All language subtitles for The Big Bang Theory S4E16 - The Cohabitation Formulation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:04,211 LEONARD: Previously on The Big Bang Theory: 2 00:00:04,389 --> 00:00:07,085 Guess who I found at LAX? My baby sister, Priya. 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,885 It's nice to see you again, Leonard. 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,051 Yeah, it's good to see you too. 5 00:00:11,229 --> 00:00:13,060 - Here you go. - Thanks. 6 00:00:14,499 --> 00:00:15,727 (GRUNTS) 7 00:00:16,367 --> 00:00:19,131 - You slept with my sister? - Yeah. 8 00:00:19,304 --> 00:00:21,602 - This is a terrible betrayal. - Would it help... 9 00:00:21,773 --> 00:00:26,608 ...if I told you that I offered her my heart and she kind of stomped on it? 10 00:00:26,778 --> 00:00:29,076 - How hard did she stomp? - Very hard. 11 00:00:30,381 --> 00:00:32,474 Okay, I'm good. 12 00:00:35,887 --> 00:00:37,479 (BERNADETTE GIGGLES) 13 00:00:37,789 --> 00:00:40,349 - What's so funny? - Nothing. 14 00:00:40,525 --> 00:00:44,154 Just thinking about the noises people make during sex. 15 00:00:44,329 --> 00:00:45,353 (HOWARD CHUCKLES) 16 00:00:45,530 --> 00:00:48,931 I do sometimes get a bit carried away, don't I? Ha, ha. 17 00:00:49,300 --> 00:00:50,494 It's cute. 18 00:00:50,668 --> 00:00:54,001 You sound a little like a drunken monkey. 19 00:00:54,906 --> 00:00:55,930 (GIBBERS) 20 00:00:56,107 --> 00:00:58,075 (BOTH CHUCKLE) 21 00:00:59,410 --> 00:01:01,640 You know, it's meant as a compliment. Ha, ha. 22 00:01:01,813 --> 00:01:03,508 That's how I take it. 23 00:01:03,715 --> 00:01:04,739 (HOWARD SIGHS) 24 00:01:04,916 --> 00:01:07,043 This is perfect. 25 00:01:07,218 --> 00:01:10,949 - I hope this moment never ends. - Me too. 26 00:01:11,122 --> 00:01:12,749 (BOTH SIGH) 27 00:01:12,924 --> 00:01:14,983 - Well, gotta go. - Oh. 28 00:01:17,862 --> 00:01:21,730 - Already? Why don't you stay over? - Well, I'd love to... 29 00:01:21,933 --> 00:01:25,733 ...but you know my mother needs me in the morning. 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,266 Please, I think the woman can manage to put a wig on by herself. 31 00:01:31,442 --> 00:01:33,876 Look, it's not just the wig. 32 00:01:34,045 --> 00:01:38,004 It's pinning her hair up, drawing on her eyebrows. It's a two-person job. 33 00:01:39,751 --> 00:01:40,877 It's just... 34 00:01:41,052 --> 00:01:45,921 When you leave right after we make love, it makes me feel cheap. 35 00:01:46,090 --> 00:01:50,959 - Oh, honey, I'm sorry. What can I do? - Stay. 36 00:01:51,896 --> 00:01:53,158 Okay. 37 00:01:57,402 --> 00:01:58,699 (HOWARD SIGHS) 38 00:01:58,870 --> 00:02:00,861 Like, what, another five, 10 minutes? 39 00:02:02,540 --> 00:02:05,441 - Go home. - Your call, eh? 40 00:02:08,179 --> 00:02:13,549 Howard, have you ever considered us living together? 41 00:02:13,751 --> 00:02:15,742 Boy, I don't know. 42 00:02:15,920 --> 00:02:18,855 You, me, Ma, living under the same roof? Ha, ha. 43 00:02:20,224 --> 00:02:22,624 No. I mean just you and me. 44 00:02:23,227 --> 00:02:25,889 You can move in here, or we can find a place. 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,720 - I've got a solution. - What? 46 00:02:27,899 --> 00:02:30,891 Wait for my mom's heart to explode from all the salt she eats. 47 00:02:31,936 --> 00:02:35,372 Stick her in the ground, flip her mattress and move into the bedroom. 48 00:02:37,075 --> 00:02:38,099 Great. 49 00:02:38,276 --> 00:02:41,609 Look at us. Planning a future together. 