17,443 --> 01:04:20,116 Engedjetek el, rohad�kok! 524 01:04:22,243 --> 01:04:23,915 A francba! 525 01:04:25,683 --> 01:04:28,834 El�g! 526 01:04:38,923 --> 01:04:40,242 Billy! 527 01:04:41,843 --> 01:04:43,071 lstenem... 528 01:04:43,243 --> 01:04:44,642 lde figyelj! 529 01:04:44,803 --> 01:04:47,363 - Mi a francot akarsz? - lde figyelj! 530 01:04:49,443 --> 01:04:51,399 - Te j� �g... - Mi�rt? 531 01:04:51,563 --> 01:04:54,282 Nem �rted. Nem tudod, mi t�rt�nt. 532 01:04:54,443 --> 01:04:57,753 Hallottam m�r kuty�r�l, aki Szingap�rb�l is visszaj�tt. 533 01:04:58,763 --> 01:05:01,402 M�g mindig mocskos hazudoz� vagy. 534 01:05:01,563 --> 01:05:03,121 M�r mikor k�lyk�k voltunk, 535 01:05:03,283 --> 01:05:06,593 amikor r�vidgaty�ban j�rtunk, akkor is mocskos hazudoz� volt�l. 536 01:05:06,763 --> 01:05:09,880 - Ez csak diplom�cia. - Besz�lj, Frankie! 537 01:05:10,043 --> 01:05:12,079 - Hadd vegyem f�l a nadr�gom! - Nem. 538 01:05:13,723 --> 01:05:17,113 Danny! Danny! Ne legy�l m�r ilyen �tkozott... 539 01:05:17,283 --> 01:05:19,080 Takarodj a szemem el�l! 540 01:05:19,243 --> 01:05:23,031 Csak egy volv�s fick� volt. Lehet, hogy az aut�s oktat�. 541 01:05:25,323 --> 01:05:26,881 A francba! 542 01:05:27,923 --> 01:05:32,121 Kinek k�pzeli mag�t? Nem vagyok hajland� elviselni ezt a szart. 543 01:05:32,283 --> 01:05:35,593 El�re tudom. Egy �tkozott l�zer. 544 01:05:35,763 --> 01:05:37,833 mindig is egy �tkozott l�zer volt. 545 01:06:03,163 --> 01:06:04,676 J�l vagy, �regem? 546 01:06:05,883 --> 01:06:07,999 - Mi? - J�l vagy? 547 01:06:08,163 --> 01:06:09,642 J�l. 548 01:06:14,083 --> 01:06:16,836 Szerintetek mindenhol esik? 549 01:06:18,283 --> 01:06:21,116 A Gobi sivatagban nem. 550 01:06:23,483 --> 01:06:26,475 - Ez�rt van a tev�nek p�pja. - Mi�rt? 551 01:06:27,443 --> 01:06:29,399 Abban t�rolja a vizet. 552 01:06:29,563 --> 01:06:33,272 Nem tud a csapb�l engedni mag�nak, mint b�rki m�s? 553 01:06:39,163 --> 01:06:41,074 Es�. 554 01:06:43,203 --> 01:06:45,956 Adhatn�nk neki a mienkb�l. 555 01:06:46,803 --> 01:06:49,078 El lehet oda menni, anya? 556 01:06:50,283 --> 01:06:52,194 Persze, el lehet menni. 557 01:06:53,483 --> 01:06:56,361 Mindenhov� el lehet menni. 558 01:06:57,163 --> 01:06:58,960 Mong�li�ba. 559 01:06:59,603 --> 01:07:01,161 Kaliforni�ba. 560 01:07:02,323 --> 01:07:04,314 Venezuel�ba. 561 01:07:05,363 --> 01:07:07,035 lndi�ba. 562 01:07:07,723 --> 01:07:11,602 - Mallorc�ra is? - Hogy lehet oda jutni? 563 01:07:16,643 --> 01:07:18,759 L�ghaj�val. 564 01:07:20,123 --> 01:07:22,557 A felh�k�n fogunk lebegni. 565 01:07:40,883 --> 01:07:43,078 Mi a baj? Eg�sz puha lett. 566 01:07:43,243 --> 01:07:46,474 - Ne t�r�dj velem, Sandra. - Rendben, Mr. Mason. 567 01:07:48,243 --> 01:07:50,199 Mi a helyzet, Frankie? 568 01:07:54,403 --> 01:07:58,442 John Logie Baird, a t�v� feltal�l�ja. 569 01:07:58,603 --> 01:08:01,595 G�zmozdony. James Watt. 570 01:08:01,763 --> 01:08:05,119 - �s a telefon? - Ki is? 571 01:08:05,283 --> 01:08:07,717 A telefon nem mond semmit? 572 01:08:07,883 --> 01:08:10,636 Alexander Graham Bell. 573 01:08:10,803 --> 01:08:13,840 Persze. Alexander Darvel. 574 01:08:15,283 --> 01:08:18,195 - Penicillin. - Sir Alexander Fleming. 575 01:08:18,363 --> 01:08:20,957 Simpson, a chloroform. 