All language subtitles for The Big Man.SubRip.Hun
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:17,803 --> 00:13:18,838
Nos...
2
00:13:19,003 --> 00:13:20,516
A feles�gem �s �n...
3
00:13:29,523 --> 00:13:31,593
A feles�gemmel mindent
k�sz�n�nk mindenkinek.
4
00:13:32,283 --> 00:13:33,682
A sz�leimnek,
5
00:13:33,843 --> 00:13:37,836
akik nem egy fi�t vesztenek el,
hanem egy teher hullik le r�luk.
6
00:13:40,443 --> 00:13:43,355
Ha mi indi�n t�rzs lenn�nk,
7
00:13:43,523 --> 00:13:47,402
�s olyan nev�nk lenne, mint
Fut� Medve vagy Rohan� Patak,
8
00:13:47,563 --> 00:13:50,919
r�m csak az a n�v illene,
hogy Rossz V�r.
9
00:13:56,363 --> 00:13:59,833
Minden esetre a feles�gem �s �n...
10
00:14:06,883 --> 00:14:08,874
Gyere, Beth!
11
00:14:09,723 --> 00:14:12,317
- Adok egy rendes passzot.
- Ez az.
12
00:14:12,483 --> 00:14:16,317
Megvan. K�sz, fiam.
R�gd ki k�z�pre!
13
00:14:16,483 --> 00:14:19,043
- lde, Danny!
- Es Mrs. Scoularn�l a labda.
14
00:14:19,603 --> 00:14:21,673
lgen, �s m�g egyszer.
15
00:14:21,843 --> 00:14:23,515
- Nem rossz.
- Megvan.
16
00:14:23,683 --> 00:14:25,799
Adja vissza, j�tszani akarunk.
17
00:14:25,963 --> 00:14:30,002
Scoularn�l a labda,
megfordul �s �tadja.
18
00:14:36,563 --> 00:14:37,552
Tegy�l le!
19
00:14:46,003 --> 00:14:47,038
Danny!
20
00:15:09,843 --> 00:15:10,992
Szemetek!
21
00:15:11,683 --> 00:15:12,877
T�njetek a pokolba!
22
00:15:35,523 --> 00:15:38,242
A F�SZEREPBEN:
23
00:15:42,083 --> 00:15:45,712
A NAG Y EMBER
24
00:16:15,643 --> 00:16:19,079
ZENE:
25
00:16:19,283 --> 00:16:21,751
F�NYK�PEZTE:
26
00:16:34,483 --> 00:16:36,917
FORGAT�K�NYV:
27
00:16:40,483 --> 00:16:43,555
RENDEZTE:
28
00:17:06,603 --> 00:17:09,913
Egyenesen f�l a hegyre
�s a harmadik utca balra.
29
00:17:10,083 --> 00:17:13,041
- Azon az utc�n?
- Vezet f�lfele m�sik utca is.
30
00:17:18,363 --> 00:17:19,796
Viszl�t.
31
00:18:28,803 --> 00:18:30,680
M�ris visszaj�ttetek?
32
00:18:31,443 --> 00:18:35,322
Rajtakaptatok. Nem tudok
le�llni, ez er�sebb, mint �n.
33
00:18:35,483 --> 00:18:37,519
- Na milyen?
- J�.
34
00:18:38,843 --> 00:18:41,596
- Remek.
- Teheraut�sof�r, istenem...
35
00:18:41,763 --> 00:18:44,482
- Az is munka.
- M�g csak egy �ll�sinterj�.
36
00:18:44,643 --> 00:18:47,203
Mindegy.
Kimostam, kivasaltam,
37
00:18:47,323 --> 00:18:49,314
kitakar�tottam
�s rendet raktam.
38
00:18:49,483 --> 00:18:51,838
Fels�roltam a padl�t,
39
00:18:52,003 --> 00:18:53,561
�s kicser�ltem a pal�t a tet�n.
40
00:18:54,763 --> 00:18:57,880
K�sz. Kiraktam a kuk�t
a kuk�soknak.
41
00:18:58,043 --> 00:19:00,079
Kih�zattam a b�lcsess�gfogamat,
42
00:19:00,243 --> 00:19:01,676
a h�ts�t,
43
00:19:01,843 --> 00:19:03,959
K�tszer megv�gtam a kezem.
44
00:19:04,123 --> 00:19:07,672
M�r csak bedobom
a p�nzt Willie-hez.
45
00:19:07,843 --> 00:19:09,754
Visszaj�ssz z�r�s el�tt?
46
00:19:09,923 --> 00:19:11,641
Persze, m�g z�r�s el�tt.
47
00:19:11,803 --> 00:19:13,873
T�nyleg lesz egyszer munk�d, apa?
48
00:19:14,043 --> 00:19:16,477
- Majd megl�tod, kicsim.
- Sok�ra lesz az?
49
00:19:16,643 --> 00:19:19,476
- Lehets�ges.
- Ki j�n focizni velem?
50
00:19:19,643 --> 00:19:23,431
�n megyek. Hol a labda?
Az utols� a szam�r.
51
00:19:26,083 --> 00:19:27,755
Ki lesz a kapus?
52
00:19:27,923 --> 00:19:29,276
- Te.
- Tudtam, hogy �n.
53
00:19:29,443 --> 00:19:31,354
Ne a legjobb cip�dben menj!
54
00:19:31,523 --> 00:19:34,162
- Gyere, Beth!
- Danny, ne csin�ld! Katy!
55
00:19:34,323 --> 00:19:37,554
- Kell egy k�z�pcsat�r.
- Katy!
56
00:19:37,723 --> 00:19:39,281
Gyertek be �t�lt�zni.
57
00:19:50,563 --> 00:19:52,315
- K�sz vagy?
- Teljesen k�sz.
58
00:20:13,003 --> 00:20:14,994
J� est�t. Rem�lem, alkoholist�k.
59
00:20:15,163 --> 00:20:18,360
- Egy gin-tonikot �s egy barna s�rt.
- lgen.
60
00:20:28,083 --> 00:20:30,358
J�l van. Ki j�n?
61
00:21:18,003 --> 00:21:19,880
Rendben, �regem.
62
00:21:21,123 --> 00:21:23,114
- J� est�t, Willie!
- Szia, Danny!
63
00:21:23,283 --> 00:21:27,162
- Sz�p est�nk van.
- Nem rossz.
64
00:21:27,323 --> 00:21:29,200
�ppen ezt mondom, Alan.
65
00:21:29,363 --> 00:21:33,402
Ha �rdemes Thornbank
ellen sztr�jkolni,
66
00:21:33,563 --> 00:21:35,281
akkor most j�tt el a pillanat.
67
00:21:35,443 --> 00:21:37,673
- Folytat�dik a harc.
- Sziasztok, fi�k.
68
00:21:37,843 --> 00:21:40,403
�rtesz engem, Alan?
69
00:21:40,523 --> 00:21:42,002
Sam, fi�k.
70
00:21:42,163 --> 00:21:45,678
�n csapos vagyok. K�sz�n�m, hogy
t�j�koztatsz a politikai helyzetr�l.
71
00:21:45,843 --> 00:21:47,435
- J�l vagy, Danny?
- Vince.
72
00:21:47,603 --> 00:21:51,562
Az �szaki b�ny�szok azt k�rdezik,
mi�rt bukott meg a sztr�jkunk.
73
00:21:51,723 --> 00:21:56,035
N�zd meg a brit b�ny�szok
1984-es sztr�jkj�t.
74
00:21:56,203 --> 00:21:58,763
Tudni akarj�k,
mit csin�ltunk j�l, mit rosszul.
75
00:21:58,883 --> 00:22:01,556
Megvertek minket.
Nem volt k�nny� lecke.
76
00:22:01,723 --> 00:22:03,315
�n is ezt mondom, Sam.
77
00:22:03,483 --> 00:22:06,998
Ez az orsz�g tudja, hogy �lljon a demokr�cia
�tj�ba, ugyan�gy, mint az �sszes.
78
00:22:07,163 --> 00:22:10,553
Legk�zelebb beverj�k a kopony�jukat,
miel�tt �k csapn�nak le r�nk.
79
00:22:10,723 --> 00:22:13,795
- Mondd ezt a sztr�jkt�r�knek!
- Ez j� �rv.
80
00:22:13,963 --> 00:22:17,273
- Frankie!
- Egy barna s�rt a haveromnak!
81
00:22:17,443 --> 00:22:19,399
- J�l vagy?
- Minden rendben.
82
00:22:19,563 --> 00:22:21,713
�pp most j�ttem vissza New Yorkb�l.
83
00:22:21,883 --> 00:22:24,556
- Any�d mondta.
- �zleti �ton, fizett�k a rep�l�t.
84
00:22:24,723 --> 00:22:27,283
- �s te?
- Van holnapra egy �ll�sinterj�m.
85
00:22:27,403 --> 00:22:29,963
- Teheraut�sof�r.
- Teheraut�sof�r...
86
00:22:31,963 --> 00:22:33,476
Beth k�rte, hogy menjek el.
87
00:22:37,363 --> 00:22:39,957
Egy perc, Dan. V�c�re megyek.
88
00:22:40,123 --> 00:22:44,674
H�, Danny. ltt az �js�god.
Eltettem neked egyet.
89
00:22:44,843 --> 00:22:47,437
Vince, sok h�lyes�get besz�lsz.
90
00:22:53,723 --> 00:22:55,600
Sz�val ez az embered?
91
00:22:55,763 --> 00:22:56,991
� az, Mr. Mason.
92
00:22:57,163 --> 00:23:00,235
Az elvek embere. A legjobb.
93
00:23:01,003 --> 00:23:03,722
- Kicsit z�rk�zottnak t�nik.
- Maga nem lenne az?
94
00:23:03,883 --> 00:23:06,681
10 h�nap sztr�jk,
6 h�nap a b�rt�nben.
95
00:23:06,843 --> 00:23:08,561
B�rt�nben? Mi�rt?
96
00:23:08,723 --> 00:23:12,432
S�lyos testi s�rt�s.
Fejbevert egy rend�rt.
97
00:23:12,603 --> 00:23:14,719
Mi azzal a gond?
98
00:23:15,643 --> 00:23:19,431
Feketelist�ra ker�lt.
Megb�lyegezt�k.
99
00:23:19,603 --> 00:23:23,152
Ha holnap kinyitna a b�nya,
akkor se kapna ott munk�t.
100
00:23:23,323 --> 00:23:25,473
Mondom, Mr. Mason,
� a maga embere.
101
00:23:25,643 --> 00:23:30,080
- Mi�rt olyan biztos benne?
- A p�nz.
102
00:23:30,243 --> 00:23:31,722
A feles�ge tartja el.
103
00:23:31,883 --> 00:23:34,351
Akkor mi�rt nem m�szik ki a szarb�l?
104
00:23:34,523 --> 00:23:36,400
ltt nincs m�s v�laszt�sa.
105
00:23:36,563 --> 00:23:39,396
- Az emberek itt eml�keznek r�,
ki volt r�gen. - Egy senki.
106
00:23:39,563 --> 00:23:42,202
Nem, Mr. Mason.
Tudnia kell Danny Scoularr�l,
107
00:23:42,363 --> 00:23:44,479
hogy � csak az�rt harcol,
amiben hisz.
108
00:23:44,643 --> 00:23:46,679
Akkor viszont nem fordul vissza.
109
00:23:46,843 --> 00:23:50,916
� nagy ember. B�szke, ha gy�z,
diadalmas, ha veres�get szenved.
110
00:23:51,083 --> 00:23:53,278
�pp nem l�tszik dics�s�gesnek.
111
00:24:25,803 --> 00:24:30,240
A jobb j�v��rt harcoltunk.
Erre b�szk�nek kell lenn�nk.
112
00:24:30,403 --> 00:24:32,280
Egy barna s�rt!
113
00:24:33,723 --> 00:24:37,716
Tov�bb kell harcolnunk. Meg kell
mutatnunk a gengszter politikusoknak,
114
00:24:37,883 --> 00:24:42,479
hogy minket nem lehet
sz� n�lk�l seggbe r�gni.