50 00:02:47,752 --> 00:02:50,312 MRS. WOLOWITZ: Who's there? Are you a sex criminal? 51 00:02:52,624 --> 00:02:56,060 Sex criminals don't have keys, Ma! 52 00:02:56,928 --> 00:03:00,091 MRS. WOLOWITZ: Where were you so late? - I was out with Bernadette! 53 00:03:00,264 --> 00:03:02,129 MRS. WOLOWITZ: I know what that means! 54 00:03:02,300 --> 00:03:04,825 I watch Dr. Phil! 55 00:03:05,536 --> 00:03:08,835 I hope to God you used a condom! 56 00:03:09,040 --> 00:03:11,770 HOWARD: I'm not having this conversation with you, Ma! 57 00:03:11,943 --> 00:03:17,108 MRS. WOLOWITZ: God forbid you get one of those new fancy sex diseases! 58 00:03:17,548 --> 00:03:20,847 HOWARD: Nobody has a disease! - I hope not! 59 00:03:21,052 --> 00:03:23,987 I share a toilet with you. 60 00:03:25,757 --> 00:03:30,091 Is that what you want? To give your mother herpes? 61 00:03:30,795 --> 00:03:32,319 HOWARD: I don't have to take this! 62 00:03:33,931 --> 00:03:37,560 Good luck with your eyebrows in the morning! 63 00:03:42,640 --> 00:03:45,871 MRS. WOLOWITZ: Who's there? Are you a sex criminal? 64 00:03:47,612 --> 00:03:50,445 I'm still leaving, I just forgot my Claritin! 65 00:04:19,343 --> 00:04:22,005 - Hey, what's up? - I need a place to crash. 66 00:04:22,180 --> 00:04:23,772 Sure. 67 00:04:23,948 --> 00:04:26,746 - Why? - Big fight with my mother. 68 00:04:26,951 --> 00:04:30,944 Hmm. Still arguing over which CSI is the best? 69 00:04:31,689 --> 00:04:35,352 No, we agreed they all have their merits. 70 00:04:35,526 --> 00:04:36,959 This was about Bernadette. 71 00:04:38,262 --> 00:04:40,457 - What's going on? - Howard's gonna sleep here. 72 00:04:40,665 --> 00:04:44,658 - He had a fight with his mother. - Did you offer him a hot beverage? 73 00:04:52,677 --> 00:04:54,474 No. 74 00:04:55,546 --> 00:04:58,208 Leonard, social protocol states when a friend is upset... 75 00:04:58,382 --> 00:05:00,543 ...you offer a hot beverage such as tea. 76 00:05:00,885 --> 00:05:03,217 Tea does sound nice. 77 00:05:04,555 --> 00:05:06,489 You heard the man, Leonard. 78 00:05:08,826 --> 00:05:12,284 While you're at it, I'm upset that we have an unannounced house guest... 79 00:05:12,463 --> 00:05:13,725 ...so make me cocoa. 80 00:05:17,301 --> 00:05:21,169 Point of inquiry, given that Leonard is your secondary friend... 81 00:05:21,339 --> 00:05:23,500 ...and Koothrappali is your primary friend... 82 00:05:23,708 --> 00:05:25,903 ...why didn't you seek refuge under his roof? 83 00:05:26,077 --> 00:05:28,568 There's no room. His sister is staying with him. 84 00:05:28,746 --> 00:05:30,771 Wait, wait. What? 85 00:05:31,215 --> 00:05:34,514 Cocoa, Leonard. Focus. I'm down in the dumps here. 86 00:05:35,820 --> 00:05:39,278 - What? Priya's in town? - Yeah, some work thing. 87 00:05:39,457 --> 00:05:41,584 My mother seems to think that Bernadette... 88 00:05:41,759 --> 00:05:46,196 - Hold on, when did Priya get here? - I don't know, a couple days ago. 89 00:05:46,364 --> 00:05:49,026 Bernadette doesn't like that I take care of my mother... 90 00:05:49,233 --> 00:05:51,201 ...and my mother doesn't trust Bernadette. 91 00:05:51,369 --> 00:05:54,634 Yeah, that's a real pickle. Bye. 92 00:05:58,476 --> 00:06:04,381 Don't worry, as your tertiary friend, I am prepared to step in and comfort you. 93 00:06:04,982 --> 00:06:08,042 - That's not really necessary. - No. I'll finish making the tea... 94 00:06:08,252 --> 00:06:12,245 ...while you narcissistically ramble on about whatever's troubling you. 95 00:06:13,491 --> 00:06:17,052 - Thanks. - That's what tertiary friends are for. 96 00:06:21,065 --> 00:06:23,192 RAJESH: Who is it? - It's Leonard. 