All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x07 - The Panty Pinata Polarization

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,930 Time. All right, Klingons, pencils down. 2 00:00:16,474 --> 00:00:17,933 Okay, I have pokh. 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,601 ALL: Got it. 4 00:00:19,769 --> 00:00:20,811 [SPEAKING IN KLINGON] 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,396 ALL: Yep. 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,189 Got it. 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,442 - I have chorrr. ALL: Got it. 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,736 ALL: Yeah. - And kreplach. 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,363 - Hold on a second, kreplach? - Yeah. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,450 That isn't Klingon. It's Yiddish for meat-filled dumpling. 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,453 Well, as it turns out, it's also a Klingon word. 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,871 Really? Define it. 13 00:00:39,039 --> 00:00:43,625 Kreplach, a hearty Klingon dumpling. 14 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Judge's ruling? 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,795 [SPEAKS IN KLINGON] 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,382 Hey, guys. I need to use your TV. 17 00:00:50,550 --> 00:00:54,219 - What's wrong with your TV? - I don't know. Just died. I'm getting static. 18 00:00:54,387 --> 00:00:56,096 Did you pay your cable bill? 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,807 Ugh. You sound just like the cable company. 20 00:00:59,142 --> 00:01:03,103 All right, so shh. Tyra Banks is about to kick someone off America's Next Top Model. 21 00:01:03,271 --> 00:01:05,481 - Excuse me, Penny, but we're... - Don't tell her. 22 00:01:05,648 --> 00:01:06,982 ...playing Klingon Boggle. 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,275 [GROANS] 24 00:01:08,651 --> 00:01:11,820 What do you mean, "Ohh?" Like she didn't know we were nerds? 25 00:01:11,988 --> 00:01:15,574 All right, if you must watch, then mute it with closed captions, please. 26 00:01:15,742 --> 00:01:17,367 Fine. 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,123 All right, Boggle warriors. 28 00:01:23,291 --> 00:01:24,958 [SPEAKS IN KLINGON] 29 00:01:31,674 --> 00:01:33,801 Look at those women. 30 00:01:34,552 --> 00:01:35,677 They're gorgeous. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,513 Oh, worf. Nice. 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,932 Too bad that's a proper noun. 33 00:01:40,600 --> 00:01:43,769 Oh, look, there's the future Mrs. Wolowitz. 34 00:01:43,937 --> 00:01:46,271 No wait, that's the future Mrs. Wolowitz. 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,856 With her head in the lap of... 36 00:01:48,024 --> 00:01:51,276 What a coincidence. It's the future Mrs. Wolowitz. 37 00:01:51,861 --> 00:01:54,488 Yeah, and they can all move in with you and your mother. 38 00:01:56,699 --> 00:01:59,118 The current Mrs. Wolowitz. 39 00:02:00,954 --> 00:02:05,290 Is qochbe spelled with a "qo" or a "ko?" 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,210 Why is that Mrs. Wolowitz crying? 