115
00:24:42,643 --> 00:24:45,032
H�lyes�geket besz�lsz.
116
00:24:50,843 --> 00:24:52,162
Nekem megvan a magam v�lem�nye.
117
00:24:52,323 --> 00:24:55,838
Fogd be! Ha m�g egyszer kinyitod
a sz�d, belet�m�k egy poharat.
118
00:24:56,003 --> 00:24:57,038
H�!
119
00:24:59,643 --> 00:25:01,918
- Seg�thetek?
- A sr�c csak dum�lt.
120
00:25:02,083 --> 00:25:05,758
De m�r nem besz�l.
Ki vagy te, te kis seggfej?
121
00:25:05,923 --> 00:25:08,278
Te vagy a pap�ja, aki kit�rli a segg�t?
122
00:25:35,523 --> 00:25:37,798
Alan nem �r�lne,
ha idebent verekedn�nk.
123
00:25:49,323 --> 00:25:51,439
Mutasd meg neki, Danny,
hogy te nem sz�rakozol!
124
00:25:53,443 --> 00:25:57,277
- Rajta, Danny!
- Csak �vatosan, Danny!
125
00:26:02,283 --> 00:26:04,513
Adj a szem�tl�d�nak, Danny!
126
00:26:15,203 --> 00:26:18,878
�gy nevelj�k mi �ket.
Ny�ltan �s egyenesen csin�lj�k.
127
00:26:19,043 --> 00:26:21,193
Ahogy a sztr�jkot is.
128
00:26:21,363 --> 00:26:23,354
Az elvei�rt k�zd.
129
00:26:23,523 --> 00:26:25,434
Az ilyeneket nem lehet megvenni.
130
00:26:26,083 --> 00:26:29,439
Mindenkinek fizetek egy k�rt!
131
00:26:30,643 --> 00:26:32,520
Eg�szs�getekre, fi�k!
132
00:26:43,723 --> 00:26:45,793
V�lthatn�nk egy sz�t, uram?
133
00:26:58,763 --> 00:27:02,312
Gyer�nk, Billy! Rajta, �regem!
134
00:27:20,923 --> 00:27:22,561
Bing�.
135
00:27:29,123 --> 00:27:32,433
�des kisl�nyom!
Neked m�r �gyban a helyed.
136
00:27:32,603 --> 00:27:34,878
Ez egy 50 fontos. Honnan van?
137
00:27:35,043 --> 00:27:38,877
Nem rossz kereset egy est�re, ugye?
N�zd csak, Beth, elrep�l.
138
00:27:39,043 --> 00:27:41,682
Milyen munk�r�l besz�lsz?
Biztos fogad�s.
139
00:27:41,843 --> 00:27:44,880
El�leg. Keresni fogok.
140
00:27:45,043 --> 00:27:47,603
- Munka?
- Munka.
141
00:27:49,203 --> 00:27:52,001
�s m�g sok fog j�nni.
142
00:27:56,123 --> 00:28:00,992
Ez rengeteg p�nz, Danny.
Mondd meg, honnan van!
143
00:28:01,163 --> 00:28:04,872
J�. Van egy �r, Mr. Mason.
Matt Mason. Glasgow-b�l.
144
00:28:05,043 --> 00:28:07,637
- Az ki?
- �zletember. Frankie bar�tja.
145
00:28:07,803 --> 00:28:11,193
- Mi dolga neki egy �zletemberrel?
- Mr. Mason gazdag ember.
146
00:28:11,363 --> 00:28:14,560
Nagyon rendes ember.
Fogad�iroda h�l�zata van.
147
00:28:14,723 --> 00:28:18,193
- Bukm�ker? - Tisztess�ges.
Saj�t versenylovai vannak.
148
00:28:18,363 --> 00:28:20,672
ld�s vagy m�r ahhoz,
hogy higgy�l a t�lap�ban.
149
00:28:20,843 --> 00:28:24,199
- Mif�le munka ez?
- Az �g szerelm�re, fizetnek �rte.
150
00:28:24,363 --> 00:28:26,638
A teheraut�sof�r
nem keres ennyit.
151
00:28:26,803 --> 00:28:28,953
Nem akarsz teheraut�t
vezetni, rendben.
152
00:28:29,123 --> 00:28:31,512
De akkor mit fogsz csin�lni?
Versenylovat hajtasz?
153
00:28:31,683 --> 00:28:35,312
- Embereket verek.
- �gy �rted verekedni fogsz?
154
00:28:35,483 --> 00:28:37,121
- Megverek egy embert.
- Kit?
155
00:28:37,283 --> 00:28:39,114
- Nem tudom.
- Nem tudod?
156
00:28:39,283 --> 00:28:42,275
T�k mindegy.
Harc puszta k�zzel, �rted?
157
00:28:42,443 --> 00:28:44,718
Mi�ta vagy te �k�lv�v�?
158
00:28:44,883 --> 00:28:46,953
Nem �lhetek itthon az �letem
h�tralev� r�sz�ben.
159
00:28:47,123 --> 00:28:51,002
- Mi�rt ne? �n keresek p�nzt.
- Van munk�m.
160
00:28:51,163 --> 00:28:55,202
Gondolj bele egy percre,
mit m�velsz!
161
00:28:55,363 --> 00:28:57,433
Figyelj r�m, dr�g�m.
162
00:28:57,603 --> 00:29:00,481
Csak buny�zok egy kicsit, �rted?
163
00:29:00,643 --> 00:29:02,361
Buny� a t�ren.
164
00:29:02,523 --> 00:29:05,242
Elvessz�k a p�nzt
Masont�l �s k�sz.
165
00:29:08,523 --> 00:29:11,674
- �sszecsomagolunk �s elmegy�nk.
- Elmegy�nk? Hova?
166
00:29:12,723 --> 00:29:14,918
B�rhova.
Eladunk mindent �s megy�nk.
167
00:29:22,163 --> 00:29:23,482
T�l k�s�.
168
00:29:23,643 --> 00:29:25,599
M�r meg�g�rtem neki,
hogy megcsin�lom.
169
00:29:25,763 --> 00:29:27,196
K�s�.
170
00:29:28,603 --> 00:29:31,959
- Mondtad a fi�knak?
- lgen.
171
00:29:32,123 --> 00:29:34,683
M�r vettek jegyet.
V�rt akarnak l�tni.
172
00:29:34,843 --> 00:29:36,993
Tudod, j� p�nzt
fizetnek ez�rt az emberek.
173
00:29:50,683 --> 00:29:53,993
- Nem musz�j megcsin�lnod, Danny.
- Meg akarom csin�lni.
174
00:29:58,683 --> 00:30:01,720
Nem akarom �jra�lni azt.
175
00:30:03,803 --> 00:30:06,112
Nem akarok itt �lni a gyerekekkel,
176
00:30:06,283 --> 00:30:09,275
m�g te b�rt�nben vagy, k�rh�zban,
vagy a j� �g tudja, hol.
177
00:30:09,443 --> 00:30:11,081
Nem akarom.
178
00:30:11,243 --> 00:30:12,517
Nem.
179
00:31:11,283 --> 00:31:13,717
Mindig te akarsz lenni
a nagy ember, igaz?
180
00:31:15,363 --> 00:31:17,433
A h�s.
181
00:31:18,923 --> 00:31:21,562
Gondolod, a fi�kat �rdekli,
ha b�rt�nbe ker�lsz?
182
00:31:22,723 --> 00:31:25,283
Hogy sose fogsz munk�t
kapni a b�ny�ban?
183
00:31:26,443 --> 00:31:28,001
Danny!
184
00:31:28,963 --> 00:31:31,318
Tudom, hogy b�rki m�s is
lehetett volna.
185
00:31:31,483 --> 00:31:34,441
De v�g�l is te volt�l.
186
00:31:34,603 --> 00:31:38,437
�n pedig ki�lltam melletted,
mert ez elvi k�rd�s volt.
187
00:31:38,603 --> 00:31:42,596
Hogy sz�pen �lhess�nk.
Ez�rt k�zd�tt�nk.
188
00:31:43,883 --> 00:31:46,351
Nem akartam, hogy b�ntsanak.
189
00:31:48,203 --> 00:31:49,716
Szeretlek.
190
00:31:51,483 --> 00:31:53,394
Ez nem el�g?
191
00:31:53,563 --> 00:31:56,396
Nincs sz�ks�g arra,
hogy sz�tveresd a fejed,
192
00:31:56,563 --> 00:31:59,031
csak hogy bebizony�tsd, m�g
mindig te vagy Danny Scoular.
193
00:32:02,483 --> 00:32:04,121
Aludj!
194
00:32:11,523 --> 00:32:13,559
Elvettem ennek az embernek
a p�nz�t, Beth.
195
00:32:14,603 --> 00:32:16,719
Visszaadhatod.
196
00:32:57,323 --> 00:33:00,872
Lefekhetsz a f�ldre,
Sugar Ray Robinson.
197
00:33:01,043 --> 00:33:03,716
Mehetsz az �lt�z�be,
Muhammad Ali.
198
00:33:03,883 --> 00:33:08,240
A v�r�s sarokban az a fick�,
akit�l �vva inten�tek a h�gotokat.
199
00:33:08,403 --> 00:33:11,475
Thornbank v�lasza
Rocky Marcian�nak,
200
00:33:11,643 --> 00:33:15,079
Az �r�lt b�ny�sz,
Danny Scoular.
201
00:33:28,083 --> 00:33:30,153
Apa! Apa! Apa!
202
00:33:30,323 --> 00:33:34,032
- Gyere vissza!
- Futni megyek. Menj vissza!
203
00:33:34,763 --> 00:33:37,323
Anya, apa futni megy.
204
00:33:37,483 --> 00:33:39,519
- Fut.
- Tudom.
205
00:33:43,723 --> 00:33:45,554
Gyertek!
206
00:33:49,123 --> 00:33:51,353
Emeld a t�rded!
207
00:33:51,523 --> 00:33:54,117
Gyer�nk! �gy futsz, mint egy majom.
208
00:33:57,323 --> 00:34:01,032
- Kivel fogok verekedni, Frankie?
- Mi�rt �rdekel az?
209
00:34:01,203 --> 00:34:03,797
El�g ha szarr� vered.
210
00:34:05,243 --> 00:34:07,074
Lass�ts m�r, te szem�t!
211
00:34:07,243 --> 00:34:11,236
�n leszek a b�r�.
Lass�ts, mert sz�tr�z az �t.
212
00:34:20,323 --> 00:34:21,722
Danny!
213
00:34:24,483 --> 00:34:26,201
Danny!
214
00:34:30,963 --> 00:34:32,681
N�zd csak!
215
00:34:34,363 --> 00:34:38,151
M�g mindig munkak�szen �ll minden.
Tudod, honnan hozz�k ma a szenet?
216
00:34:38,323 --> 00:34:40,883
- K�n�b�l.
- Ann�l jobb.
217
00:34:41,003 --> 00:34:44,040
Azt mondom, hadd csin�lj�k
ezt a ferdeszem�ek.
218
00:34:44,243 --> 00:34:48,316
T�bb volt ez, mint egy mel�, Frankie.
Ez�rt �rdemes volt harcolni.
219
00:34:49,523 --> 00:34:54,597
Nekem nem. Mit tettek �rted
vagy a t�bbiek�rt? Mire volt j�?
220
00:34:54,763 --> 00:34:58,642
Thornbank, az eleven hal�l f�ldje!
221
00:34:58,803 --> 00:35:02,591
Sz�trohad az agyatok
�s nem marad bel�le semmi.
222
00:35:03,723 --> 00:35:04,838
N�zz r�m!
223
00:35:05,003 --> 00:35:08,279
A magam �tj�t j�rom.
Vil�gl�tott ember vagyok.
224
00:35:08,443 --> 00:35:11,116
Amerika, a vadnyugat.
225
00:35:11,283 --> 00:35:13,194
Mindig is egy �cska cowboy volt�l.
226
00:35:20,323 --> 00:35:21,722
A francba!
