All language subtitles for T1 eNoor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:34,291 --> 00:07:35,667 Presto, Presto, Presto, Presto 2 00:09:52,458 --> 00:09:54,458 The nurse. 3 00:10:20,417 --> 00:10:22,000 - Do you have any money? - No. 4 00:10:22,834 --> 00:10:24,208 Interpreter. 5 00:10:31,458 --> 00:10:33,041 Where are you from? 6 00:10:33,917 --> 00:10:36,667 - What is your name? - Maria. 7 00:10:40,667 --> 00:10:42,792 What is your name? 8 00:10:44,125 --> 00:10:48,000 Come on, son. What is your name? 9 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 Vito Andolini from Corleone. 10 00:10:54,250 --> 00:10:56,875 Corleone, Vito Corleone. 11 00:10:57,291 --> 00:11:00,792 Okay. Over there. 12 00:11:00,875 --> 00:11:05,208 Next. Your name. 13 00:11:11,542 --> 00:11:15,792 Tell him he has smallpox. Quarantine, three months. 14 00:11:24,750 --> 00:11:27,000 Vito Corleone? 15 00:11:28,417 --> 00:11:30,041 Vito Corleone? 16 00:11:31,917 --> 00:11:34,166 Here he is. This is him. 17 00:16:28,125 --> 00:16:30,834 Vito. Come on. 18 00:16:31,834 --> 00:16:34,250 We'll go see her backstage. 19 00:16:35,458 --> 00:16:37,375 Scusa, Scusa 20 00:16:42,583 --> 00:16:45,250 Vito, Come here. Come On. 21 00:16:47,417 --> 00:16:48,291 Thats Fanucci There 22 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Vito. Come here. Come on. 23 00:20:18,625 --> 00:20:20,375 I bet you don' know what happened. 24 00:20:22,709 --> 00:20:26,250 A few guys from over on 9th street grabbed Fanucci. 25 00:20:26,291 --> 00:20:28,750 They cut his throat from ear to ear. 26 00:20:31,208 --> 00:20:32,083 What happened? 27 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 Nah. 28 00:20:42,083 --> 00:20:44,583 to make him look bad you know? 29 00:21:02,709 --> 00:21:05,417 What can you do with a man like fanucci? 30 00:21:06,125 --> 00:21:07,458 Perch茅 (Speaking Sicilian) 31 00:21:18,417 --> 00:21:21,041 (Speaking Sicilian) 32 00:21:29,083 --> 00:21:30,375 Somebody get the door. 33 00:21:31,125 --> 00:21:32,667 (Woman speaking italian) 34 00:25:40,875 --> 00:25:45,125 I can鈥檛 take it 35 00:26:13,250 --> 00:26:15,041 Hey, Madame! 36 00:26:24,667 --> 00:26:26,542 You speak ltalian? 37 00:27:35,333 --> 00:27:38,250 You put in so many hours of hard work.... 38 00:27:38,709 --> 00:27:40,458 ...and for what? 39 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 You're just like my father. 40 00:27:43,458 --> 00:27:48,250 that poor man used to work over twelve hours a day, in the subway. 41 00:27:48,625 --> 00:27:54,041 and in the end, he never even got to take a ride. 42 00:28:34,083 --> 00:28:35,834 Yeah, sure. 43 00:32:26,709 --> 00:32:28,208 Clemenza! 44 00:32:31,417 --> 00:32:32,458 Vito. 45 00:32:34,083 --> 00:32:35,250 (Shouting in italian) 46 00:32:41,250 --> 00:32:42,542 Hey, come in. 47 00:32:43,166 --> 00:32:44,125 (Speaking italian) 48 00:33:28,375 --> 00:33:29,583 Trust me. 49 00:33:33,125 --> 00:33:37,208 Hey Carmine, come here. Go to get your flute. 50 00:33:48,583 --> 00:33:51,041 Hey, play something for my friends. 51 00:33:51,208 --> 00:33:51,750 (speaking italian) 52 00:33:52,083 --> 00:33:56,166 The song. A song that I like it. What's it called? 53 00:35:02,625 --> 00:35:05,083 Ah, Buongiorno, Signora. 54 00:35:06,250 --> 00:35:09,291 I got these dresses here for five dollars a piece. 55 00:35:09,500 --> 00:35:12,667 you would have to pay at least fifteen or twenty dollars for them 56 00:35:13,041 --> 00:35:14,542 in any one of the stores. 57 00:35:19,417 --> 00:35:20,750 (speaking Italian) 58 00:36:02,750 --> 00:36:05,542 (speaking Italian) 59 00:36:10,417 --> 00:36:11,417 Vito. 60 00:41:38,875 --> 00:41:40,750 I take care of everything 61 00:42:28,333 --> 00:42:28,333 Salute 62 00:42:31,250 --> 00:42:32,750 Salute 63 00:43:22,125 --> 00:43:23,917 Vito, Here's my fifty dollars 64 00:43:23,917 --> 00:43:25,709 Buona Fortuna. 65 00:43:40,709 --> 00:43:42,083 (Speaks Italian) 66 00:43:43,083 --> 00:43:45,792 I鈥檒l make him an offer he don鈥檛 refuse. 67 00:43:45,792 --> 00:43:47,458 Don't worry 68 00:54:01,875 --> 00:54:03,709 Grazie 69 00:54:03,709 --> 00:54:05,417 (Speaking Italian) 70 00:54:05,417 --> 00:54:08,333 If there's something I can do for you, you come, we talk. 71 00:54:08,333 --> 00:54:10,083 Grazie 72 00:54:10,500 --> 00:54:12,000 (Speaking Italian) 73 00:54:36,417 --> 00:54:38,041 She wants to talk to you 74 00:54:56,083 --> 00:54:58,583 La signora wants to ask you a favor. 75 00:55:00,500 --> 00:55:01,542 (speaking italian) 76 00:55:06,041 --> 00:55:07,667 Santino 77 00:55:10,709 --> 00:55:10,709 Grazie. 78 00:58:41,458 --> 00:58:42,959 I don鈥檛 come here to fight with you. 79 00:58:46,208 --> 00:58:47,417 Hey look 80 00:58:51,834 --> 00:58:53,333 Think about it. 81 00:58:56,542 --> 00:58:58,250 (Speaking Italian) 82 00:59:37,125 --> 00:59:38,291 (Speaking Italian) 83 01:00:04,375 --> 01:00:05,625 (Speaking Italian) 84 01:00:11,208 --> 01:00:14,417 Vito, the lanlord is here... 85 01:00:14,583 --> 01:00:17,250 Roberto, The one who owns those ratholes. 86 01:00:24,083 --> 01:00:27,083 He's been asking all around the neighborhood about you. 87 01:00:53,625 --> 01:00:55,792 Grazie 88 01:01:29,959 --> 01:01:33,959 The rent stays like before 89 01:01:55,041 --> 01:01:57,417 Dieci, Grazie 90 01:02:48,625 --> 01:02:49,625 Vito. 91 01:03:07,417 --> 01:03:09,625 I just found this kid here on the street, 92 01:03:09,750 --> 01:03:11,250 and he's real good with cars. 93 01:03:11,333 --> 01:03:15,667 he looked at the truck, and he says, he thinks he can fix it. 94 01:03:24,625 --> 01:03:26,625 Hey what's your name. 95 01:03:27,041 --> 01:03:29,375 Suchowsky. Hyman Suchowsky. 96 01:03:29,417 --> 01:03:31,375 Yeah, but we're gonna dump that. 97 01:03:31,542 --> 01:03:33,792 I call him Johnny Lips. 98 01:03:34,166 --> 01:03:37,750 Well... we'll give him a better name. 99 01:03:38,667 --> 01:03:41,750 Who's the greatest man to you in the whole world? 100 01:03:42,583 --> 01:03:45,417 Hey come on Hyman, Answer Mr. Corleone when he talks. 101 01:03:45,625 --> 01:03:49,458 Yeah, who is it? Is it Columbus? Marconi? 102 01:03:49,500 --> 01:03:50,709 Garibaldi? 103 01:03:51,250 --> 01:03:53,083 Arnold Rothstein. 104 01:03:53,083 --> 01:03:54,417 Arnold Rothstein. 105 01:03:54,583 --> 01:03:56,750 Rothstein, huh? 106 01:03:57,291 --> 01:03:58,250 I like that. 107 01:03:58,375 --> 01:04:02,083 (Speaking Italian) We'll call you Hyman Rothstein. 108 01:04:02,125 --> 01:04:06,166 Vito! Vito! (Speaking Italian) 109 01:04:13,083 --> 01:04:14,500 What is it? 110 01:04:20,583 --> 01:04:23,166 Vito, what you think? God Bless America. 111 01:04:23,333 --> 01:04:26,166 We gotta make a big business. 112 01:04:29,083 --> 01:04:30,333 (Shouting in Italian) 113 01:06:10,500 --> 01:06:12,208 Grazie, Don Vito 114 01:06:23,250 --> 01:06:26,250 Fredo..give this to grandma 115 01:06:36,125 --> 01:06:40,083 Hey Sonny, what are you doing? you always fighting. 116 01:07:56,291 --> 01:07:58,083 Hello? 117 01:08:03,458 --> 01:08:04,500 Strollo? 118 01:08:13,250 --> 01:08:15,583 -Si? -Si 119 01:09:21,917 --> 01:09:24,250 Hey, Mike 120 01:12:06,208 --> 01:12:07,875 Me Chiamo Vito Corleone 121 01:14:07,417 --> 01:14:09,917 Michael, say goodbye 122 01:14:24,875 --> 01:14:26,875 I believe in America. 123 01:14:27,709 --> 01:14:30,417 America has made my fortune. 124 01:14:31,000 --> 01:14:34,417 And I raised my daughter in the American fashion. 125 01:14:35,125 --> 01:14:40,542 I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 126 01:14:41,417 --> 01:14:44,500 She found a boyfriend, not an Italian. 127 01:14:44,500 --> 01:14:46,709 She went to the movies with him. 128 01:14:46,709 --> 01:14:49,166 She stayed out late. 129 01:14:49,166 --> 01:14:51,250 I didn't protest. 130 01:14:51,917 --> 01:14:56,792 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 131 01:14:57,500 --> 01:15:00,000 They made her drink whiskey 132 01:15:00,458 --> 01:15:04,375 and then they tried to take advantage of her. 133 01:15:04,792 --> 01:15:09,542 She resisted, she kept her honour. 134 01:15:10,166 --> 01:15:14,291 So they beat her like an animal. 135 01:15:15,000 --> 01:15:17,291 When I went to the hospital, 136 01:15:17,291 --> 01:15:19,959 her nose was broken, 137 01:15:20,166 --> 01:15:22,250 her jaw was shattered, 138 01:15:22,250 --> 01:15:25,458 held together by wire. 139 01:15:26,875 --> 01:15:31,208 She couldn't even weep because of the pain. 140 01:15:32,375 --> 01:15:36,500 But I wept. Why did I weep? 141 01:15:38,458 --> 01:15:41,750 She was the light of my life. 142 01:15:42,917 --> 01:15:45,208 Beautiful girl. 143 01:15:48,250 --> 01:15:51,625 Now she will never be beautiful again. 144 01:15:57,792 --> 01:15:59,625 Sorry. 145 01:16:07,375 --> 01:16:11,709 I went to the police, like a good American. 146 01:16:12,083 --> 01:16:15,542 These two boys were brought to trial. 147 01:16:15,834 --> 01:16:21,500 The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. 148 01:16:21,917 --> 01:16:28,250 Suspended the sentence! They went free that very day! 149 01:16:29,291 --> 01:16:32,542 I stood in the courtroom like a fool. 150 01:16:32,542 --> 01:16:36,959 Those two bastards, they smiled at me. 151 01:16:37,500 --> 01:16:44,041 Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone." 152 01:16:48,208 --> 01:16:52,583 Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 153 01:16:52,792 --> 01:16:58,333 What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 154 01:16:58,917 --> 01:17:01,417 What is that? 155 01:17:10,750 --> 01:17:13,458 I want them dead. 156 01:17:25,208 --> 01:17:28,208 That I cannot do. 157 01:17:28,417 --> 01:17:31,834 I'll give you anything you ask. 158 01:17:33,083 --> 01:17:38,750 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 159 01:17:39,667 --> 01:17:45,166 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 160 01:17:46,125 --> 01:17:49,834 Even though my wife is godmother to your only child. 161 01:17:50,041 --> 01:17:54,959 But let's be frank here. You never wanted my friendship. 162 01:17:55,166 --> 01:17:58,834 And you were afraid to be in my debt. 163 01:17:59,041 --> 01:18:02,250 I didn't want to get into trouble. 164 01:18:02,458 --> 01:18:04,583 I understand. 165 01:18:05,250 --> 01:18:08,166 You found Paradise in America. 166 01:18:10,542 --> 01:18:15,291 Had a good trade, you made a good living, police protected you, and there were courts of law. 167 01:18:15,500 --> 01:18:18,458 You didn't need a friend like me. 168 01:18:19,792 --> 01:18:23,375 But now you come to me and say, 169 01:18:23,583 --> 01:18:26,667 "Don Corleone, give me justice." 170 01:18:27,834 --> 01:18:30,625 But you don't ask with respect. 