All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x22 - The Classified Materials Turbulence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,173 [SNIFFS] 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,134 Smell that? 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,429 That's the smell of new comic books. 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,890 Oh, yes. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,977 They're on me today, boys. 6 00:00:20,437 --> 00:00:24,148 You're paying? Have you been selling your sperm again? 7 00:00:24,941 --> 00:00:26,525 No, I'm celebrating. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,362 As we speak, the space shuttle is docking at the Internationale Space Station... 9 00:00:30,530 --> 00:00:35,075 ...where it will deploy the Wolowitz Zero-Gravity Waste Disposal System. 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,120 Oh, get over yourself. It's a high-tech toilet. 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,415 Just think, thanks to your hard work... 12 00:00:41,583 --> 00:00:46,879 ...an international crew of astronauts will boldly go where no man has gone before. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,590 - Is that supposed to be funny? - I believe it is. 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,134 The Star Trek reference and the play on words... 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,428 ...involving the double meaning of "to go"... 16 00:00:54,596 --> 00:00:58,724 ...suggest that Leonard is humorously mocking your efforts in space plumbing. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,894 Okay, make your little jokes. But of the four of us... 18 00:01:02,062 --> 00:01:06,190 ...I'm the only one making any real-world contribution to science and technology. 19 00:01:06,357 --> 00:01:09,151 He's right. This is an important achievement for two reasons: 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,528 Number one, and of course, number two. 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,864 [LAUGHING] 22 00:01:14,365 --> 00:01:16,158 Oh, clever. 23 00:01:16,326 --> 00:01:20,162 Playing on the use of cardinal numbers as euphemisms for bodily functions. 24 00:01:20,330 --> 00:01:21,663 [LAUGHS] 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,377 Here, Sheldon. I pulled the new Hellboy for you. 26 00:01:27,545 --> 00:01:29,046 It's mind-blowing. 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,257 Excuse me, spoiler alert. 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,593 But I didn't spoil anything. 29 00:01:34,761 --> 00:01:38,388 You told me it's mind-blowing, so my mind is going into it pre-blown. 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,059 And once a mind is pre-blown, it cannot be re-blown. 31 00:01:42,602 --> 00:01:45,771 - I'm sorry. - Said the Grinch to Christmas. 32 00:01:49,150 --> 00:01:52,069 - Hey, can I talk to you about something? - Sure. What's up? 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,780 Remember I went out with Penny a couple weeks ago? 34 00:01:54,948 --> 00:01:57,616 - Yeah, vaguely. - Sure, you remember. That was the night... 35 00:01:57,784 --> 00:02:01,912 ...you went to the bar and made a fool of yourself trying to pick up strange women. 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,250 What about it? 37 00:02:06,751 --> 00:02:09,920 Well, the thing is, the date didn't go that well. 38 00:02:10,088 --> 00:02:13,173 Oh. Too bad. You know... 