41 00:02:08,378 --> 00:02:11,380 Oh, that's Anaïs. None of the other girls in the house like her. 42 00:02:12,006 --> 00:02:14,258 House? What house? 43 00:02:14,676 --> 00:02:17,719 - They all live in a house together. - A house? Where? 44 00:02:18,388 --> 00:02:19,847 I don't know. Somewhere in L.A. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,391 Wait a minute. 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,564 You're telling me that I'm within driving distance... 47 00:02:28,731 --> 00:02:32,734 ...of a house filled with aspiring supermodels? 48 00:02:33,236 --> 00:02:34,570 Yeah, I guess. 49 00:02:35,363 --> 00:02:39,074 And they live together and shower together... 50 00:02:40,410 --> 00:02:42,870 ...and have naked pillow fights? 51 00:02:45,498 --> 00:02:49,168 - Hey, where are you going? - To pay my cable bill. 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,838 All right, pencils down. 53 00:02:53,006 --> 00:02:55,716 I have lokh, makh... 54 00:02:55,884 --> 00:02:58,093 ...and cherrrkh. Anybody got those? 55 00:03:25,496 --> 00:03:27,331 [CHATTERING ON TV] 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,544 Did I miss anything? Did they kick Giselle off? 57 00:03:32,962 --> 00:03:37,049 Not yet, but her underwater photo shoot was an embarrassment. 58 00:03:37,258 --> 00:03:41,803 Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine. 59 00:03:42,472 --> 00:03:47,017 Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed. 60 00:03:47,602 --> 00:03:48,977 Sheldon, the food's here. 61 00:03:49,145 --> 00:03:50,187 Oh, there's the house. 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,606 Freeze frame, freeze frame. 63 00:03:58,279 --> 00:04:01,156 - What are you doing? - Marking the positions and landmarks... 64 00:04:01,324 --> 00:04:04,409 ...so we can find the house of the supermodels. 65 00:04:05,703 --> 00:04:07,496 - Why? - Isn't it obvious? 66 00:04:07,664 --> 00:04:09,665 Every week they kick out a beautiful girl... 67 00:04:09,832 --> 00:04:13,168 ...making her feel unwanted and without self-esteem. 68 00:04:14,837 --> 00:04:17,965 A.k.a. the future Mrs. Howard Wolowitz. 69 00:04:19,133 --> 00:04:20,842 - Is my hamburger medium-well? - Yes. 70 00:04:21,010 --> 00:04:22,344 - Dill slices, not sweet? - Yes. 71 00:04:22,512 --> 00:04:24,805 - Individual relish packets? Onion rings? - Yes. 72 00:04:24,973 --> 00:04:27,224 - Extra breading? What did they say? - I asked. No. 73 00:04:27,392 --> 00:04:29,643 - Did you protest? Vociferously? - Yes. No. 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,895 Well, then, what took you so long? 75 00:04:33,523 --> 00:04:35,357 Just eat. 76 00:04:35,692 --> 00:04:39,319 - Hey, guys. What'd I miss, what'd I miss? - Giselle's hanging by a thread. 77 00:04:39,487 --> 00:04:41,571 Oh, good, I hate her. 78 00:04:41,906 --> 00:04:44,825 Then you're not invited to our wedding. 79 00:04:45,660 --> 00:04:46,910 - Here you go. - Thank you. 80 00:04:47,078 --> 00:04:48,453 Oh, do we have to suffer... 81 00:04:48,621 --> 00:04:51,623 ...through this transparently manipulative, pseudo-reality again? 82 00:04:51,791 --> 00:04:53,000 ALL: Yes. 83 00:04:53,293 --> 00:04:55,210 You and I have a standing TV schedule... 84 00:04:55,378 --> 00:04:57,713 ...the result of extensive debate and compromise. 