171 01:18:30,834 --> 01:18:36,000 You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather. 172 01:18:37,125 --> 01:18:43,959 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 173 01:18:44,166 --> 01:18:46,667 I ask you for justice. 174 01:18:46,875 --> 01:18:49,667 That is not justice. Your daughter is alive. 175 01:18:50,625 --> 01:18:54,750 Let them suffer, then, as she suffers. 176 01:18:56,208 --> 01:18:59,166 How much shall I pay you? 177 01:19:13,208 --> 01:19:17,208 Bonasera, Bonasera. 178 01:19:17,417 --> 01:19:22,375 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 179 01:19:22,583 --> 01:19:25,083 If you'd come in friendship, 180 01:19:25,291 --> 01:19:30,458 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 181 01:19:30,667 --> 01:19:36,667 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 182 01:19:38,834 --> 01:19:41,792 And then they would fear you. 183 01:19:45,208 --> 01:19:47,709 Be my friend? 184 01:19:51,166 --> 01:19:54,125 Godfather? 185 01:19:57,166 --> 01:19:58,917 Good. 186 01:20:00,500 --> 01:20:05,917 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 187 01:20:06,959 --> 01:20:09,834 But until that day... 188 01:20:10,750 --> 01:20:15,125 ...accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 189 01:20:15,333 --> 01:20:18,125 - Grazie, Godfather. - Prego. 190 01:20:24,125 --> 01:20:28,000 Give this to Clemenza. 191 01:20:29,792 --> 01:20:33,291 I want people that aren't going to get carried away. 192 01:20:33,500 --> 01:20:37,542 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 193 01:20:41,417 --> 01:20:43,083 - (Whistles) -What? 194 01:20:43,083 --> 01:20:44,250 Did you pay attention? 195 01:20:44,417 --> 01:20:46,000 of course dad, what do you... 196 01:21:12,750 --> 01:21:16,041 - Where's Michael? - Don't worry, he'll be here. 197 01:21:17,291 --> 01:21:20,250 We're not taking the picture without Michael. 198 01:21:26,709 --> 01:21:29,583 - What's the matter? - It's Michael. 199 01:22:18,834 --> 01:22:20,875 Don Barzini. 200 01:22:37,083 --> 01:22:40,250 Hey, Paulie! Let me have some wine. 201 01:22:40,458 --> 01:22:41,959 Paulie! More wine. 202 01:22:41,959 --> 01:22:42,959 Scusi, please. 203 01:22:43,166 --> 01:22:47,875 - You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something? 204 01:22:49,792 --> 01:22:52,000 Take a walk and do your job. 205 01:22:59,709 --> 01:23:02,875 Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 206 01:23:03,083 --> 01:23:05,959 You watch yourself, all right? 207 01:23:10,667 --> 01:23:11,709 Hey, Tessio! (Speaking Italian) 208 01:23:26,875 --> 01:23:31,000 20, 30 grand. In small bills, cash. 209 01:23:32,000 --> 01:23:34,083 In that little silk purse. 210 01:23:34,291 --> 01:23:37,875 If this were somebody else's wedding... Sfortunato! 211 01:23:38,083 --> 01:23:43,250 Hey, Paulie! I got two gobbagool... gabagol and a prosciutto. 212 01:23:43,250 --> 01:23:44,583 Stupid jerk! 213 01:23:53,458 --> 01:23:55,500 What's the matter? 214 01:24:07,792 --> 01:24:10,083 - Have to go back to work. - Tom. 215 01:24:10,291 --> 01:24:15,041 No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 216 01:24:20,208 --> 01:24:25,750 Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me. 217 01:24:29,750 --> 01:24:33,834 Get out of here! It's a private party. Go on! 218 01:24:34,417 --> 01:24:37,500 What is it? It's my sister's wedding. 219 01:24:43,917 --> 01:24:47,333 Goddamn FBI don't respect nothing! 220 01:24:49,750 --> 01:24:52,625 Come here, come here, come here! 221 01:25:07,250 --> 01:25:11,959 ...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 222 01:25:12,166 --> 01:25:15,041 so for six months he's worked in my pastry shop. 223 01:25:15,250 --> 01:25:17,417 Nazorine, what can I do for you? 224 01:25:17,625 --> 01:25:19,792 Now that the war is over, 225 01:25:20,000 --> 01:25:24,166 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 226 01:25:24,375 --> 01:25:29,583 Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo... 227 01:25:30,417 --> 01:25:35,917 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 228 01:25:36,125 --> 01:25:38,291 You understand everything. 229 01:25:39,166 --> 01:25:41,792 Mr Hagen. Thank you. 230 01:25:44,750 --> 01:25:48,709 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 231 01:25:48,917 --> 01:25:51,750 The bride, the groom and the angel... 232 01:25:56,583 --> 01:26:01,041 - Who should I give this job to? - Not to our pais脿n. 233 01:26:01,250 --> 01:26:06,625 Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 234 01:26:13,417 --> 01:26:15,625 Hey, Michael! 235 01:26:34,542 --> 01:26:38,875 He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 236 01:26:44,083 --> 01:26:46,542 Is this necessary? 237 01:26:46,750 --> 01:26:51,792 He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 238 01:26:52,458 --> 01:26:58,041 Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me 239 01:26:58,250 --> 01:27:03,667 on the wedding day of your daughter. May their first child be a masculine child. 240 01:27:04,625 --> 01:27:07,583 Michael... 241 01:27:07,792 --> 01:27:11,166 That man over there is talking to himself. 242 01:27:11,375 --> 01:27:14,208 See that scary guy over there? 243 01:27:14,417 --> 01:27:17,375 - He's a very scary guy. - What's his name? 244 01:27:17,583 --> 01:27:22,500 His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 245 01:27:24,291 --> 01:27:27,250 Michael, he's coming over here! 246 01:27:31,458 --> 01:27:33,291 You look terrific! 247 01:27:33,500 --> 01:27:36,834 My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 248 01:27:38,291 --> 01:27:40,709 Your father's been asking for you. 249 01:27:40,917 --> 01:27:43,917 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 250 01:27:45,250 --> 01:27:48,208 Why does your brother have a different name? 251 01:27:48,417 --> 01:27:51,959 My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 252 01:27:52,166 --> 01:27:56,417 He had no home, so my father took him in. 253 01:27:57,834 --> 01:28:00,792 He's been with us ever since. 254 01:28:01,041 --> 01:28:03,583 He's a good lawyer. 255 01:28:03,792 --> 01:28:08,375 Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere. 256 01:28:08,583 --> 01:28:11,375 - What's that? - That's a... 257 01:28:11,583 --> 01:28:16,041 ...like a counsellor, an advisor. Very important for the family. 258 01:28:16,250 --> 01:28:18,500 You like your lasagne? 259 01:28:22,792 --> 01:28:25,000 Don Corleone. 260 01:28:25,208 --> 01:28:27,583 I'm honoured and grateful 261 01:28:27,792 --> 01:28:31,917 that you have invited me to your daughter's wedding. 262 01:28:36,542 --> 01:28:39,834 On the day of your daughter's wedding. 263 01:28:40,041 --> 01:28:45,375 And I hope that their first child will be a masculine child. 264 01:28:46,166 --> 01:28:51,959 I pledge my ever-ending loyalty. 265 01:28:53,125 --> 01:28:58,417 - For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. 266 01:28:58,625 --> 01:29:04,041 Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 267 01:29:04,458 --> 01:29:06,291 Thank you. 268 01:29:55,667 --> 01:29:57,792 Signora Corleone! 269 01:29:58,959 --> 01:30:00,792 No! 270 01:31:10,834 --> 01:31:15,709 Senator Cauley apologised for not coming, but said you'd understand. 271 01:31:15,917 --> 01:31:20,291 Also some of the judges. They've all sent gifts. 272 01:31:23,166 --> 01:31:24,667 What is that outside? 273 01:31:33,750 --> 01:31:36,834 Johnny! Johnny! 274 01:31:39,083 --> 01:31:41,125 I love you! 275 01:31:51,000 --> 01:31:54,542 He came all the way from California. I told you he'd come! 276 01:31:54,750 --> 01:31:59,083 - He's probably in trouble again. - He's a good godson. 277 01:31:59,291 --> 01:32:04,000 Johnny, Johnny! Sing a song! 278 01:32:19,291 --> 01:32:21,917 You never said you knew Johnny Fontane! 279 01:32:22,125 --> 01:32:26,125 - Sure. You want to meet him? - Great! Sure. 280 01:32:26,333 --> 01:32:30,208 - My father helped him with his career. - He did? 281 01:32:30,417 --> 01:32:33,208 How? - I have but one heart 282 01:32:33,250 --> 01:32:36,542 - Let's listen to this song. - Michael... 283 01:32:36,542 --> 01:32:50,125 - This heart I bring to you - I have but one heart, to share with you 284 01:32:50,834 --> 01:33:09,166 - I have but one dream, that I can cling to - you are the one dream, I pray comes true 285 01:33:09,834 --> 01:33:12,083 Please, Michael. Tell me. 286 01:33:15,792 --> 01:33:20,709 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 287 01:33:20,917 --> 01:33:23,500 with a big bandleader. 288 01:33:23,709 --> 01:33:28,875 And as his career got better and better, he wanted to get out of it. 289 01:33:29,083 --> 01:33:31,667 Johnny is my father's godson. 290 01:33:31,875 --> 01:33:35,125 My father went to see this bandleader. 291 01:33:35,333 --> 01:33:39,083 He offered him 10,000 dollars to let Johnny go, 292 01:33:39,291 --> 01:33:41,792 but the bandleader said no. 293 01:33:42,000 --> 01:33:47,542 So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 294 01:33:49,291 --> 01:33:51,375 Within an hour, 295 01:33:51,583 --> 01:33:57,458 he signed a release for a certified cheque of 1,000 dollars. 296 01:33:58,750 --> 01:34:02,875 - How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. 297 01:34:04,375 --> 01:34:09,166 - What was that? - Luca Brasi held a gun to his head, 298 01:34:09,417 --> 01:34:14,667 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 299 01:34:19,750 --> 01:34:21,667 That's a true story. 300 01:34:32,959 --> 01:34:36,083 That's my family, Kay. It's not me. 301 01:34:47,959 --> 01:34:50,000 Beautiful! 302 01:34:58,458 --> 01:35:01,750 My godson comes all the way from California And no one gets him a glass of wine. 303 01:35:01,750 --> 01:35:03,208 Cent'anni! Salute! 304 01:35:21,959 --> 01:35:24,000 I'll take care of it. 305 01:35:24,291 --> 01:35:25,834 Tom... 306 01:35:26,083 --> 01:35:30,208 I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 307 01:35:36,959 --> 01:35:39,041 How are you, Fredo? 308 01:35:39,250 --> 01:35:42,750 My brother Fredo, this is Kay Adams. 309 01:35:43,792 --> 01:35:46,291 - Hi. - How are you doing? 310 01:35:48,125 --> 01:35:51,375 - This is my brother Mike. - Are you having a good time? 311 01:35:51,583 --> 01:35:54,667 Yeah. This is your friend? 312 01:35:55,417 --> 01:36:00,709 I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 313 01:36:01,583 --> 01:36:07,875 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 314 01:36:08,083 --> 01:36:13,458 But this... man won't give it to me, the head of the studio. 315 01:36:13,667 --> 01:36:16,792 - What's his name? - Woltz. 316 01:36:17,041 --> 01:36:21,500 He won't give it to me, and he says there's no chance. 