576 01:08:21,763 --> 01:08:24,516 - Az aszfalt, McAdam. - Figyelj csak! 577 01:08:24,683 --> 01:08:27,675 Kihagytuk a legh�resebb sk�tot. 578 01:08:27,843 --> 01:08:29,401 Robbie Burns-�t. 579 01:08:29,563 --> 01:08:32,873 lgen, mi sk�tok k�l�n�sek vagyunk, f�radhatatlanok. 580 01:08:33,043 --> 01:08:34,476 Mindenben benne vagyunk. 581 01:08:34,643 --> 01:08:37,794 Sz�val, n�zd csak, mennyi mindent fedezt�nk fel, �s tal�ltunk fel. 582 01:08:37,963 --> 01:08:40,193 Annyi nagyszer� dolgot! 583 01:08:40,363 --> 01:08:43,560 Rosszul tenn�d, ha a magyarokkal versenyezn�l ebben. 584 01:08:43,723 --> 01:08:45,600 A magyarokkal? 585 01:08:51,283 --> 01:08:52,762 Lugosi B�la. 586 01:09:32,803 --> 01:09:36,318 H�, �llj meg! Besz�dem van veled! 587 01:09:37,523 --> 01:09:39,912 - Kopj le! - H�, csak egy percre! 588 01:09:40,083 --> 01:09:43,632 L�ttalak. Jobb volna, ha holnap betoln�d a k�ped az edz�terembe. 589 01:09:43,803 --> 01:09:44,997 2-kor, k�l�nben... 590 01:09:45,163 --> 01:09:48,838 Kopj le! Megmondtam, hogy hagyj b�k�n! 591 01:09:49,003 --> 01:09:52,632 �s velem ne sz�rakozz. Velem nem lehet, elfelejtetted? 592 01:09:52,803 --> 01:09:56,512 Megszerveztem az els� meccsedet. A j�h�rem forog kock�n. 593 01:09:56,683 --> 01:09:59,959 A te j�h�red egy rak�s szart sem �r, Frankie. 594 01:10:00,123 --> 01:10:02,842 Teszek r�d �s teszek Masonre. Teszek a meccsre. 595 01:10:03,003 --> 01:10:05,676 A meccsnek annyi. Mindennek annyi. 596 01:10:05,843 --> 01:10:08,755 Mondd meg Masonnek, hogy elmehet a francba. T�n�s! 597 01:10:08,923 --> 01:10:12,472 Danny, az istenit... 598 01:10:17,043 --> 01:10:20,592 - El akarlak venni. - T�nyleg? 599 01:10:20,763 --> 01:10:23,596 T�nyleg. A francba! 600 01:10:23,763 --> 01:10:27,039 - Te vagy az, Beth? - lgen. 601 01:10:27,203 --> 01:10:30,195 Megyek, csak elk�sz�n�k. 602 01:10:37,323 --> 01:10:40,520 - ltt �s most. - Ne, itt ne. 603 01:10:41,563 --> 01:10:43,315 Gyere! 604 01:11:51,843 --> 01:11:54,277 Mit b�multok? 605 01:11:58,323 --> 01:12:00,518 Azt hitt�tek, nem j�v�k el, mi? 606 01:12:02,403 --> 01:12:03,802 Mi a baj, Matt? 607 01:12:03,963 --> 01:12:07,797 F�lti a p�nzt�rc�j�t? Tudni akarja, mire megy el a p�nze? 608 01:12:07,963 --> 01:12:11,876 J�, megmutatom. Mindannyiukkal szembesz�llok. 609 01:12:12,803 --> 01:12:16,398 Mit sz�lsz, Tommy? Az kell, hogy meg akarjam �lni az ellenfelet, ugye? 610 01:12:16,563 --> 01:12:19,714 �s ne felejtsem el a r�gi tr�kk�t a h�velykujjal. 611 01:12:19,883 --> 01:12:21,441 Hol van Cutty Dawson? 612 01:12:21,603 --> 01:12:24,675 Hozz�tok nekem ide most r�gt�n! 613 01:12:24,843 --> 01:12:26,515 Rajta, rajta! 614 01:12:27,883 --> 01:12:30,443 A v�r�s sarokban... 615 01:12:30,563 --> 01:12:35,193 Danny Scoular, az �r�lt b�ny�sz. 616 01:12:36,203 --> 01:12:38,922 A tr�gyahalmok k�z�l j�tt. 617 01:12:39,083 --> 01:12:41,074 10 h�napig sztr�jkolt. 618 01:12:41,243 --> 01:12:44,360 Majd a Graithnocki megyei b�r�s�g szt�rja lett, 619 01:12:44,523 --> 01:12:46,354 s�lyos testi s�rt�s�rt. 620 01:12:46,523 --> 01:12:49,913 N�zz�k az embert, aki rend�r�k ezreinek verte be a fej�t. 621 01:12:50,083 --> 01:12:52,313 H�tr�ljanak, h�lgyeim! 622 01:12:52,483 --> 01:12:54,633 B�rki ellen megverekszik. 623 01:12:55,443 --> 01:12:56,796 Sz�val... 624 01:12:58,683 --> 01:13:00,913 ...melyik�t�k akar egy �tkozott meccset? 