85 00:04:57,880 --> 00:04:59,881 Any alterations except for breaking news... 86 00:05:00,049 --> 00:05:03,468 ...have to be pre-approved at the weekly roommate meeting. 87 00:05:04,053 --> 00:05:05,095 Put it on the agenda. 88 00:05:05,263 --> 00:05:06,888 You have to make a motion. 89 00:05:07,056 --> 00:05:09,683 I'll make a motion but you're not gonna like it. 90 00:05:11,728 --> 00:05:14,271 Fine. Mock parliamentary procedure. 91 00:05:14,439 --> 00:05:15,772 At least put it on mute. 92 00:05:16,983 --> 00:05:19,026 Oh, Giselle's not getting kicked off. 93 00:05:19,193 --> 00:05:20,569 It's totally gonna be Summer. 94 00:05:20,737 --> 00:05:22,070 [SQUEALS] 95 00:05:23,906 --> 00:05:26,241 - What? - Sheldon's onion ring. Just put it back. 96 00:05:26,617 --> 00:05:29,244 - It's one onion ring. - Just put it back before he comes. 97 00:05:30,330 --> 00:05:31,872 Don't think that's where it was. 98 00:05:32,040 --> 00:05:35,751 Okay, here he comes. Deny, deny, deny, people. Wall of silence. 99 00:05:40,173 --> 00:05:43,008 - Who touched my...? - Penny. Penny did it. 100 00:05:45,595 --> 00:05:46,887 Why would you do that? 101 00:05:47,055 --> 00:05:49,306 I don't know. I was hungry? What's the big deal? 102 00:05:49,474 --> 00:05:52,893 The big deal is that nobody touches food on my plate. 103 00:05:53,061 --> 00:05:54,770 All right. I didn't know. I'm sorry. 104 00:05:54,937 --> 00:05:58,231 Well, I'm sorry, but that is your second strike. 105 00:06:01,110 --> 00:06:04,071 - What? - You have two strikes. 106 00:06:04,238 --> 00:06:06,156 Three strikes and you're out. 107 00:06:07,867 --> 00:06:09,910 It's a sports metaphor. 108 00:06:10,828 --> 00:06:12,621 - A sports metaphor? - Yes, baseball. 109 00:06:16,042 --> 00:06:17,626 All right, yeah, I'll play along. 110 00:06:17,794 --> 00:06:19,753 - What was my first strike? - March 18th. 111 00:06:19,921 --> 00:06:23,757 You violated my rule about forwarding e-mail humor. 112 00:06:24,175 --> 00:06:25,258 I did? 113 00:06:25,426 --> 00:06:29,471 The photo of the cat who wants to "Has Cheezburger?" 114 00:06:29,639 --> 00:06:32,307 Oh, come on, everybody loves Lolcats. 115 00:06:32,475 --> 00:06:35,310 They're cute and they can't spell... 116 00:06:35,478 --> 00:06:37,813 ...because they're cats. 117 00:06:38,147 --> 00:06:41,274 I trusted you with my e-mail address and you betrayed that trust... 118 00:06:41,442 --> 00:06:44,027 ...by sending me Internet banality. Strike one. 119 00:06:45,279 --> 00:06:46,780 Touching my food, strike two. 120 00:06:49,283 --> 00:06:52,119 Don't worry, they only stay on your record for a year. 121 00:06:53,496 --> 00:06:56,665 You can get them removed early but you have to take his class. 122 00:06:56,999 --> 00:07:02,045 - Oh, come on, I touched one onion ring. - And then you put it back. 123 00:07:02,213 --> 00:07:05,882 Compromising the integrity of all the other onion rings. 124 00:07:06,134 --> 00:07:10,137 Oh, honey, the buses don't go where you live, do they? 125 00:07:12,682 --> 00:07:14,808 Look, I wish I could be more lenient with you. 126 00:07:14,976 --> 00:07:17,185 But since you've become a permanent member... 127 00:07:17,353 --> 00:07:20,147 ...I've to hold you to the same standards as everybody else. 128 00:07:20,314 --> 00:07:23,400 Congratulations, you're officially one of us. 129 00:07:24,068 --> 00:07:26,027 [CHANTS] One of us, one of us. 130 00:07:28,281 --> 00:07:30,323 Well, what a thrill. 