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,051 I guess the thing to do now is, you know, pick yourself up. 40 00:02:16,219 --> 00:02:18,053 Dust yourself off, forget it. Move on. 41 00:02:18,221 --> 00:02:21,056 - I can't do that. - Why the hell not? 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,851 Because we're going out again tomorrow. 43 00:02:24,018 --> 00:02:25,227 Excuse me, Stuart? 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,979 - Have you read the new Flash? - No. 45 00:02:27,147 --> 00:02:30,649 Well, I have, and it will knock your socks off. 46 00:02:31,734 --> 00:02:33,193 Good luck getting them back on. 47 00:02:37,073 --> 00:02:39,825 Anyway, I figure this is probably my last shot with Penny... 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,953 - ...and I don't wanna screw it up. - Oh, nobody wants that. 49 00:02:43,121 --> 00:02:44,246 So here's my question: 50 00:02:44,414 --> 00:02:50,085 It's the second date. You think she'll be expecting things to get physical? 51 00:02:52,672 --> 00:02:54,298 Oh, gee. 52 00:02:55,466 --> 00:02:57,718 Yeah, my initial reaction is no. 53 00:02:57,886 --> 00:03:01,096 But, you know, let me think about it and get back to you, okay? 54 00:03:01,264 --> 00:03:02,890 Okay. So you'll give me a call? 55 00:03:03,057 --> 00:03:05,142 - Yeah, or you call me. - Great. 56 00:03:06,144 --> 00:03:07,978 Or nobody calls anyone. 57 00:03:09,147 --> 00:03:13,734 Interesting, Penny's current suitor asking advice from her former suitor. 58 00:03:13,902 --> 00:03:17,112 Yeah, thanks for closed-captioning my pain, Raj. 59 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 You wanna make sure he gets nowhere with Penny... 60 00:03:19,949 --> 00:03:23,035 ...without jeopardizing your friendship with either of them? 61 00:03:23,203 --> 00:03:24,912 - I'm listening. - Just tell him... 62 00:03:25,079 --> 00:03:28,248 ...to do everything you've done with her for the last two years. 63 00:03:59,447 --> 00:04:00,864 - Hey, Leonard. - Oh, hi. 64 00:04:01,032 --> 00:04:02,449 - How's it going? - Good, good. 65 00:04:02,617 --> 00:04:04,493 - You? - Fine. 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,579 - Oh, yeah, hey, can I ask you something? - Sure. 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,331 You know your friend Stuart? 68 00:04:10,041 --> 00:04:11,708 Yes. 69 00:04:12,001 --> 00:04:14,211 Well, he asked me out again and I said yes. 70 00:04:14,379 --> 00:04:17,339 And then I started thinking maybe I should talk to you first. 71 00:04:17,507 --> 00:04:19,800 - About what? - Well, does it bother you? 72 00:04:19,968 --> 00:04:21,718 Me going out with one of your friends? 73 00:04:21,886 --> 00:04:26,306 - Because, you know, you and me... - No. No, that's the past. 74 00:04:26,474 --> 00:04:28,433 I'm really more of a right now kind of guy. 75 00:04:28,601 --> 00:04:30,852 You know, living in the moment. 76 00:04:31,396 --> 00:04:35,065 Although I do have to live a little in the future because, well, that's my job. 77 00:04:35,566 --> 00:04:39,569 Of course, my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards... 78 00:04:39,737 --> 00:04:42,572 ...but those stories often take place in the future, so... 79 00:04:45,159 --> 00:04:47,035 In conclusion, no, it doesn't bother me. 80 00:04:49,163 --> 00:04:51,039 Okay, well, that's really cool of you. 81 00:04:51,207 --> 00:04:53,333 LEONARD: Yeah? Well, I wouldn't say cool. 82 00:04:53,501 --> 00:04:56,378 I'd just say, "That's Leonard." 