97 00:06:24,001 --> 00:06:25,696 You can't come in. 98 00:06:26,370 --> 00:06:29,464 - Well, I just wanna talk to her. - I forbid it. 99 00:06:29,640 --> 00:06:31,904 - Open the door, Rajesh. - You heard me. 100 00:06:32,076 --> 00:06:34,067 I forbidded it. 101 00:06:34,478 --> 00:06:35,911 Forbidded it? 102 00:06:36,647 --> 00:06:37,807 Forbaded it? 103 00:06:39,150 --> 00:06:41,311 Get out of the way. 104 00:06:41,485 --> 00:06:43,919 - What are you doing here? - What are you doing here? 105 00:06:44,088 --> 00:06:46,852 - I have business in Los Angeles. - Why didn't you call? 106 00:06:47,024 --> 00:06:50,425 Clearly she was sending you a message to take a hike, Mike. 107 00:06:51,362 --> 00:06:53,262 I'm sorry. I thought about calling... 108 00:06:53,431 --> 00:06:56,525 ...but I wasn't sure if seeing you was such a good idea. 109 00:06:56,701 --> 00:06:58,601 I know, last time I came on too strong. 110 00:06:58,803 --> 00:07:00,828 - Can we talk in private? - No. 111 00:07:01,005 --> 00:07:02,063 Sure. 112 00:07:03,207 --> 00:07:06,699 It's inappropriate for a single woman to entertain a man in private. 113 00:07:06,878 --> 00:07:09,244 If you insist on talking, do it on the couch. 114 00:07:11,115 --> 00:07:15,176 All right, you may talk in the bedroom, but I want this door to remain open. 115 00:07:16,420 --> 00:07:18,445 Just this once you may close the door. 116 00:07:18,623 --> 00:07:22,024 But keep in mind I'll be right out here monitoring the situation. 117 00:07:35,940 --> 00:07:38,101 Oh, damn it. 118 00:07:38,276 --> 00:07:41,609 Leonard, when you get this message, call me. 119 00:07:47,084 --> 00:07:49,814 Priya, this your brother. 120 00:07:49,987 --> 00:07:53,718 When you get this, tell Leonard to check his voicemail. 121 00:07:56,160 --> 00:07:58,390 Would you be sleeping over again this evening? 122 00:07:58,562 --> 00:07:59,927 Because you're welcome to. 123 00:08:00,097 --> 00:08:02,122 Very nice of you, but I made other plans. 124 00:08:02,767 --> 00:08:08,467 Just keep in mind that should you ever need a slightly apathetic tertiary friend... 125 00:08:08,639 --> 00:08:10,436 ...I stand at the ready. 126 00:08:12,009 --> 00:08:13,943 - Hi, Howard. Hi, Sheldon. - Hello. 127 00:08:14,111 --> 00:08:17,080 Why are you holding hands? I forbid you to hold hands. 128 00:08:17,915 --> 00:08:20,577 Rajesh, you know Leonard and I spent the night together. 129 00:08:20,751 --> 00:08:24,517 Yeah, but you were just sleeping because I forboded you to have sex. 130 00:08:26,023 --> 00:08:27,513 The word is forbade. 131 00:08:27,692 --> 00:08:30,786 You sure? That doesn't sound right. 132 00:08:30,962 --> 00:08:34,420 Listen, Rajesh, Leonard and I decided to see each other again... 133 00:08:34,598 --> 00:08:38,932 ...and you don't get to tell me who I can or can't have a relationship with. 134 00:08:39,103 --> 00:08:40,297 Actually, he can. 135 00:08:40,471 --> 00:08:44,874 The Hindu Code of Manu is very clear in these matters. 136 00:08:45,042 --> 00:08:47,135 If a woman's father is not around... 137 00:08:47,311 --> 00:08:49,506 ...the duty of controlling her base desires... 138 00:08:49,680 --> 00:08:53,844 ...falls to the closest male member of her family, in this case, Raj. 139 00:08:54,018 --> 00:08:57,181 The code also states that if she disobeys... 140 00:08:57,355 --> 00:09:03,021 ...she will be reborn in the womb of a jackal and tormented by diseases. 