131 00:07:30,491 --> 00:07:34,035 - You're sitting in my spot. - Oh, gee, you've gotta be kidding me. 132 00:07:34,203 --> 00:07:36,997 - Leonard, she's in my spot. - Yeah, yeah. 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,331 See, here's the thing... 134 00:07:38,499 --> 00:07:42,335 ...after you leave, I still have to live with him. 135 00:07:43,337 --> 00:07:45,881 I don't care. I'm taking a stand. 136 00:07:46,048 --> 00:07:48,049 Metaphorically. 137 00:07:48,384 --> 00:07:50,093 All right, that's it. 138 00:07:50,261 --> 00:07:54,181 - Strike three. - Oh, strike three. 139 00:07:55,057 --> 00:07:56,349 I'm banished? 140 00:07:56,517 --> 00:07:58,852 - What the hell kind of crap is that? LEONARD: Listen. 141 00:07:59,437 --> 00:08:01,771 - Don't worry, I'll talk to him. - Yeah, you do that. 142 00:08:01,939 --> 00:08:05,275 Just so I know, would you be open to taking his class? 143 00:08:09,197 --> 00:08:11,531 You can do it online. 144 00:08:13,242 --> 00:08:16,912 So on our triangulation, we've narrowed the location of the Top Model house... 145 00:08:17,079 --> 00:08:19,623 ...to three square miles in the Hollywood Hills. 146 00:08:19,916 --> 00:08:22,709 Or possibly Durham, North Carolina. 147 00:08:23,085 --> 00:08:24,753 When we find it, wanna go with us? 148 00:08:25,338 --> 00:08:29,341 - To do what? - Party with the pretty girls, dude. 149 00:08:29,842 --> 00:08:32,385 Are you insane? You're not gonna party with them. 150 00:08:32,553 --> 00:08:34,429 You're not even gonna get near that place. 151 00:08:34,597 --> 00:08:38,099 That's what they said to Neil Armstrong about the moon. 152 00:08:38,267 --> 00:08:40,602 No one said anything of the kind to Neil Armstrong. 153 00:08:40,770 --> 00:08:43,647 The entire nation dedicated a decade of effort and treasure... 154 00:08:43,814 --> 00:08:45,106 ...to put a man on the moon. 155 00:08:45,274 --> 00:08:47,609 My fellow Americans, before this year is out... 156 00:08:47,777 --> 00:08:51,446 ...we will put a Wolowitz on one of America's Top Models. 157 00:08:52,907 --> 00:08:56,117 And a large number of people will believe it never happened. 158 00:08:57,662 --> 00:08:58,745 Okay, let me guess. 159 00:08:58,913 --> 00:09:00,372 Quesadilla with soy cheese... 160 00:09:00,540 --> 00:09:02,666 - ...for lactose-intolerant Leonard. - Thank you. 161 00:09:02,833 --> 00:09:05,835 Shrimp caesar salad with no almonds for the highly allergic... 162 00:09:06,003 --> 00:09:08,380 ...kosher-only-on-the-High-Holidays Howard. 163 00:09:08,548 --> 00:09:11,049 And for our suddenly-back-on-the-Hindu-wagon Raj... 164 00:09:11,217 --> 00:09:12,759 ...meat lover's pizza, no meat. 165 00:09:15,012 --> 00:09:16,429 Coming right up. 166 00:09:16,597 --> 00:09:19,933 Wait. Excuse me. You forgot my barbecue bacon cheeseburger... 167 00:09:20,101 --> 00:09:22,435 ...barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 168 00:09:22,728 --> 00:09:24,437 Oh, I didn't tell you? 169 00:09:24,605 --> 00:09:27,315 You're banished from the Cheesecake Factory. 170 00:09:28,109 --> 00:09:30,944 - Why? - Well, you have three strikes. 