317 01:36:25,166 --> 01:36:27,208 Sonny? 318 01:36:28,166 --> 01:36:29,500 Sonny? 319 01:36:35,875 --> 01:36:37,792 Sonny? 320 01:36:38,000 --> 01:36:40,792 - Sonny, are you in there? - What? 321 01:36:41,000 --> 01:36:42,458 The old man wants you. 322 01:36:43,917 --> 01:36:45,834 One minute. 323 01:36:59,959 --> 01:37:05,000 A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. 324 01:37:05,208 --> 01:37:08,583 The main character is a guy just like me. 325 01:37:08,792 --> 01:37:11,625 I wouldn't even have to act. 326 01:37:11,834 --> 01:37:15,583 Godfather, I don't know what to do. 327 01:37:16,625 --> 01:37:20,875 You can act like a man! What's the matter with you? 328 01:37:21,083 --> 01:37:26,500 Is this how you turned out a Hollywood finocchio, that cries like a woman? 329 01:37:26,709 --> 01:37:30,875 "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 330 01:37:31,083 --> 01:37:32,834 Ridiculous. 331 01:37:37,125 --> 01:37:40,458 - You spend time with your family? - Sure I do. 332 01:37:40,667 --> 01:37:42,208 Good. 333 01:37:42,417 --> 01:37:47,583 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 334 01:37:52,458 --> 01:37:55,959 You look terrible. I want you to eat. 335 01:37:56,166 --> 01:38:01,375 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 336 01:38:01,583 --> 01:38:04,667 It's too late, they start shooting in a week. 337 01:38:04,875 --> 01:38:08,166 I'm going to make him an offer he can't refuse. 338 01:38:10,750 --> 01:38:16,333 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 339 01:38:18,083 --> 01:38:21,166 - I want you to leave it all to me. - All right. 340 01:38:46,125 --> 01:38:51,291 - What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake. 341 01:38:51,500 --> 01:38:55,041 Do we give your son-in-law something important? 342 01:38:55,250 --> 01:39:00,542 Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 343 01:39:00,750 --> 01:39:03,291 - What else? - Virgil Sollozzo called. 344 01:39:03,500 --> 01:39:08,125 - We'll have to see him next week. - When you come back from California. 345 01:39:09,208 --> 01:39:12,291 - When am I going to California? - Tonight. 346 01:39:12,500 --> 01:39:18,166 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 347 01:39:19,208 --> 01:39:23,875 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 348 01:39:25,667 --> 01:39:27,500 The hospital called 349 01:39:29,417 --> 01:39:33,083 Consigliere Genco, He's not gonna last out the night. 350 01:39:38,208 --> 01:39:42,208 Santino, Go tell your brothers 351 01:39:42,417 --> 01:39:44,458 That I want them to come with me to visit Genco. 352 01:39:44,625 --> 01:39:46,083 And pay their respects. 353 01:39:46,250 --> 01:39:49,375 Tell Fredo to drive The big car and ask Johnny to come. 354 01:39:49,583 --> 01:39:53,417 - Pop, uh, Michael? - All my sons. 355 01:39:57,458 --> 01:40:00,542 Carlo, we're going to take the picture. 356 01:40:01,542 --> 01:40:03,417 Wait a minute. 357 01:40:03,625 --> 01:40:06,208 No, Michael. Not me. 358 01:40:08,834 --> 01:40:12,834 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 359 01:40:56,625 --> 01:41:00,667 Did your American girlfriend get back in the city alright? 360 01:41:01,250 --> 01:41:03,083 Tom said he'd take her in. 361 01:41:36,667 --> 01:41:40,166 What are all these Christmas ribbons for? 362 01:41:43,250 --> 01:41:44,750 For bravery. 363 01:41:45,125 --> 01:41:48,583 What miracles you do for strangers. 364 01:41:50,417 --> 01:41:53,458 Just a minute, Michael. I want to talk to you. 365 01:41:53,667 --> 01:41:56,709 What are your plans when you get out? 366 01:41:56,792 --> 01:41:58,375 Finish School. 367 01:41:59,417 --> 01:42:02,417 That's fine. I approve of that. 368 01:42:03,208 --> 01:42:05,417 Michael, you never come to me as a son should. 369 01:42:05,583 --> 01:42:07,500 You know that, don't you? 370 01:42:07,709 --> 01:42:10,250 When you finish school I want you to come and talk to 371 01:42:10,291 --> 01:42:13,083 because I have plans for you. You understand? 372 01:42:13,375 --> 01:42:14,583 We'll see. 373 01:42:34,583 --> 01:42:36,208 Genco. 374 01:42:38,250 --> 01:42:39,625 Genco. 375 01:42:43,417 --> 01:42:46,792 I brought all my boys to pay their respects. 376 01:42:47,166 --> 01:42:50,250 Even Johnny from Hollywood. 377 01:42:53,250 --> 01:42:57,291 Godfather. Godfather. 378 01:42:58,583 --> 01:43:02,709 It is your daughter's wedding day. 379 01:43:03,166 --> 01:43:06,250 you cannot refuse me. 380 01:43:06,709 --> 01:43:10,667 Cure me. you have the power. 381 01:43:11,250 --> 01:43:14,125 Genco, I have no such power. 382 01:43:14,417 --> 01:43:16,750 But don't be afraid of death. 383 01:43:17,583 --> 01:43:20,583 It's been arranged then? 384 01:43:20,750 --> 01:43:24,542 The last thing... Resign yourself. 385 01:43:25,417 --> 01:43:30,667 But you need your old consigliere. 386 01:43:30,792 --> 01:43:33,750 Who will replace me? 387 01:43:34,625 --> 01:43:38,125 Stay. stay with me, godfather. 388 01:43:38,333 --> 01:43:41,166 help me to meet death 389 01:43:41,583 --> 01:43:45,291 if he sees you, he'll be frightened 390 01:43:45,583 --> 01:43:47,792 and leave me in peace. 391 01:43:48,125 --> 01:43:53,792 You can say a word. Pull a few strings, huh? 392 01:43:56,458 --> 01:43:59,083 - Stay with me, Godfather. - I will. 393 01:43:59,250 --> 01:44:01,750 - Don't betray me. - No. 394 01:45:19,166 --> 01:45:22,291 Unaccustomed as I am to public drinking... 395 01:45:22,625 --> 01:45:25,250 I mean speaking, of course. 396 01:45:25,250 --> 01:45:29,083 Janie, seriously, we took some time off from the picture 397 01:45:29,250 --> 01:45:31,583 because we all want to wish you a happy birthday. 398 01:45:35,041 --> 01:45:38,250 now, Janie and everybody, we have a big surprise for you. 399 01:45:38,458 --> 01:45:43,041 In order to show how much Woltz International thinks of you 400 01:45:43,166 --> 01:45:46,417 we have brought you a special birthday present. 401 01:45:46,500 --> 01:45:48,750 Isn't he darling? 402 01:45:49,125 --> 01:45:53,792 Wasn't that nice of Mr. Woltz to give you such a lovely present? 403 01:45:57,250 --> 01:46:01,083 - You need a little more heat on that arc. - Start talking. 404 01:46:01,291 --> 01:46:04,041 I was sent by a friend of Johnny Fontane. 405 01:46:04,250 --> 01:46:07,709 This friend would give his friendship to Mr Woltz, 406 01:46:07,917 --> 01:46:10,542 if Mr Woltz would grant us a favour. 407 01:46:10,750 --> 01:46:12,959 Woltz is listening. 408 01:46:13,208 --> 01:46:17,375 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 409 01:46:22,917 --> 01:46:27,875 And what favour would your friend grant Mr Woltz? 410 01:46:28,083 --> 01:46:31,500 He could make your future union problems disappear. 411 01:46:31,709 --> 01:46:35,625 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 412 01:46:35,834 --> 01:46:39,959 Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch! 413 01:46:40,208 --> 01:46:44,834 Let me lay it on the line. Johnny Fontane will never get that movie! 414 01:46:45,041 --> 01:46:49,417 No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 415 01:46:49,625 --> 01:46:53,375 - I'm German-lrish. - Listen here, my Kraut-Mick friend. 416 01:46:53,583 --> 01:46:57,959 - I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 417 01:46:58,208 --> 01:47:01,291 I know New York's big lawyers. Who are you? 418 01:47:01,500 --> 01:47:07,041 I have a special practice. I handle one client. I'll wait for your call. 419 01:47:08,750 --> 01:47:12,083 By the way, I admire your pictures very much. 420 01:47:16,500 --> 01:47:18,667 Check him out. 421 01:47:40,375 --> 01:47:43,041 - It's really beautiful. - Look at this. 422 01:47:43,250 --> 01:47:47,709 - It used to decorate a king's palace. - Very nice. 423 01:47:47,917 --> 01:47:50,583 Why didn't you say you work for Corleone? 424 01:47:50,792 --> 01:47:54,875 I thought you were some cheap hustler Johnny was running in. 425 01:47:55,083 --> 01:47:57,959 - I only use his name when necessary. - How's your drink? 426 01:47:58,208 --> 01:48:01,375 - Fine. - Now I'll show you something beautiful. 427 01:48:01,583 --> 01:48:04,375 You do appreciate beauty, don't you? 428 01:48:07,166 --> 01:48:10,250 There you are. 600,000 dollars on four hoofs. 429 01:48:10,458 --> 01:48:14,166 I bet Russian czars never paid that for a single horse. 430 01:48:14,375 --> 01:48:16,458 Khartoum. 431 01:48:16,667 --> 01:48:18,417 Khartoum. 432 01:48:19,250 --> 01:48:24,166 I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 433 01:48:25,333 --> 01:48:26,875 Thanks, Tony. 434 01:48:27,083 --> 01:48:30,250 Let's get something to eat. 435 01:48:30,458 --> 01:48:33,917 Corleone is Johnny's godfather. 436 01:48:34,125 --> 01:48:38,417 To the Italian people that's a very sacred, close relationship. 437 01:48:38,625 --> 01:48:44,250 I respect it. Tell him to ask me anything else. This favour I can't give him. 438 01:48:44,458 --> 01:48:48,291 He never asks a second favour when he's been refused the first. 439 01:48:48,500 --> 01:48:53,667 You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie. 440 01:48:54,667 --> 01:48:58,500 That part is perfect for him. It'll make him a big star. 441 01:48:58,709 --> 01:49:03,208 I'm going to run him out of the business, and let me tell you why. 442 01:49:04,500 --> 01:49:09,333 Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable prot茅g茅s. 443 01:49:09,542 --> 01:49:14,709 We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons. 444 01:49:14,917 --> 01:49:19,500 I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star. 445 01:49:19,709 --> 01:49:22,250 Let me be even more frank. 446 01:49:22,458 --> 01:49:27,333 To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents. 447 01:49:27,542 --> 01:49:31,083 She was beautiful. She was young and innocent! 448 01:49:31,291 --> 01:49:36,458 She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world. 449 01:49:36,667 --> 01:49:42,834 Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 450 01:49:43,041 --> 01:49:45,625 And she runs off. 451 01:49:45,834 --> 01:49:49,250 She threw it all away just to make me look ridiculous! 452 01:49:49,959 --> 01:49:55,333 And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! 453 01:49:55,542 --> 01:49:57,792 You get the hell out of here! 454 01:49:57,959 --> 01:50:02,417 If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader. 455 01:50:03,375 --> 01:50:06,667 Yeah, I heard that story. 456 01:50:07,375 --> 01:50:11,166 Thank you for dinner and a very pleasant evening. 457 01:50:11,375 --> 01:50:13,959 Maybe your car can take me to the airport. 