141 00:09:04,628 --> 00:09:10,066 If true, that seems like an awfully large gamble, given that the prize is Leonard. 142 00:09:15,139 --> 00:09:18,006 There it is, Priya. We're Indian. We believe this stuff. 143 00:09:19,844 --> 00:09:21,903 It also says that if you eat beef... 144 00:09:22,079 --> 00:09:25,981 ...you need to live with cows for three months and drink their urine. 145 00:09:26,317 --> 00:09:27,978 Some makes sense, some is crazy. 146 00:09:28,152 --> 00:09:31,087 My point is you can't go out with Leonard. 147 00:09:31,455 --> 00:09:33,821 - Who can't go out with Leonard? - My sister. 148 00:09:33,991 --> 00:09:36,391 Penny, this is Raj's sister, Priya. 149 00:09:36,560 --> 00:09:39,085 - It's very nice to meet you. - Oh, yeah. You too. 150 00:09:39,263 --> 00:09:43,097 Priya, if you're experiencing any tension or awkwardness... 151 00:09:43,267 --> 00:09:46,259 ...it may stem from the fact that Leonard and Penny used to... 152 00:09:46,470 --> 00:09:49,906 ...if I may quote Howard, "Do the dance with no pants." 153 00:09:54,745 --> 00:09:57,543 - Sheldon. - Really? 154 00:09:58,215 --> 00:10:00,080 Hey, Bernadette. Can I talk to you? 155 00:10:00,251 --> 00:10:02,048 Sure. 156 00:10:02,553 --> 00:10:05,215 Penny, you became disenchanted with Leonard as a lover. 157 00:10:05,389 --> 00:10:07,755 Would you please tell my sister why. 158 00:10:09,193 --> 00:10:11,627 My mom's going to Palm Springs to visit her sister. 159 00:10:11,796 --> 00:10:14,731 That's two nights in a row I can sleep over with you. 160 00:10:15,132 --> 00:10:16,793 Unless the air dries her sinuses... 161 00:10:17,001 --> 00:10:20,266 ...in which case I'll have to schlep out there with the humidifier. 162 00:10:21,672 --> 00:10:24,368 That's your big solution to all of our problems? 163 00:10:24,542 --> 00:10:27,636 If your mom's nose holds up, we get two nights together? 164 00:10:28,412 --> 00:10:32,212 - Isn't that great? - No, it's not great. 165 00:10:32,383 --> 00:10:34,613 You need to make a choice. Me or your mother. 166 00:10:35,519 --> 00:10:36,543 Uh... 167 00:10:36,720 --> 00:10:40,315 - Wrong answer. - No, wait, you didn't let me finish. 168 00:10:41,058 --> 00:10:43,618 - I'm listening. - Uh... 169 00:10:43,794 --> 00:10:45,762 (BERNADETTE GROANS) 170 00:10:52,670 --> 00:10:55,104 I came as quickly as I could. 171 00:10:56,874 --> 00:10:59,968 Okay. Why? 172 00:11:00,978 --> 00:11:02,275 To comfort you, of course. 173 00:11:02,613 --> 00:11:05,207 Sheldon told me about Leonard dating Rajesh's sister... 174 00:11:05,382 --> 00:11:09,011 ...so I hightailed it over here to pick up the pieces of your broken heart. 175 00:11:09,587 --> 00:11:11,282 Okay. Amy, I'm fine. 176 00:11:11,455 --> 00:11:13,286 You don't have to be strong for me. 177 00:11:14,658 --> 00:11:17,889 Now, let's talk about Priya, that man-stealing bitch. 178 00:11:19,663 --> 00:11:20,960 What? 179 00:11:21,132 --> 00:11:24,693 In situations like this, best girlfriends are often catty about the other woman. 180 00:11:24,869 --> 00:11:26,166 (GROWLS) 181 00:11:27,838 --> 00:11:31,171 No, really, I am not upset about Leonard and Priya. 182 00:11:31,342 --> 00:11:35,506 Oh, then perhaps you don't understand what's going on. 183 00:11:35,679 --> 00:11:39,342 Your former boyfriend has replaced you with a very suitable mate. 184 00:11:39,517 --> 00:11:41,678 Arguably much more suitable than you. 185 00:11:43,420 --> 00:11:45,684 Oh, well, good for him. 186 00:11:45,856 --> 00:11:48,120 Hey, what do you mean "more suitable"? 