All language subtitles for The Big Bang Theory - 02x01 - The Bad Fish Paradigm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,420 So, what you're eating is not technically yogurt. 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,839 It doesn't have enough live acidophilus cultures. 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,259 It's really just ice milk with carrageenan added for thickness. 4 00:00:10,427 --> 00:00:15,264 - Well, that's very interesting. - It's also not pink and has no berries. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,934 Yeah, but it doesn't really answer my question. 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,729 - What was your question again? - Do you want some? 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,397 Ah. 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,983 - Right. No. I'm lactose intolerant. - Right. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,277 - So gas. - Yeah, got it. 10 00:00:29,237 --> 00:00:31,947 Well, good night. 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,631 - What are you doing? - There was a draft. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,592 PENNY: I didn't feel a draft. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,680 - Why don't we just go into your...? - Oh, yeah. 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,766 Maybe we should slow things down a little. 15 00:00:58,933 --> 00:01:01,477 No, I didn't mean to go into your apartment to go fast. 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,270 No, I know. 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,607 I know what you meant. It's just this is only our first date. 18 00:01:06,775 --> 00:01:07,816 Okay. Sure. No problem. 19 00:01:07,984 --> 00:01:10,277 Why don't we just figure out where we're going... 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,571 ...and when we want to get there? 21 00:01:12,739 --> 00:01:16,617 And then rate of speed equals distance over time. 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,454 Solve for R. 23 00:01:21,539 --> 00:01:23,123 Or we could just wing it. 24 00:01:24,167 --> 00:01:26,126 That might work too. 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,837 - Good night, Leonard. - Good night. 26 00:01:33,927 --> 00:01:35,761 He's coming. Screen saver. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,392 Oh, hey, Leonard. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,187 - How was your date? - Bite me. 29 00:01:47,357 --> 00:01:50,859 Sheldon, how could you just sit there and let them spy on me? 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,069 They were clever. 31 00:01:52,237 --> 00:01:55,614 They exploited my complete lack of interest in what you were doing. 32 00:01:56,950 --> 00:01:59,910 You should thank us. When future generations try to determine... 33 00:02:00,078 --> 00:02:02,704 ...why your relationship with Penny crashed and burned... 34 00:02:02,872 --> 00:02:05,833 ...this right here is the black box. 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,794 What are you talking about? The date went fine. 36 00:02:08,962 --> 00:02:10,796 She said she wants to slow things down. 37 00:02:10,964 --> 00:02:13,715 Okay, so she said she wants to slow things down. 38 00:02:13,883 --> 00:02:17,719 It's like saying, "I'm really enjoying this meal. 39 00:02:17,887 --> 00:02:20,722 I'm going to slow down and savor it." 40 00:02:20,890 --> 00:02:24,393 No, it's like, "This fish tastes bad... 41 00:02:25,145 --> 00:02:28,063 ...so I'm gonna slow down and spit it out." 42 00:02:29,732 --> 00:02:32,067 - You being the fish. - I'm not the fish. 43 00:02:32,235 --> 00:02:34,027 Oh, really? Did you make a second date? 44 00:02:34,195 --> 00:02:39,324 - Well, no. We sort of decided to wing it. - Oh, even I know that's lame. 45 00:02:39,826 --> 00:02:42,327 Okay. All right. Let's assume your hypothesis. 