625 01:13:33,883 --> 01:13:35,714 ltt a meggyes lep�ny. 626 01:13:37,763 --> 01:13:40,118 Apr�s�tem�ny. 627 01:13:41,963 --> 01:13:43,601 Vajas s�tem�ny. 628 01:13:46,963 --> 01:13:48,715 Lekv�r. 629 01:13:48,883 --> 01:13:51,522 El�g �tel 20 embernek is. 630 01:13:51,683 --> 01:13:54,959 - Nincs ebben semmi t�lz�s. - A sztr�jk alatt... 631 01:13:58,923 --> 01:14:01,232 Egy italt, Gordon? 632 01:14:01,403 --> 01:14:02,995 K�rek, nagyon k�sz�n�m. 633 01:14:03,163 --> 01:14:05,916 A nagy b�ny�szsztr�jkban 1984-ben... 634 01:14:06,083 --> 01:14:08,039 S�tem�nyt, Beth? 635 01:14:09,523 --> 01:14:11,514 �sszeszedt�k a r�gi krumplit, 636 01:14:11,683 --> 01:14:14,516 egy r�gi t�zhelyen f�zt�k meg �s azt adtuk a gyerekeknek. 637 01:14:16,403 --> 01:14:18,234 Na igen... 638 01:14:18,403 --> 01:14:20,234 �s l�tod, hova vezetett. 639 01:14:25,923 --> 01:14:28,198 Neh�z volt, de... 640 01:14:29,643 --> 01:14:31,998 ...szerintem elker�lhetetlen volt a v�ltoz�s. 641 01:14:32,163 --> 01:14:34,438 Vegyen ebb�l, Peggy. Nagyon finom. 642 01:14:34,603 --> 01:14:36,321 K�sz�n�m, Gordon. 643 01:14:37,923 --> 01:14:41,040 Beth, Danny. 644 01:14:46,043 --> 01:14:47,761 Kate. 645 01:15:20,203 --> 01:15:21,636 Erre, Smithy! 646 01:15:25,523 --> 01:15:27,753 Mutasd meg a karod, Smithy. 647 01:15:28,923 --> 01:15:32,552 - Mondd meg neki, kit�l kaptad. - Cam Colvint�l. 648 01:15:32,723 --> 01:15:35,601 - Pr�b�lt�l m�r leszokni r�la? - Pr�b�ltam. 649 01:15:35,763 --> 01:15:39,278 - Le fogsz szokni valaha? - Hogyne. Majd mikor eltemetnek. 650 01:15:40,283 --> 01:15:42,751 H�ny �ves vagy, Smithy? 651 01:15:42,923 --> 01:15:44,675 Majdnem 13. 652 01:15:44,843 --> 01:15:48,279 Ennek a k�ly�knek Dachauban is jobb volna. 653 01:15:48,443 --> 01:15:51,719 M�r csak a farkukon tal�lnak v�n�t. 654 01:15:51,883 --> 01:15:53,839 Nem kirakati b�b. Hallja, amit mondasz. 655 01:15:54,003 --> 01:15:57,279 Gondolja, hogy beletaposok a gyerek b�szkes�g�be? 656 01:16:01,043 --> 01:16:04,319 Tess�k. Menj vissza a suliba, Smithy. 657 01:16:15,603 --> 01:16:17,673 ltt n�ttem fel, tudod? 658 01:16:18,643 --> 01:16:20,793 Azt hiszed, semmit nem �rzek, mikor l�tom ezt a k�lyk�t? 659 01:16:21,523 --> 01:16:23,275 Ezen a helyen? 660 01:16:23,443 --> 01:16:26,355 Rosszul vagyok t�le. 661 01:16:28,403 --> 01:16:30,678 Tiszt�zzunk valamit! 662 01:16:31,523 --> 01:16:33,912 Nem egyszer�en Cutty ellen fogsz verekedni. 663 01:16:34,083 --> 01:16:36,677 Cutty Cam Colvinnak dolgozik. 664 01:16:36,843 --> 01:16:39,152 Colvin pedig �gy keresi a kenyer�t. 665 01:16:39,323 --> 01:16:42,201 ltt �l�nk. Kegyetlen vil�g, igaz? 666 01:16:42,363 --> 01:16:44,479 Te b�szke ember vagy, Danny. 667 01:16:44,643 --> 01:16:46,634 Megengedheted magadnak. De ezek a k�lyk�k nem. 668 01:16:46,803 --> 01:16:49,636 T�led �s t�lem f�gg, Danny, kett�nkt�l egy�tt. 669 01:16:50,363 --> 01:16:52,240 Colvint �s a band�j�t... 670 01:16:52,403 --> 01:16:54,963 ...lap�tra fogjuk tenni. 671 01:16:57,363 --> 01:17:00,355 A te gyereked is lehetne. Vagy az eny�m. 672 01:17:01,403 --> 01:17:04,156 Ez jusson eszedbe vas�rnap, Danny. 673 01:17:11,163 --> 01:17:14,200 Ne ker�lj a rossz oldal�ra, ennyi az eg�sz, Danny. 674 01:17:14,363 --> 01:17:18,356 �s gondolj arra a csod�s p�nzre, amit holnap nyerni fogsz. 