458 01:50:14,166 --> 01:50:18,208 Mr Corleone insists on hearing bad news immediately. 459 01:50:34,208 --> 01:50:37,500 What are you doing out here? I told you never to go out of the room. 460 01:50:37,750 --> 01:50:40,625 Come on. I've got a few words for you, little lady. 461 01:50:42,166 --> 01:50:44,250 (Overlapping shouts) 462 01:50:47,750 --> 01:50:49,583 Hey, Connie, What's the matter? 463 01:50:52,583 --> 01:50:56,208 They're arguing again. Connie and Carlo are constantly arguing. 464 01:50:57,083 --> 01:50:57,750 I'm gonna talk to this brother-in-law. 465 01:50:58,083 --> 01:50:59,083 Sit down. 466 01:50:59,750 --> 01:51:02,625 Sit down. You never interfere between a man and a woman. 467 01:51:02,709 --> 01:51:02,709 Sit down. 468 01:51:04,542 --> 01:51:08,208 Your business is here with Tom and me. 469 01:51:11,083 --> 01:51:12,750 Is this woltz so tough? 470 01:51:13,041 --> 01:51:14,583 We'll, he'd risk a union slowdown. 471 01:51:15,000 --> 01:51:17,458 He'd let that star actor be exposed as a junkie. 472 01:51:17,750 --> 01:51:21,083 Is he really tough? Would he risk his honor for this.. 473 01:51:21,333 --> 01:51:23,417 You mean is he a Sicilian? 474 01:51:23,583 --> 01:51:25,250 Forget about it. 475 01:51:26,500 --> 01:51:29,166 Now, this little actress, this child, 476 01:51:29,208 --> 01:51:32,417 - is that true? - Yeah. 477 01:51:33,041 --> 01:51:34,583 Infamnia 478 01:51:36,583 --> 01:51:38,291 All right, send Luca Brasi to me. 479 01:51:38,333 --> 01:51:42,583 I think we're going to find a way to reason with this Mr. Jack Woltz. 480 01:53:32,542 --> 01:53:36,542 - You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane. 481 01:53:36,750 --> 01:53:39,667 I have the Sollozzo notes here. 482 01:53:39,875 --> 01:53:42,041 Now... 483 01:53:42,959 --> 01:53:48,333 Sollozzo is known as The Turk. He's supposed to be very good with a knife, 484 01:53:48,959 --> 01:53:53,125 but only in matters of business with reasonable complaint. 485 01:53:53,333 --> 01:53:56,417 His business is narcotics. 486 01:53:56,625 --> 01:53:59,750 He has fields in Turkey, where they grow poppy. 487 01:53:59,959 --> 01:54:03,875 In Sicily he has plants to process them into heroin. 488 01:54:04,083 --> 01:54:07,667 He needs cash, he needs protection from the police. 489 01:54:07,875 --> 01:54:11,542 He'll give a piece of the action. I don't know how much. 490 01:54:11,750 --> 01:54:17,959 The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 491 01:54:18,166 --> 01:54:22,625 - What about his prison record? - One term in Italy, one here. 492 01:54:22,834 --> 01:54:25,417 He's known as a top narcotics man. 493 01:54:25,625 --> 01:54:31,083 - Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder. 494 01:54:32,709 --> 01:54:34,125 Tom? 495 01:54:34,333 --> 01:54:38,250 Yes. There's more money in narcotics than anything else. 496 01:54:38,458 --> 01:54:43,041 If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families. 497 01:54:43,250 --> 01:54:47,667 With that money they can buy more police and political power. 498 01:54:47,875 --> 01:54:49,917 Then they come after us. 499 01:54:50,125 --> 01:54:56,166 Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 500 01:54:56,375 --> 01:55:02,083 If we don't get a piece of that action, we risk everything in ten years' time. 501 01:55:06,125 --> 01:55:09,417 So? What's your answer going to be, Pop? 502 01:55:14,166 --> 01:55:16,542 Don Corleone. 503 01:55:17,959 --> 01:55:21,250 I need a man who has powerful friends. 504 01:55:21,458 --> 01:55:23,959 I need a million dollars in cash. 505 01:55:24,208 --> 01:55:30,166 I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes. 506 01:55:31,375 --> 01:55:35,375 - What is the interest for my family? - 30 per cent. 507 01:55:35,583 --> 01:55:39,709 In the first year your end should be three, four million dollars. 508 01:55:39,917 --> 01:55:42,625 And then it would go up. 509 01:55:42,834 --> 01:55:46,417 And what is the interest for the Tattaglia family? 510 01:55:48,166 --> 01:55:50,583 My compliments. 511 01:55:53,667 --> 01:55:56,458 I'll take care of them, out of my share. 512 01:55:56,667 --> 01:56:01,417 So I receive 30 per cent for finance, 513 01:56:01,625 --> 01:56:04,917 political influence and legal protection? 514 01:56:05,125 --> 01:56:07,792 That's right. 515 01:56:07,959 --> 01:56:11,792 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 516 01:56:11,959 --> 01:56:17,166 If you consider a million dollars in cash just finance, 517 01:56:17,375 --> 01:56:20,166 ti saluto, Don Corleone. 518 01:56:29,834 --> 01:56:35,125 I said that I would see you, because I heard you were a serious man, 519 01:56:35,333 --> 01:56:37,625 to be treated with respect. 520 01:56:42,291 --> 01:56:45,834 But, I must say no to you. 521 01:56:46,750 --> 01:56:49,375 And I'll give you my reason. 522 01:56:49,583 --> 01:56:53,625 It's true, I have a lot of friends in politics. 523 01:56:53,834 --> 01:56:58,458 They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 524 01:56:58,667 --> 01:57:04,125 which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. 525 01:57:04,333 --> 01:57:08,917 It doesn't make any difference to me what a man does for a living. 526 01:57:09,125 --> 01:57:14,417 But your business is... a little dangerous. 527 01:57:14,625 --> 01:57:18,667 If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it. 528 01:57:18,875 --> 01:57:22,959 - The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute. 529 01:57:29,417 --> 01:57:34,291 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. 530 01:57:34,500 --> 01:57:38,208 They talk when they should listen. But anyway... 531 01:57:38,417 --> 01:57:43,583 Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 532 01:57:43,792 --> 01:57:46,792 I know you'll do well, and good luck. 533 01:57:46,959 --> 01:57:52,166 Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you. 534 01:58:12,500 --> 01:58:14,417 Santino. 535 01:58:14,625 --> 01:58:16,041 Come here. 536 01:58:18,500 --> 01:58:25,250 What's the matter with you? Your brain is going soft from playing with that girl. 537 01:58:25,458 --> 01:58:29,959 Never tell anybody outside the family what you're thinking again. 538 01:58:30,709 --> 01:58:32,792 Go on. 539 01:58:35,959 --> 01:58:38,917 Tom, what's this nonsense? 540 01:58:39,125 --> 01:58:42,959 It's from Johnny. He's starring in that new film. 541 01:58:44,583 --> 01:58:47,667 - Take it away. - Take it over there. 542 01:58:48,709 --> 01:58:50,333 And... 543 01:58:51,166 --> 01:58:53,917 ...tell Luca Brasi to come in. 544 01:58:59,417 --> 01:59:02,834 I'm a little worried about this Sollozzo fellow. 545 01:59:03,041 --> 01:59:05,792 Find out what he's got under his fingernails. 546 01:59:06,917 --> 01:59:09,583 Go to the Tattaglias. 547 01:59:10,583 --> 01:59:15,959 Make them think that you're not too happy with our family 548 01:59:16,208 --> 01:59:19,333 and find out what you can. 549 01:59:36,041 --> 01:59:39,333 I got something for your mother and for Sonny 550 01:59:39,542 --> 01:59:44,208 and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 551 01:59:44,417 --> 01:59:48,542 - What do you want for Christmas? - Just you. 552 02:00:27,750 --> 02:00:28,417 Hello? 553 02:00:28,417 --> 02:00:30,458 Good afternoon, it's 3:00. 554 02:00:30,500 --> 02:00:31,750 Thank you. 555 02:00:32,709 --> 02:00:35,458 - Michael, it's 3:00. - What? 556 02:00:36,333 --> 02:00:39,583 It's 3:00. Have to get up. 557 02:00:41,583 --> 02:00:45,333 Because we have to go to your father's house. 558 02:00:45,583 --> 02:00:49,458 - Why do we have to? - Because we have to. 559 02:00:51,083 --> 02:00:54,083 If we go to my father's house 560 02:00:54,250 --> 02:00:56,291 We can't push the beds together. 561 02:00:56,583 --> 02:00:58,291 Why not? 562 02:00:58,667 --> 02:01:02,417 Because they're in separate rooms. 563 02:01:05,625 --> 02:01:09,166 All right, then. Then we won't go. 564 02:01:09,375 --> 02:01:10,667 We won't tell your father. 565 02:01:11,083 --> 02:01:12,208 OK. 566 02:01:12,250 --> 02:01:15,709 We'll get married first and tell him later. 567 02:01:18,250 --> 02:01:19,542 I can't do that. 568 02:01:19,583 --> 02:01:22,083 Then, Michael, Get out of bed. 569 02:01:22,750 --> 02:01:25,250 Let's go tomorrow. 570 02:01:26,041 --> 02:01:28,709 Michael, they're expecting us. 571 02:01:31,125 --> 02:01:34,041 OK. Get the phone. 572 02:01:34,083 --> 02:01:35,458 What are you going to do? 573 02:01:35,500 --> 02:01:37,709 Just the get the phone. 574 02:01:47,417 --> 02:01:49,083 woman: Yes? May I Help you? 575 02:01:49,166 --> 02:01:51,041 May I please have, uh, 576 02:01:51,250 --> 02:01:56,166 Orchard 99539, please? 577 02:01:56,375 --> 02:01:59,417 What are you doing? What are you doing? 578 02:01:59,583 --> 02:02:05,250 You're going to be the long-distance operator from New Hampshire. 579 02:02:07,709 --> 02:02:09,250 I can't do this. 580 02:02:09,500 --> 02:02:11,375 Go ahead, you got it. 581 02:02:12,417 --> 02:02:13,375 Tom: Hello. 582 02:02:13,417 --> 02:02:15,750 Hello? This is long distance calling. 583 02:02:15,750 --> 02:02:19,583 I have a collect phone call from Mr. Michael Corleone. 584 02:02:19,583 --> 02:02:21,417 um, will you accept the charges? 585 02:02:21,417 --> 02:02:24,291 - Yes. - One moment, please. 586 02:02:24,375 --> 02:02:26,583 - Don't laugh. - I'm not gonna... 587 02:02:28,375 --> 02:02:29,750 - Hello? - Tom: Hello? 588 02:02:29,750 --> 02:02:31,750 - Hello, Tom. - Mike, how are you? 589 02:02:31,750 --> 02:02:34,125 Listen, we're up in New Hampshire still. 590 02:02:34,166 --> 02:02:36,000 We'll drive down tomorrow morning. 591 02:02:36,041 --> 02:02:37,166 Is there anything I could do for you? 592 02:02:37,208 --> 02:02:40,291 No, we're fine. I'm gonna see you Christmas. 593 02:02:40,333 --> 02:02:41,417 Everyone's going out to the mall? 594 02:02:41,458 --> 02:02:43,083 - Right. - OK. 595 02:02:43,083 --> 02:02:44,583 Right, Mikey. Bye-bye. 596 02:02:44,583 --> 02:02:46,333 It's fine... 597 02:02:49,375 --> 02:02:51,208 Andiamo, Fredo. 598 02:02:51,458 --> 02:02:54,875 - Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop. 599 02:02:55,083 --> 02:02:59,208 I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 600 02:03:00,625 --> 02:03:04,250 Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. 601 02:03:07,375 --> 02:03:09,458 Buon Natale, caro. Grazie. 602 02:03:59,333 --> 02:04:03,709 - Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know. 603 02:04:04,542 --> 02:04:07,458 Sue bequero Scotch? Prewar. 604 02:04:07,709 --> 02:04:09,083 Io no bib'. 605 02:04:13,375 --> 02:04:14,709 You know who I am? 606 02:05:12,041 --> 02:05:13,417 Grazie 607 02:05:53,667 --> 02:05:56,875 Tom! Tom Hagen. Merry Christmas. 