46 00:02:42,495 --> 00:02:46,039 We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed. 47 00:02:46,207 --> 00:02:47,583 Where could I have gone wrong? 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,919 Think back, Leonard. The littlest things can set women off. 49 00:02:51,087 --> 00:02:55,174 Like, "Hey, the waitress is hot. I bet we could get her to come home with us." 50 00:02:56,050 --> 00:03:00,095 Or, "How much does your mom weigh? I wanna know what I'm getting into." 51 00:03:00,263 --> 00:03:03,682 - I didn't say anything like that. - Good, because they don't work. 52 00:03:04,434 --> 00:03:07,311 They don't care for it if you stare at them and hyperventilate. 53 00:03:07,478 --> 00:03:09,855 Sadly, that's my home-run swing. 54 00:03:10,356 --> 00:03:12,524 Look, everything went fine. 55 00:03:12,692 --> 00:03:16,737 I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters. 56 00:03:16,905 --> 00:03:19,239 That woman across the hall is into me. 57 00:03:19,866 --> 00:03:21,450 Let's go to the tape. 58 00:03:23,411 --> 00:03:25,537 Look at her reaction to the good-night kiss. 59 00:03:25,705 --> 00:03:30,083 No change in respiration, pupils undilated, no flushing of the chest. 60 00:03:30,251 --> 00:03:32,294 Nice close-up, by the way. 61 00:03:32,629 --> 00:03:35,756 Interesting. Her jaws are clenched. No tongue access. 62 00:03:35,924 --> 00:03:39,259 Clearly a bad sign amongst mating humans. 63 00:03:39,636 --> 00:03:41,470 That's not a bad sign. 64 00:03:41,638 --> 00:03:45,224 Please. You might as well have been two iguana with no dewlap enlargement. 65 00:03:46,017 --> 00:03:48,644 And the worst sign of all is you're here and not there. 66 00:03:48,811 --> 00:03:52,314 I'm not there, because I'm taking things slow. 67 00:03:52,482 --> 00:03:55,943 Which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed. 68 00:03:57,153 --> 00:04:00,155 And take down that camera. 69 00:04:01,699 --> 00:04:04,660 He was a lot more fun when he had no hope. 70 00:04:07,372 --> 00:04:09,289 Give him time. 71 00:04:42,323 --> 00:04:44,491 - Hi. - Oh, hi, Penny. 72 00:04:44,659 --> 00:04:48,537 Yeah, FYI, the hot water is inadequate on Machine 2, so colors only. 73 00:04:48,705 --> 00:04:51,748 Four is still releasing the fabric softener too early in the cycle. 74 00:04:51,916 --> 00:04:55,252 - So I'd avoid using that for your delicates. - Thanks. 75 00:04:58,047 --> 00:04:59,214 Well, good Lord. 76 00:04:59,382 --> 00:05:03,135 Why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 77 00:05:07,890 --> 00:05:10,475 Sheldon, may I ask you a question? 78 00:05:10,977 --> 00:05:14,604 I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it. 79 00:05:15,606 --> 00:05:17,441 All right, I heard "yes," so... 80 00:05:18,609 --> 00:05:19,901 Okay, here's my question: 81 00:05:20,320 --> 00:05:25,073 Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? 82 00:05:26,242 --> 00:05:29,619 Well, I assume you're not referring to digestive regularity. 83 00:05:30,872 --> 00:05:34,166 Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate. 84 00:05:34,917 --> 00:05:39,880 No, I meant has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac? 85 00:05:40,048 --> 00:05:42,257 Oh! Well, a few years ago... 86 00:05:42,425 --> 00:05:46,470 ...he did go out with a woman who had a Ph.D. in French literature. 87 00:05:47,263 --> 00:05:51,975 - How is that not a brainiac? - Well, for one thing, she was French. 88 00:05:53,978 --> 00:05:56,605 For another, it was literature. 