227
00:35:46,403 --> 00:35:49,361
Beth! Mit csin�lsz, Beth?
228
00:35:49,523 --> 00:35:51,400
- Fut, anya.
- V�rj!
229
00:35:51,563 --> 00:35:53,440
Gyorsabban, apa!
230
00:35:53,603 --> 00:35:55,878
Kate! Danny!
231
00:35:56,043 --> 00:35:57,840
Ne!
232
00:36:38,443 --> 00:36:40,798
- Hogy van az �n kisl�nyom?
- J�l.
233
00:36:40,963 --> 00:36:43,955
Szia kicsim. Add ezt oda!
234
00:36:44,123 --> 00:36:46,398
Gyere!
235
00:37:15,203 --> 00:37:16,875
�, Beth!
236
00:37:26,643 --> 00:37:28,474
Az �n gyerekeim is.
237
00:37:29,803 --> 00:37:33,193
Maradj csak.
Majd �n felrakom a te�t.
238
00:37:36,323 --> 00:37:40,714
M�sok kezdtek valamit
magukkal a sztr�jk ut�n.
239
00:37:40,883 --> 00:37:41,918
Danny nem.
240
00:37:42,083 --> 00:37:45,632
F�lelmetes pontoss�ggal
szervezi meg az �let�t.
241
00:37:47,123 --> 00:37:49,683
Amit eddig szerettem benne,
az�rt most haragszom r�.
242
00:37:50,443 --> 00:37:53,879
Egy pillanata alatt eld�nt�tt dolgokat.
Ezt nagyon szerettem.
243
00:37:54,043 --> 00:37:57,115
5 percn�l tov�bb semmire
nem tud odafigyelni.
244
00:37:57,283 --> 00:38:00,434
Ha b�rmit elv�gez, kivasal egy inget,
elv�rja, hogy �nnepelj�k.
245
00:38:03,083 --> 00:38:05,995
K�ptelen meg�rteni, hogy be
kell �rnie azzal, ami van.
246
00:38:06,163 --> 00:38:08,802
Olajkitermel�s, sof�rk�d�s,
ablakpucol�s.
247
00:38:08,963 --> 00:38:11,352
�s most gengsztereknek dolgozik.
248
00:38:11,523 --> 00:38:13,559
Azt hiszi, nagymen�.
249
00:38:14,883 --> 00:38:17,522
Hogy akarja �gy tisztess�gesen
nevelni a gyerekeit?
250
00:38:17,683 --> 00:38:20,516
Azt sem tudja m�r, miben hisz.
251
00:38:20,683 --> 00:38:24,596
Mindent otthagytam miatta.
Gordont, az egyetemet...
252
00:38:28,723 --> 00:38:31,317
�gy besz�lek, mint az any�m.
253
00:38:32,363 --> 00:38:34,354
Minden, amit r�lunk mondott...
254
00:38:35,843 --> 00:38:37,196
...igaz.
255
00:38:37,363 --> 00:38:40,639
�gy besz�lsz, mintha ez b�ntet�s
volna sz�modra.
256
00:38:40,803 --> 00:38:43,601
Ne feledd, hogy az any�d
egyben az �n feles�gem.
257
00:39:29,323 --> 00:39:31,632
�j nap, nagy p�nz.
258
00:39:31,803 --> 00:39:34,397
- 10 perc m�lva l�gy �tra k�sz.
- Mi�rt �n?
259
00:39:35,163 --> 00:39:36,516
Hogyhogy mi�rt te?
260
00:39:36,683 --> 00:39:38,594
Mi�rt engem
v�lasztott Mason?
261
00:39:38,763 --> 00:39:42,597
Mr. Mason olyan neked, mint az ap�d.
B�zz bennem! Ki az �gyb�l!
262
00:39:42,763 --> 00:39:44,116
Mozg�s!
263
00:40:02,243 --> 00:40:06,441
H�, Danny, hov� m�sz?
264
00:40:11,403 --> 00:40:13,121
Szem�t!
265
00:40:28,563 --> 00:40:29,712
Mr. Motta.
266
00:40:38,803 --> 00:40:40,759
A munka miatt j�ttem.
267
00:40:40,923 --> 00:40:43,835
- Eln�z�st, Mr...
- Scoular, Danny Scoular.
268
00:40:44,003 --> 00:40:46,312
Tegnap voltak az interj�k, Mr. Scoular.
269
00:40:46,483 --> 00:40:48,758
Tudom, k�stem, de most itt vagyok.
270
00:40:48,923 --> 00:40:51,596
K�rdezzen b�rmit! Kell a munka.
271
00:40:52,403 --> 00:40:54,712
Van teheraut� vezet�si gyakorlata?
272
00:40:54,883 --> 00:40:59,752
- Mindig is sof�r akartam lenni.
- Mi a v�gzetts�ge?
273
00:40:59,923 --> 00:41:01,675
13 �vig b�ny�sz voltam.
274
00:41:02,643 --> 00:41:05,635
L�tom, priusza van, Mr. Scoular.
275
00:41:05,803 --> 00:41:08,078
Nem b�n�gyi m�ltam van,
hanem politikai.
276
00:41:08,243 --> 00:41:11,121
Az sem �ppen jogos�tv�ny
egy teheraut�ra.
277
00:41:11,803 --> 00:41:14,363
Milyen pap�rokra van sz�ks�g?
278
00:41:14,483 --> 00:41:17,953
Nem akarom vesztegetni az id�t,
Mr. Scoular.
279
00:41:18,123 --> 00:41:21,593
- Rengeteg jelentkez� van.
- Es van pap�rjuk?
280
00:41:21,763 --> 00:41:24,914
Meggy�z� tapasztalattal
rendelkez� jelentkez�ink vannak.
281
00:41:32,523 --> 00:41:34,753
Ez el�g meggy�z�?
282
00:41:35,443 --> 00:41:38,037
El�g lapos a fenekem, hogy
a teheraut� �l�s�t koptassa?
283
00:41:38,883 --> 00:41:41,875
- V�ge az interj�nak.
- Persze.
284
00:42:20,563 --> 00:42:22,121
�dv, h�lgy.
285
00:42:23,083 --> 00:42:26,280
Danny, egy�l egy kis h�st,
hogy j� er�ben maradj!
286
00:42:26,443 --> 00:42:29,162
- �s tess�k, a kuty�dnak is.
- K�sz, Alex.
287
00:42:29,323 --> 00:42:33,396
Danny, C-vitamin.
Multivitamin �s vas.
288
00:42:33,563 --> 00:42:36,236
Ginseng. Ett�l gyorsabban
fogsz futni, mint a sz�l.
289
00:42:36,403 --> 00:42:39,042
K�sz, Sandy.
290
00:42:47,043 --> 00:42:48,556
Frankie.
291
00:42:49,883 --> 00:42:52,477
Hogy �llsz?
Mi �js�g veled?
292
00:42:52,643 --> 00:42:56,113
Ne agg�dj, Sam! �gy sz�ll, mint
egy lepke, �s cs�p, mint a dar�zs.
293
00:42:56,283 --> 00:42:58,638
Meg akarjuk tudni,
mire megy�nk vele.
294
00:42:58,803 --> 00:43:01,078
A j� munk�hoz id� kell.
295
00:43:12,163 --> 00:43:17,396
Szia, Eddie, j�, hogy j�ssz. Remek form�ban
van az embered, 100%-ot teljes�t.
296
00:43:23,603 --> 00:43:25,195
Hogy vagy, Danny?
297
00:43:25,363 --> 00:43:27,923
Mikor utolj�ra l�ttam ilyet,
Hitler �lt benne.
298
00:43:28,043 --> 00:43:30,159
Hol van a f�n�k?
299
00:43:30,323 --> 00:43:32,359
Mr. Mason ezt k�ldte.
300
00:43:32,523 --> 00:43:35,401
- Semmit sem tudok, Eddie.
- �gy a legjobb.
301
00:43:35,563 --> 00:43:36,916
Kivel kell verekednem?
302
00:43:37,083 --> 00:43:39,392
- Cutty Dawsonnal.
- Sz�val �gy h�vj�k.
303
00:43:39,563 --> 00:43:42,475
- Nem tudtad?
- Cutty Dawson kinek verekszik?
304
00:43:42,643 --> 00:43:45,953
Ne k�rdezz, Cutty Dawsonr�l.
Ne k�rdez�sk�dj.
305
00:43:46,123 --> 00:43:48,353
�llj m�r le!
306
00:43:49,163 --> 00:43:52,599
�rezted m�r valaha �gy,
hogy h�ly�re vesznek, Eddie?
307
00:43:52,763 --> 00:43:56,119
Lehet, hogy Masonnak
m�sik boh�cot kell keresnie.
308
00:43:56,283 --> 00:43:58,877
K�rdezd Frankie-t, neki �gy is
mindig besz�lhetn�kje van.
309
00:43:59,043 --> 00:44:00,954
K�rdezd meg, kicsoda Colvin.
310
00:44:01,683 --> 00:44:03,719
Cam Colvin.
311
00:44:07,443 --> 00:44:11,482
- Sz�val j� form�ban van?
- J� form�ban van.
312
00:44:12,283 --> 00:44:14,922
�r�l�k, hogy j� form�ban van.
313
00:44:15,083 --> 00:44:18,632
Gondolod, hogy ez a nagy ember
olyan er�s, mint mondj�k?
314
00:44:19,683 --> 00:44:21,321
Legy�zte Billyt.
315
00:44:21,483 --> 00:44:23,713
Tal�n csak szerencs�je volt.
316
00:44:24,843 --> 00:44:26,595
K�sz�n�m.
317
00:44:29,563 --> 00:44:32,441
Frankie el akarja h�vni
a thornbanki fi�kat,
318
00:44:32,603 --> 00:44:34,480
hogy j�jjenek el a meccsre.
319
00:44:34,643 --> 00:44:37,635
- Felejtsd el!
- A hazaiak.
320
00:44:37,803 --> 00:44:41,842
Azt mondta, hogy pszichol�giai
t�mogat�sra van sz�ks�ge.
321
00:44:42,003 --> 00:44:43,641
Kell neki egy c�l, ami�rt harcol.
322
00:44:44,523 --> 00:44:47,242
- Odaadtad neki a p�nzt?
- lgen, odaadtam.
323
00:44:47,403 --> 00:44:49,758
L�tom, az elvek embere.
324
00:45:12,603 --> 00:45:14,241
Mr. Stalker.
325
00:45:30,483 --> 00:45:33,122
- Mr. Colvin.
- Mr. Mason.
326
00:45:34,043 --> 00:45:37,115
Stalker, Spanyolorsz�gban
kellene lennie.
327
00:46:00,523 --> 00:46:02,081
Hagyd csak nyitva!
328
00:46:03,763 --> 00:46:05,276
Gyere, Billy!
329
00:46:06,283 --> 00:46:08,717
- Rendben van, Eddie?
- lgen, j�l vagyok.
330
00:46:15,323 --> 00:46:16,915
Sz�llj be!
331
00:46:18,723 --> 00:46:20,122
Menj arr�bb, Billy.
332
00:46:27,483 --> 00:46:28,916
Mi az?
333
00:47:18,723 --> 00:47:20,076
Danny, vigy�zz magadra!
334
00:47:20,243 --> 00:47:22,677
Gondolj arra, hogy nem
csak magad�rt k�zdesz.
335
00:47:22,843 --> 00:47:26,040
Az eg�sz falu veled van.
Ne okozz csal�d�st, fiam!
336
00:47:28,563 --> 00:47:29,678
Nem fogok.
337
00:47:32,123 --> 00:47:34,239
Tedd meg �rt�nk, Danny!
338
00:47:34,403 --> 00:47:37,315
Sok szerencs�t, fiam!
339
00:47:37,483 --> 00:47:40,122
Te vagy a legjobb, Danny.
340
00:47:40,283 --> 00:47:42,399
Rajta, Danny!
341
00:47:43,523 --> 00:47:45,639
Ezek a te bar�taid.
Aranysz�v� emberek.