608 02:05:57,667 --> 02:06:02,375 - Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time. 609 02:06:02,583 --> 02:06:06,458 Make time, Consigliere. Get in the car. 610 02:06:07,458 --> 02:06:12,125 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'd be dead already. 611 02:06:12,333 --> 02:06:13,959 Get in. 612 02:06:24,375 --> 02:06:27,291 Ah, Aspetta, Fredo, I'm going to buy some fruit. 613 02:06:27,333 --> 02:06:29,375 OK, Pop. 614 02:06:34,750 --> 02:06:38,083 Merry Christmas. I want some fruit. 615 02:07:57,583 --> 02:07:59,166 Pa Pa! 616 02:08:00,583 --> 02:08:01,625 Yeah. 617 02:08:01,625 --> 02:08:02,667 man: Do you recognize my voice? 618 02:08:02,667 --> 02:08:05,417 Yeah I think so. Detective Squad, right? 619 02:08:05,417 --> 02:08:07,709 Don't say my name, just listen. 620 02:08:07,709 --> 02:08:12,166 Somebody shot your father outside his place 15 minutes ago. 621 02:08:14,917 --> 02:08:16,417 Uh, is he dead? 622 02:08:16,417 --> 02:08:19,041 We can't get close enough to find out. 623 02:08:19,041 --> 02:08:21,250 There's blood all over the place. 624 02:08:21,250 --> 02:08:22,917 Look, I'll see what I can do. 625 02:08:22,917 --> 02:08:26,125 Find out what you can. You got a grand coming. Alright? 626 02:08:48,834 --> 02:08:49,500 woman: Hello? 627 02:08:49,500 --> 02:08:51,083 - Theresa? - Yes. 628 02:08:51,083 --> 02:08:53,917 - Let me talk to Tom. - He's not home yet. 629 02:08:53,917 --> 02:08:56,041 Not yet, uh... 630 02:08:56,041 --> 02:08:58,792 Have him call me the minute he gets in. 631 02:09:05,250 --> 02:09:09,750 Would you like me better if I were a nun? Like in the story. 632 02:09:12,500 --> 02:09:13,834 No. 633 02:09:14,041 --> 02:09:18,542 - What if I were Ingrid Bergman? - Now, that's a thought. 634 02:09:20,500 --> 02:09:22,291 Michael. 635 02:09:22,500 --> 02:09:27,625 No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman. What's the matter? 636 02:09:43,750 --> 02:09:46,417 They don't say if he's dead or alive. 637 02:10:08,667 --> 02:10:11,917 - Sonny, it's Michael. - Where have you been? 638 02:10:12,083 --> 02:10:14,750 - Is he all right? - We don't know yet. 639 02:10:14,959 --> 02:10:19,625 There are all kinds of stories. He was hit bad, Mikey. 640 02:10:20,834 --> 02:10:24,000 - Are you there? - Yeah, I'm here. 641 02:10:24,208 --> 02:10:28,625 - Where have you been? I was worried. - Didn't Tom tell you I called? 642 02:10:28,834 --> 02:10:33,542 No. Look, come home, kid. You should be with Mama, you hear? 643 02:10:40,750 --> 02:10:42,959 Oh, my God. 644 02:10:46,417 --> 02:10:48,083 Sonny! 645 02:10:56,625 --> 02:10:58,834 Stay back there. 646 02:10:59,041 --> 02:11:02,208 - Who is it? - Open up, it's Clemenza. 647 02:11:04,083 --> 02:11:07,208 There's more news about your old man. 648 02:11:07,417 --> 02:11:10,166 Word is out that he's already dead. 649 02:11:10,375 --> 02:11:14,000 - What's the matter with you? - Take it easy! 650 02:11:14,208 --> 02:11:17,417 - Where was Paulie? - Sick. He's been sick all winter. 651 02:11:17,625 --> 02:11:20,166 - How often? - Only three, four times. 652 02:11:20,375 --> 02:11:24,083 - Freddy didn't want a new bodyguard. - Pick him up now. 653 02:11:24,291 --> 02:11:28,709 I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now. 654 02:11:28,917 --> 02:11:32,667 - You want anyone sent over here? - No. Go ahead. 655 02:11:39,417 --> 02:11:43,667 I'm going to have a couple of our people come over to the house. 656 02:11:47,834 --> 02:11:50,166 - Hello? - Santino Corleone? 657 02:11:50,375 --> 02:11:53,208 - Yeah. - We have Tom Hagen. 658 02:11:53,417 --> 02:11:56,792 In three hours he'll be released with our proposition. 659 02:11:57,000 --> 02:12:00,250 Listen to what he has to say before you do anything. 660 02:12:00,458 --> 02:12:05,041 What's done is done. Don't lose that famous temper of yours, Sonny. 661 02:12:05,250 --> 02:12:07,417 I'll wait. 662 02:12:25,625 --> 02:12:28,583 Ma...Where are you? 663 02:12:45,333 --> 02:12:47,208 Ma, I, uh... 664 02:12:47,417 --> 02:12:51,542 I just got a phone call And pop's been hurt. 665 02:12:51,667 --> 02:12:54,291 I don't know how bad. 666 02:13:02,250 --> 02:13:07,542 I'm going to go change in case we can see him. 667 02:13:55,709 --> 02:13:57,333 - Tessio. - Tessio: Hello? 668 02:13:57,417 --> 02:13:58,750 Santino Corleone. 669 02:13:59,208 --> 02:14:01,417 I want 50 good men out here right away. 670 02:14:01,458 --> 02:14:02,542 Tessio: I heard you, sonny, 671 02:14:02,667 --> 02:14:04,750 But what about Clemenza's Regime? 672 02:14:04,834 --> 02:14:07,166 No, I don't want to use Clemenza's people right now. 673 02:14:07,208 --> 02:14:09,083 - All right. - All right. 674 02:14:50,208 --> 02:14:52,417 Come on, Luca. 675 02:15:03,500 --> 02:15:06,291 Your boss is dead. 676 02:15:08,375 --> 02:15:13,583 I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared. 677 02:15:13,792 --> 02:15:19,041 I want you to help the Corleones and me. 678 02:15:21,709 --> 02:15:26,458 We got him outside his office about an hour after we picked you up. 679 02:15:27,792 --> 02:15:29,250 Drink it. 680 02:15:33,625 --> 02:15:37,083 It's up to you to make peace between me and Sonny. 681 02:15:41,458 --> 02:15:45,417 Sonny was hot for my deal, wasn't he? 682 02:15:45,625 --> 02:15:49,333 And you knew it was the right thing to do. 683 02:15:49,500 --> 02:15:55,166 - Sonny will come after you. - That will be his first reaction, sure. 684 02:15:56,125 --> 02:16:02,041 So you have to talk sense into him. The Tattaglia family is behind me. 685 02:16:02,667 --> 02:16:07,834 The other New York families will go along with anything to prevent war. 686 02:16:08,041 --> 02:16:13,625 Let's face it, with all due respect, the Don - rest in peace - was slipping. 687 02:16:16,083 --> 02:16:19,667 Ten years ago, could I have gotten to him? 688 02:16:22,959 --> 02:16:27,709 Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back. 689 02:16:28,667 --> 02:16:35,083 You've got to talk to Sonny, to the Caporegimes, Tessio, fat Clemenza. 690 02:16:39,500 --> 02:16:42,917 It's good business, Tom. 691 02:16:43,125 --> 02:16:48,333 I'll try. But even Sonny won't be able to call off Luca Brasi. 692 02:16:50,959 --> 02:16:53,166 Yeah, well... 693 02:16:54,500 --> 02:16:57,166 Let me worry about Luca. 694 02:17:02,083 --> 02:17:04,166 You just talk to Sonny. 695 02:17:04,375 --> 02:17:07,208 And the other two kids. 696 02:17:09,792 --> 02:17:13,000 - I'll do my best. - Good. 697 02:17:14,667 --> 02:17:17,667 Now you can go. 698 02:17:24,041 --> 02:17:27,917 I don't like violence, Tom. I'm a businessman. 699 02:17:28,834 --> 02:17:31,917 Blood is a big expense. 700 02:17:52,291 --> 02:17:54,333 He's still alive. 701 02:17:54,500 --> 02:17:58,291 They hit him with five shots, and he's still alive! 702 02:17:58,500 --> 02:18:03,667 That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal. 703 02:18:18,125 --> 02:18:20,333 - Who are you? - It's the don's kid. 704 02:18:20,375 --> 02:18:22,750 you take the car, I'll bring him inside. 705 02:19:06,250 --> 02:19:08,291 Your mother's over in the hospital with your father. 706 02:19:08,333 --> 02:19:11,250 Looks like he's going to pull through, thank God. 707 02:19:13,667 --> 02:19:17,667 Theresa, you hear from Tom yet? 708 02:19:23,208 --> 02:19:26,083 Is Sonny inside? 709 02:19:26,250 --> 02:19:27,750 Come on. 710 02:19:34,458 --> 02:19:37,375 - Tessio: Could be any one of these. - Yeah... 711 02:19:37,542 --> 02:19:39,709 Hey, Theresa. 712 02:19:41,166 --> 02:19:43,417 Don't worry. They'll turn Tom loose 713 02:19:43,417 --> 02:19:44,750 the minute they get the proposition. 714 02:19:44,750 --> 02:19:46,542 Hello, Michael. 715 02:19:51,208 --> 02:19:52,750 Where were you? 716 02:19:53,166 --> 02:19:57,166 - Mikey, you had me worried when I couldn't get in touch with you. - How's ma taking it? 717 02:19:57,208 --> 02:20:00,083 She's good. She's been through it before. 718 02:20:00,083 --> 02:20:01,417 Me too... 719 02:20:05,125 --> 02:20:07,750 - Yeah. - Hello, Santino? 720 02:20:07,750 --> 02:20:09,583 This is Sam from the company. 721 02:20:09,625 --> 02:20:12,542 The number you gave me? It checked out. 722 02:20:13,083 --> 02:20:16,333 Listen, Thank you very much. You're going to have a very... 723 02:20:16,375 --> 02:20:19,208 ...very extra Merry Christmas, alright? 724 02:20:19,250 --> 02:20:20,375 Sam: OK, THanks a lot. 725 02:20:20,417 --> 02:20:22,041 6Thank you. 726 02:20:22,625 --> 02:20:27,000 You want to wait outside? I got some business I got to finish with Tessio. 727 02:20:29,542 --> 02:20:32,083 What are you doing? 728 02:20:32,500 --> 02:20:34,041 You hang around you're going to hear things 729 02:20:34,083 --> 02:20:37,583 - you don't want to hear. - Maybe I can help you out. 730 02:20:37,583 --> 02:20:40,166 No you can't. The old man would have my neck 731 02:20:40,208 --> 02:20:42,250 If I let you get mixed up in this. Come on! 732 02:20:42,250 --> 02:20:44,667 He's my father too, Sonny. 733 02:20:45,083 --> 02:20:46,583 You wanna hear? 734 02:20:46,583 --> 02:20:49,333 Whose head do we blow off, Clemenza's or Paulie's? 735 02:20:49,375 --> 02:20:50,125 What do you mean? 736 02:20:50,166 --> 02:20:53,291 What do I mean. One of them set up the old man. 737 02:20:53,333 --> 02:20:54,166 Yeah. 738 02:20:54,208 --> 02:20:57,000 Not Clemenza. I don't believe it. 739 02:20:57,041 --> 02:20:59,417 See? College boy is right. 740 02:20:59,458 --> 02:21:02,417 It was Paulie. That was the contact in the phone company. 741 02:21:02,458 --> 02:21:05,291 In the three days that Paulie was home sick 742 02:21:05,333 --> 02:21:09,041 He got these phone calls from the pay phone across from the old man's building. 743 02:21:09,083 --> 02:21:11,291 - So it was paulie. - Thank God it was paulie 744 02:21:11,333 --> 02:21:12,583 Tessio: That skinny punk. 745 02:21:12,583 --> 02:21:14,041 But we need Clemenza badly. 746 02:21:14,083 --> 02:21:16,250 Is it going to be an all out war like the last time? 747 02:21:16,250 --> 02:21:19,417 Yeah. Until the old man tells me different. 748 02:21:19,500 --> 02:21:21,500 Wait, Sonny. Talk to pop. 749 02:21:21,542 --> 02:21:24,750 Wait? Come on! Sollozzo's a dead man. 750 02:21:25,041 --> 02:21:27,667 I don't care what it costs. We'll go after all them families. 751 02:21:27,709 --> 02:21:29,750 The Tattaglias are going to eat dirt. 752 02:21:29,834 --> 02:21:31,125 That's not how pop would play it. 753 02:21:31,166 --> 02:21:35,125 Listen Let me tell you something. When it comes to the action I'm as good as anybody 754 02:21:35,166 --> 02:21:36,750 And don't forget it. 755 02:21:36,750 --> 02:21:38,417 Tom! 756 02:21:40,417 --> 02:21:43,250 Hey! Boy, if I argue against the supreme court 757 02:21:43,250 --> 02:21:46,667 I'll never do better than I did against that Turk tonight. 