89 00:06:02,570 --> 00:06:04,029 So... 90 00:06:05,323 --> 00:06:07,616 Do you think that if Leonard and I keep dating... 91 00:06:07,784 --> 00:06:10,202 ...he'll eventually get bored with me? 92 00:06:16,167 --> 00:06:18,168 - That depends. - On what? 93 00:06:18,795 --> 00:06:21,254 Do you have a working knowledge of quantum physics? 94 00:06:21,422 --> 00:06:22,672 No. 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,841 Do you speak Klingon? 96 00:06:25,385 --> 00:06:26,426 No. 97 00:06:26,803 --> 00:06:29,304 - You know any card tricks? - Okay. 98 00:06:31,682 --> 00:06:35,685 I get it. Leonard has no business being involved with a waitress/actress... 99 00:06:35,853 --> 00:06:40,399 ...who felt so insecure, that she lied to him about finishing community college. 100 00:06:40,566 --> 00:06:42,109 Why would you lie about that? 101 00:06:42,276 --> 00:06:45,028 He was going on about this college and that grad school... 102 00:06:45,196 --> 00:06:48,698 ...and I didn't want him to think I was some kind of stupid loser. 103 00:06:48,866 --> 00:06:53,036 You thought the opposite of "stupid loser" was "community-college graduate"? 104 00:06:57,917 --> 00:07:00,460 There are a lot of successful people in this country... 105 00:07:00,628 --> 00:07:02,462 ...who are community-college graduates. 106 00:07:02,630 --> 00:07:04,840 Yeah, but you are neither. 107 00:07:06,759 --> 00:07:09,052 Right. Okay, look, this is between you and me. 108 00:07:09,220 --> 00:07:12,347 You cannot tell Leonard any of this. 109 00:07:13,516 --> 00:07:16,393 - You're asking me to keep a secret? - Yeah. 110 00:07:16,561 --> 00:07:17,727 Well, I'm sorry. 111 00:07:17,895 --> 00:07:21,148 You would've had to express that desire before revealing the secret... 112 00:07:21,315 --> 00:07:25,277 ...so that I could choose whether I wanted to accept the covenant of secret-keeping. 113 00:07:25,945 --> 00:07:29,531 You can't impose a secret on an ex post facto basis. 114 00:07:30,825 --> 00:07:32,325 What? 115 00:07:32,493 --> 00:07:35,787 Secret-keeping is a complicated endeavor. One has to be concerned... 116 00:07:35,955 --> 00:07:40,125 ...not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes. 117 00:07:40,543 --> 00:07:41,877 When I try to deceive... 118 00:07:42,044 --> 00:07:46,715 ...I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 119 00:07:52,013 --> 00:07:53,054 It's a joke. 120 00:07:53,222 --> 00:07:57,017 It relies on the homonymic relationship between tick, the bloodsucking arachnid... 121 00:07:57,185 --> 00:07:59,644 ...and tic, the involuntary muscular contraction. 122 00:07:59,812 --> 00:08:01,229 [CHUCKLES] 123 00:08:04,275 --> 00:08:05,442 I made it up myself. 124 00:08:08,279 --> 00:08:13,283 Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment. 125 00:08:13,451 --> 00:08:16,453 - Physiologically impossible. - Oh, Sheldon, please. 126 00:08:16,621 --> 00:08:18,622 Look, I'm asking you as a friend. 127 00:08:19,999 --> 00:08:22,334 You're saying that friendship contains within it... 128 00:08:22,502 --> 00:08:25,086 ...an inherent obligation to maintain confidences? 129 00:08:25,254 --> 00:08:28,673 - Well, yeah. - Interesting. 130 00:08:29,217 --> 00:08:31,635 One more question. Perhaps I should've led with this: 131 00:08:31,802 --> 00:08:33,887 When did we become friends? 132 00:08:36,390 --> 00:08:38,099 I.e., I couldn't become Green Lantern... 133 00:08:38,267 --> 00:08:40,268 ...unless I was chosen by the Guardians of Oa. 134 00:08:40,436 --> 00:08:43,438 Given enough startup capital and an adequate research facility... 135 00:08:43,606 --> 00:08:45,607 ...I could be Batman. 