171 00:09:31,988 --> 00:09:33,697 One, coming in. Two, sitting down. 172 00:09:33,864 --> 00:09:36,366 And three, I don't like your attitude. 173 00:09:36,659 --> 00:09:40,120 You can't do that. Not only is it a violation of California State Law... 174 00:09:40,288 --> 00:09:43,290 ...it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. 175 00:09:43,457 --> 00:09:47,168 Yeah, no, there's a new policy: No shoes, no shirt, no Sheldon. 176 00:09:48,838 --> 00:09:51,673 I bet we could sell that sign all over Pasadena. 177 00:09:53,801 --> 00:09:55,802 - Penny, can I talk to you for a minute? - Uh-huh. 178 00:09:57,346 --> 00:09:59,097 - Hi. - Hi. 179 00:10:00,308 --> 00:10:01,474 Look, here's the thing. 180 00:10:01,642 --> 00:10:05,145 I talked to Sheldon and he feels terrible. 181 00:10:05,313 --> 00:10:08,982 And he agrees that he was unreasonable and out of line. 182 00:10:09,150 --> 00:10:11,568 - Really? Well, that's great. - Yeah. 183 00:10:11,736 --> 00:10:13,653 Oh, just apologize to him, okay? 184 00:10:14,447 --> 00:10:16,865 What? I'm not gonna apologize to that nutcase. 185 00:10:17,033 --> 00:10:20,702 Come on, it's easy. He'll even tell you what to say. 186 00:10:21,203 --> 00:10:25,165 Don't you get it? You keep going along with his insanity, you're encouraging him. 187 00:10:25,333 --> 00:10:30,003 We're not encouraging. It's more like knuckling under. 188 00:10:30,546 --> 00:10:34,174 I like hanging out but I'm not gonna apologize for something I didn't do. 189 00:10:34,342 --> 00:10:37,510 Well, actually, technically you did do it. 190 00:10:39,138 --> 00:10:41,431 That's strike one, Leonard. 191 00:10:42,558 --> 00:10:44,601 Here you go. Quesadilla. 192 00:10:44,769 --> 00:10:45,894 Salad. 193 00:10:46,062 --> 00:10:47,437 Here's your pizza. 194 00:10:47,605 --> 00:10:50,857 And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager... 195 00:10:51,025 --> 00:10:55,195 ...barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 196 00:10:55,655 --> 00:10:57,489 Thank you. 197 00:10:58,074 --> 00:10:59,199 Go ahead. Eat it. 198 00:11:04,497 --> 00:11:06,331 I dare you. 199 00:11:13,255 --> 00:11:17,425 That's it. There's the house. I found America's top models! 200 00:11:17,593 --> 00:11:19,177 - Are you sure? - Look. On the roof. 201 00:11:19,345 --> 00:11:22,639 Anaïs and Giselle are sunbathing. 202 00:11:22,807 --> 00:11:25,433 European style. 203 00:11:25,976 --> 00:11:27,936 You can recognize people on Google Earth? 204 00:11:28,104 --> 00:11:32,941 Of course not. I got a buddy of mine at NORAD to have a spy drone fly over. 205 00:11:33,609 --> 00:11:36,027 NORAD? You're using military aircraft? 206 00:11:36,195 --> 00:11:39,906 It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia. 207 00:11:40,074 --> 00:11:42,409 I took it an hour out of its way, tops. 208 00:11:44,328 --> 00:11:45,453 Okay, where is he? 209 00:11:45,621 --> 00:11:47,997 Sheldon? I dropped him off at the comic book store. 210 00:11:48,749 --> 00:11:50,792 Here. Try and go online. 211 00:11:50,960 --> 00:11:53,628 - Problem with the Wi-Fi? - No, just try. 212 00:11:54,130 --> 00:11:55,964 Greetings, hamburger-toucher. 213 00:11:57,758 --> 00:12:01,219 You are probably wondering why you cannot IM with your little friends... 214 00:12:01,387 --> 00:12:04,305 ...about how much you heart various things. 