83 00:04:57,046 --> 00:04:59,756 Well, in that case, do you mind giving me some advice? 84 00:04:59,924 --> 00:05:01,216 About Stuart? 85 00:05:01,384 --> 00:05:02,801 Love to. 86 00:05:02,969 --> 00:05:06,430 He's very shy. How do I make him feel more comfortable around me? 87 00:05:06,597 --> 00:05:10,892 Well, first of all, don't underestimate the value of discomfort. 88 00:05:11,561 --> 00:05:14,187 - Really? - Well, yeah. Stuart thrives under pressure. 89 00:05:14,355 --> 00:05:17,107 That's why he works in a comic-book store. 90 00:05:20,278 --> 00:05:21,903 [PHONE RINGING] 91 00:05:23,072 --> 00:05:24,406 Oh. 92 00:05:24,949 --> 00:05:26,074 It's Stuart. 93 00:05:26,242 --> 00:05:28,118 [PHONE RINGING] 94 00:05:29,704 --> 00:05:31,580 You're not going to answer it? 95 00:05:32,915 --> 00:05:35,709 He wants to talk about Penny. I don't wanna talk about Penny. 96 00:05:36,502 --> 00:05:37,878 You're making an assumption. 97 00:05:39,422 --> 00:05:41,590 Perhaps the comic book store is on fire. 98 00:05:42,925 --> 00:05:44,259 And he needs your assistance. 99 00:05:44,886 --> 00:05:47,054 Why would he call me? 100 00:05:47,221 --> 00:05:49,306 We don't know. 101 00:05:49,474 --> 00:05:52,434 And if you don't answer the phone, we can't know. 102 00:05:53,936 --> 00:05:56,229 I'm not answering the phone, Sheldon. 103 00:05:56,397 --> 00:05:58,273 [PHONE RINGING] 104 00:06:00,401 --> 00:06:02,402 - Answer the phone, Leonard. - No. 105 00:06:03,780 --> 00:06:05,030 [PHONE CHIMING] 106 00:06:05,198 --> 00:06:06,823 There. It went to voicemail. 107 00:06:13,456 --> 00:06:15,457 Aren't you going to check your messages? 108 00:06:17,960 --> 00:06:20,545 - No. - You have to check your messages. 109 00:06:20,713 --> 00:06:23,465 The leaving of a message is one half of a social contract... 110 00:06:23,633 --> 00:06:26,343 ...which is completed by the checking of the message. 111 00:06:27,678 --> 00:06:30,764 If that contract breaks down, then all social contracts break down. 112 00:06:30,932 --> 00:06:33,183 And we descend into anarchy. 113 00:06:34,811 --> 00:06:37,687 It must be hell inside your head. 114 00:06:39,816 --> 00:06:41,691 At times. 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,403 Guys, we have a code red. 116 00:06:44,570 --> 00:06:47,322 Code red, the hospital emergency alert? The computer worm? 117 00:06:47,490 --> 00:06:50,742 Or the cherry-flavored soft drink from the makers of Mountain Dew? 118 00:06:51,536 --> 00:06:54,037 I was going over the schematics on my Zero-G Toilet... 119 00:06:54,205 --> 00:06:58,166 ...and I made a teeny-tiny mistake on the specifications for the diverter valve. 120 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 How teeny-tiny? 121 00:06:59,669 --> 00:07:01,545 It's gonna fail after about 10 flushes. 122 00:07:02,880 --> 00:07:05,507 - But the mission is for six months. - That's the code red. 123 00:07:06,426 --> 00:07:09,511 It's kind of like a jack-in-the-box. No one knows exactly when... 124 00:07:09,679 --> 00:07:13,890 ...but at some point, something way worse than a puppet is gonna pop out of that box. 125 00:07:15,435 --> 00:07:16,935 Have you notified NASA? 126 00:07:17,103 --> 00:07:19,855 You crazy? What am I gonna say? I screwed up your toilet... 127 00:07:20,022 --> 00:07:24,151 ...and pretty soon there's gonna be crap floating all over your nice space station? 