136 00:08:49,570 --> 00:08:51,321 - You could be Batman? - Sure. 137 00:08:51,489 --> 00:08:52,572 [IN DEEP VOICE] I'm Batman. 138 00:08:52,740 --> 00:08:53,782 [IN NORMAL VOICE] See? 139 00:08:56,202 --> 00:08:57,244 - Hi, guys. - Hey. 140 00:08:57,411 --> 00:08:58,995 - Hi, Penny. - Hey. 141 00:09:00,081 --> 00:09:03,750 If you're not doing anything Friday night, I thought we could go see a movie. 142 00:09:03,918 --> 00:09:06,586 You know, I think I have the dinner shift on Friday. 143 00:09:06,754 --> 00:09:09,464 - Okay. What about Saturday? - You know, I'm not sure. 144 00:09:09,632 --> 00:09:12,634 The manager hasn't posted the schedule. How about I let you know? 145 00:09:12,802 --> 00:09:13,802 - Great. - Okay. 146 00:09:13,970 --> 00:09:19,599 So you just let me know when you know. Okay, so... Oh, God, I am the bad fish. 147 00:09:21,352 --> 00:09:24,437 - What did I do wrong? - Why are you asking me? 148 00:09:24,981 --> 00:09:28,191 I have no information about your interactions with Penny... 149 00:09:28,359 --> 00:09:31,319 ...nor do I have any method of learning such things. 150 00:09:33,656 --> 00:09:35,574 LEONARD: What does that mean? - Nothing. 151 00:09:35,741 --> 00:09:38,952 You seem to be implying a back channel between me and Penny... 152 00:09:39,120 --> 00:09:41,830 - ...where, obviously, none exists. - No, I didn't. 153 00:09:41,998 --> 00:09:45,250 I just think you need to be careful how you phrase things, sir. 154 00:09:47,795 --> 00:09:51,131 - What's going on with you? - Well, I might ask you the same question. 155 00:09:51,299 --> 00:09:55,176 Why do you drag me into matters which have nothing to do with me... 156 00:09:55,344 --> 00:09:59,180 ...but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak? 157 00:10:07,023 --> 00:10:09,232 What's wrong with your face? 158 00:10:09,609 --> 00:10:12,569 There's no reason to bring my looks into this. 159 00:10:14,196 --> 00:10:16,364 - Good day, Leonard. - What? 160 00:10:16,532 --> 00:10:18,825 I said, good day. 161 00:10:21,621 --> 00:10:23,496 Good day? 162 00:10:25,207 --> 00:10:27,542 Also today we have a fresh-caught Alaska salmon... 163 00:10:27,710 --> 00:10:29,919 ...served with a teriyaki glaze and sticky rice. 164 00:10:30,087 --> 00:10:32,922 - Our soup of the day... - You must release me from my oath. 165 00:10:36,218 --> 00:10:38,595 Sheldon, I'm working. 166 00:10:38,763 --> 00:10:40,764 Why don't you take a minute to decide? 167 00:10:42,933 --> 00:10:44,392 I can't keep your secret, Penny. 168 00:10:44,560 --> 00:10:49,105 I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space. 169 00:10:50,066 --> 00:10:51,483 Like a Renaissance triptych. 170 00:10:52,443 --> 00:10:54,361 Like a cheap suit. 171 00:10:54,654 --> 00:10:57,697 Look, why is it so hard for you to keep one little secret? 172 00:10:57,865 --> 00:10:59,407 I'm constitutionally incapable. 173 00:10:59,575 --> 00:11:03,203 That's why I was refused clearance for a government research fellowship... 174 00:11:03,371 --> 00:11:06,873 ...at a secret military supercollider beneath a fake agricultural station... 175 00:11:07,041 --> 00:11:10,335 ...12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan. 176 00:11:15,132 --> 00:11:18,093 Which you did not hear about from me. 177 00:11:18,594 --> 00:11:21,471 Look, just forget I told you about me... 178 00:11:21,639 --> 00:11:23,765 ...not graduating from community college, okay? 179 00:11:23,933 --> 00:11:27,936 Forget? You want me to forget? This mind does not forget. 180 00:11:28,104 --> 00:11:31,856 I haven't forgotten a thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 181 00:11:33,275 --> 00:11:34,776 - It was a drizzly Tuesday. - Okay. 182 00:11:36,237 --> 00:11:38,238 You promised me you would keep my secret... 