342
00:47:45,803 --> 00:47:49,193
�l� halottak f�ldje - nem
ezt mondtad r�juk?
343
00:47:54,043 --> 00:47:55,476
Elj�tt a nagy nap.
344
00:47:57,763 --> 00:47:58,912
lgen!
345
00:48:05,723 --> 00:48:07,122
Sok szerencs�t, fiam!
346
00:48:08,443 --> 00:48:10,115
Sok szerencs�t, Danny!
347
00:50:31,923 --> 00:50:33,879
- Ez az embered?
- Mit gondolsz r�la?
348
00:50:34,043 --> 00:50:35,681
Hamarosan megmondom.
349
00:50:49,283 --> 00:50:51,843
�sd meg!
350
00:50:52,003 --> 00:50:53,197
�ss bele!
351
00:50:53,363 --> 00:50:56,036
�sd meg! Ford�tsd el
az arcod, gyorsan!
352
00:50:56,203 --> 00:50:58,239
Ez az! A m�sik k�zzel, egyenest!
353
00:51:00,203 --> 00:51:02,159
Gyer�nk, Danny, a m�sik kezeddel!
354
00:51:03,243 --> 00:51:04,312
Egy, kett�, h�rom.
355
00:51:06,603 --> 00:51:08,036
K�t egyenes, jobb horog.
356
00:51:09,563 --> 00:51:11,360
T�l lass�.
K�t bal egyenes!
357
00:51:11,523 --> 00:51:13,434
K�t bal egyenes, ut�na jobb horog!
358
00:51:16,243 --> 00:51:18,074
Ez az, rajta, Danny!
�ss!
359
00:51:18,963 --> 00:51:20,521
K�t egyenes.
360
00:51:22,283 --> 00:51:24,319
�ss vissza, rajta!
Rajta, most v�ltogasd!
361
00:51:25,803 --> 00:51:27,521
Rajta, gyer�nk,
egy, kett�, h�rom.
362
00:51:31,763 --> 00:51:33,560
Rajta, Danny!
363
00:51:45,763 --> 00:51:47,162
Bal egyenes!
364
00:51:47,723 --> 00:51:48,838
Rajta!
365
00:51:51,123 --> 00:51:52,317
�llj!
366
00:52:35,083 --> 00:52:37,643
Szeretn�m, ha visszavinn�d
Billyt Bethhez.
367
00:52:37,763 --> 00:52:39,355
Mi�rt?
368
00:52:39,523 --> 00:52:41,957
Fingik �jszaka.
Az idegeimre megy.
369
00:52:42,843 --> 00:52:44,162
N�lam lakhat.
370
00:52:44,323 --> 00:52:46,518
Azt akarom, hogy vidd el
Billyt Bethhez.
371
00:52:52,163 --> 00:52:54,518
- Beth m�g mindig az anyj�n�l van?
- Fogd a kuty�t!
372
00:52:54,683 --> 00:52:55,957
Der�tsd ki!
373
00:52:56,123 --> 00:52:57,715
Keresd meg a gyerekeket!
374
00:52:58,763 --> 00:53:02,199
K�rdezd meg a nev�ket.
Mutasd meg nekik az apjuk k�p�t.
375
00:53:04,083 --> 00:53:06,643
Tudod, ez a hely New Yorkra eml�keztet.
376
00:53:06,763 --> 00:53:09,880
Minden nagy.
Minden rohadtul hatalmas.
377
00:53:10,043 --> 00:53:14,036
M�g a kaja is.
Dupla adagot adnak mindenb�l.
378
00:53:14,203 --> 00:53:17,354
S�lt krumpli, k�v�, pir�t�s,
rozskeny�r, b�zakeny�r,
379
00:53:17,523 --> 00:53:22,278
S�tem�ny, sajt, lazac.
Reggelire, gondold csak el!
380
00:53:22,443 --> 00:53:24,081
Szuper. �s toj�s is.
381
00:53:24,243 --> 00:53:26,598
15 f�lek�ppen tudj�k
elk�sz�teni a toj�st.
382
00:53:26,763 --> 00:53:30,392
Egy kis k�v�z�ba j�rtam
a 2. sug�r�ton.
383
00:53:30,563 --> 00:53:33,396
Egy kis pinc�rn� volt ott.
Ott helyben s�t�tte.
384
00:53:33,563 --> 00:53:35,281
De nem csak a toj�sokr�l van sz�.
385
00:53:35,443 --> 00:53:38,560
Bernice volt a neve.
Csinos kis zsid� l�ny.
386
00:53:38,723 --> 00:53:40,873
- Frankie!
- Figyelj csak r�m, mondok valamit.
387
00:53:41,043 --> 00:53:44,115
�r�tsd ki a fejed, �s laz�ts!
388
00:53:44,283 --> 00:53:48,595
J�l figyelj, Frankie! Vidd vissza ezt
az idi�ta d�g�t Bethhez, �rted?
389
00:54:05,723 --> 00:54:08,442
Mintha Gordon Volv�j�t l�tn�m.
390
00:54:08,763 --> 00:54:11,596
L�tszik, hogy j�l megy a sora.
391
00:54:11,763 --> 00:54:15,642
- Sz�pen �lt�zik.
- Egyed�l �l, megteheti.
392
00:54:15,803 --> 00:54:17,475
Nincs mi�rt sz�gyenkeznie.
393
00:54:19,523 --> 00:54:21,673
lde tart.
394
00:54:26,203 --> 00:54:29,161
- Gordon, szia, gyere be!
- K�sz�n�m.
395
00:54:29,323 --> 00:54:32,554
- Hogy megy az orvosok sora manaps�g?
- Nagyszer�en.
396
00:54:32,723 --> 00:54:35,362
- �gy hullanak az emberek, mint
a legyek. - Remek. Remek.
397
00:54:35,523 --> 00:54:37,400
ltt vagyok, anya.
398
00:54:39,523 --> 00:54:40,922
K�s�bb tal�lkozunk.
399
00:54:41,083 --> 00:54:43,119
- Szia anya.
- K�s�bb tal�lkozunk.
400
00:54:51,163 --> 00:54:53,836
- Szia anya, szia, Gordon.
- Sziasztok.
401
00:54:55,603 --> 00:54:57,753
Szia Gordon, szia anya.
402
00:54:59,723 --> 00:55:00,792
Szent �g...
403
00:55:01,683 --> 00:55:02,638
Danny.
404
00:55:28,803 --> 00:55:30,236
R�gd a ves�j�t!
405
00:55:31,203 --> 00:55:33,319
Most t�rd �s v�ll.
406
00:55:34,443 --> 00:55:36,877
J�, Peter, �s most gyorsan!
407
00:55:41,883 --> 00:55:45,796
Ha szar kell, majd sz�lok.
llyen alakkal nem akarok verekedni.
408
00:55:45,963 --> 00:55:49,672
Puszta k�zzel, fiam.
R�g�s �s fejel�s n�lk�l.
409
00:55:49,843 --> 00:55:51,435
Ha valaki a f�ldre ker�l,
v�ge a menetnek.
410
00:55:51,603 --> 00:55:54,401
30 m�sodperc pihen�,
miel�tt �jra ringbe sz�lln�l.
411
00:55:54,563 --> 00:55:56,793
Aki tov�bb �llva marad,
az a gy�ztes.
412
00:55:56,963 --> 00:55:59,682
Megmondtam: szab�lyosan k�zd�k.
Szab�lyosan fogom megverni.
413
00:56:00,403 --> 00:56:03,201
Majd mikor �szni fogsz a v�rben
�s az izzadts�gban, fiam,
414
00:56:03,363 --> 00:56:05,672
nem leszel ilyen �riember.
415
00:56:06,803 --> 00:56:08,759
- Ne vacakolj m�r!
- Hagyj b�k�n!
416
00:56:13,763 --> 00:56:17,153
Ez a lep�ny egy pillanata
alatt sz�vrohamot okoz.
417
00:56:17,323 --> 00:56:18,233
Tudom.
418
00:56:18,403 --> 00:56:20,758
Mi�rt esznek az emberek olyasmit,
ami rossz nekik?
419
00:56:20,923 --> 00:56:22,038
�r�m�t okoz nekik.
420
00:56:22,203 --> 00:56:24,558
Te orvos vagy,
p�ld�t kellene mutatnod.
421
00:56:24,723 --> 00:56:29,239
- K�s�. Rajtam m�r nem lehet seg�teni.
- Etik�tlanul hangzik.
422
00:56:29,403 --> 00:56:31,963
Eg�sz �letemben
etik�tlanul viselkedem.
423
00:56:32,083 --> 00:56:35,837
- Akkor hozz nekem m�g egy italt!
- M�g egy felest szeretn�l?
424
00:56:36,003 --> 00:56:37,322
Nem.
425
00:56:37,483 --> 00:56:39,758
Egy dupla gin-tonikot.
426
00:56:39,923 --> 00:56:41,879
Biztos?
427
00:56:42,043 --> 00:56:43,795
F�rjes asszony vagyok, k�t gyerekkel.
428
00:56:43,963 --> 00:56:48,275
Megbirk�zom 2 ginnel �s egy
etik�tlan orvossal eb�dre.
429
00:56:49,403 --> 00:56:50,836
H�t j�.
430
00:56:51,003 --> 00:56:53,278
- Kir�gnak az orvosi kamar�b�l.
- Helyes.
431
00:56:57,403 --> 00:57:00,839
L�bhoz! Viselkedj rendesen!
Csin�ld, amit mondok!
432
00:57:01,003 --> 00:57:04,040
�lj! �s ne hugyozd le a cip�met!
433
00:57:04,203 --> 00:57:06,353
vagy kutyaeledelt csin�lok
bel�led, Billy kutya.
434
00:57:06,523 --> 00:57:11,313
Ha vele m�sz vissza, tudni fogja,
hogy gond van. Mit akarsz tenni?
435
00:57:12,283 --> 00:57:15,081
Hazudni fogok. Kital�lok valamit.
436
00:57:15,243 --> 00:57:17,279
J�, de mit kezdesz a kuty�val?
437
00:57:17,443 --> 00:57:18,956
Fogalmam sincs.
438
00:57:40,243 --> 00:57:42,473
N�zd meg ezeket a sr�cokat, Danny!
439
00:57:42,643 --> 00:57:44,554
Hol vannak most?
440
00:57:47,003 --> 00:57:50,075
''A f�jdalomb�l sz�letik a dics�s�g.''
441
00:57:50,243 --> 00:57:53,360
�n sosem hittem ebben igaz�n.
442
00:57:53,523 --> 00:57:56,401
Tal�n mert sosem k�zd�tt
olyasmi�rt, amiben hisz.
443
00:57:56,563 --> 00:57:58,838
Minden nap, minden nap.
444
00:58:02,963 --> 00:58:06,353
- Miben hisz?
- lstenben.
445
00:58:06,523 --> 00:58:09,833
- Hisz lstenben?
- Hiszek.
446
00:58:10,003 --> 00:58:12,676
Azt hiszem, hogy lsten
�tkozottul neh�z eset.
447
00:58:12,843 --> 00:58:15,960
N�zd meg, ahogy dolgozik.
Nem laz�t soha.
448
00:58:16,123 --> 00:58:19,354
Mikor lej�rt a szerz�d�sed, v�ge.
449
00:58:19,523 --> 00:58:22,833
Se b�szkes�g, se kegyelem,
se b�nb�nat.
450
00:58:24,003 --> 00:58:26,756
A szenved�sb�l sz�letik
a dics�s�g? Persze!
451
00:58:26,923 --> 00:58:29,960
Nem, csak az van, amit itt l�tsz.
452
00:58:32,323 --> 00:58:35,554
- �n m�st is l�tok.
- Nem.
453
00:58:35,723 --> 00:58:38,157
Mi hasonl�tunk
egym�sra, Danny.
454
00:58:38,323 --> 00:58:40,473
Te is szeretsz nyerni.
455
00:58:41,483 --> 00:58:43,155
�n nem vagyok olyan, mint maga.
456
00:58:43,323 --> 00:58:45,439
Az�rt csin�lom ezt,
mert maga megfizet.