187 00:11:48,726 --> 00:11:52,856 Well, granted, Penny, you're secondary sexual characteristics are bodacious... 188 00:11:54,398 --> 00:11:57,731 ...but Priya is highly educated, she's an accomplished professional... 189 00:11:57,902 --> 00:12:01,531 ...she comes from the culture that wrote the book on neat ways to have sex. 190 00:12:02,740 --> 00:12:05,538 You, on the other hand, are a community-college dropout... 191 00:12:05,709 --> 00:12:08,872 ...who comes from the culture that wrote the book on tipping cows. 192 00:12:09,947 --> 00:12:12,916 Yeah, okay. I got it. I got it. 193 00:12:13,217 --> 00:12:15,117 So, what is all that stuff? 194 00:12:15,286 --> 00:12:17,584 This is a portable electroencephalogram. 195 00:12:17,755 --> 00:12:20,121 I'm doing research on emotions and brain activity. 196 00:12:20,291 --> 00:12:24,250 When you start crying, I can see which region of the brain is activated. 197 00:12:24,929 --> 00:12:29,525 Then I'll stimulate the analogous area in a rhesus monkey and see if he cries. 198 00:12:31,101 --> 00:12:32,728 Cool, huh? 199 00:12:35,673 --> 00:12:37,402 (KNOCKS ON DOOR) 200 00:12:47,785 --> 00:12:49,719 I choose you. 201 00:12:50,421 --> 00:12:51,445 - Really? - Yep. 202 00:12:51,622 --> 00:12:55,991 I moved out of my mother's house. The cord is cut. I'm all yours. 203 00:12:57,094 --> 00:12:58,959 What did she say when you told her? 204 00:12:59,129 --> 00:13:01,825 I don't know, she hasn't responded to my email yet. Ha, ha. 205 00:13:02,800 --> 00:13:05,098 - This is so great. - Ha, ha. 206 00:13:05,269 --> 00:13:07,999 - I love you, Howard. - I love you too. 207 00:13:08,205 --> 00:13:10,799 - So, what's for dinner? - Um... 208 00:13:10,975 --> 00:13:13,136 I don't have much of anything in the house. 209 00:13:14,011 --> 00:13:17,139 That's fine. Why don't we go fool around in our bedroom? 210 00:13:17,381 --> 00:13:18,746 (CHUCKLES) 211 00:13:18,916 --> 00:13:20,315 And then you can go shopping. 212 00:13:23,487 --> 00:13:26,320 I thought maybe after we eat we could see an early movie. 213 00:13:26,490 --> 00:13:27,514 I'd love that. 214 00:13:28,125 --> 00:13:31,322 I love the way you say, "I'd love that." 215 00:13:31,996 --> 00:13:33,793 She says it the same way I do. 216 00:13:36,367 --> 00:13:40,804 I'd love that. Everybody in India says it that way. It's not a big deal. 217 00:13:42,439 --> 00:13:45,135 - Rajesh, don't be a child. - I'm not being a child. 218 00:13:45,609 --> 00:13:49,306 Leonard, if your sister ever comes to town, I shall have my way with her. 219 00:13:51,649 --> 00:13:53,742 My sister's 38 and married. 220 00:13:54,018 --> 00:13:57,146 All the more shame that will fall upon the house of Hofstadter! 221 00:14:00,658 --> 00:14:03,456 - Ooh! I thought I smelled pizza. - That's remarkable. 222 00:14:03,627 --> 00:14:05,720 If pepperoni were an explosive substance... 223 00:14:05,896 --> 00:14:09,297 ...you could replace German Shepherds at our nation's airports. 224 00:14:10,534 --> 00:14:13,059 - Hi. Penny, right? - Oh, yes, hi. 225 00:14:13,270 --> 00:14:15,966 Sorry, didn't know you had company. I don't wanna impose. 226 00:14:16,140 --> 00:14:17,869 It's not an imposition. 227 00:14:18,042 --> 00:14:21,011 At this point in our ecosystem, you are akin to the plover... 228 00:14:21,178 --> 00:14:22,839 ...a small scavenging bird... 229 00:14:23,013 --> 00:14:25,982 ...that eats extra food from between the teeth of crocodiles. 