758 02:21:48,250 --> 02:21:50,333 Give me a minute, will ya? 759 02:21:51,417 --> 02:21:53,625 - So what do you think? - Sollozzo, Phillip Tattaglia... It's too personal 760 02:21:53,667 --> 02:21:54,500 That's a lot of bad blood. 761 02:21:54,542 --> 02:21:55,500 The don would consider... 762 02:21:55,750 --> 02:21:57,125 We're gonna kill all those guys? 763 02:21:57,166 --> 02:21:58,792 Hey, stay out of it 764 02:21:58,834 --> 02:21:59,709 Sollozzo's the Key. 765 02:21:59,750 --> 02:22:02,083 Get rid of him, everything falls into line. 766 02:22:02,083 --> 02:22:05,333 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 767 02:22:06,041 --> 02:22:09,959 If Luca sold out, we're in a lot of trouble. 768 02:22:10,166 --> 02:22:13,917 - Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. 769 02:22:14,166 --> 02:22:18,917 - Hey, do me a favour... - Luca never sleeps over with a broad. 770 02:22:19,917 --> 02:22:26,041 Well, Tom, you're consigliere. What do we do if the old man dies? 771 02:22:26,291 --> 02:22:32,542 If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength. 772 02:22:32,750 --> 02:22:38,000 The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. 773 02:22:38,208 --> 02:22:42,709 This is almost 1946. Nobody wants bloodshed anymore. 774 02:22:42,917 --> 02:22:44,625 If your father dies... 775 02:22:46,834 --> 02:22:48,583 ...you make the deal. 776 02:22:48,792 --> 02:22:53,500 - Easy to say. He's not your father. - I'm as much a son as you or Mike. 777 02:22:58,041 --> 02:23:00,458 What is it? 778 02:23:00,667 --> 02:23:05,834 - Paulie, I told you to stay put. - The guy at the gates has a package. 779 02:23:06,041 --> 02:23:09,333 Tessio, go see what it is. 780 02:23:12,000 --> 02:23:14,250 - Shall I stay? - Yeah. Are you all right? 781 02:23:14,458 --> 02:23:18,125 - I'm fine. - There's food. Are you hungry? 782 02:23:18,333 --> 02:23:21,792 - No. - A drink? Brandy will sweat it out. 783 02:23:22,000 --> 02:23:24,667 - Go ahead. - That might be a good idea. 784 02:23:26,250 --> 02:23:31,291 Take care of that son-of-a-bitch. Paulie sold out the old man. That Stronz' 785 02:23:31,500 --> 02:23:35,834 - Make that the first thing on your list. - Understood. 786 02:23:36,041 --> 02:23:40,417 Mickey, tomorrow, get some guys and go to Luca's apartment. 787 02:23:40,625 --> 02:23:44,583 Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly. 788 02:23:46,542 --> 02:23:50,417 Hanging around the house on the phone would be a big help. 789 02:23:51,041 --> 02:23:53,375 Try Luca again. 790 02:24:02,041 --> 02:24:04,834 - What's this? - A Sicilian message. 791 02:24:05,041 --> 02:24:08,834 It means Luca Brasi sleeps with the fishes. 792 02:24:29,250 --> 02:24:31,000 Beautiful Car. 793 02:24:31,291 --> 02:24:33,375 It ain't a beautiful car. 794 02:24:33,583 --> 02:24:37,166 Stupid Detroit sends it with wooden bumpers. 795 02:24:37,667 --> 02:24:39,333 They're going to deliver the chromium bumpers 796 02:24:39,375 --> 02:24:44,417 in a couple of months because of the war. 797 02:24:44,417 --> 02:24:46,417 Hey, the war is over. 798 02:24:46,417 --> 02:24:47,583 I had to wait for over two years 799 02:24:47,583 --> 02:24:50,625 for the car to come with stupid wooden bumpers. 800 02:24:53,083 --> 02:24:55,041 .22 Soft nose load. 801 02:24:55,083 --> 02:24:57,250 Accurate up to five-foot. 802 02:24:57,291 --> 02:24:58,750 Today you make your bones on Paulie. 803 02:24:58,792 --> 02:25:01,709 - You understand everything? - Understood, Mr. Clemenza. 804 02:25:06,041 --> 02:25:08,291 - I'm going. - When will you be home? 805 02:25:08,500 --> 02:25:10,792 Probably late. 806 02:25:12,250 --> 02:25:16,000 - Don't forget the cannoli! - Yeah, yeah, yeah. 807 02:25:18,166 --> 02:25:22,792 Rocco, sit on the other side. You block the rear-view mirror. 808 02:25:24,083 --> 02:25:27,834 Sonny's running wild. He wants to go to mattresses already. 809 02:25:28,041 --> 02:25:33,500 We have to find a spot on the West Side. Try 309 West 43rd Street. 810 02:25:33,709 --> 02:25:37,208 - Know a good spot on the West Side? - I'll think about it. 811 02:25:37,375 --> 02:25:41,000 Think while you're driving. I want to hit New York this month. 812 02:25:41,208 --> 02:25:43,125 Watch the kids. 813 02:25:55,291 --> 02:25:56,542 man: He's coming. 814 02:25:56,542 --> 02:25:58,709 It's about time. 815 02:26:04,542 --> 02:26:06,542 It's good for ten men. 816 02:26:06,542 --> 02:26:08,125 All right, go over to the neighborhood. 817 02:26:08,125 --> 02:26:10,625 I got to call in to Sonny. 818 02:26:19,542 --> 02:26:21,792 You wait here, I'll call Sonny. 819 02:26:38,250 --> 02:26:39,750 Don Clemenza 820 02:27:06,083 --> 02:27:08,500 (Speaking Italian) 821 02:27:22,750 --> 02:27:25,041 He talked my ear off. 822 02:27:25,041 --> 02:27:26,500 We got to go back to Long Beach. 823 02:27:26,500 --> 02:27:28,291 He got another job for us. 824 02:27:28,333 --> 02:27:31,041 What do you think? We going to get that last place we saw? 825 02:27:31,041 --> 02:27:33,041 I don't know. Why do you got to know now? 826 02:27:33,041 --> 02:27:34,291 I don't got to know nothing. 827 02:27:34,333 --> 02:27:38,041 Drive the car, and watch where you're going. 828 02:27:42,250 --> 02:27:44,083 Clemenza: Paulie, Go down 39th street. 829 02:27:44,083 --> 02:27:46,750 Pick up 18 mattresses for the guys. 830 02:27:46,750 --> 02:27:47,750 Bring me the bill. 831 02:27:47,750 --> 02:27:49,500 Paulie: Yeah, all right...now 832 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 Clemenz: Make sure they're clean 833 02:27:51,125 --> 02:27:54,208 Because those guys will be stuck up there for a long time. 834 02:27:54,208 --> 02:27:56,375 Paulie: They're clean. They exterminate them. 835 02:27:56,375 --> 02:27:59,125 Clemenza: Exterminate? That's a bad word to use. 836 02:27:59,125 --> 02:28:01,667 Get this guy. Watch out we don't exterminate you. 837 02:28:01,667 --> 02:28:02,458 Paulie: Think that's funny or what? 838 02:28:02,458 --> 02:28:05,291 Clemenza: Hey, Paulie.. (Speaks Italian)... 839 02:28:05,291 --> 02:28:06,291 Paulie: Rocco, What did you do? 840 02:28:06,333 --> 02:28:08,083 Rocco: Not me. Wasn't Me. 841 02:28:08,083 --> 02:28:09,166 Paulie: It's gotta be him 842 02:28:09,166 --> 02:28:11,542 Clemenza: Hey, Pull over, will you? I gotta take a leak. 843 02:28:53,458 --> 02:28:55,291 Leave the gun 844 02:28:55,291 --> 02:28:57,583 Take the cannoli. 845 02:29:15,000 --> 02:29:16,500 Clemenza: Hey, Mike! 846 02:29:16,750 --> 02:29:20,417 Hey Mikey! - Yeah. 847 02:29:20,417 --> 02:29:23,166 You're wanted on the telephone. 848 02:29:27,750 --> 02:29:30,667 - Who is it? - Some girl. 849 02:29:34,375 --> 02:29:36,667 - Hello. Kay? - How's your father? 850 02:29:36,875 --> 02:29:38,625 He's going to make it. 851 02:29:39,291 --> 02:29:41,333 I love you. 852 02:29:42,000 --> 02:29:44,041 I love you! 853 02:29:44,917 --> 02:29:47,375 - Michael? - Yeah, I know. 854 02:29:47,625 --> 02:29:50,375 - Tell me you love me. - I can't talk. 855 02:29:50,625 --> 02:29:52,875 Can't you say it? 856 02:29:53,667 --> 02:29:55,500 I'll see you tonight. 857 02:29:56,333 --> 02:29:59,375 Why don't you tell that nice girl you love her? 858 02:29:59,625 --> 02:30:05,250 I love you with all my heart. If I don't see you again soon, I'm going to die! 859 02:30:05,458 --> 02:30:10,166 Come and learn something. You might have to cook for 20 guys some day. 860 02:30:10,375 --> 02:30:14,000 You start with a little oil, then fry some garlic. 861 02:30:14,208 --> 02:30:19,542 Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick. 862 02:30:19,750 --> 02:30:24,875 You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs. 863 02:30:25,750 --> 02:30:28,375 Add a little bit of wine. 864 02:30:31,041 --> 02:30:35,542 And a little bit of sugar. That's my trick. 865 02:30:35,750 --> 02:30:40,000 Cut the crap. I have more important things for you. How's Paulie? 866 02:30:40,208 --> 02:30:43,250 You won't see him anymore. 867 02:30:43,458 --> 02:30:46,208 - Where are you going? - To the city. 868 02:30:46,375 --> 02:30:49,792 - Send bodyguards with him. - I'm going to the hospital... 869 02:30:50,000 --> 02:30:53,166 He'll be all right. Sollozzo knows he's a civilian. 870 02:30:53,375 --> 02:30:56,083 - Be careful. - Yes, sir. 871 02:30:58,458 --> 02:31:00,667 Send somebody with him anyway. 872 02:31:29,000 --> 02:31:32,166 - I have to go. - Can I go with you? 873 02:31:33,542 --> 02:31:38,000 No, Kay. There will be detectives there, people from the press. 874 02:31:38,208 --> 02:31:40,709 I'll wait in the cab. 875 02:31:42,709 --> 02:31:45,792 I don't want you to get involved. 876 02:31:48,083 --> 02:31:51,375 When will I see you again? 877 02:31:56,625 --> 02:32:00,917 Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents' house. 878 02:32:02,458 --> 02:32:07,542 - When will I see you again, Michael? - I don't know. 879 02:34:19,208 --> 02:34:23,250 What are you doing here? You're not supposed to be here. 880 02:34:23,500 --> 02:34:26,583 I'm Michael Corleone. This is my father. 881 02:34:26,792 --> 02:34:29,583 What happened to the guards? 882 02:34:29,792 --> 02:34:34,959 Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. 883 02:34:35,166 --> 02:34:38,750 The police made them leave about ten minutes ago. 884 02:34:42,625 --> 02:34:46,792 Get me Long Beach 45620, please. 885 02:34:49,250 --> 02:34:52,333 Nurse. Wait a minute. Stay here. 886 02:34:55,625 --> 02:35:00,375 Sonny, I'm at the hospital. I got here late, there's nobody here. 887 02:35:00,625 --> 02:35:04,667 No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. 888 02:35:04,875 --> 02:35:07,625 - Don't panic, I'll send someone. - I won't panic. 889 02:35:08,875 --> 02:35:12,000 I'm sorry, but you will have to leave. 890 02:35:14,542 --> 02:35:20,250 We're going to move him to another room. Can you disconnect the tubes? 891 02:35:20,458 --> 02:35:23,959 - That's out of the question! - Do you know my father? 892 02:35:24,166 --> 02:35:28,291 Men are coming here to kill him. Do you understand? 893 02:35:28,500 --> 02:35:30,625 Help me, please. 894 02:36:47,333 --> 02:36:51,333 - Who are you? - I am Enzo, the baker. 895 02:36:52,166 --> 02:36:54,291 - Remember me? - Enzo. 896 02:36:54,500 --> 02:36:57,375 You'd better go, there's going to be trouble. 897 02:36:57,583 --> 02:37:02,375 If there is trouble, I'll stay here to help you. For your father. 898 02:37:03,458 --> 02:37:08,291 Listen. Wait for me outside, in front of the hospital, all right? 