457
00:58:48,083 --> 00:58:50,756
Vesztett�l m�r el meccset,
Danny?
458
00:58:51,683 --> 00:58:54,436
- Csak egyszer.
- Ki ellen?
459
00:58:56,763 --> 00:58:58,321
Az ap�m ellen.
460
00:59:00,003 --> 00:59:01,834
K�teked� fi� voltam.
461
00:59:03,883 --> 00:59:05,999
Ok n�lk�l meg�t�ttem egy embert.
462
00:59:06,163 --> 00:59:08,438
Csak mert olyan kedvem volt.
463
00:59:08,603 --> 00:59:10,753
Nem akart k�zdeni.
464
00:59:11,683 --> 00:59:13,435
Elt�rtem az �llkapcs�t.
465
00:59:15,323 --> 00:59:18,838
� kizavart a h�ts� ajt�n
�s le�t�tt.
466
00:59:19,923 --> 00:59:21,959
Tal�n nem volt�l el�g tapasztalt.
467
00:59:24,523 --> 00:59:26,514
Nem volt igazam.
468
00:59:28,283 --> 00:59:32,037
- Rossz sarokban �lltam.
- Nem vagy babon�s, ugye?
469
00:59:32,763 --> 00:59:35,482
Azt mondta:
ha nem j� c�l�rt harcolsz,
470
00:59:35,643 --> 00:59:37,599
tartsd a zsebedben az �kl�det.
471
00:59:37,763 --> 00:59:39,993
Ahhoz k�pest,
hogy munkan�lk�li vagy,
472
00:59:41,163 --> 00:59:44,599
m�g mindig van �rz�ked a luxushoz.
473
01:00:13,323 --> 01:00:16,201
Figyelj, Billy!
K�rlek, �rtsd meg!
474
01:00:16,363 --> 01:00:19,833
Ez nem ellened ir�nyul, tudod?
475
01:00:20,003 --> 01:00:23,040
Biztos meg�rted,
hogy nincs m�s v�laszt�som.
476
01:00:23,203 --> 01:00:26,752
Ha visszaviszlek, kiborul a bili.
477
01:00:26,923 --> 01:00:28,879
�s a lelkem m�ly�n tudom,
478
01:00:29,043 --> 01:00:31,511
hogy ford�tott helyzetben
te is ugyanezt tenn�d.
479
01:00:35,843 --> 01:00:39,313
K�rlek, ne cs�v�ld a farkad!
480
01:01:17,843 --> 01:01:19,640
Tetszik a h�zunk?
481
01:01:20,443 --> 01:01:22,001
J� kis h�z.
482
01:01:25,483 --> 01:01:27,553
�rdekli a fest�s?
483
01:01:28,403 --> 01:01:29,722
A falfest�s?
484
01:01:33,843 --> 01:01:36,721
Tr�f�l, vagy felsz�nre t�rt
a t�rsadalmi helyzete?
485
01:01:44,803 --> 01:01:47,033
Sosem tartott sepr�t.
486
01:01:48,403 --> 01:01:49,916
De ez sem.
487
01:01:50,083 --> 01:01:53,359
- Danny! - Danny �pp
a h�zunkat csod�lta.
488
01:01:54,243 --> 01:01:57,599
Egyes szomsz�daink szerint ez a hely
nem val� egy Gallowgate-i fi�nak.
489
01:01:57,763 --> 01:02:01,472
Ha anya ezt l�tta volna, t�rdre
ereszkedik, hogy fels�rolja a padl�t.
490
01:02:01,643 --> 01:02:03,474
- lsmered Gallowgatet?
- Durva k�rny�k?
491
01:02:03,643 --> 01:02:06,555
M�r nem l�tezik. Egy t�glahalom.
Ez a t�rsadalmi fejl�d�s.
492
01:02:06,723 --> 01:02:10,636
A l�nyomat, Melanie-t m�r ismered.
O pedig a feles�gem, Margaret.
493
01:02:10,803 --> 01:02:12,236
�dv�zl�m.
494
01:02:12,963 --> 01:02:14,078
A m�sodik feles�gem.
495
01:02:17,963 --> 01:02:21,080
� pedig a m�sodik l�nyom.
496
01:02:22,803 --> 01:02:25,795
- Honnan j�n, Danny?
- Thornbankb�l.
497
01:02:25,963 --> 01:02:28,238
Az sz�p v�ros?
498
01:02:28,403 --> 01:02:30,997
Nem �ppen Disneyland. Bocs�nat.
499
01:02:31,163 --> 01:02:33,279
Vesztett valaha meccset, Danny?
500
01:02:34,403 --> 01:02:35,882
K�rdezze a pap�j�t.
501
01:02:38,803 --> 01:02:40,634
Nos?
502
01:02:40,803 --> 01:02:43,875
- Mi az?
- Visszavitted a kuty�t?
503
01:02:44,043 --> 01:02:46,273
Persze, bedobtam.
504
01:02:47,803 --> 01:02:49,555
- Mit mondott?
- Ki?
505
01:02:49,723 --> 01:02:51,600
- Beth.
- Beth, persze...
506
01:02:51,763 --> 01:02:55,995
Cs�kol t�ged. Nagyon szeret.
Sz�lni akart a gyerekeknek is,
507
01:02:56,163 --> 01:02:58,040
de nem akart megzavarni.
508
01:02:58,203 --> 01:03:00,239
Mondhatom, der�k asszony.
509
01:03:00,403 --> 01:03:03,520
Minden m�s n� serpeny�vel
akarna agyoncsapni, de Beth nem.
510
01:03:03,683 --> 01:03:06,117
� �s a sr�cok drukkolnak neked,
te nagy ember.
511
01:03:06,283 --> 01:03:07,238
K�rdezd csak meg Eddie-t!
512
01:03:11,683 --> 01:03:14,072
- Ki kell mennem innen.
- Danny!
513
01:03:14,843 --> 01:03:18,358
Danny, itt is vannak n�k.
Sandra, Melanie.
514
01:03:18,523 --> 01:03:21,276
Szerinted lsten mi�rt
teremtette ilyen csinosnak �ket?
515
01:03:21,443 --> 01:03:24,276
Akkor vidd �gyba mindkett�j�ket!
516
01:03:28,403 --> 01:03:31,361
A sz�rakoz�s nem b�ntet�s, tudod?
517
01:03:31,523 --> 01:03:35,038
Mi�rt szenvedsz annyit?
Laz�ts, �lvezd az �letet!
518
01:03:35,203 --> 01:03:38,036
Egy h�t m�lva m�r
selyemp�rn�kon fetreng�nk.
519
01:03:40,763 --> 01:03:43,641
Szia. Kopogj �t, ha zavarunk, ok�?
520
01:03:45,803 --> 01:03:47,873
Nem �g�rem, hogy csendesek lesz�nk.
521
01:04:10,043 --> 01:04:12,762
El�g! Engedj�tek el, szemetek!
522
01:04:12,923 --> 01:04:14,402
Ne b�nts�tok!
523
01:04:17,443 --> 01:04:20,116
Engedjetek el, rohad�kok!
524
01:04:22,243 --> 01:04:23,915
A francba!
525
01:04:25,683 --> 01:04:28,834
El�g!
526
01:04:38,923 --> 01:04:40,242
Billy!
527
01:04:41,843 --> 01:04:43,071
lstenem...
528
01:04:43,243 --> 01:04:44,642
lde figyelj!
529
01:04:44,803 --> 01:04:47,363
- Mi a francot akarsz?
- lde figyelj!
530
01:04:49,443 --> 01:04:51,399
- Te j� �g...
- Mi�rt?
531
01:04:51,563 --> 01:04:54,282
Nem �rted. Nem tudod, mi t�rt�nt.
532
01:04:54,443 --> 01:04:57,753
Hallottam m�r kuty�r�l,
aki Szingap�rb�l is visszaj�tt.
533
01:04:58,763 --> 01:05:01,402
M�g mindig mocskos hazudoz� vagy.
534
01:05:01,563 --> 01:05:03,121
M�r mikor k�lyk�k voltunk,
535
01:05:03,283 --> 01:05:06,593
amikor r�vidgaty�ban j�rtunk,
akkor is mocskos hazudoz� volt�l.
536
01:05:06,763 --> 01:05:09,880
- Ez csak diplom�cia.
- Besz�lj, Frankie!
537
01:05:10,043 --> 01:05:12,079
- Hadd vegyem f�l a nadr�gom!
- Nem.
538
01:05:13,723 --> 01:05:17,113
Danny! Danny!
Ne legy�l m�r ilyen �tkozott...
539
01:05:17,283 --> 01:05:19,080
Takarodj a szemem el�l!
540
01:05:19,243 --> 01:05:23,031
Csak egy volv�s fick� volt.
Lehet, hogy az aut�s oktat�.
541
01:05:25,323 --> 01:05:26,881
A francba!
542
01:05:27,923 --> 01:05:32,121
Kinek k�pzeli mag�t?
Nem vagyok hajland� elviselni ezt a szart.
543
01:05:32,283 --> 01:05:35,593
El�re tudom. Egy �tkozott l�zer.
544
01:05:35,763 --> 01:05:37,833
mindig is egy �tkozott l�zer volt.
545
01:06:03,163 --> 01:06:04,676
J�l vagy, �regem?
546
01:06:05,883 --> 01:06:07,999
- Mi?
- J�l vagy?
547
01:06:08,163 --> 01:06:09,642
J�l.
548
01:06:14,083 --> 01:06:16,836
Szerintetek mindenhol esik?
549
01:06:18,283 --> 01:06:21,116
A Gobi sivatagban nem.
550
01:06:23,483 --> 01:06:26,475
- Ez�rt van a tev�nek p�pja.
- Mi�rt?
551
01:06:27,443 --> 01:06:29,399
Abban t�rolja a vizet.
552
01:06:29,563 --> 01:06:33,272
Nem tud a csapb�l engedni mag�nak,
mint b�rki m�s?
553
01:06:39,163 --> 01:06:41,074
Es�.
554
01:06:43,203 --> 01:06:45,956
Adhatn�nk neki a mienkb�l.
555
01:06:46,803 --> 01:06:49,078
El lehet oda menni, anya?
556
01:06:50,283 --> 01:06:52,194
Persze, el lehet menni.
557
01:06:53,483 --> 01:06:56,361
Mindenhov� el lehet menni.
558
01:06:57,163 --> 01:06:58,960
Mong�li�ba.
559
01:06:59,603 --> 01:07:01,161
Kaliforni�ba.
560
01:07:02,323 --> 01:07:04,314
Venezuel�ba.
561
01:07:05,363 --> 01:07:07,035
lndi�ba.
562
01:07:07,723 --> 01:07:11,602
- Mallorc�ra is?
- Hogy lehet oda jutni?
563
01:07:16,643 --> 01:07:18,759
L�ghaj�val.
564
01:07:20,123 --> 01:07:22,557
A felh�k�n fogunk lebegni.
565
01:07:40,883 --> 01:07:43,078
Mi a baj? Eg�sz puha lett.
566
01:07:43,243 --> 01:07:46,474
- Ne t�r�dj velem, Sandra.
- Rendben, Mr. Mason.
567
01:07:48,243 --> 01:07:50,199
Mi a helyzet, Frankie?
568
01:07:54,403 --> 01:07:58,442
John Logie Baird, a t�v� feltal�l�ja.
569
01:07:58,603 --> 01:08:01,595
G�zmozdony. James Watt.
570
01:08:01,763 --> 01:08:05,119
- �s a telefon?
- Ki is?
571
01:08:05,283 --> 01:08:07,717
A telefon nem mond semmit?
572
01:08:07,883 --> 01:08:10,636
Alexander Graham Bell.
573
01:08:10,803 --> 01:08:13,840
Persze. Alexander Darvel.
574
01:08:15,283 --> 01:08:18,195
- Penicillin.
- Sir Alexander Fleming.
575
01:08:18,363 --> 01:08:20,957
Simpson, a chloroform.
576
01:08:21,763 --> 01:08:24,516
- Az aszfalt, McAdam.