230 00:14:28,152 --> 00:14:30,985 Please, fly into our open maw and have at it. 231 00:14:33,557 --> 00:14:37,015 If I had more than a box of baking soda I wouldn't have to take that. 232 00:14:39,930 --> 00:14:41,830 Hi, bestie. 233 00:14:43,534 --> 00:14:45,365 Hi. 234 00:14:46,837 --> 00:14:51,171 - So, um, Priya, you're a lawyer, right? - I know, pretty boring, huh? 235 00:14:51,342 --> 00:14:54,778 Oh, come on, it's not boring at all. 236 00:14:54,945 --> 00:14:58,176 Uh, she's currently helping set up a secondary derivative market... 237 00:14:58,349 --> 00:15:01,876 ...which would allow overseas car firms to hedge their investments... 238 00:15:02,052 --> 00:15:06,045 ...against potential advancements in battery technology. 239 00:15:06,557 --> 00:15:09,822 Thank you, Leonard. That doesn't make it sound boring at all. 240 00:15:12,096 --> 00:15:14,064 LEONARD: I'm sorry, but... - How you holding up? 241 00:15:15,866 --> 00:15:17,424 I'm fine. 242 00:15:17,601 --> 00:15:20,069 Who are you kidding? She's breathtaking. 243 00:15:22,373 --> 00:15:24,898 So, Penny, Leonard tells me you're an actress. 244 00:15:25,075 --> 00:15:28,442 - That must be pretty exciting. - Oh, yeah. Yeah. It's real great. 245 00:15:28,612 --> 00:15:32,378 Today I drove to an audition I thought was gonna be for a cat food commercial. 246 00:15:32,549 --> 00:15:33,948 Turned out to be porn. 247 00:15:36,120 --> 00:15:37,849 Did you get the part? 248 00:15:40,257 --> 00:15:41,724 I didn't do the audition. 249 00:15:42,126 --> 00:15:45,289 Given the state of your career, can you really afford to be picky? 250 00:15:48,132 --> 00:15:51,431 I took acting classes when I was at Cambridge. I loved it. 251 00:15:51,602 --> 00:15:55,299 - We did Taming of the Shrew. - Oh, wow, I love Taming of the Shrew. 252 00:15:55,472 --> 00:15:57,133 I did a paper on it in high school. 253 00:15:57,775 --> 00:16:00,505 Who knows not where a wasp does wear his sting? 254 00:16:00,677 --> 00:16:02,941 - In his tail. - In his tongue. 255 00:16:03,113 --> 00:16:05,274 - Whose tongue? - Yours, if you talk of tails... 256 00:16:05,449 --> 00:16:06,916 ...and so farewell. 257 00:16:07,084 --> 00:16:08,915 What, with my tongue in your tail? 258 00:16:09,086 --> 00:16:11,111 (BOTH LAUGH) 259 00:16:16,460 --> 00:16:20,453 I'm regretting my earlier cattiness. She is an absolute delight. 260 00:16:23,734 --> 00:16:25,065 (SIGHS) 261 00:16:25,235 --> 00:16:27,066 Wow. 262 00:16:28,806 --> 00:16:30,603 (PANTING) 263 00:16:32,409 --> 00:16:34,843 Wow indeed. 264 00:16:35,846 --> 00:16:39,282 - I can't believe we're living together. - Yeah. 265 00:16:39,450 --> 00:16:41,315 You know what would make this perfect? 266 00:16:41,485 --> 00:16:43,146 - What? - A little snack. 267 00:16:43,320 --> 00:16:45,481 You got any string cheese? 268 00:16:46,924 --> 00:16:48,949 No. I might have some cheddar. 269 00:16:49,827 --> 00:16:52,660 Not as good. You can't make strings with it. 270 00:16:53,831 --> 00:16:56,664 Remind me to put it on your shopping list. 271 00:16:57,000 --> 00:16:58,024 Okay. 272 00:16:58,202 --> 00:17:00,898 - Do you have hypo-allergenic detergent? - No. 273 00:17:01,071 --> 00:17:02,333 Better put it on the list. 274 00:17:02,506 --> 00:17:05,964 If you wash my underwear with regular soap, I get little bumps on my tuchus. 275 00:17:06,143 --> 00:17:07,872 (CHUCKLES) 276 00:17:10,447 --> 00:17:13,211 Wait a second, I'm doing your laundry? 277 00:17:13,684 --> 00:17:16,812 Well, honey, it's not gonna do itself. Heh, heh. 278 00:17:17,454 --> 00:17:20,355 Oh, tomorrow morning you're driving me to the dentist. 