183 00:11:38,406 --> 00:11:41,116 ...so you are just gonna have to figure out a way to do it. 184 00:11:42,284 --> 00:11:44,661 Leonard, I'm moving out. 185 00:11:47,707 --> 00:11:49,999 What do you mean you're moving out? Why? 186 00:11:50,167 --> 00:11:52,627 There doesn't have to be a reason. 187 00:11:53,921 --> 00:11:56,840 - Yeah, there kind of does. - Not necessarily. 188 00:11:57,007 --> 00:11:59,884 This is a classic example of Münchausen's trilemma. 189 00:12:00,052 --> 00:12:04,013 Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to regression... 190 00:12:04,181 --> 00:12:07,809 ...or it tracks back to axiomatic statements, or it's ultimately circular... 191 00:12:07,977 --> 00:12:11,146 ...i. e., I'm moving out because I'm moving out. 192 00:12:13,232 --> 00:12:14,441 I'm still confused. 193 00:12:14,608 --> 00:12:17,694 Leonard, I don't see how I could've made it any simpler. 194 00:12:18,696 --> 00:12:21,364 Hey, qu'est-ce que c'up? 195 00:12:22,408 --> 00:12:25,410 We just got back from that exhibit of those plasticized cadavers. 196 00:12:25,578 --> 00:12:28,705 Some of those skinless chicks were hot. 197 00:12:29,707 --> 00:12:32,751 If you'll excuse me, I'm going to pack. 198 00:12:33,461 --> 00:12:37,839 That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia. 199 00:12:39,300 --> 00:12:42,177 It's not you, Howard. He says he's moving out. 200 00:12:42,595 --> 00:12:44,304 What did you do? 201 00:12:44,472 --> 00:12:47,849 Did you change the contrast or brightness settings on the television? 202 00:12:48,017 --> 00:12:49,642 - No. - Did you take a Band-Aid off... 203 00:12:49,810 --> 00:12:51,603 ...in front of him? 204 00:12:51,771 --> 00:12:53,688 - No. - Did you buy generic ketchup? 205 00:12:53,856 --> 00:12:57,317 Forget to rinse the sink? Talk to him through the bathroom door? 206 00:12:58,736 --> 00:13:02,405 Adjust the thermostat? Cook with cilantro? Pronounce the T in "often"? 207 00:13:04,033 --> 00:13:05,074 No. 208 00:13:06,160 --> 00:13:08,703 Did you make fun of trains? 209 00:13:10,664 --> 00:13:13,917 I didn't do anything. He's just gone insane. 210 00:13:14,084 --> 00:13:16,002 Well, we all knew this day was coming. 211 00:13:18,130 --> 00:13:19,631 That was fast. 212 00:13:19,799 --> 00:13:22,801 It's my pre-packed disaster evacuation bag. 213 00:13:24,094 --> 00:13:27,055 It's recommended by the Department of Homeland Security. 214 00:13:27,223 --> 00:13:29,224 And Sarah Connor. 215 00:13:30,392 --> 00:13:31,726 Where are you gonna live? 216 00:13:31,894 --> 00:13:35,063 Until I find a permanent place, I will stay with friends. 217 00:13:35,231 --> 00:13:36,314 Bye. 218 00:13:39,568 --> 00:13:43,154 Well... But you can't stay with me. I have a teeny-tiny apartment. 219 00:13:43,322 --> 00:13:47,617 Excuse me, but isn't hosting guests an aspect of manushya yajna... 220 00:13:47,785 --> 00:13:52,622 ...one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder? 221 00:13:55,835 --> 00:13:58,461 I hate trains. 222 00:14:03,634 --> 00:14:06,135 Don't be ridiculous. You love trains. 223 00:14:07,429 --> 00:14:08,888 Yes, I do. Come on. 224 00:14:11,642 --> 00:14:13,685 See you later, Leonard. 225 00:14:19,900 --> 00:14:21,818 This could work. 226 00:14:27,199 --> 00:14:29,701 [INDIAN MUSIC PLAYING ON TELEVISION] 227 00:14:31,370 --> 00:14:35,748 - This is a very old building. - Sixty years. Used to be a watch factory. 228 00:14:35,916 --> 00:14:38,334 - Uh-oh. - What? 229 00:14:38,502 --> 00:14:42,547 Don't you worry about the residual radium from the luminous dials? 230 00:14:42,715 --> 00:14:45,300 Not until now. 231 00:14:46,010 --> 00:14:49,012 I can't believe I didn't bring my Geiger counter. 