- Figyelj csak!
577
01:08:24,683 --> 01:08:27,675
Kihagytuk a legh�resebb sk�tot.
578
01:08:27,843 --> 01:08:29,401
Robbie Burns-�t.
579
01:08:29,563 --> 01:08:32,873
lgen, mi sk�tok k�l�n�sek
vagyunk, f�radhatatlanok.
580
01:08:33,043 --> 01:08:34,476
Mindenben benne vagyunk.
581
01:08:34,643 --> 01:08:37,794
Sz�val, n�zd csak, mennyi mindent
fedezt�nk fel, �s tal�ltunk fel.
582
01:08:37,963 --> 01:08:40,193
Annyi nagyszer� dolgot!
583
01:08:40,363 --> 01:08:43,560
Rosszul tenn�d, ha a magyarokkal
versenyezn�l ebben.
584
01:08:43,723 --> 01:08:45,600
A magyarokkal?
585
01:08:51,283 --> 01:08:52,762
Lugosi B�la.
586
01:09:32,803 --> 01:09:36,318
H�, �llj meg!
Besz�dem van veled!
587
01:09:37,523 --> 01:09:39,912
- Kopj le!
- H�, csak egy percre!
588
01:09:40,083 --> 01:09:43,632
L�ttalak. Jobb volna, ha holnap
betoln�d a k�ped az edz�terembe.
589
01:09:43,803 --> 01:09:44,997
2-kor, k�l�nben...
590
01:09:45,163 --> 01:09:48,838
Kopj le! Megmondtam,
hogy hagyj b�k�n!
591
01:09:49,003 --> 01:09:52,632
�s velem ne sz�rakozz. Velem
nem lehet, elfelejtetted?
592
01:09:52,803 --> 01:09:56,512
Megszerveztem az els� meccsedet.
A j�h�rem forog kock�n.
593
01:09:56,683 --> 01:09:59,959
A te j�h�red egy rak�s
szart sem �r, Frankie.
594
01:10:00,123 --> 01:10:02,842
Teszek r�d �s teszek Masonre.
Teszek a meccsre.
595
01:10:03,003 --> 01:10:05,676
A meccsnek annyi.
Mindennek annyi.
596
01:10:05,843 --> 01:10:08,755
Mondd meg Masonnek, hogy
elmehet a francba. T�n�s!
597
01:10:08,923 --> 01:10:12,472
Danny, az istenit...
598
01:10:17,043 --> 01:10:20,592
- El akarlak venni.
- T�nyleg?
599
01:10:20,763 --> 01:10:23,596
T�nyleg. A francba!
600
01:10:23,763 --> 01:10:27,039
- Te vagy az, Beth?
- lgen.
601
01:10:27,203 --> 01:10:30,195
Megyek, csak elk�sz�n�k.
602
01:10:37,323 --> 01:10:40,520
- ltt �s most.
- Ne, itt ne.
603
01:10:41,563 --> 01:10:43,315
Gyere!
604
01:11:51,843 --> 01:11:54,277
Mit b�multok?
605
01:11:58,323 --> 01:12:00,518
Azt hitt�tek, nem j�v�k el, mi?
606
01:12:02,403 --> 01:12:03,802
Mi a baj, Matt?
607
01:12:03,963 --> 01:12:07,797
F�lti a p�nzt�rc�j�t? Tudni
akarja, mire megy el a p�nze?
608
01:12:07,963 --> 01:12:11,876
J�, megmutatom.
Mindannyiukkal szembesz�llok.
609
01:12:12,803 --> 01:12:16,398
Mit sz�lsz, Tommy? Az kell, hogy meg
akarjam �lni az ellenfelet, ugye?
610
01:12:16,563 --> 01:12:19,714
�s ne felejtsem el a r�gi tr�kk�t
a h�velykujjal.
611
01:12:19,883 --> 01:12:21,441
Hol van Cutty Dawson?
612
01:12:21,603 --> 01:12:24,675
Hozz�tok nekem ide most r�gt�n!
613
01:12:24,843 --> 01:12:26,515
Rajta, rajta!
614
01:12:27,883 --> 01:12:30,443
A v�r�s sarokban...
615
01:12:30,563 --> 01:12:35,193
Danny Scoular, az �r�lt b�ny�sz.
616
01:12:36,203 --> 01:12:38,922
A tr�gyahalmok k�z�l j�tt.
617
01:12:39,083 --> 01:12:41,074
10 h�napig sztr�jkolt.
618
01:12:41,243 --> 01:12:44,360
Majd a Graithnocki megyei
b�r�s�g szt�rja lett,
619
01:12:44,523 --> 01:12:46,354
s�lyos testi s�rt�s�rt.
620
01:12:46,523 --> 01:12:49,913
N�zz�k az embert, aki rend�r�k
ezreinek verte be a fej�t.
621
01:12:50,083 --> 01:12:52,313
H�tr�ljanak, h�lgyeim!
622
01:12:52,483 --> 01:12:54,633
B�rki ellen megverekszik.
623
01:12:55,443 --> 01:12:56,796
Sz�val...
624
01:12:58,683 --> 01:13:00,913
...melyik�t�k akar
egy �tkozott meccset?
625
01:13:33,883 --> 01:13:35,714
ltt a meggyes lep�ny.
626
01:13:37,763 --> 01:13:40,118
Apr�s�tem�ny.
627
01:13:41,963 --> 01:13:43,601
Vajas s�tem�ny.
628
01:13:46,963 --> 01:13:48,715
Lekv�r.
629
01:13:48,883 --> 01:13:51,522
El�g �tel 20 embernek is.
630
01:13:51,683 --> 01:13:54,959
- Nincs ebben semmi t�lz�s.
- A sztr�jk alatt...
631
01:13:58,923 --> 01:14:01,232
Egy italt, Gordon?
632
01:14:01,403 --> 01:14:02,995
K�rek, nagyon k�sz�n�m.
633
01:14:03,163 --> 01:14:05,916
A nagy b�ny�szsztr�jkban 1984-ben...
634
01:14:06,083 --> 01:14:08,039
S�tem�nyt, Beth?
635
01:14:09,523 --> 01:14:11,514
�sszeszedt�k a r�gi krumplit,
636
01:14:11,683 --> 01:14:14,516
egy r�gi t�zhelyen f�zt�k meg
�s azt adtuk a gyerekeknek.
637
01:14:16,403 --> 01:14:18,234
Na igen...
638
01:14:18,403 --> 01:14:20,234
�s l�tod, hova vezetett.
639
01:14:25,923 --> 01:14:28,198
Neh�z volt, de...
640
01:14:29,643 --> 01:14:31,998
...szerintem elker�lhetetlen
volt a v�ltoz�s.
641
01:14:32,163 --> 01:14:34,438
Vegyen ebb�l, Peggy.
Nagyon finom.
642
01:14:34,603 --> 01:14:36,321
K�sz�n�m, Gordon.
643
01:14:37,923 --> 01:14:41,040
Beth, Danny.
644
01:14:46,043 --> 01:14:47,761
Kate.
645
01:15:20,203 --> 01:15:21,636
Erre, Smithy!
646
01:15:25,523 --> 01:15:27,753
Mutasd meg a karod, Smithy.
647
01:15:28,923 --> 01:15:32,552
- Mondd meg neki, kit�l kaptad.
- Cam Colvint�l.
648
01:15:32,723 --> 01:15:35,601
- Pr�b�lt�l m�r leszokni r�la?
- Pr�b�ltam.
649
01:15:35,763 --> 01:15:39,278
- Le fogsz szokni valaha?
- Hogyne. Majd mikor eltemetnek.
650
01:15:40,283 --> 01:15:42,751
H�ny �ves vagy, Smithy?
651
01:15:42,923 --> 01:15:44,675
Majdnem 13.
652
01:15:44,843 --> 01:15:48,279
Ennek a k�ly�knek
Dachauban is jobb volna.
653
01:15:48,443 --> 01:15:51,719
M�r csak a farkukon tal�lnak v�n�t.
654
01:15:51,883 --> 01:15:53,839
Nem kirakati b�b.
Hallja, amit mondasz.
655
01:15:54,003 --> 01:15:57,279
Gondolja, hogy beletaposok
a gyerek b�szkes�g�be?
656
01:16:01,043 --> 01:16:04,319
Tess�k. Menj vissza
a suliba, Smithy.
657
01:16:15,603 --> 01:16:17,673
ltt n�ttem fel, tudod?
658
01:16:18,643 --> 01:16:20,793
Azt hiszed, semmit nem �rzek,
mikor l�tom ezt a k�lyk�t?
659
01:16:21,523 --> 01:16:23,275
Ezen a helyen?
660
01:16:23,443 --> 01:16:26,355
Rosszul vagyok t�le.
661
01:16:28,403 --> 01:16:30,678
Tiszt�zzunk valamit!
662
01:16:31,523 --> 01:16:33,912
Nem egyszer�en Cutty
ellen fogsz verekedni.
663
01:16:34,083 --> 01:16:36,677
Cutty Cam Colvinnak dolgozik.
664
01:16:36,843 --> 01:16:39,152
Colvin pedig �gy keresi a kenyer�t.
665
01:16:39,323 --> 01:16:42,201
ltt �l�nk. Kegyetlen vil�g, igaz?
666
01:16:42,363 --> 01:16:44,479
Te b�szke ember vagy, Danny.
667
01:16:44,643 --> 01:16:46,634
Megengedheted magadnak.
De ezek a k�lyk�k nem.
668
01:16:46,803 --> 01:16:49,636
T�led �s t�lem f�gg, Danny,
kett�nkt�l egy�tt.
669
01:16:50,363 --> 01:16:52,240
Colvint �s a band�j�t...
670
01:16:52,403 --> 01:16:54,963
...lap�tra fogjuk tenni.
671
01:16:57,363 --> 01:17:00,355
A te gyereked is lehetne.
Vagy az eny�m.
672
01:17:01,403 --> 01:17:04,156
Ez jusson eszedbe vas�rnap, Danny.
673
01:17:11,163 --> 01:17:14,200
Ne ker�lj a rossz oldal�ra,
ennyi az eg�sz, Danny.
674
01:17:14,363 --> 01:17:18,356
�s gondolj arra a csod�s p�nzre,
amit holnap nyerni fogsz.
675
01:17:19,683 --> 01:17:22,720
Gondolkodj pozit�van!
En is azt teszem.
676
01:17:22,883 --> 01:17:25,716
J� duma. Gondolkodj
pozit�van, cselekedj pozit�van.
677
01:17:25,883 --> 01:17:28,955
Ez az amerikai divat.
�n pozit�v vagyok, te pozit�v vagy.
678
01:17:30,483 --> 01:17:31,996
H�t j�, Frankie.
679
01:20:43,243 --> 01:20:47,441
Mr. Mason, m�g mindig azt hiszi,
kirobban� form�ban van az embere?
680
01:20:47,603 --> 01:20:49,355
Nemsok�ra kider�l, Mr. Colvin.
681
01:20:49,523 --> 01:20:52,083
Cutty ki fogja ny�rni.
682
01:20:52,963 --> 01:20:55,921
A nagy embert ma este
ki fogj�k csin�lni.
683
01:21:01,443 --> 01:21:04,401
Egy kis csendet k�rek.
684
01:21:04,563 --> 01:21:06,997
Csendet k�rek!
685
01:21:07,163 --> 01:21:10,041
Mindenki maradjon csendben!
K�sz�n�m.
686
01:21:10,883 --> 01:21:12,157
Csendet!
687
01:21:13,803 --> 01:21:14,838
K�sz�n�m.
688
01:21:18,003 --> 01:21:22,360
A meccs a v�gs�kig tart.
689
01:21:23,003 --> 01:21:26,962
Nincs vita, nincs pontoz�s.
Egy harc, egy gy�ztes.
690
01:21:27,123 --> 01:21:29,557
Aki egyed�l marad...
691
01:21:30,443 --> 01:21:33,640
...ezen a vonalon,
692
01:21:33,803 --> 01:21:35,680
amikor jelzek,
693
01:21:35,843 --> 01:21:38,596
�s elejtem a zsebkend�t,
az lesz a gy�ztes.