279 00:17:20,891 --> 00:17:22,358 I have to take you? 280 00:17:22,893 --> 00:17:25,453 You don't have to take me. You get to take me. 281 00:17:27,030 --> 00:17:31,057 Wait a minute, are you telling me your mother usually takes you to the dentist? 282 00:17:31,235 --> 00:17:35,365 Well, it's not weird. There's lots of kids there with their moms. 283 00:17:37,174 --> 00:17:38,573 I can't believe this. 284 00:17:38,742 --> 00:17:40,334 What? It's fun. 285 00:17:40,511 --> 00:17:44,572 If I have no cavities, afterwards we go out for a treat. 286 00:17:45,582 --> 00:17:48,016 Howard, let's get something straight right now. 287 00:17:48,185 --> 00:17:49,880 I am not going to be your mother. 288 00:17:50,087 --> 00:17:53,181 Whoa, whoa, whoa. Where did that come from? 289 00:18:01,732 --> 00:18:05,224 MRS. WOLOWITZ: Who's there? Is it a sex criminal? 290 00:18:06,436 --> 00:18:09,769 Nobody wants to do that to you, Ma! 291 00:18:10,607 --> 00:18:13,269 MRS. WOLOWITZ: Where were you? - Didn't you read my email? 292 00:18:13,443 --> 00:18:17,641 MRS. WOLOWITZ: You know I can't turn on that farkakt computer! 293 00:18:18,148 --> 00:18:21,208 I left you some brisket on the kitchen counter. 294 00:18:21,385 --> 00:18:22,409 HOWARD: Thank you! 295 00:18:22,586 --> 00:18:27,080 MRS. WOLOWITZ: Remember to floss after, we have the dentist in the morning! 296 00:18:31,395 --> 00:18:33,795 - Oh, hey. What's up? - I wanted to check in on you. 297 00:18:34,231 --> 00:18:36,495 - Why? - Seems like the appropriate thing to do... 298 00:18:36,667 --> 00:18:40,501 ...when one's best friend finds herself replaced by a smart, beautiful woman... 299 00:18:40,671 --> 00:18:43,902 ...with the smoldering sexuality of a crouched Bengal tiger. 300 00:18:45,409 --> 00:18:47,240 I already told you, I'm okay with it. 301 00:18:47,411 --> 00:18:52,212 I mean, if anything, I'm quite pleased that Leonard has found someone... 302 00:18:52,382 --> 00:18:55,078 (SOBBING) ...that makes him so happy. 303 00:18:55,252 --> 00:18:58,813 - Oh, it's okay, it's okay. - Thank you. 304 00:18:59,256 --> 00:19:01,019 Let's get these electrodes attached... 305 00:19:01,191 --> 00:19:03,682 ...and see what's going on in that noggin of yours. 306 00:19:03,860 --> 00:19:06,260 Okay. 307 00:19:11,201 --> 00:19:12,725 (KNOCKING ON DOOR) 308 00:19:13,437 --> 00:19:15,428 I smell Chinese food. 309 00:19:16,106 --> 00:19:19,769 It's actually Thai. You're slipping. 310 00:19:20,844 --> 00:19:24,302 - Are Leonard and Priya here? - They went to Catalina for the weekend. 311 00:19:24,481 --> 00:19:28,542 - Oh, where's Raj? - At home, forbidding it. 312 00:19:28,752 --> 00:19:29,946 How about Howard? 313 00:19:30,120 --> 00:19:34,318 I'm given to understand his mother grounded him for running away. 314 00:19:34,891 --> 00:19:37,860 Oh, okay. 315 00:19:38,328 --> 00:19:41,695 Well, I guess it's just the two of us, huh? 316 00:19:41,865 --> 00:19:43,492 Actually, it's the three of us. 317 00:19:43,667 --> 00:19:45,692 AMY (ON COMPUTER): What up, bestie? 318 00:19:48,338 --> 00:19:51,535 Good news. Thanks to you, I was able to make a rhesus monkey cry... 319 00:19:51,708 --> 00:19:53,573 ...like a disgraced televangelist. 320 00:19:55,545 --> 00:19:56,569 Great. 321 00:19:56,780 --> 00:19:59,010 - So you feeling better? - Not really. 322 00:19:59,716 --> 00:20:03,709 - Sheldon, you have a guest who's upset. - Right. I'll make tea. 323 00:20:03,887 --> 00:20:07,050 - It's okay, I don't want tea. - I'm sorry, it's not optional. 27464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.