128 00:07:24,318 --> 00:07:25,360 What are you gonna do? 129 00:07:25,528 --> 00:07:28,071 I'm gonna figure out how to fix it, then I'll tell them. 130 00:07:28,239 --> 00:07:29,739 So, what do you need us for? 131 00:07:29,907 --> 00:07:32,367 He can't figure out how to fix it. 132 00:07:32,785 --> 00:07:34,578 You said you were gonna be supportive. 133 00:07:34,745 --> 00:07:38,331 I'm trying. But you have to admit, this is pretty damn funny. 134 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 I agree. 135 00:07:40,877 --> 00:07:43,545 It's a juxtaposition of the nature of space exploration... 136 00:07:43,713 --> 00:07:47,382 ...against the banality of a malfunctioning toilet that provides the comic fodder here. 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,050 [LAUGHS] 138 00:07:52,388 --> 00:07:54,055 Check your messages. 139 00:07:57,018 --> 00:08:01,271 All right, this is an exact duplicate of the Wolowitz Zero-Gravity... 140 00:08:01,439 --> 00:08:04,566 ...Human Waste Disposal System as deployed on the Space Station. 141 00:08:04,734 --> 00:08:09,029 Don't you mean the Wolowitz Zero-Gravity Human Waste Distribution System? 142 00:08:10,907 --> 00:08:13,158 Good one, yeah. 143 00:08:14,452 --> 00:08:15,535 [FAKES LAUGH] 144 00:08:15,703 --> 00:08:17,370 It's hilarious. Now. 145 00:08:17,747 --> 00:08:22,250 Here's an approximation of the spare parts available on the space station. 146 00:08:22,418 --> 00:08:25,420 We gotta find a way, using nothing but this, to reinforce this. 147 00:08:25,588 --> 00:08:27,506 So the waste material avoids the turbine. 148 00:08:27,673 --> 00:08:30,258 You mean, so it doesn't hit the fan? 149 00:08:34,597 --> 00:08:39,142 You know, I have to say I thought the toilet humor would get less funny with repetition. 150 00:08:39,310 --> 00:08:43,522 Apparently, there is no law of diminishing comedic returns with space poop. 151 00:08:44,649 --> 00:08:46,191 [KNOCKING] 152 00:08:48,444 --> 00:08:49,945 - Hey, Leonard. - Hey, Stuart. 153 00:08:50,112 --> 00:08:51,571 - You busy? - Uh... 154 00:08:51,739 --> 00:08:53,532 Classified, Leonard. 155 00:08:53,991 --> 00:08:56,493 Yeah, it's a regular Manhattan Project. 156 00:08:57,828 --> 00:09:00,539 - What's up? - Well, tonight's my date with Penny. 157 00:09:00,706 --> 00:09:02,791 And we haven't been able to connect by phone... 158 00:09:02,959 --> 00:09:05,126 - Yeah, I'm sorry. It's been broken. - Or e-mail. 159 00:09:05,294 --> 00:09:07,796 Yeah, that's broken too. Everything's broken. 160 00:09:08,589 --> 00:09:12,342 Anyway, I was just wondering if you had any last-minute advice. 161 00:09:12,927 --> 00:09:15,929 All right. Well, off the top of my head... 162 00:09:16,097 --> 00:09:20,141 ...you know, I think the most important thing with Penny is to go really slow. 163 00:09:20,309 --> 00:09:23,019 I mean, glacial. 164 00:09:23,479 --> 00:09:25,480 - Okay. - You know, guys come on to her... 165 00:09:25,648 --> 00:09:29,150 ...all the time, so you need to, like, set yourself apart, you know? 166 00:09:29,318 --> 00:09:30,902 Be a little shy. 167 00:09:31,070 --> 00:09:34,864 And don't make too much eye contact. 168 00:09:35,032 --> 00:09:37,450 And you know, treat her with, like, cool detachment. 169 00:09:37,618 --> 00:09:40,996 And, you know, fear. 170 00:09:41,163 --> 00:09:42,497 - Fear? LEONARD: Yeah. 171 00:09:42,665 --> 00:09:47,711 Like you're afraid that if you touch her, she'll break. 