215 00:12:05,057 --> 00:12:07,809 Well, this recorded message is alerting you... 216 00:12:07,977 --> 00:12:12,021 ...that I am putting an end to your parasitic piggybacking upon our Wi-Fi. 217 00:12:12,189 --> 00:12:14,315 If you want to remedy the situation... 218 00:12:14,483 --> 00:12:18,445 ...you can contact the phone company, set up your own Wi-Fi and pay for it... 219 00:12:18,612 --> 00:12:22,198 ...or you may apologize to me. 220 00:12:24,744 --> 00:12:27,537 - Well? - I reiterate. Knuckle under. 221 00:12:28,164 --> 00:12:29,831 Oh, no, no, no. It is on. 222 00:12:29,999 --> 00:12:32,417 I'm gonna introduce your friend to a world of hurt. 223 00:12:32,585 --> 00:12:35,044 Oh, Penny, you don't wanna get into it with Sheldon. 224 00:12:35,212 --> 00:12:39,007 The guy's one lab accident away from being a super villain. 225 00:12:40,092 --> 00:12:44,888 I don't care. I was in junior rodeo. I can hogtie and castrate him in 60 seconds. 226 00:12:46,682 --> 00:12:49,976 No need to neuter the nerd. I can get you back online. 227 00:12:50,352 --> 00:12:51,394 There, see? 228 00:12:51,562 --> 00:12:53,521 Problem solved. 229 00:12:54,690 --> 00:12:55,857 Voilà. 230 00:12:56,025 --> 00:12:58,902 SHELDON: Hello, puny insects. 231 00:12:59,987 --> 00:13:02,781 As a consequence of your efforts to circumvent my will... 232 00:13:02,948 --> 00:13:06,743 ...everyone is awarded one additional strike. 233 00:13:08,537 --> 00:13:09,746 Thanks a lot, Howard. 234 00:13:10,206 --> 00:13:14,167 What are you complaining about? I'm the one who has to take the class again. 235 00:13:20,883 --> 00:13:22,592 Oh! 236 00:13:23,719 --> 00:13:25,303 Hello. 237 00:13:26,555 --> 00:13:28,515 Time to do your laundry, huh? 238 00:13:29,225 --> 00:13:30,391 Saturday night. 239 00:13:30,559 --> 00:13:32,477 Saturday is laundry night. 240 00:13:32,937 --> 00:13:34,312 I know. 241 00:13:34,480 --> 00:13:37,065 Every Saturday at 8:15. 242 00:13:37,233 --> 00:13:39,943 Easy to anticipate. 243 00:13:42,029 --> 00:13:43,530 SHELDON: What are you implying? 244 00:13:43,697 --> 00:13:46,574 I'm implying that you're a creature of habit. 245 00:13:46,742 --> 00:13:50,954 And if something were to prevent you from doing your laundry on Saturday at 8:15... 246 00:13:51,121 --> 00:13:53,373 ...you might find it... 247 00:13:53,541 --> 00:13:55,583 ...unpleasant. 248 00:14:01,257 --> 00:14:03,758 Knuckle under, my ass. 249 00:14:10,641 --> 00:14:12,225 Oh, no. 250 00:14:12,393 --> 00:14:14,978 Are all the machines taken? 251 00:14:17,022 --> 00:14:18,940 What are you gonna do? 252 00:14:20,025 --> 00:14:21,401 No problem. 253 00:14:21,569 --> 00:14:25,280 I'll just do my laundry another night. 254 00:14:25,447 --> 00:14:26,906 Another night? 255 00:14:27,074 --> 00:14:28,950 Well, I guess you can try... 256 00:14:29,118 --> 00:14:34,873 ...but deep inside your heart you'll know that laundry night is always Saturday night. 257 00:14:39,336 --> 00:14:42,964 Woman, you are playing with forces beyond your ken. 258 00:14:43,424 --> 00:14:46,175 Yeah, well, your Ken can kiss my Barbie. 259 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Sheldon? 260 00:14:52,308 --> 00:14:54,142 Sheldon? Sheldon? 261 00:14:58,522 --> 00:14:59,939 Yes? 262 00:15:00,274 --> 00:15:01,524 Where are my clothes? 