232 00:14:49,471 --> 00:14:52,265 Yeah, I had it on my bed, and I didn't pack it. 233 00:14:52,725 --> 00:14:56,477 - If you're not comfortable staying here... - I'm kidding. I packed it. 234 00:14:57,354 --> 00:15:01,190 It was a joke. Yeah, I was subverting the conversational expectations. 235 00:15:01,358 --> 00:15:05,445 I believe they call that the old switcheroo. 236 00:15:06,322 --> 00:15:07,989 Terrific. 237 00:15:11,660 --> 00:15:15,246 - Is that woman Aishwarya Rai? - Yes. Isn't she an amazing actress? 238 00:15:15,414 --> 00:15:18,833 Actually, I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit. 239 00:15:19,001 --> 00:15:21,044 How dare you? 240 00:15:21,211 --> 00:15:23,254 Aishwarya Rai is a goddess. 241 00:15:23,422 --> 00:15:28,051 By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute. 242 00:15:29,511 --> 00:15:31,346 Sorry, I didn't mean to offend you. 243 00:15:33,390 --> 00:15:36,559 Obviously, you're not that familiar with Indian cinema. 244 00:15:41,398 --> 00:15:43,191 [DOORBELL RINGS] 245 00:15:45,027 --> 00:15:46,235 Who is it? 246 00:15:46,403 --> 00:15:48,613 RAJESH [IN HIGH-PITCHED VOICE]: Stripper-gram. 247 00:15:52,284 --> 00:15:54,577 Tag. You're it. 248 00:15:55,371 --> 00:16:00,083 Shouldn't you have put him in a brown paper bag and set him on fire? 249 00:16:02,169 --> 00:16:05,505 I've never slept on an air mattress before. 250 00:16:05,881 --> 00:16:08,758 No lumbar support whatsoever. 251 00:16:09,426 --> 00:16:13,096 Maybe you'd be happier on a park bench. 252 00:16:13,764 --> 00:16:16,432 I don't see any way to get a park bench in here. 253 00:16:17,393 --> 00:16:19,852 - Do you wanna switch? - No. That's fine. 254 00:16:20,020 --> 00:16:23,439 I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle. 255 00:16:25,859 --> 00:16:28,611 - Get out of bed. We're switching. - Now, only if you want to. 256 00:16:28,779 --> 00:16:30,405 Just get in the bed. 257 00:16:30,614 --> 00:16:36,035 MRS. WOLOWITZ: What's going on? Are you boys roughhousing? 258 00:16:36,662 --> 00:16:39,038 We're just talking, Ma. 259 00:16:39,206 --> 00:16:41,249 If you don't settle down right now... 260 00:16:41,417 --> 00:16:45,878 ...I'm not gonna let you have any more sleepovers. 261 00:16:46,046 --> 00:16:50,049 For God's sake, Ma, I'm 27 years old. 262 00:16:50,217 --> 00:16:52,427 And it's not even a school night! 263 00:16:57,099 --> 00:16:59,600 - Comfy now? - Eh... 264 00:17:04,314 --> 00:17:07,734 That poster of Halle Berry is a little unnerving. 265 00:17:08,777 --> 00:17:10,611 So don't look at it. 266 00:17:10,779 --> 00:17:14,115 - She's like my fourth favorite Catwoman. - No kidding? 267 00:17:14,283 --> 00:17:17,326 Yeah, Julie Newmar, Michelle Pfeiffer, Eartha Kitt and then her. 268 00:17:17,494 --> 00:17:21,664 - What about Lee Meriwether? - Oh, I forgot about Lee Meriwether. 269 00:17:22,124 --> 00:17:24,584 Well, I'm glad that's settled. 270 00:17:25,002 --> 00:17:27,837 That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman. 271 00:17:28,005 --> 00:17:30,882 Julie Newmar, Michelle Pfeiffer, Eartha Kitt, Lee Meriwether... 272 00:17:31,050 --> 00:17:36,846 - Please, I'm begging you, go to sleep. - I'm trying. I'm counting Catwomen. 273 00:17:41,101 --> 00:17:43,811 She did make a fine mutant in the X-Men movies, though. 274 00:17:43,979 --> 00:17:44,979 Oh, for God's sake. 275 00:17:45,147 --> 00:17:48,649 She's not my favorite of the X-Men. In order, that'd be Wolverine, Cyclops... 276 00:17:48,817 --> 00:17:52,320 I forgot Professor X. Professor X, Wolverine, Cyclops, Iceman... 277 00:17:52,488 --> 00:17:55,823 ...then Storm, Angel, the Bea... No, wait, Nightcrawler. 278 00:17:56,241 --> 00:18:01,329 Professor X, Nightcrawler, Wolverine, Cyclops, Iceman, then Storm, Angel... 