172 00:09:47,878 --> 00:09:51,047 Well, that plays right into my wheelhouse. 173 00:09:51,882 --> 00:09:54,509 Good, good. Well, you kids have fun tonight. 174 00:09:54,677 --> 00:09:56,177 Thanks, Leonard. 175 00:09:56,345 --> 00:09:57,929 What is that thing anyway? 176 00:09:59,056 --> 00:10:00,515 You don't know what this is? 177 00:10:00,683 --> 00:10:02,642 - No. - Good, get out. 178 00:10:06,230 --> 00:10:09,858 Be afraid of Penny. Nice, very crafty. 179 00:10:10,026 --> 00:10:14,779 It wasn't bad advice. It just wasn't particularly helpful. 180 00:10:15,281 --> 00:10:19,200 For what it's worth, my mother says that when we deceive for personal gain... 181 00:10:19,368 --> 00:10:21,620 ...we make Jesus cry. 182 00:10:29,337 --> 00:10:35,300 All right, what if we use this two-inch PVC to reinforce the center cross-support? 183 00:10:35,468 --> 00:10:38,845 No good. I mean, it might work for the Japanese and the Americans... 184 00:10:39,013 --> 00:10:42,057 ...but have you seen the size of the Russians they got up there? 185 00:10:44,602 --> 00:10:49,606 This thing has to hold up against a hearty potato-based diet. 186 00:10:50,149 --> 00:10:51,858 I feel terrible. 187 00:10:52,026 --> 00:10:55,278 Maybe if you were helping, you'd feel better about yourself. 188 00:10:55,821 --> 00:10:59,199 I deliberately tried to sabotage Stuart's date with Penny. 189 00:10:59,367 --> 00:11:02,827 Of course you feel terrible. You completely screwed up your karma, dude. 190 00:11:02,995 --> 00:11:05,455 You don't really believe in that superstition, do you? 191 00:11:05,623 --> 00:11:08,458 It's not superstition, it's practically Newtonian. 192 00:11:09,043 --> 00:11:11,461 For every action, there's an equal and opposite reaction. 193 00:11:11,629 --> 00:11:15,465 Leonard pretends to be a friend, and acts like a two-faced bitch. 194 00:11:17,510 --> 00:11:20,512 Therefore, he is reborn as a banana slug. 195 00:11:22,973 --> 00:11:26,810 It's actually a very elegant system. You know, what goes around comes around. 196 00:11:26,977 --> 00:11:29,938 Speaking of what goes around comes around... 197 00:11:30,606 --> 00:11:31,690 Okay, look. 198 00:11:31,857 --> 00:11:34,609 Instead of trying to reinforce this structure here... 199 00:11:34,777 --> 00:11:37,237 ...what if we ran another line, bypassed it entirely? 200 00:11:37,405 --> 00:11:39,989 Won't work. The diameter of the tubing is insufficient. 201 00:11:40,157 --> 00:11:42,158 What if we reposition the collection tank? 202 00:11:42,326 --> 00:11:43,952 It won't work. No way to mount it. 203 00:11:44,120 --> 00:11:46,204 Here's an idea. What if I change my name... 204 00:11:46,372 --> 00:11:49,249 ...and go live with my cousin and her husband, Avi, in Israel? 205 00:11:51,460 --> 00:11:52,961 That could work. 206 00:11:59,009 --> 00:12:00,635 - Morning. - Morning. What's up? 207 00:12:00,803 --> 00:12:05,807 Nothing. We just pulled an all-nighter trying to fix a Zero-Gravity pasta maker. 208 00:12:08,144 --> 00:12:11,020 - I'm gonna make a coffee run. Want any? - No. I have coffee. 209 00:12:11,188 --> 00:12:13,565 Great, so how'd it go with Stuart last night? 210 00:12:15,568 --> 00:12:17,277 I really don't wanna talk about it. 211 00:12:17,445 --> 00:12:18,987 Yeah. Right. Sure. 212 00:12:19,155 --> 00:12:21,740 But, you know, the thing is, before you guys went out... 213 00:12:21,907 --> 00:12:24,701 - ...I spoke to him and I... - I said I don't wanna talk about it. 214 00:12:24,869 --> 00:12:26,953 - Okay, I kind of feel res... - Look, Leonard. 