675 01:17:19,683 --> 01:17:22,720 Gondolkodj pozit�van! En is azt teszem. 676 01:17:22,883 --> 01:17:25,716 J� duma. Gondolkodj pozit�van, cselekedj pozit�van. 677 01:17:25,883 --> 01:17:28,955 Ez az amerikai divat. �n pozit�v vagyok, te pozit�v vagy. 678 01:17:30,483 --> 01:17:31,996 H�t j�, Frankie. 679 01:20:43,243 --> 01:20:47,441 Mr. Mason, m�g mindig azt hiszi, kirobban� form�ban van az embere? 680 01:20:47,603 --> 01:20:49,355 Nemsok�ra kider�l, Mr. Colvin. 681 01:20:49,523 --> 01:20:52,083 Cutty ki fogja ny�rni. 682 01:20:52,963 --> 01:20:55,921 A nagy embert ma este ki fogj�k csin�lni. 683 01:21:01,443 --> 01:21:04,401 Egy kis csendet k�rek. 684 01:21:04,563 --> 01:21:06,997 Csendet k�rek! 685 01:21:07,163 --> 01:21:10,041 Mindenki maradjon csendben! K�sz�n�m. 686 01:21:10,883 --> 01:21:12,157 Csendet! 687 01:21:13,803 --> 01:21:14,838 K�sz�n�m. 688 01:21:18,003 --> 01:21:22,360 A meccs a v�gs�kig tart. 689 01:21:23,003 --> 01:21:26,962 Nincs vita, nincs pontoz�s. Egy harc, egy gy�ztes. 690 01:21:27,123 --> 01:21:29,557 Aki egyed�l marad... 691 01:21:30,443 --> 01:21:33,640 ...ezen a vonalon, 692 01:21:33,803 --> 01:21:35,680 amikor jelzek, 693 01:21:35,843 --> 01:21:38,596 �s elejtem a zsebkend�t, az lesz a gy�ztes. 694 01:21:39,923 --> 01:21:42,153 - Van k�rd�s? - lgen. 695 01:21:42,323 --> 01:21:44,598 Hol van a Thornbankhoz legk�zelebbi k�rh�z? 696 01:21:46,683 --> 01:21:49,561 Mr. Colvin, csak egy k�rd�sem van a fi�khoz. 697 01:21:50,243 --> 01:21:52,473 �n �s Mr. Mason engem k�rt fel b�r�nak. 698 01:21:52,643 --> 01:21:55,203 Ha nem el�gedettek velem, ut�na megbesz�lj�k. 699 01:21:57,043 --> 01:21:59,682 Rendben. Van itt k�t er�s fick�. 700 01:21:59,843 --> 01:22:02,118 K�szek r�, hogy tiszt j�tszm�t j�tsszanak. 701 01:22:04,643 --> 01:22:08,192 30 m�sodperc m�lva kezd�nk. 702 01:22:20,043 --> 01:22:22,796 20. 703 01:22:39,843 --> 01:22:41,356 10. 704 01:22:44,203 --> 01:22:45,716 5. 705 01:22:47,723 --> 01:22:48,678 Felk�sz�lni. 706 01:22:50,203 --> 01:22:51,477 ld�. 707 01:22:56,243 --> 01:22:58,313 Enn�l t�bbre vagy k�pes, fi�. 708 01:23:38,043 --> 01:23:39,715 M�g bajod esik. 709 01:24:05,043 --> 01:24:07,603 Vissza, te �llat. 710 01:24:11,883 --> 01:24:13,839 Minden seg�ts�g j�l j�n. 711 01:24:14,003 --> 01:24:16,392 - 30 m�sodperc, uraim. - Halott vagy! 712 01:24:29,043 --> 01:24:30,999 H�sz. 713 01:24:35,403 --> 01:24:37,553 J�, hagyj�l m�r! 714 01:24:39,243 --> 01:24:41,518 - T�z. - Gyer�nk! 715 01:24:46,963 --> 01:24:48,476 �t. 716 01:24:52,643 --> 01:24:54,679 Felk�sz�lni! Rajt! 717 01:25:18,723 --> 01:25:20,361 Te rohadt �llat. 718 01:25:51,123 --> 01:25:52,920 Gyer�nk! 719 01:26:31,363 --> 01:26:33,831 30 m�sodperc, uraim. 720 01:26:36,443 --> 01:26:37,876 Ne feledd, Cutty, 721 01:26:38,043 --> 01:26:40,762 ha nem gy�z�l, nincs d�j. 722 01:26:43,763 --> 01:26:45,401 �t. 723 01:26:46,523 --> 01:26:48,241 Felk�sz�lni. 724 01:26:49,203 --> 01:26:50,522 Rajta! 725 01:27:23,323 --> 01:27:26,520 - Rajta, Cutty! - Ez az! 726 01:27:38,363 --> 01:27:39,352 H�sz. 727 01:27:48,563 --> 01:27:50,554 T�z. 728 01:27:53,923 --> 01:27:55,675 �t. 729 01:27:57,723 --> 01:27:59,441 Felk�sz�lni. 730 01:28:03,963 --> 01:28:05,601 Rajta! 731 01:28:54,243 --> 01:28:56,552 Ugyan! Ki fogom ny�rni! 732 01:28:56,723 --> 01:29:00,033 Csendet! Csendet k�rek, uraim! 