279 00:18:01,497 --> 00:18:02,538 [DOOR KNOCKS] 280 00:18:02,706 --> 00:18:03,748 LEONARD: I'm coming. 281 00:18:04,500 --> 00:18:06,876 Hey. 282 00:18:07,252 --> 00:18:10,880 There he is. There's my old buddy-bud-bud. 283 00:18:16,970 --> 00:18:19,472 - What's with him? - Koothrappali dumped him on me. 284 00:18:19,640 --> 00:18:22,308 He couldn't get to sleep, so I gave him a glass of milk... 285 00:18:22,476 --> 00:18:25,478 ...with a handful of my mom's Valium in it. 286 00:18:26,939 --> 00:18:30,066 But he still wouldn't shut up, so tag, you're it. 287 00:18:34,196 --> 00:18:36,697 I'm back. 288 00:18:37,241 --> 00:18:40,493 - I still don't know why you left. - I can't tell you. 289 00:18:40,661 --> 00:18:44,205 - Why not? - I promised Penny. 290 00:18:44,957 --> 00:18:49,377 - Promised Penny what? - That I wouldn't tell you the secret. 291 00:18:50,295 --> 00:18:52,046 Shh! 292 00:18:53,090 --> 00:18:56,384 What secret? Tell me the secret. 293 00:18:59,388 --> 00:19:02,265 Mom smokes in the car. 294 00:19:04,059 --> 00:19:06,853 Jesus is okay with it, but we can't tell Dad. 295 00:19:09,439 --> 00:19:12,108 Not that secret, the other secret. 296 00:19:12,276 --> 00:19:14,902 - [IN DEEP VOICE] I'm Batman. - Damn it, Sheldon. 297 00:19:18,740 --> 00:19:22,326 You said Penny told you a secret. What's the secret? 298 00:19:22,494 --> 00:19:26,080 [IN NORMAL VOICE] Okay, I'll tell you, but you can't tell Leonard. 299 00:19:27,374 --> 00:19:29,250 I promise. 300 00:19:29,751 --> 00:19:32,170 Penny lied about graduating from community college... 301 00:19:32,337 --> 00:19:35,715 ...because she's afraid she's not smart enough for Leonard. 302 00:19:39,803 --> 00:19:42,430 So it's nothing I did? It's her problem? 303 00:19:43,265 --> 00:19:46,100 I drank milk that tasted funny. 304 00:19:49,980 --> 00:19:53,149 Penny thinks I'm too smart for her. That's ridiculous. 305 00:19:53,317 --> 00:19:55,359 I know. 306 00:19:55,944 --> 00:19:59,363 Most of your work is extremely derivative. 307 00:19:59,531 --> 00:20:01,991 And don't worry, that's not a secret. 308 00:20:02,534 --> 00:20:04,619 Everybody knows. 309 00:20:10,626 --> 00:20:11,792 - Hi. - Yeah, hi. Listen. 310 00:20:11,960 --> 00:20:15,129 I know what's been bothering you about us, and I have the answer. 311 00:20:15,297 --> 00:20:18,633 - What are you talking about? - I wanna say that it's not Sheldon's fault. 312 00:20:18,800 --> 00:20:20,676 He tried very hard to keep your secret. 313 00:20:20,844 --> 00:20:24,347 If Howard hadn't drugged him, he would've taken it to his grave. 314 00:20:24,848 --> 00:20:27,391 - He told you? - Yes, but it's okay. 315 00:20:27,559 --> 00:20:31,312 Now that we know what the problem is, there's a simple solution. 316 00:20:31,480 --> 00:20:37,109 - Pasadena City College? - A place for fun, a place for knowledge. 317 00:20:39,988 --> 00:20:44,200 See, this man here is playing Hacky Sack, and this girl's gonna be a paralegal. 318 00:20:45,702 --> 00:20:48,496 Oh. I get it, because Dr. Leonard Hofstadter... 319 00:20:48,664 --> 00:20:51,624 ...can't date a girl without a fancy college degree. 320 00:20:52,000 --> 00:20:55,503 Well, it's really not that fancy. It's just a city college. 321 00:20:56,338 --> 00:20:59,173 Right, but I have to have some sort of degree to date you? 322 00:20:59,341 --> 00:21:03,219 - That doesn't matter to me at all. - So it's fine with you if I'm not smart? 323 00:21:03,387 --> 00:21:05,638 Absolutely. 324 00:21:10,185 --> 00:21:13,020 Okay, this time, I know where I went wrong. 325 00:21:15,691 --> 00:21:17,525 Bite me. 326 00:21:46,346 --> 00:21:48,347 [English - US - SDH] 27400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.