215 00:12:27,121 --> 00:12:30,415 What goes on is none of your business. So just leave it alone, okay? 216 00:12:35,254 --> 00:12:39,716 If you really want to clean up your karma, go get my freaking latte. 217 00:12:47,516 --> 00:12:49,851 Hang on, I think I've got this. 218 00:12:50,019 --> 00:12:53,229 Help me see if we can wedge this piece of PVC behind the support rod. 219 00:12:53,397 --> 00:12:57,066 You're overestimating the strength of the substructure you're building. 220 00:12:57,234 --> 00:13:00,361 - Sheldon, I know what I'm doing. - If you knew what you were doing... 221 00:13:00,529 --> 00:13:03,698 ...there wouldn't be a space toilet where my coffee table should be. 222 00:13:05,075 --> 00:13:06,659 Howard, wait. 223 00:13:06,827 --> 00:13:10,830 Why don't you use this instead of the PVC to keep the filter assembly in place? 224 00:13:11,081 --> 00:13:13,833 Because this is not a spare part from the space station. 225 00:13:14,001 --> 00:13:18,296 This is the thing from the pizza box that keeps the lid from touching the cheese. 226 00:13:18,881 --> 00:13:22,300 Is that what that's for? In India, the lid just touches the cheese. 227 00:13:22,468 --> 00:13:25,512 We also have rampant poverty and periodic outbreaks of cholera... 228 00:13:25,679 --> 00:13:28,223 ...so a little cardboard in our cheese is no biggie. 229 00:13:30,392 --> 00:13:32,227 - Where you going? - Comic-book store. 230 00:13:32,394 --> 00:13:34,938 Oh, an excellent idea. I could certainly use a break. 231 00:13:35,105 --> 00:13:37,273 - Me too. - You can go to the comic book store... 232 00:13:37,441 --> 00:13:39,734 ...when man can once again safely poop in space. 233 00:13:40,611 --> 00:13:42,070 Why does Leonard get to go? 234 00:13:42,238 --> 00:13:44,489 Because he's upset over his situation with Penny. 235 00:13:44,657 --> 00:13:48,409 And if I have to hear about it again, I'm gonna kick him in his ovaries. 236 00:13:48,994 --> 00:13:51,955 - Thanks for understanding, Howard. HOWARD: I got your back, sister. 237 00:13:53,249 --> 00:13:57,502 All right, I think we've got a prototype ready to test. Hand me that Tupperware. 238 00:13:58,879 --> 00:14:00,672 - That's heavy. - Damn right, it's heavy. 239 00:14:00,840 --> 00:14:02,131 It's my mother's meatloaf. 240 00:14:03,467 --> 00:14:06,594 It's been testing toilets for generations. 241 00:14:07,346 --> 00:14:08,388 I must say, Howard... 242 00:14:08,556 --> 00:14:12,058 ...I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances... 243 00:14:12,226 --> 00:14:15,395 ...might entitle you to a refund on your Master's degree. 244 00:14:16,522 --> 00:14:21,484 Okay, simulated zero-gravity human waste disposal test with meatloaf analog. 245 00:14:22,862 --> 00:14:25,697 In three, two, one. 246 00:14:31,954 --> 00:14:34,289 Fascinating. 247 00:14:35,374 --> 00:14:37,375 What do you think the problem is? 248 00:14:37,543 --> 00:14:40,253 Not enough bread crumbs. 249 00:14:46,969 --> 00:14:49,721 - Hey, Stuart, I need to talk to you. - Sure, what's up? 250 00:14:49,889 --> 00:14:53,182 I think I gave you some bad advice about Penny and I want to apologize. 251 00:14:53,350 --> 00:14:54,601 No, your advice was great. 252 00:14:54,768 --> 00:14:57,186 - It was? - Oh, yeah, going slow really worked. 253 00:14:57,688 --> 00:14:59,314 You're kidding. 254 00:14:59,815 --> 00:15:01,858 Never worked for me. 255 00:15:02,026 --> 00:15:04,360 Yeah, last night at dinner I did what you told me. 256 00:15:04,528 --> 00:15:07,322 I went really slow, I kept my distance... 