733 01:29:04,003 --> 01:29:07,393 Csendet k�rek, uraim. 30 m�sodperc. 734 01:29:07,763 --> 01:29:10,402 Most megfogtad. �sd ki a szem�t a rohad�knak, Danny! 735 01:29:10,563 --> 01:29:12,121 Vak�tsd meg! 736 01:29:13,323 --> 01:29:14,915 H�sz. 737 01:29:19,763 --> 01:29:20,718 T�z. 738 01:29:24,883 --> 01:29:26,475 �t. 739 01:29:28,843 --> 01:29:30,640 Felk�sz�lni. 740 01:29:33,763 --> 01:29:35,560 Rajta! 741 01:30:18,243 --> 01:30:20,234 30 m�sodperc, uraim. 742 01:30:29,563 --> 01:30:31,076 Csendet k�rek, uraim. 743 01:30:31,243 --> 01:30:34,872 Csendet k�rek, uraim! 744 01:30:44,243 --> 01:30:45,437 H�sz. 745 01:30:51,403 --> 01:30:52,597 �t. 746 01:30:56,083 --> 01:30:57,072 Menjetek innen! 747 01:32:16,923 --> 01:32:19,391 �ld meg! �ld meg! 748 01:32:40,963 --> 01:32:42,396 Rajta, Danny! 749 01:35:09,763 --> 01:35:11,640 H�, nagy ember! 750 01:36:58,163 --> 01:37:00,074 Hagyok itt egyet neked is. 751 01:37:42,123 --> 01:37:46,036 - Honnan szerezted ezt? - Ap�m odaadta a hitelk�rty�j�t. 752 01:37:51,763 --> 01:37:54,038 T�bb tiszteletet kellene tan�s�tanod ap�m ir�nt. 753 01:37:54,923 --> 01:37:56,675 � vigy�z majd r�d. 754 01:37:59,803 --> 01:38:02,158 �pold vele a bar�ts�got. 755 01:38:03,163 --> 01:38:04,881 Hasznos lehet sz�modra. 756 01:38:11,043 --> 01:38:13,637 Mi�rt vagy olyan kem�ny �nmagaddal? 757 01:38:14,723 --> 01:38:16,793 �lvezed? 758 01:38:20,323 --> 01:38:23,599 Egy adag a farkadba �s t�ncolni fogsz eg�sz �jjel. 759 01:39:26,963 --> 01:39:28,715 Mason! 760 01:39:32,963 --> 01:39:35,033 Mason! 761 01:39:37,043 --> 01:39:38,795 Mason! 762 01:39:39,323 --> 01:39:40,961 Mason! 763 01:39:41,123 --> 01:39:42,556 Mason! 764 01:39:42,723 --> 01:39:47,513 A b�ty�m megvakult. Te szem�t! 765 01:39:52,323 --> 01:39:54,678 Mason! Mason! 766 01:39:54,843 --> 01:39:57,835 Bossz�t fogok �llni, te szem�t! 767 01:39:58,003 --> 01:40:00,198 Mindannyi�tokon bossz�t �llok, rohad�kok. 768 01:40:06,363 --> 01:40:07,762 - Mason! - Hagyj�tok b�k�n! 769 01:40:07,923 --> 01:40:11,074 T�n�s! Hagyj�tok b�k�n! 770 01:40:11,243 --> 01:40:14,155 Megvak�tottad a b�ty�mat! Megvakult... 771 01:40:14,323 --> 01:40:18,157 Elv�gom a torkodat �s r�k�p�k a s�rodra is. 772 01:40:20,163 --> 01:40:24,759 Hagyj�tok b�k�n! T�njetek innen! 773 01:40:25,763 --> 01:40:27,560 Minden rendben, fiam. 774 01:40:27,723 --> 01:40:31,238 L�tni akarom a b�ty�dat, Cuttyt. Hol van? 775 01:40:32,123 --> 01:40:34,796 K�rh�zban van. 776 01:40:34,963 --> 01:40:38,000 - A nagy k�rh�zba vitt�k. - lstenem! 777 01:40:39,323 --> 01:40:41,075 Menj haza, fiam! 778 01:40:42,963 --> 01:40:44,681 Vissza! 779 01:40:56,003 --> 01:40:57,959 Vidd haza! 780 01:41:02,083 --> 01:41:05,200 El�g! Hagyj�tok b�k�n! 781 01:41:08,643 --> 01:41:10,281 �llatok! 782 01:41:11,523 --> 01:41:13,479 P�r�zon kellene tartani �ket. 783 01:41:16,763 --> 01:41:19,755 P�nz. Tartozik nekem. 784 01:41:30,083 --> 01:41:33,598 Te nem tudod magadr�l, hogy ki vagy, Danny. 785 01:41:33,763 --> 01:41:37,517 Ma megl�ttam az �llati term�szetedet. 786 01:41:37,683 --> 01:41:39,753 Kev�s ilyen van. 787 01:41:41,883 --> 01:41:43,794 ltt a motiv�ci�. 788 01:41:44,243 --> 01:41:46,962 Ez az egyetlen dics�s�g, ami�rt �rdemes szenvedni. 