694
01:21:39,923 --> 01:21:42,153
- Van k�rd�s?
- lgen.
695
01:21:42,323 --> 01:21:44,598
Hol van a Thornbankhoz
legk�zelebbi k�rh�z?
696
01:21:46,683 --> 01:21:49,561
Mr. Colvin, csak egy k�rd�sem
van a fi�khoz.
697
01:21:50,243 --> 01:21:52,473
�n �s Mr. Mason
engem k�rt fel b�r�nak.
698
01:21:52,643 --> 01:21:55,203
Ha nem el�gedettek velem,
ut�na megbesz�lj�k.
699
01:21:57,043 --> 01:21:59,682
Rendben. Van itt k�t er�s fick�.
700
01:21:59,843 --> 01:22:02,118
K�szek r�, hogy tiszt
j�tszm�t j�tsszanak.
701
01:22:04,643 --> 01:22:08,192
30 m�sodperc m�lva kezd�nk.
702
01:22:20,043 --> 01:22:22,796
20.
703
01:22:39,843 --> 01:22:41,356
10.
704
01:22:44,203 --> 01:22:45,716
5.
705
01:22:47,723 --> 01:22:48,678
Felk�sz�lni.
706
01:22:50,203 --> 01:22:51,477
ld�.
707
01:22:56,243 --> 01:22:58,313
Enn�l t�bbre vagy k�pes, fi�.
708
01:23:38,043 --> 01:23:39,715
M�g bajod esik.
709
01:24:05,043 --> 01:24:07,603
Vissza, te �llat.
710
01:24:11,883 --> 01:24:13,839
Minden seg�ts�g j�l j�n.
711
01:24:14,003 --> 01:24:16,392
- 30 m�sodperc, uraim.
- Halott vagy!
712
01:24:29,043 --> 01:24:30,999
H�sz.
713
01:24:35,403 --> 01:24:37,553
J�, hagyj�l m�r!
714
01:24:39,243 --> 01:24:41,518
- T�z.
- Gyer�nk!
715
01:24:46,963 --> 01:24:48,476
�t.
716
01:24:52,643 --> 01:24:54,679
Felk�sz�lni! Rajt!
717
01:25:18,723 --> 01:25:20,361
Te rohadt �llat.
718
01:25:51,123 --> 01:25:52,920
Gyer�nk!
719
01:26:31,363 --> 01:26:33,831
30 m�sodperc, uraim.
720
01:26:36,443 --> 01:26:37,876
Ne feledd, Cutty,
721
01:26:38,043 --> 01:26:40,762
ha nem gy�z�l, nincs d�j.
722
01:26:43,763 --> 01:26:45,401
�t.
723
01:26:46,523 --> 01:26:48,241
Felk�sz�lni.
724
01:26:49,203 --> 01:26:50,522
Rajta!
725
01:27:23,323 --> 01:27:26,520
- Rajta, Cutty!
- Ez az!
726
01:27:38,363 --> 01:27:39,352
H�sz.
727
01:27:48,563 --> 01:27:50,554
T�z.
728
01:27:53,923 --> 01:27:55,675
�t.
729
01:27:57,723 --> 01:27:59,441
Felk�sz�lni.
730
01:28:03,963 --> 01:28:05,601
Rajta!
731
01:28:54,243 --> 01:28:56,552
Ugyan! Ki fogom ny�rni!
732
01:28:56,723 --> 01:29:00,033
Csendet! Csendet k�rek, uraim!
733
01:29:04,003 --> 01:29:07,393
Csendet k�rek, uraim.
30 m�sodperc.
734
01:29:07,763 --> 01:29:10,402
Most megfogtad. �sd ki a szem�t
a rohad�knak, Danny!
735
01:29:10,563 --> 01:29:12,121
Vak�tsd meg!
736
01:29:13,323 --> 01:29:14,915
H�sz.
737
01:29:19,763 --> 01:29:20,718
T�z.
738
01:29:24,883 --> 01:29:26,475
�t.
739
01:29:28,843 --> 01:29:30,640
Felk�sz�lni.
740
01:29:33,763 --> 01:29:35,560
Rajta!
741
01:30:18,243 --> 01:30:20,234
30 m�sodperc, uraim.
742
01:30:29,563 --> 01:30:31,076
Csendet k�rek, uraim.
743
01:30:31,243 --> 01:30:34,872
Csendet k�rek, uraim!
744
01:30:44,243 --> 01:30:45,437
H�sz.
745
01:30:51,403 --> 01:30:52,597
�t.
746
01:30:56,083 --> 01:30:57,072
Menjetek innen!
747
01:32:16,923 --> 01:32:19,391
�ld meg! �ld meg!
748
01:32:40,963 --> 01:32:42,396
Rajta, Danny!
749
01:35:09,763 --> 01:35:11,640
H�, nagy ember!
750
01:36:58,163 --> 01:37:00,074
Hagyok itt egyet neked is.
751
01:37:42,123 --> 01:37:46,036
- Honnan szerezted ezt?
- Ap�m odaadta a hitelk�rty�j�t.
752
01:37:51,763 --> 01:37:54,038
T�bb tiszteletet kellene
tan�s�tanod ap�m ir�nt.
753
01:37:54,923 --> 01:37:56,675
� vigy�z majd r�d.
754
01:37:59,803 --> 01:38:02,158
�pold vele a bar�ts�got.
755
01:38:03,163 --> 01:38:04,881
Hasznos lehet sz�modra.
756
01:38:11,043 --> 01:38:13,637
Mi�rt vagy olyan kem�ny
�nmagaddal?
757
01:38:14,723 --> 01:38:16,793
�lvezed?
758
01:38:20,323 --> 01:38:23,599
Egy adag a farkadba
�s t�ncolni fogsz eg�sz �jjel.
759
01:39:26,963 --> 01:39:28,715
Mason!
760
01:39:32,963 --> 01:39:35,033
Mason!
761
01:39:37,043 --> 01:39:38,795
Mason!
762
01:39:39,323 --> 01:39:40,961
Mason!
763
01:39:41,123 --> 01:39:42,556
Mason!
764
01:39:42,723 --> 01:39:47,513
A b�ty�m megvakult. Te szem�t!
765
01:39:52,323 --> 01:39:54,678
Mason! Mason!
766
01:39:54,843 --> 01:39:57,835
Bossz�t fogok �llni, te szem�t!
767
01:39:58,003 --> 01:40:00,198
Mindannyi�tokon bossz�t �llok,
rohad�kok.
768
01:40:06,363 --> 01:40:07,762
- Mason!
- Hagyj�tok b�k�n!
769
01:40:07,923 --> 01:40:11,074
T�n�s! Hagyj�tok b�k�n!
770
01:40:11,243 --> 01:40:14,155
Megvak�tottad a b�ty�mat!
Megvakult...
771
01:40:14,323 --> 01:40:18,157
Elv�gom a torkodat
�s r�k�p�k a s�rodra is.
772
01:40:20,163 --> 01:40:24,759
Hagyj�tok b�k�n!
T�njetek innen!
773
01:40:25,763 --> 01:40:27,560
Minden rendben, fiam.
774
01:40:27,723 --> 01:40:31,238
L�tni akarom a b�ty�dat,
Cuttyt. Hol van?
775
01:40:32,123 --> 01:40:34,796
K�rh�zban van.
776
01:40:34,963 --> 01:40:38,000
- A nagy k�rh�zba vitt�k.
- lstenem!
777
01:40:39,323 --> 01:40:41,075
Menj haza, fiam!
778
01:40:42,963 --> 01:40:44,681
Vissza!
779
01:40:56,003 --> 01:40:57,959
Vidd haza!
780
01:41:02,083 --> 01:41:05,200
El�g! Hagyj�tok b�k�n!
781
01:41:08,643 --> 01:41:10,281
�llatok!
782
01:41:11,523 --> 01:41:13,479
P�r�zon kellene tartani �ket.
783
01:41:16,763 --> 01:41:19,755
P�nz. Tartozik nekem.
784
01:41:30,083 --> 01:41:33,598
Te nem tudod magadr�l,
hogy ki vagy, Danny.
785
01:41:33,763 --> 01:41:37,517
Ma megl�ttam
az �llati term�szetedet.
786
01:41:37,683 --> 01:41:39,753
Kev�s ilyen van.
787
01:41:41,883 --> 01:41:43,794
ltt a motiv�ci�.
788
01:41:44,243 --> 01:41:46,962
Ez az egyetlen dics�s�g,
ami�rt �rdemes szenvedni.
789
01:41:47,123 --> 01:41:50,672
A p�nzr�l besz�lek,
Danny, a p�nzr�l.
790
01:41:54,443 --> 01:41:57,799
Ne mondd, hogy lent a b�ny�ban
n�gyk�zl�b �llva,
791
01:41:57,963 --> 01:42:00,796
mikor sz�nport k�pt�l,
nem �lmodt�l p�nzr�l.
792
01:42:08,283 --> 01:42:10,239
- �s Cutty?
- Cuttyt megverted.
793
01:42:11,923 --> 01:42:14,676
lgen, de Cutty Dawson vak.
794
01:42:14,843 --> 01:42:18,279
T�nyleg. Vegy�l neki egy feh�r botot.
795
01:42:19,403 --> 01:42:21,997
�s egy kis r�ad�s neked.
796
01:42:23,243 --> 01:42:25,120
Tess�k, tedd el! Menj haza.
797
01:42:25,283 --> 01:42:28,480
Vegy�l t�likab�tot a k�lyk�knek.
Egy p�r cip�t az asszonynak...
798
01:42:29,723 --> 01:42:31,600
- Ezt ne!
- Tedd el!
799
01:42:51,763 --> 01:42:53,116
Bent van a pap�m?
800
01:42:53,883 --> 01:42:55,874
Te mi�rt nem alszol?
801
01:42:56,043 --> 01:42:59,592
Baleset �rt?
802
01:43:02,523 --> 01:43:03,922
lgen.
803
01:43:07,083 --> 01:43:08,880
lnk�bb katasztr�fa volt.
804
01:43:09,043 --> 01:43:11,511
De m�g �lsz.
805
01:43:12,843 --> 01:43:14,196
M�g igen.
806
01:43:16,323 --> 01:43:18,791
- Lem�sz anyuk�dhoz?
- lgen.
807
01:43:23,803 --> 01:43:25,156
Fogd meg a kezem!
808
01:43:32,563 --> 01:43:34,155
Frankie, fogd a kuty�t!
809
01:43:34,323 --> 01:43:36,314
- Tess�k?
- Hozd a kocsit meg a kuty�t!
810
01:43:40,803 --> 01:43:44,762
Ott a n�v�red. � is j� lesz?
Szaladj hozz�!
811
01:43:50,923 --> 01:43:52,276
Danny.
812
01:43:55,443 --> 01:43:58,480
Ez rengeteg p�nz.
Vissza kell adnod.
813
01:43:58,643 --> 01:44:01,521
Meg fogunk halni.
M�ris halottak vagyunk.
814
01:44:01,683 --> 01:44:05,517
Hozd Billyt �s a kocsit,
vagy elv�gom a torkod.
815
01:44:09,443 --> 01:44:10,796
J� kisl�ny vagy.
816
01:44:23,763 --> 01:44:26,596
V�rj meg itt, hallod?
817
01:44:47,283 --> 01:44:48,272
Davie?
818
01:44:55,003 --> 01:44:57,801
- Te vagy az, Davie?
- Cutty.
819
01:44:57,963 --> 01:45:00,238
�n vagyok az, Danny Scoular.
820
01:45:03,283 --> 01:45:05,751
�rvendek.
821
01:45:11,043 --> 01:45:13,955
- Cutty, sajn�lom.
- Nem a te hib�d.
822
01:45:14,123 --> 01:45:15,761
Ez csak egy mel�.
823
01:45:18,963 --> 01:45:21,079
Megvakulhat az ember, istenem.
824
01:45:21,243 --> 01:45:23,552
Ez a dolgok rendje.