257 00:15:07,489 --> 00:15:09,490 ...and two bottles of wine later, we were making out. 258 00:15:10,492 --> 00:15:14,037 Wine? I didn't say to give her wine. 259 00:15:14,580 --> 00:15:16,998 It doesn't matter. That's where it all went to hell. 260 00:15:17,166 --> 00:15:18,416 During the kissing? 261 00:15:18,584 --> 00:15:22,503 What did you do, sneeze in her mouth? I did that to a girl once. 262 00:15:23,756 --> 00:15:26,674 No, everything was good and really hot. 263 00:15:26,842 --> 00:15:29,802 And I said, "Oh, Penny"... 264 00:15:29,970 --> 00:15:33,431 ...and right where she was supposed to say, "Oh, Stuart" she said... 265 00:15:34,725 --> 00:15:36,434 ...your name. 266 00:15:41,231 --> 00:15:42,982 - Leonard? - That is your name, right? 267 00:15:43,150 --> 00:15:45,526 Yeah. No, yeah, it is. 268 00:15:45,694 --> 00:15:47,278 Wow, I'm sorry. 269 00:15:47,446 --> 00:15:49,864 That must've been the last thing you wanted to hear. 270 00:15:50,032 --> 00:15:54,369 Well, it beats, "You know I'm a dude, right?" 271 00:15:56,538 --> 00:15:58,414 Yeah, it was pretty bad. 272 00:15:59,041 --> 00:16:01,042 No doubt, no doubt. 273 00:16:03,754 --> 00:16:05,129 Okay, well... 274 00:16:05,297 --> 00:16:08,216 - ...I'm sorry it didn't work out. - Not your fault. 275 00:16:08,634 --> 00:16:10,343 Yeah, how about that? 276 00:16:12,972 --> 00:16:15,765 - See you soon. - Yep, sure. 277 00:16:30,239 --> 00:16:33,157 Yes, I understand. Classified. We'll keep it all classified. 278 00:16:33,325 --> 00:16:35,785 No one has to know anything about this but you and me. 279 00:16:35,953 --> 00:16:37,078 What's classified? 280 00:16:37,413 --> 00:16:40,331 Howard's space toilet. I'll tell you later. 281 00:16:41,542 --> 00:16:46,212 Well, they've deployed our solution. Let's just all hope it works. 282 00:16:46,380 --> 00:16:48,172 I don't see why I have to worry. 283 00:16:48,340 --> 00:16:51,634 My career's not hanging in the balance. 284 00:16:57,349 --> 00:16:59,267 That was a joke. 285 00:16:59,435 --> 00:17:03,187 It's funny because it's true. 286 00:17:06,859 --> 00:17:09,277 Leonard, could you pass the soy sauce, please? 287 00:17:09,445 --> 00:17:12,613 - I'm sorry, were you talking to me? - Yeah, I said Leonard. 288 00:17:13,615 --> 00:17:15,783 Yes, you did, didn't you? 289 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 What the hell is that? 290 00:17:24,793 --> 00:17:26,377 Meatloaf. 291 00:17:27,546 --> 00:17:29,213 What was it doing on the ceiling? 292 00:17:30,049 --> 00:17:31,966 That's classified. 293 00:17:37,973 --> 00:17:40,349 ASTRONAUT [OVER RADIO]: Houston, Internationale Space Station. 294 00:17:40,517 --> 00:17:42,977 We have a little situation up here. 295 00:17:43,479 --> 00:17:46,022 We'd like to make an unscheduled space walk. 296 00:17:47,649 --> 00:17:48,900 MAN [OVER RADIO]: ISS, Houston... 297 00:17:49,068 --> 00:17:51,402 ...which crew members would be involved in this EVA? 298 00:17:51,570 --> 00:17:55,573 ASTRONAUT: Houston, we'd all like to step outside for a few minutes. 299 00:17:56,992 --> 00:18:00,661 MAN: ISS, I'm afraid we can't authorize that. 300 00:18:00,829 --> 00:18:03,873 ASTRONAUT: Houston, this is more of an FYI call. 301 00:18:04,041 --> 00:18:06,501 We are basically out the door. 302 00:18:34,029 --> 00:18:36,030 [English - US - SDH] 25203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.