789 01:41:47,123 --> 01:41:50,672 A p�nzr�l besz�lek, Danny, a p�nzr�l. 790 01:41:54,443 --> 01:41:57,799 Ne mondd, hogy lent a b�ny�ban n�gyk�zl�b �llva, 791 01:41:57,963 --> 01:42:00,796 mikor sz�nport k�pt�l, nem �lmodt�l p�nzr�l. 792 01:42:08,283 --> 01:42:10,239 - �s Cutty? - Cuttyt megverted. 793 01:42:11,923 --> 01:42:14,676 lgen, de Cutty Dawson vak. 794 01:42:14,843 --> 01:42:18,279 T�nyleg. Vegy�l neki egy feh�r botot. 795 01:42:19,403 --> 01:42:21,997 �s egy kis r�ad�s neked. 796 01:42:23,243 --> 01:42:25,120 Tess�k, tedd el! Menj haza. 797 01:42:25,283 --> 01:42:28,480 Vegy�l t�likab�tot a k�lyk�knek. Egy p�r cip�t az asszonynak... 798 01:42:29,723 --> 01:42:31,600 - Ezt ne! - Tedd el! 799 01:42:51,763 --> 01:42:53,116 Bent van a pap�m? 800 01:42:53,883 --> 01:42:55,874 Te mi�rt nem alszol? 801 01:42:56,043 --> 01:42:59,592 Baleset �rt? 802 01:43:02,523 --> 01:43:03,922 lgen. 803 01:43:07,083 --> 01:43:08,880 lnk�bb katasztr�fa volt. 804 01:43:09,043 --> 01:43:11,511 De m�g �lsz. 805 01:43:12,843 --> 01:43:14,196 M�g igen. 806 01:43:16,323 --> 01:43:18,791 - Lem�sz anyuk�dhoz? - lgen. 807 01:43:23,803 --> 01:43:25,156 Fogd meg a kezem! 808 01:43:32,563 --> 01:43:34,155 Frankie, fogd a kuty�t! 809 01:43:34,323 --> 01:43:36,314 - Tess�k? - Hozd a kocsit meg a kuty�t! 810 01:43:40,803 --> 01:43:44,762 Ott a n�v�red. � is j� lesz? Szaladj hozz�! 811 01:43:50,923 --> 01:43:52,276 Danny. 812 01:43:55,443 --> 01:43:58,480 Ez rengeteg p�nz. Vissza kell adnod. 813 01:43:58,643 --> 01:44:01,521 Meg fogunk halni. M�ris halottak vagyunk. 814 01:44:01,683 --> 01:44:05,517 Hozd Billyt �s a kocsit, vagy elv�gom a torkod. 815 01:44:09,443 --> 01:44:10,796 J� kisl�ny vagy. 816 01:44:23,763 --> 01:44:26,596 V�rj meg itt, hallod? 817 01:44:47,283 --> 01:44:48,272 Davie? 818 01:44:55,003 --> 01:44:57,801 - Te vagy az, Davie? - Cutty. 819 01:44:57,963 --> 01:45:00,238 �n vagyok az, Danny Scoular. 820 01:45:03,283 --> 01:45:05,751 �rvendek. 821 01:45:11,043 --> 01:45:13,955 - Cutty, sajn�lom. - Nem a te hib�d. 822 01:45:14,123 --> 01:45:15,761 Ez csak egy mel�. 823 01:45:18,963 --> 01:45:21,079 Megvakulhat az ember, istenem. 824 01:45:21,243 --> 01:45:23,552 Ez a dolgok rendje. 825 01:45:23,723 --> 01:45:26,635 Nem tehet senki r�la. Megvertek. 826 01:45:42,643 --> 01:45:45,874 A meccs, Cutty. Mi�rt harcoltunk? 827 01:45:46,043 --> 01:45:48,034 - Nem tudod? - Nem. 828 01:45:48,203 --> 01:45:50,114 M�g mindig nem ny�lt fel a csip�d. 829 01:45:50,283 --> 01:45:52,478 Ne mondd el senkinek, rendben? 830 01:45:52,643 --> 01:45:56,238 Van egy Tony nev� fick�. Nagy ember. 831 01:45:56,403 --> 01:45:59,759 Nagy ember Glasgowban, Nagy ember Spanyolorsz�gban. 832 01:45:59,923 --> 01:46:01,436 Minden�tt nagy ember. 833 01:46:01,603 --> 01:46:04,356 Olyan p�nzt k�lt�tt el, ami nem volt az �v�. 834 01:46:04,523 --> 01:46:06,639 - �s? - Drogkeresked� volt. 835 01:46:06,803 --> 01:46:10,159 - Drogok? - lgen. Es rossz sz�ll�tm�nyt k�ld�tt. 836 01:46:10,323 --> 01:46:13,395 - Barnacukrot �s mos�port adott. - Kinek? 837 01:46:13,563 --> 01:46:17,272 - Colvint csapta be? - Es Masont. 838 01:46:17,443 --> 01:46:20,992 - Mindketten benne voltak. - Mindketten? 839 01:46:21,163 --> 01:46:25,042 K�ly�kkoruk �ta mindent egy�tt csin�lnak. 840 01:46:25,203 --> 01:46:27,637 Akkor a meccs? Mi �rtelme volt a meccsnek? 