825
01:45:23,723 --> 01:45:26,635
Nem tehet senki r�la. Megvertek.
826
01:45:42,643 --> 01:45:45,874
A meccs, Cutty.
Mi�rt harcoltunk?
827
01:45:46,043 --> 01:45:48,034
- Nem tudod?
- Nem.
828
01:45:48,203 --> 01:45:50,114
M�g mindig nem ny�lt fel a csip�d.
829
01:45:50,283 --> 01:45:52,478
Ne mondd el senkinek, rendben?
830
01:45:52,643 --> 01:45:56,238
Van egy Tony nev� fick�.
Nagy ember.
831
01:45:56,403 --> 01:45:59,759
Nagy ember Glasgowban,
Nagy ember Spanyolorsz�gban.
832
01:45:59,923 --> 01:46:01,436
Minden�tt nagy ember.
833
01:46:01,603 --> 01:46:04,356
Olyan p�nzt k�lt�tt el,
ami nem volt az �v�.
834
01:46:04,523 --> 01:46:06,639
- �s?
- Drogkeresked� volt.
835
01:46:06,803 --> 01:46:10,159
- Drogok? - lgen.
Es rossz sz�ll�tm�nyt k�ld�tt.
836
01:46:10,323 --> 01:46:13,395
- Barnacukrot �s mos�port adott.
- Kinek?
837
01:46:13,563 --> 01:46:17,272
- Colvint csapta be?
- Es Masont.
838
01:46:17,443 --> 01:46:20,992
- Mindketten benne voltak.
- Mindketten?
839
01:46:21,163 --> 01:46:25,042
K�ly�kkoruk �ta mindent
egy�tt csin�lnak.
840
01:46:25,203 --> 01:46:27,637
Akkor a meccs?
Mi �rtelme volt a meccsnek?
841
01:46:27,803 --> 01:46:31,762
Fogad�s volt, hogy eld�nts�k,
ki v�gez a nagy emberrel.
842
01:46:33,043 --> 01:46:35,603
Valakinek �llni kellett a sz�ml�t.
843
01:46:35,763 --> 01:46:39,358
�n vesztettem, ez�rt Colvin fizet.
844
01:46:39,523 --> 01:46:41,559
� viszi el a balh�t.
845
01:46:50,803 --> 01:46:54,637
K�ly�kkorunkban csig�kat k�ldt�nk
egym�s ellen a pocsoly�ban.
846
01:46:56,603 --> 01:46:58,753
A vesztes csig�j�t eltapost�k.
847
01:47:08,883 --> 01:47:10,316
Ez mi?
848
01:47:10,483 --> 01:47:13,714
Neked gy�jt�tt�k.
A ti�d, tedd el!
849
01:47:13,883 --> 01:47:16,351
Tartsd t�vol magad Matt Masont�l!
850
01:47:16,523 --> 01:47:19,799
T�bb embert k�ld�tt a f�ld al�,
mint egy s�r�s�.
851
01:48:38,283 --> 01:48:39,921
ltthon vagyok.
852
01:48:42,243 --> 01:48:43,915
Gy�ztem.
853
01:48:44,083 --> 01:48:46,472
Sz�pen n�zel ki, mondhatom.
854
01:48:47,763 --> 01:48:49,754
N�zd meg magad!
855
01:48:49,923 --> 01:48:52,517
A holmijaid�rt j�tt�l?
856
01:48:52,683 --> 01:48:55,277
- Mi�rt vinn�m el �ket?
- �s Gordon?
857
01:48:59,283 --> 01:49:01,843
Ehhez Gordonnak semmi k�ze, Danny.
858
01:49:02,003 --> 01:49:04,358
Ez az �n dolgom.
859
01:49:04,523 --> 01:49:06,479
�rted?
860
01:49:14,603 --> 01:49:17,754
- N�zd!
- Nekem nem a p�nz kell.
861
01:49:19,883 --> 01:49:21,874
Hanem te.
862
01:49:24,123 --> 01:49:26,512
Szeretlek t�ged.
863
01:49:29,123 --> 01:49:31,842
Hol van Kate �s Danny?
864
01:49:34,563 --> 01:49:36,394
Alszanak, ahogy kell.
865
01:49:36,563 --> 01:49:38,360
�n is szeretlek t�ged, Beth.
866
01:49:40,803 --> 01:49:43,363
Ez az otthonom, Danny.
867
01:49:44,163 --> 01:49:46,358
A mi otthonunk.
868
01:49:47,323 --> 01:49:49,996
Ezt az �letet v�lasztottuk magunknak.
869
01:49:50,163 --> 01:49:52,074
Ezt n�zd, Beth!
870
01:49:55,003 --> 01:49:57,039
Ezt meg kellett csin�lnom.
871
01:49:59,203 --> 01:50:02,639
V�r tapad a p�nzhez,
nem akarom a h�zamban.
872
01:50:09,163 --> 01:50:10,915
Most bemegyek.
873
01:51:07,763 --> 01:51:10,323
Te vagy az, Beth?
Danny kij�het?
874
01:51:12,763 --> 01:51:15,197
Olyanokkal nem, mint te.
875
01:51:15,363 --> 01:51:18,480
K�l�nben Mr. Mason ut�nam j�n.
876
01:51:20,203 --> 01:51:24,082
- �llunk el�be, Frankie.
- Az �g szerelm�re, Beth,
877
01:51:24,243 --> 01:51:26,962
Meggy�ztem Mr. Masont,
hogy adjon nektek egy utols� es�lyt.
878
01:51:27,123 --> 01:51:30,320
- Ez k�l�nleges kegy.
- Nincs sz�ks�g�nk kegyre.
879
01:51:30,483 --> 01:51:34,795
Nekem tenn�l sz�vess�get. Ha nem adom
vissza neki a l�t, olajra kell l�pnem.
880
01:51:34,963 --> 01:51:37,318
�s abb�l mi hasznod lenne, Frankie?
881
01:51:37,483 --> 01:51:40,316
A karom �s a l�bam
nem t�rne �ssze.
882
01:51:40,483 --> 01:51:42,917
Csak hadd besz�ljek vele!
Jobb lenne, ha kij�nne.
883
01:51:46,843 --> 01:51:48,640
H�t j�.
884
01:51:50,043 --> 01:51:51,681
V�rj egy kicsit!
885
01:52:03,483 --> 01:52:07,601
- Mit m�velsz?
- Takarodj az udvaromb�l!
886
01:52:07,763 --> 01:52:10,675
- T�n�s!
- J�zusom...
887
01:52:12,723 --> 01:52:15,920
H�, v�rjon!
888
01:52:36,403 --> 01:52:37,916
�j cip�d van, Sam?
889
01:52:41,163 --> 01:52:43,040
R�d fogadtam �s nyertem.
890
01:52:43,723 --> 01:52:44,872
Danny.
891
01:52:45,043 --> 01:52:47,603
Egy seggfej r�d v�r a kocsm�ban.
892
01:52:47,723 --> 01:52:51,477
�gy vigyorog, mint egy ad�ellen�r.
Gondoltam, jobb, ha tudod.
893
01:52:51,643 --> 01:52:53,474
K�sz, Sam.
894
01:53:10,883 --> 01:53:14,671
- Nem tudsz elmenni innen?
- Hov� mehetn�k, Sam?
895
01:53:15,763 --> 01:53:20,359
- H�vjam a rend�rs�get?
- Nem lenne semmi �rtelme.
896
01:53:27,363 --> 01:53:29,923
Mondd csak, Danny!
Megnyerted a meccset, nem?
897
01:53:30,083 --> 01:53:31,755
Akkor mi a b�n�d?
898
01:53:47,403 --> 01:53:49,473
Semmi gond, tudok m�g j�rni.
899
01:53:49,643 --> 01:53:53,238
- T�ged keresnek.
- Mit csin�lt�l te New Yorkban, Frankie?
900
01:53:53,723 --> 01:53:55,395
Mit csin�lt�l New Yorkban?
901
01:53:57,803 --> 01:53:59,998
�s ez mi?
Mi ez a szar, te szem�t?
902
01:54:00,163 --> 01:54:02,631
�s te, Danny Scoular?
903
01:54:02,803 --> 01:54:06,159
Ezek a fick�k egy h�tig v�rn�nak r�d
a szenes g�d�rben, hogy elkapjanak.
904
01:54:06,323 --> 01:54:09,121
Ha t�ged nem tal�lnak,
elkapj�k Bethet �s a gyerekeket.
905
01:54:59,003 --> 01:55:00,880
Azt hitted, nem j�v�k ut�nad?
906
01:55:01,043 --> 01:55:03,603
J� okom volt r�, hogy azt tegyem,
amit tettem.
907
01:55:03,763 --> 01:55:07,722
Legy�l Ter�z Anya,
de ne az �n p�nzemb�l.
908
01:55:54,883 --> 01:55:57,522
Hazaviszlek.
909
01:55:57,683 --> 01:56:00,243
El�bb m�r ben�zt�nk.
910
01:56:00,403 --> 01:56:01,995
lstenem!
911
01:56:31,003 --> 01:56:32,755
Beth!
912
01:56:36,243 --> 01:56:37,562
Beth!
913
01:56:40,243 --> 01:56:41,961
Beth!
914
01:56:44,723 --> 01:56:46,714
Beth!
915
01:57:30,083 --> 01:57:32,643
H�lgyeim �s uraim,
916
01:57:33,083 --> 01:57:35,472
a bajnok!
917
01:57:35,643 --> 01:57:37,156
A nagy ember...
918
01:57:38,163 --> 01:57:40,313
...Danny Scoular.
919
01:57:40,483 --> 01:57:44,556
Senki sem b�rja tov�bb a harcot.
Senki sem b�rja kem�nyebben a harcot.
920
01:57:45,323 --> 01:57:48,281
Tess�k. Az �nnepre!
921
01:57:49,563 --> 01:57:51,872
Thornbank b�szkes�ge.
922
01:57:52,643 --> 01:57:57,239
ldeje meg�nnepelni
a diadalmas h�st.
923
01:58:01,723 --> 01:58:05,398
Menj vissza a f�ld al� �s
lap�told a szart fill�rek�rt,
924
01:58:05,563 --> 01:58:07,474
m�sra �gy sem vagy j�.
925
01:58:07,643 --> 01:58:10,794
lnk�bb lap�tolom a szart,
mint hogy v�g�h�don �ljek.
926
01:58:10,963 --> 01:58:15,036
- ltt a p�nze, h�zzon innen!
- Nekem nem a p�nz kell, hanem te.
927
01:58:15,203 --> 01:58:16,795
Visszaj�v�k m�g.
928
01:58:16,963 --> 01:58:19,079
Azt mondja ez a f�rfi,
hogy m�g visszaj�n.
929
01:58:28,363 --> 01:58:30,035
Nem lesz egy nyugodt �jszak�d.
930
01:58:30,203 --> 01:58:32,671
Azt mondja, nem lesz
egy nyugodt �jszak�ja.
931
01:58:32,843 --> 01:58:35,721
B�rmikor meg�lhetlek.
932
01:58:35,883 --> 01:58:38,716
Azt mondja, b�rmikor meg�lheti.
933
01:58:38,883 --> 01:58:41,351
Tal�n igaza van, Mr. Mason.
934
01:58:41,523 --> 01:58:44,640
�t meg�lheti,
de mindannyiukat nem.
935
01:58:50,403 --> 01:58:53,361
Mi�rt v�r? Tess�k.
936
01:58:54,843 --> 01:58:57,596
Csin�lja most! Tess�k!
937
01:58:57,763 --> 01:58:59,958
Vegye el, ami a mag��, tess�k.
938
01:59:00,123 --> 01:59:04,275
Csin�ld, te szem�t! Csin�ld!
939
01:59:06,923 --> 01:59:09,198
Vedd �gy,
hogy ez volt a temet�sed.
940
01:59:12,963 --> 01:59:16,273
�s �n vagyok a s�r�s�d.
941
02:00:28,483 --> 02:00:31,395
Gyere, bek�t�z�m.70565