899 02:37:08,500 --> 02:37:10,625 I'll be out in a minute. 900 02:37:24,458 --> 02:37:28,834 Just lie here, Pop. I'll take care of you now. 901 02:37:29,959 --> 02:37:32,208 I'm with you now. 902 02:37:33,583 --> 02:37:35,291 I'm with you. 903 02:38:10,625 --> 02:38:12,959 Get rid of these. Come here. 904 02:38:13,750 --> 02:38:18,917 Put your hand in your pocket, like you have a gun. You'll be all right. 905 02:39:09,500 --> 02:39:11,750 You did good. 906 02:39:59,709 --> 02:40:03,041 I thought all you Guinea hoods were locked up! 907 02:40:03,250 --> 02:40:07,458 - Why isn't anyone guarding my father? - You little punk! 908 02:40:07,667 --> 02:40:11,709 Don't you tell me my business! I pulled them off. 909 02:40:11,917 --> 02:40:17,875 - Stay away from this hospital! - Not until my father's room is guarded. 910 02:40:18,500 --> 02:40:21,583 - Phil, take him in! - The kid's clean, Captain. 911 02:40:21,792 --> 02:40:26,375 - He's a war hero. He's never been... - I said take him in! 912 02:40:27,542 --> 02:40:33,875 - What's The Turk paying you? - Take a hold of him. Stand him up. 913 02:40:34,083 --> 02:40:36,041 Stand him up straight. 914 02:40:58,125 --> 02:41:03,083 I'm the Corleone's attorney. These men are hired to protect Vito Corleone. 915 02:41:03,291 --> 02:41:05,667 They're licensed to carry firearms. 916 02:41:05,875 --> 02:41:10,917 If you interfere, you'll have to appear before the judge and show cause. 917 02:41:11,125 --> 02:41:13,291 Let him go. 918 02:41:45,375 --> 02:41:49,166 - What's with all the new faces? - We'll need them now. 919 02:41:49,375 --> 02:41:52,041 After the hospital thing, Sonny got mad. 920 02:41:52,250 --> 02:41:55,291 We hit Bruno Tattaglia this morning. 921 02:41:56,458 --> 02:41:58,667 Jesus Christ. 922 02:42:05,208 --> 02:42:08,291 Looks like a fortress around here. 923 02:42:10,000 --> 02:42:15,125 Tommasuccio! Hey... 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 924 02:42:15,333 --> 02:42:19,333 That Turk shows one hair on his ass, he's dead. 925 02:42:21,083 --> 02:42:23,208 Mike, let me look at you. 926 02:42:27,083 --> 02:42:30,250 You're beautiful, beautiful. You're gorgeous. 927 02:42:30,458 --> 02:42:35,875 The Turk wants to talk! Imagine the nerve of the son-of-a-bitch. 928 02:42:36,083 --> 02:42:38,959 - He wants a meeting today. - What did he say? 929 02:42:39,166 --> 02:42:43,500 What did he say... He wants us to send Michael to hear the proposition. 930 02:42:43,709 --> 02:42:46,834 He promises that the deal is too good to refuse. 931 02:42:47,125 --> 02:42:50,333 - And Bruno Tattaglia? - That's part of the deal. 932 02:42:50,542 --> 02:42:54,834 - He cancels out what they did to Father. - We should listen to them. 933 02:42:55,041 --> 02:42:58,125 No more! Not this time, Consigliere. 934 02:42:58,333 --> 02:43:01,542 No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks. 935 02:43:01,750 --> 02:43:04,834 I want Sollozzo, or we go to war... 936 02:43:05,041 --> 02:43:07,709 - The other families... - They hand me Sollozzo! 937 02:43:07,917 --> 02:43:10,583 Your father wouldn't want to hear this. This is business, not personal! 938 02:43:10,792 --> 02:43:15,458 - They shot my father... - Even the shooting was business, not personal, Sonny. 939 02:43:15,667 --> 02:43:19,291 Then business will have to suffer. Do me a favour. 940 02:43:19,500 --> 02:43:24,125 No more advice on how to patch things up. Just help me win. 941 02:43:29,792 --> 02:43:33,542 I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw. 942 02:43:33,750 --> 02:43:38,000 He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money. 943 02:43:38,208 --> 02:43:42,041 McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard. 944 02:43:42,250 --> 02:43:45,875 So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable. 945 02:43:46,083 --> 02:43:49,667 Nobody has ever gunned down a New York police captain. 946 02:43:49,875 --> 02:43:55,625 All the families would come after you. The Corleone family would be outcasts! 947 02:43:55,834 --> 02:43:59,667 Even the old man's political protection would run for cover. 948 02:44:00,959 --> 02:44:05,291 Do me a favour. Take this into consideration. 949 02:44:08,750 --> 02:44:11,000 All right, we'll wait. 950 02:44:15,750 --> 02:44:19,166 We can't wait. We can't wait. 951 02:44:20,166 --> 02:44:24,083 No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop. 952 02:44:24,291 --> 02:44:28,083 That's the key for him. We've got to get Sollozzo. 953 02:44:28,291 --> 02:44:32,375 - Mike is right. - Let me ask you something. 954 02:44:32,625 --> 02:44:37,375 What about this McCluskey? What do we do with this cop? 955 02:44:42,291 --> 02:44:45,709 They want to have a meeting with me, right? 956 02:44:45,917 --> 02:44:50,834 It will be me, McCluskey and Sollozzo. 957 02:44:52,458 --> 02:44:55,083 Let's set the meeting. 958 02:44:56,583 --> 02:45:00,709 Get our informers to find out where it's going to be held. 959 02:45:02,166 --> 02:45:06,000 We insist it's a public place. A bar, a restaurant. 960 02:45:06,208 --> 02:45:10,208 Some place where there are people, so I feel safe. 961 02:45:12,458 --> 02:45:15,375 They'll search me when I meet them, right? 962 02:45:15,625 --> 02:45:18,500 So I can't have a weapon on me. 963 02:45:21,375 --> 02:45:26,792 But if Clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me... 964 02:45:31,333 --> 02:45:34,083 ...then I'll kill them both. 965 02:45:45,750 --> 02:45:50,458 Nice college boy. Didn't want to get mixed up in the family business. 966 02:45:50,667 --> 02:45:54,208 Now you want to shoot a police captain because he slapped you? 967 02:45:54,375 --> 02:46:00,834 This isn't like the army! You have to get close and get their brains on your suit. 968 02:46:01,041 --> 02:46:03,834 You're taking this very personal. 969 02:46:04,041 --> 02:46:07,375 Tom, this is business and he's taking it personal. 970 02:46:07,583 --> 02:46:11,333 - Where does it say you can't kill a cop? - Mikey... 971 02:46:11,542 --> 02:46:18,000 I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop. 972 02:46:18,208 --> 02:46:22,208 A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming. 973 02:46:22,375 --> 02:46:27,792 That's a terrific story. We have newspaper people on the payroll, right? 974 02:46:28,625 --> 02:46:32,667 - They might like a story like that. - They might. 975 02:46:36,041 --> 02:46:39,917 It's not personal, Sonny. It's strictly business. 976 02:46:42,750 --> 02:46:47,959 It's as cold as they come. Impossible to trace, so you don't worry about prints. 977 02:46:48,166 --> 02:46:52,792 I put a special tape on the trigger and the butt. Try it. 978 02:47:04,375 --> 02:47:07,125 Is the trigger too tight? 979 02:47:09,917 --> 02:47:11,250 My ears! 980 02:47:11,458 --> 02:47:16,875 I left it noisy, so it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders. 981 02:47:17,083 --> 02:47:20,208 You've shot them both. Now what do you do? 982 02:47:21,834 --> 02:47:25,834 - Sit down, finish my dinner. - Don't fool around. 983 02:47:26,041 --> 02:47:29,500 Let your hand drop to your side and let the gun slip out. 984 02:47:29,709 --> 02:47:33,917 Everybody will still think you've got it. They'll stare at your face, 985 02:47:34,125 --> 02:47:36,959 so walk out fast, but don't run. 986 02:47:37,166 --> 02:47:40,583 Don't look anybody in the eye, but don't look away either. 987 02:47:40,792 --> 02:47:44,083 They'll be scared stiff, so don't worry about nothing. 988 02:47:46,166 --> 02:47:50,375 You'll be all right. You'll take a vacation, nobody knows where, 989 02:47:50,583 --> 02:47:53,041 and we'll catch the hell. 990 02:47:53,250 --> 02:47:56,959 - How bad do you think it will be? - Pretty goddamn bad. 991 02:47:57,166 --> 02:48:00,792 All the other families will probably line up against us. 992 02:48:01,000 --> 02:48:06,000 These things have to happen every five, ten years. Gets rid of the bad blood. 993 02:48:06,208 --> 02:48:10,375 Been ten years since the last one. You have to stop them at the beginning. 994 02:48:10,625 --> 02:48:16,750 Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. 995 02:48:17,542 --> 02:48:21,959 You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all. 996 02:48:22,166 --> 02:48:24,667 Your father too. 997 02:49:01,875 --> 02:49:05,375 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 998 02:49:06,375 --> 02:49:10,625 Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held. 999 02:49:10,834 --> 02:49:13,709 How much time do we have? 1000 02:49:13,917 --> 02:49:19,083 They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half. 1001 02:49:19,625 --> 02:49:25,375 - We could put a tail on them. - Sollozzo would lose our ass. 1002 02:49:25,917 --> 02:49:30,542 - What about the negotiator? - He's playing pinochle with my men. 1003 02:49:30,750 --> 02:49:35,834 - He's happy. They're letting him win. - Too risky. Maybe we should call it off. 1004 02:49:36,041 --> 02:49:39,500 The negotiator plays cards until Mike is back safe. 1005 02:49:39,709 --> 02:49:43,333 - He could blast whoever is in the car. - They'll expect that. 1006 02:49:43,542 --> 02:49:46,792 Sollozzo might not even be in the car, Sonny! 1007 02:49:47,000 --> 02:49:49,125 I'll get it. 1008 02:50:13,583 --> 02:50:15,667 Louis' restaurant in the Bronx. 1009 02:50:15,875 --> 02:50:19,000 - Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct. 1010 02:50:19,208 --> 02:50:24,959 A police captain is on call 24 hours a day. He'll be there between 8 and 10. 1011 02:50:25,166 --> 02:50:30,000 - Anybody know this joint? - Sure, I do. It's perfect for us. 1012 02:50:30,208 --> 02:50:35,208 A small family place, good food. Everyone minds his business. Perfect. 1013 02:50:35,375 --> 02:50:41,458 They've got an old-fashioned toilet. You know, the box and the chain thing. 1014 02:50:42,875 --> 02:50:45,583 We might be able to tape the gun behind it. 1015 02:50:45,792 --> 02:50:50,375 All right. Mike, you go to the restaurant, 1016 02:50:50,542 --> 02:50:54,375 you eat, talk for a while, you relax. Make them relax. 1017 02:50:54,625 --> 02:50:59,625 Then you go to take a leak. No, better still, you ask permission to go. 1018 02:50:59,834 --> 02:51:04,542 Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. 1019 02:51:04,750 --> 02:51:08,542 I want somebody very good to plant that gun. 1020 02:51:08,750 --> 02:51:11,750 I don't want him coming out with just his dick. 1021 02:51:11,959 --> 02:51:17,625 - The gun will be there. - You drive him and pick him up. 1022 02:51:17,834 --> 02:51:20,333 Let's move. 1023 02:51:24,959 --> 02:51:28,041 Did he tell you to drop the gun right away? 1024 02:51:28,250 --> 02:51:30,500 Yeah, a million times. 