263 00:15:01,692 --> 00:15:03,985 - Your clothes? - Yes. I left them in the washers. 264 00:15:04,153 --> 00:15:06,029 I went to get them, they were gone. 265 00:15:06,196 --> 00:15:12,118 Really? Despite the sign that says: "Do not leave laundry unattended"? 266 00:15:12,286 --> 00:15:14,037 Sheldon, where are my clothes? 267 00:15:14,204 --> 00:15:18,291 You know, I do recall seeing some female undergarments. 268 00:15:18,459 --> 00:15:20,877 Where was that? Oh, yes. 269 00:15:21,045 --> 00:15:22,629 Earlier this evening... 270 00:15:22,796 --> 00:15:27,884 ...I happened to gaze out the window and a brassiere caught my eye. 271 00:15:28,302 --> 00:15:30,345 Do those look familiar? 272 00:15:30,512 --> 00:15:33,848 How the hell did you get them up on that telephone wire? 273 00:15:34,016 --> 00:15:38,603 When you understand the laws of physics, Penny, anything is possible. 274 00:15:39,647 --> 00:15:42,607 And may I add: Mua-ha-ha. 275 00:15:44,693 --> 00:15:46,235 - Get them down. - Apologize. 276 00:15:46,403 --> 00:15:47,695 - Never. - Then I suggest... 277 00:15:47,863 --> 00:15:50,239 ...you get a very long stick and play panty piñata. 278 00:15:51,992 --> 00:15:53,076 Look, wait, Sheldon. 279 00:15:53,243 --> 00:15:54,911 This has gotten out of hand. Okay. 280 00:15:55,079 --> 00:15:57,872 I've done some stupid things, you've done some stupid things. 281 00:15:58,040 --> 00:16:00,249 How about call it even, move on with our lives? 282 00:16:00,417 --> 00:16:01,918 I've done no stupid things. 283 00:16:02,086 --> 00:16:04,420 - Look, you've gotta meet me halfway here. - I am. 284 00:16:04,588 --> 00:16:07,423 I'm willing to concede that you've done some stupid things. 285 00:16:09,718 --> 00:16:13,054 Hey, you guys are talking again. Good. 286 00:16:15,641 --> 00:16:17,350 What happened? 287 00:16:17,518 --> 00:16:19,435 Leonard, remember when I said it was on? 288 00:16:19,603 --> 00:16:22,105 Well, now it's junior rodeo on. 289 00:16:23,065 --> 00:16:26,317 Oh, not junior rodeo. 290 00:16:27,611 --> 00:16:28,903 What did you do? 291 00:16:29,071 --> 00:16:32,615 I had no choice, Leonard. She ruined laundry night. 292 00:16:34,660 --> 00:16:36,327 Ooh! 293 00:16:37,204 --> 00:16:39,622 SHELDON: Mua-ha-ha. 294 00:16:49,216 --> 00:16:52,343 Telephone wires can't electrocute you, can they? 295 00:16:53,095 --> 00:16:55,096 No. Look, this has to stop. 296 00:16:55,264 --> 00:16:58,141 - Oh, no, no, no. It is just beginning. - All right. 297 00:16:58,767 --> 00:17:02,061 I really didn't wanna do this... 298 00:17:03,605 --> 00:17:04,647 ...but here. 299 00:17:05,274 --> 00:17:06,482 What this? 300 00:17:07,568 --> 00:17:09,652 Sheldon's kryptonite. 301 00:17:12,156 --> 00:17:14,657 Oh, my God. 302 00:17:15,743 --> 00:17:17,869 He can never know that I gave that to you. 303 00:17:18,287 --> 00:17:20,872 Look, I said I wanted to hurt him, but... 304 00:17:21,040 --> 00:17:22,957 But this? 305 00:17:24,710 --> 00:17:28,796 It will shorten the war by five years and save millions of lives. 306 00:17:31,383 --> 00:17:32,467 [CHATTERING AND CHEERING ON TV] 307 00:17:32,676 --> 00:17:34,552 Pause it. That's it. Confirmed. 308 00:17:34,970 --> 00:17:38,306 We now have the address of the Top Model house. 309 00:17:39,224 --> 00:17:42,393 God bless you, Google Street View registered trademark. 