841 01:46:27,803 --> 01:46:31,762 Fogad�s volt, hogy eld�nts�k, ki v�gez a nagy emberrel. 842 01:46:33,043 --> 01:46:35,603 Valakinek �llni kellett a sz�ml�t. 843 01:46:35,763 --> 01:46:39,358 �n vesztettem, ez�rt Colvin fizet. 844 01:46:39,523 --> 01:46:41,559 � viszi el a balh�t. 845 01:46:50,803 --> 01:46:54,637 K�ly�kkorunkban csig�kat k�ldt�nk egym�s ellen a pocsoly�ban. 846 01:46:56,603 --> 01:46:58,753 A vesztes csig�j�t eltapost�k. 847 01:47:08,883 --> 01:47:10,316 Ez mi? 848 01:47:10,483 --> 01:47:13,714 Neked gy�jt�tt�k. A ti�d, tedd el! 849 01:47:13,883 --> 01:47:16,351 Tartsd t�vol magad Matt Masont�l! 850 01:47:16,523 --> 01:47:19,799 T�bb embert k�ld�tt a f�ld al�, mint egy s�r�s�. 851 01:48:38,283 --> 01:48:39,921 ltthon vagyok. 852 01:48:42,243 --> 01:48:43,915 Gy�ztem. 853 01:48:44,083 --> 01:48:46,472 Sz�pen n�zel ki, mondhatom. 854 01:48:47,763 --> 01:48:49,754 N�zd meg magad! 855 01:48:49,923 --> 01:48:52,517 A holmijaid�rt j�tt�l? 856 01:48:52,683 --> 01:48:55,277 - Mi�rt vinn�m el �ket? - �s Gordon? 857 01:48:59,283 --> 01:49:01,843 Ehhez Gordonnak semmi k�ze, Danny. 858 01:49:02,003 --> 01:49:04,358 Ez az �n dolgom. 859 01:49:04,523 --> 01:49:06,479 �rted? 860 01:49:14,603 --> 01:49:17,754 - N�zd! - Nekem nem a p�nz kell. 861 01:49:19,883 --> 01:49:21,874 Hanem te. 862 01:49:24,123 --> 01:49:26,512 Szeretlek t�ged. 863 01:49:29,123 --> 01:49:31,842 Hol van Kate �s Danny? 864 01:49:34,563 --> 01:49:36,394 Alszanak, ahogy kell. 865 01:49:36,563 --> 01:49:38,360 �n is szeretlek t�ged, Beth. 866 01:49:40,803 --> 01:49:43,363 Ez az otthonom, Danny. 867 01:49:44,163 --> 01:49:46,358 A mi otthonunk. 868 01:49:47,323 --> 01:49:49,996 Ezt az �letet v�lasztottuk magunknak. 869 01:49:50,163 --> 01:49:52,074 Ezt n�zd, Beth! 870 01:49:55,003 --> 01:49:57,039 Ezt meg kellett csin�lnom. 871 01:49:59,203 --> 01:50:02,639 V�r tapad a p�nzhez, nem akarom a h�zamban. 872 01:50:09,163 --> 01:50:10,915 Most bemegyek. 873 01:51:07,763 --> 01:51:10,323 Te vagy az, Beth? Danny kij�het? 874 01:51:12,763 --> 01:51:15,197 Olyanokkal nem, mint te. 875 01:51:15,363 --> 01:51:18,480 K�l�nben Mr. Mason ut�nam j�n. 876 01:51:20,203 --> 01:51:24,082 - �llunk el�be, Frankie. - Az �g szerelm�re, Beth, 877 01:51:24,243 --> 01:51:26,962 Meggy�ztem Mr. Masont, hogy adjon nektek egy utols� es�lyt. 878 01:51:27,123 --> 01:51:30,320 - Ez k�l�nleges kegy. - Nincs sz�ks�g�nk kegyre. 879 01:51:30,483 --> 01:51:34,795 Nekem tenn�l sz�vess�get. Ha nem adom vissza neki a l�t, olajra kell l�pnem. 880 01:51:34,963 --> 01:51:37,318 �s abb�l mi hasznod lenne, Frankie? 881 01:51:37,483 --> 01:51:40,316 A karom �s a l�bam nem t�rne �ssze. 882 01:51:40,483 --> 01:51:42,917 Csak hadd besz�ljek vele! Jobb lenne, ha kij�nne. 883 01:51:46,843 --> 01:51:48,640 H�t j�. 884 01:51:50,043 --> 01:51:51,681 V�rj egy kicsit! 885 01:52:03,483 --> 01:52:07,601 - Mit m�velsz? - Takarodj az udvaromb�l! 886 01:52:07,763 --> 01:52:10,675 - T�n�s! - J�zusom... 887 01:52:12,723 --> 01:52:15,920 H�, v�rjon! 888 01:52:36,403 --> 01:52:37,916 �j cip�d van, Sam? 889 01:52:41,163 --> 01:52:43,040 R�d fogadtam �s nyertem. 890 01:52:43,723 --> 01:52:44,872 Danny. 891 01:52:45,043 --> 01:52:47,603 Egy seggfej r�d v�r a kocsm�ban. 892 01:52:47,723 --> 01:52:51,477 �gy vigyorog, mint egy ad�ellen�r. Gondoltam, jobb, ha tudod. 