310 00:17:44,646 --> 00:17:47,315 Okay, for the record, what you are doing is really creepy. 311 00:17:47,483 --> 00:17:52,320 If it's "creepy" to use the Internet, military satellites and robot aircraft... 312 00:17:52,488 --> 00:17:54,822 ...to find a house full of gorgeous young models... 313 00:17:54,990 --> 00:17:59,327 ...so that I can drop in on them unexpectedly, then fine, I'm "creepy." 314 00:17:59,953 --> 00:18:01,871 [TELEPHONE RINGING] 315 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 Hello? 316 00:18:05,834 --> 00:18:07,877 Oh, hi. Yeah, hold on a second, I'll get him. 317 00:18:08,045 --> 00:18:09,170 Sheldon, it's for you. 318 00:18:09,338 --> 00:18:10,838 - Who is it? - Your mother. 319 00:18:11,006 --> 00:18:13,007 Oh, good. 320 00:18:13,509 --> 00:18:16,135 Hi, Mom. How are you? 321 00:18:17,346 --> 00:18:19,514 But, Mom. 322 00:18:20,516 --> 00:18:23,351 She keeps sitting in my spot. 323 00:18:24,603 --> 00:18:27,355 And she touched my food. 324 00:18:27,731 --> 00:18:31,526 Okay, yes, I took her clothes, but she started it. 325 00:18:31,693 --> 00:18:34,195 No, that's not fair. 326 00:18:35,697 --> 00:18:38,116 Why should I have to apologize? 327 00:18:38,283 --> 00:18:42,078 I really don't think this is the kind of thing Jesus concerns himself with. 328 00:18:43,413 --> 00:18:46,958 No, you're right. I don't really know what Jesus thinks about. 329 00:18:47,126 --> 00:18:48,167 All right! 330 00:18:48,335 --> 00:18:50,169 Goodbye. 331 00:18:53,173 --> 00:18:55,883 - Did you tell on me? - Are you kidding me? 332 00:18:56,051 --> 00:18:57,385 I already have two strikes. 333 00:19:03,976 --> 00:19:05,560 Penny. 334 00:19:05,727 --> 00:19:07,311 Penny. 335 00:19:07,479 --> 00:19:09,063 Penny. 336 00:19:10,858 --> 00:19:13,860 I am very, very sorry for what I have done. 337 00:19:14,027 --> 00:19:15,486 Here's your laundry. 338 00:19:15,654 --> 00:19:19,448 I rescind your strikes and you are no longer banished. 339 00:19:20,492 --> 00:19:21,951 Can I sit wherever I want? 340 00:19:23,662 --> 00:19:24,954 No, no, no. 341 00:19:25,122 --> 00:19:27,832 Never mind. Never mind. That's not important. 342 00:19:28,542 --> 00:19:29,959 Sheldon, this was big of you. 343 00:19:30,127 --> 00:19:32,628 - Thank you. I really appreciate it. - Thank you. 344 00:19:33,255 --> 00:19:35,840 - Good night, Sheldon. - Penny? 345 00:19:36,008 --> 00:19:37,550 Yes? 346 00:19:37,759 --> 00:19:39,594 Well played. 347 00:19:42,389 --> 00:19:44,515 - Thank you. - Just remember... 348 00:19:44,683 --> 00:19:48,436 ...with great power comes great responsibility. 349 00:19:50,564 --> 00:19:52,398 Understood. 350 00:20:00,866 --> 00:20:02,408 [DOORBELL RINGS] 351 00:20:07,414 --> 00:20:08,664 Can I help you? 352 00:20:08,832 --> 00:20:11,500 Yes, we're here to fix the cable. 353 00:20:12,252 --> 00:20:14,587 I think we have satellite. 354 00:20:15,839 --> 00:20:17,840 That's what I meant. 355 00:20:18,008 --> 00:20:21,260 Oh. Okay. Come on in. 356 00:20:26,391 --> 00:20:30,853 She's taller than all the women in my family combined. 357 00:20:32,314 --> 00:20:33,439 What do we do now? 358 00:20:36,360 --> 00:20:39,153 Follow Mrs. Wolowitz. 359 00:21:08,100 --> 00:21:10,101 [English - US - SDH] 27629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.