893 01:52:51,643 --> 01:52:53,474 K�sz, Sam. 894 01:53:10,883 --> 01:53:14,671 - Nem tudsz elmenni innen? - Hov� mehetn�k, Sam? 895 01:53:15,763 --> 01:53:20,359 - H�vjam a rend�rs�get? - Nem lenne semmi �rtelme. 896 01:53:27,363 --> 01:53:29,923 Mondd csak, Danny! Megnyerted a meccset, nem? 897 01:53:30,083 --> 01:53:31,755 Akkor mi a b�n�d? 898 01:53:47,403 --> 01:53:49,473 Semmi gond, tudok m�g j�rni. 899 01:53:49,643 --> 01:53:53,238 - T�ged keresnek. - Mit csin�lt�l te New Yorkban, Frankie? 900 01:53:53,723 --> 01:53:55,395 Mit csin�lt�l New Yorkban? 901 01:53:57,803 --> 01:53:59,998 �s ez mi? Mi ez a szar, te szem�t? 902 01:54:00,163 --> 01:54:02,631 �s te, Danny Scoular? 903 01:54:02,803 --> 01:54:06,159 Ezek a fick�k egy h�tig v�rn�nak r�d a szenes g�d�rben, hogy elkapjanak. 904 01:54:06,323 --> 01:54:09,121 Ha t�ged nem tal�lnak, elkapj�k Bethet �s a gyerekeket. 905 01:54:59,003 --> 01:55:00,880 Azt hitted, nem j�v�k ut�nad? 906 01:55:01,043 --> 01:55:03,603 J� okom volt r�, hogy azt tegyem, amit tettem. 907 01:55:03,763 --> 01:55:07,722 Legy�l Ter�z Anya, de ne az �n p�nzemb�l. 908 01:55:54,883 --> 01:55:57,522 Hazaviszlek. 909 01:55:57,683 --> 01:56:00,243 El�bb m�r ben�zt�nk. 910 01:56:00,403 --> 01:56:01,995 lstenem! 911 01:56:31,003 --> 01:56:32,755 Beth! 912 01:56:36,243 --> 01:56:37,562 Beth! 913 01:56:40,243 --> 01:56:41,961 Beth! 914 01:56:44,723 --> 01:56:46,714 Beth! 915 01:57:30,083 --> 01:57:32,643 H�lgyeim �s uraim, 916 01:57:33,083 --> 01:57:35,472 a bajnok! 917 01:57:35,643 --> 01:57:37,156 A nagy ember... 918 01:57:38,163 --> 01:57:40,313 ...Danny Scoular. 919 01:57:40,483 --> 01:57:44,556 Senki sem b�rja tov�bb a harcot. Senki sem b�rja kem�nyebben a harcot. 920 01:57:45,323 --> 01:57:48,281 Tess�k. Az �nnepre! 921 01:57:49,563 --> 01:57:51,872 Thornbank b�szkes�ge. 922 01:57:52,643 --> 01:57:57,239 ldeje meg�nnepelni a diadalmas h�st. 923 01:58:01,723 --> 01:58:05,398 Menj vissza a f�ld al� �s lap�told a szart fill�rek�rt, 924 01:58:05,563 --> 01:58:07,474 m�sra �gy sem vagy j�. 925 01:58:07,643 --> 01:58:10,794 lnk�bb lap�tolom a szart, mint hogy v�g�h�don �ljek. 926 01:58:10,963 --> 01:58:15,036 - ltt a p�nze, h�zzon innen! - Nekem nem a p�nz kell, hanem te. 927 01:58:15,203 --> 01:58:16,795 Visszaj�v�k m�g. 928 01:58:16,963 --> 01:58:19,079 Azt mondja ez a f�rfi, hogy m�g visszaj�n. 929 01:58:28,363 --> 01:58:30,035 Nem lesz egy nyugodt �jszak�d. 930 01:58:30,203 --> 01:58:32,671 Azt mondja, nem lesz egy nyugodt �jszak�ja. 931 01:58:32,843 --> 01:58:35,721 B�rmikor meg�lhetlek. 932 01:58:35,883 --> 01:58:38,716 Azt mondja, b�rmikor meg�lheti. 933 01:58:38,883 --> 01:58:41,351 Tal�n igaza van, Mr. Mason. 934 01:58:41,523 --> 01:58:44,640 �t meg�lheti, de mindannyiukat nem. 935 01:58:50,403 --> 01:58:53,361 Mi�rt v�r? Tess�k. 936 01:58:54,843 --> 01:58:57,596 Csin�lja most! Tess�k! 937 01:58:57,763 --> 01:58:59,958 Vegye el, ami a mag��, tess�k. 938 01:59:00,123 --> 01:59:04,275 Csin�ld, te szem�t! Csin�ld! 939 01:59:06,923 --> 01:59:09,198 Vedd �gy, hogy ez volt a temet�sed. 940 01:59:12,963 --> 01:59:16,273 �s �n vagyok a s�r�s�d. 941 02:00:28,483 --> 02:00:31,395 Gyere, bek�t�z�m.70565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.