1025 02:51:34,667 --> 02:51:39,834 Don't forget. Two shots apiece in the head as soon as you come out. 1026 02:51:45,542 --> 02:51:49,667 How long do you think it will be before I can come back? 1027 02:51:49,875 --> 02:51:52,208 At least a year. 1028 02:51:52,375 --> 02:51:57,583 I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... 1029 02:51:58,500 --> 02:52:02,250 I'll get a message to that girlfriend when the time is right. 1030 02:52:08,250 --> 02:52:10,500 Take care. 1031 02:52:12,709 --> 02:52:15,000 Take care, Mike. 1032 02:52:46,959 --> 02:52:51,125 I'm glad you came. I hope we can straighten everything out. 1033 02:52:52,208 --> 02:52:57,000 It's not the way I wanted things to go. It should never have happened. 1034 02:52:57,208 --> 02:53:01,667 I want to straighten everything out. I don't want my father bothered again. 1035 02:53:01,875 --> 02:53:05,834 I swear on my children that he won't be, Mike. 1036 02:53:06,041 --> 02:53:09,291 But you have to keep an open mind when we talk. 1037 02:53:09,500 --> 02:53:15,041 I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. 1038 02:53:15,250 --> 02:53:17,667 He's a good kid. 1039 02:53:21,291 --> 02:53:24,792 I'm sorry about the other night, Mike. 1040 02:53:25,000 --> 02:53:30,166 I've got to frisk you, so turn around. On your knees, facing me. 1041 02:53:34,041 --> 02:53:39,166 I guess I'm getting too old for my job. Too grouchy. 1042 02:53:40,083 --> 02:53:44,125 Can't stand the aggravation. You know how it is. 1043 02:53:46,250 --> 02:53:49,125 He's clean. 1044 02:54:14,375 --> 02:54:16,792 Going to Jersey? 1045 02:54:19,083 --> 02:54:21,583 Maybe. 1046 02:54:45,917 --> 02:54:48,542 Nice work, Lou. 1047 02:55:24,917 --> 02:55:30,333 - How's the food in this restaurant? - Try the veal. It's the best in the city. 1048 02:55:30,542 --> 02:55:33,083 I'll have it. 1049 02:56:08,083 --> 02:56:10,417 I鈥檓 going to speak Italian to Michael 1050 02:56:10,417 --> 02:56:11,542 Go ahead 1051 02:56:17,625 --> 02:56:20,208 (Italian) I'm sorry. - Michael: Are you serious? 1052 02:56:23,250 --> 02:56:27,792 You must understand. That what happened between me and your father... 1053 02:56:27,792 --> 02:56:30,667 ...was a matter of business. 1054 02:56:30,667 --> 02:56:34,083 I have a great respect for your father. 1055 02:56:34,083 --> 02:56:38,750 But your father鈥檚 thinking is old-fashioned. 1056 02:56:38,750 --> 02:56:43,709 And he doesn't understand that I am a man of honor. 1057 02:56:43,709 --> 02:56:48,750 Don鈥檛 tell me these things. I know them. 1058 02:56:48,750 --> 02:56:51,125 You know? 1059 02:57:02,166 --> 02:57:09,417 And you understand that I helped the Tattaglia family. 1060 02:57:09,417 --> 02:57:13,458 I believe that we can come to an agreement. 1061 02:57:14,625 --> 02:57:17,208 I want peace. 1062 02:57:17,208 --> 02:57:20,083 And we should end all this nonsense. 1063 02:57:20,083 --> 02:57:23,792 You want to pull my leg? 1064 02:57:23,792 --> 02:57:25,667 What? 1065 02:57:26,583 --> 02:57:29,333 How do you say...? 1066 02:57:31,041 --> 02:57:32,750 (English) What I want 1067 02:57:33,375 --> 02:57:36,750 Whats most important to me 1068 02:57:38,333 --> 02:57:40,417 Is that I have a guarantee 1069 02:57:40,542 --> 02:57:42,750 No more attempts on my Father's life. 1070 02:57:42,750 --> 02:57:45,625 What guarantees can I give you Mike. 1071 02:57:45,625 --> 02:57:47,583 Im the hunted one 1072 02:57:47,583 --> 02:57:51,208 I missed my chance You think to much of me kid 1073 02:57:51,208 --> 02:57:53,667 I'm not that clever 1074 02:57:54,458 --> 02:57:58,250 All I want is a truce 1075 02:58:03,208 --> 02:58:06,083 I have to go to the bathroom 1076 02:58:06,083 --> 02:58:08,291 is that alright? 1077 02:58:08,667 --> 02:58:10,417 You gotta go, you gotta go 1078 02:58:16,667 --> 02:58:18,583 I frisked him, he's clean 1079 02:58:18,583 --> 02:58:21,000 Don鈥檛 take too long 1080 02:58:23,750 --> 02:58:26,083 I frisked a thousand young punks 1081 02:59:41,625 --> 02:59:45,208 (Italian) Do you feel better? - Yes 1082 02:59:45,208 --> 02:59:47,542 Mikey, you understand me, don't you? 1083 02:59:47,542 --> 02:59:50,750 You're Italian, just like your father (aren't you?) 1084 02:59:51,542 --> 02:59:54,417 Your father is doing badly. 1085 02:59:56,000 --> 03:00:03,458 When he is in better health, we'll try and arrange a meeting meeting (or "form an union") and bring everything into balance.. 1086 03:00:03,458 --> 03:00:07,000 This bullshit must end. 1087 03:03:16,041 --> 03:03:18,291 Okay, you take over. 1088 03:03:35,250 --> 03:03:38,250 I love you, Grandpa. 1089 03:03:39,792 --> 03:03:43,166 I'm sorry, Pa. He doesn't know you yet. 1090 03:03:43,959 --> 03:03:47,041 - Hey, big guy. Give it to Grandpa. - Okay. 1091 03:03:47,250 --> 03:03:53,500 "I hope you get well, Grandpa, and wish I see you soon. Your grandson Frank." 1092 03:03:56,667 --> 03:03:58,792 Go with your mother. 1093 03:03:59,000 --> 03:04:01,458 Take them downstairs. 1094 03:04:07,166 --> 03:04:09,667 Go on, Carlo, you too. 1095 03:04:10,875 --> 03:04:12,583 Go on. 1096 03:04:32,875 --> 03:04:37,041 - What's the matter with you, Carlo? - Shut up and set the table. 1097 03:04:52,625 --> 03:04:59,000 Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations. 1098 03:05:00,375 --> 03:05:05,458 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 1099 03:05:05,667 --> 03:05:09,083 They hit us, so we hit them back. 1100 03:05:09,583 --> 03:05:14,166 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 1101 03:05:14,375 --> 03:05:18,667 about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets. 1102 03:05:18,875 --> 03:05:21,041 So things are loosening up. 1103 03:05:22,041 --> 03:05:29,667 And I sent Fredo to Las Vegas, under the protection of Don Francesco of L.A. 1104 03:05:29,875 --> 03:05:35,625 - I want him to rest. - I'm going to learn the casino business. 1105 03:05:41,875 --> 03:05:43,917 Where's Michael? 1106 03:05:56,458 --> 03:05:59,375 It was Michael who killed Sollozzo. 1107 03:06:01,500 --> 03:06:05,875 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 1108 03:06:26,875 --> 03:06:31,500 Did you find out where that old pimp Tattaglia is hiding? I want him now. 1109 03:06:31,709 --> 03:06:34,792 Sonny, things are starting to loosen up. 1110 03:06:35,000 --> 03:06:39,834 If you go after Tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 1111 03:06:40,041 --> 03:06:45,792 - He must get better first. I'll decide... - War is costly. We can't do business. 1112 03:06:46,000 --> 03:06:49,834 - Neither can they. Don't worry about it! - We can't afford a stalemate. 1113 03:06:50,041 --> 03:06:55,000 - No more stalemate. I'll kill the bastard! - You're getting a great reputation! 1114 03:06:55,208 --> 03:07:00,875 Do as I say! If I had a Sicilian wartime consigliere, I wouldn't be in this shape! 1115 03:07:01,083 --> 03:07:04,166 Pop had Genco. Look what I got. 1116 03:07:06,625 --> 03:07:09,166 I'm sorry. I didn't mean that. 1117 03:07:10,291 --> 03:07:13,458 Ma made a little dinner. It's Sunday. 1118 03:07:14,083 --> 03:07:18,583 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 1119 03:07:18,834 --> 03:07:22,750 Driving new Cadillacs, paying 50 per cent on a bet. 1120 03:07:22,959 --> 03:07:26,041 That's because they've started making big money. 1121 03:07:26,250 --> 03:07:29,667 Poppa never talked business at the table. 1122 03:07:29,875 --> 03:07:34,333 - Shut up, Connie... - Don't you ever tell her to shut up. 1123 03:07:34,542 --> 03:07:37,375 Don't interfere. 1124 03:07:37,583 --> 03:07:41,709 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 1125 03:07:41,917 --> 03:07:44,750 We don't discuss business at the table. 1126 03:10:26,375 --> 03:10:27,750 Big Shot 1127 03:10:41,417 --> 03:10:44,417 Hey, Take me to the America! 1128 03:10:45,667 --> 03:10:49,083 If you need a good gunfighter in America, take me! 1129 03:10:49,083 --> 03:10:51,792 I'd be the best Man you can got. 1130 03:12:58,041 --> 03:13:01,750 Hey, hey, take me to the America, G.I.! 1131 03:13:02,000 --> 03:13:05,709 Hey, hey, take me to the America, G.I.! Clark Gable! 1132 03:13:06,458 --> 03:13:12,000 America! Take me to the America, G.I.! Clark Gable, Rita Hayworth! 1133 03:16:05,959 --> 03:16:09,041 I apologize if I offended you. 1134 03:16:09,250 --> 03:16:12,208 I'm a stranger in this country. 1135 03:16:12,375 --> 03:16:15,834 I meant no disrespect to you or your daughter. 1136 03:16:21,125 --> 03:16:23,750 I'm an American, hiding in Sicily. 1137 03:16:25,208 --> 03:16:28,041 My name is Michael Corleone. 1138 03:16:29,583 --> 03:16:33,709 There are people who'd pay a lot of money for that information. 1139 03:16:35,750 --> 03:16:39,166 But then your daughter would lose a father... 1140 03:16:40,542 --> 03:16:43,375 ...instead of gaining a husband. 1141 03:16:51,000 --> 03:16:53,875 I want to meet your daughter. 1142 03:16:54,083 --> 03:16:58,667 With your permission, and under the supervision of your family. 1143 03:16:59,208 --> 03:17:02,083 With all respect. 1144 03:18:39,250 --> 03:18:40,542 Grazie 1145 03:18:41,917 --> 03:18:42,959 Prego 1146 03:20:13,291 --> 03:20:15,917 I'll knock you dizzy. 1147 03:20:21,250 --> 03:20:23,667 Save it for the library. 1148 03:20:27,041 --> 03:20:29,834 We've got to pick up my sister. 1149 03:20:47,667 --> 03:20:50,291 What's the matter? 1150 03:20:51,917 --> 03:20:53,625 What's the matter? 1151 03:20:55,375 --> 03:20:57,917 - It was my fault! - Where is he? 1152 03:20:58,125 --> 03:21:00,875 It was my fault. I hit him. 1153 03:21:01,083 --> 03:21:05,625 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 1154 03:21:09,125 --> 03:21:13,000 I'm just going to get a doctor to take a look at you. 1155 03:21:13,208 --> 03:21:16,291 Sonny, please don't do anything. 1156 03:21:16,500 --> 03:21:19,583 What's the matter with you? What am I going to do? 1157 03:21:19,792 --> 03:21:22,709 Make that baby an orphan before he's born? 1158 03:21:27,125 --> 03:21:30,125 You spic slobs still betting Yankees? 1159 03:21:30,333 --> 03:21:33,667 Tell them to stop taking in action. 1160 03:21:33,875 --> 03:21:35,959 We lost enough money last week. 1161 03:21:42,792 --> 03:21:44,917 Come here, come here! 1162 03:22:41,750 --> 03:22:44,959 If you touch my sister again, I'll kill you. 1163 03:26:38,333 --> 03:26:42,458 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 1164 03:26:42,667 --> 03:26:46,834 Yes, I have. I've tried writing and calling. 1165 03:26:47,041 --> 03:26:50,792 - I want to reach Michael. - Nobody knows where he is. 1166 03:26:51,000 --> 03:26:54,083 All we know is that he's all right. 1167 03:26:55,917 --> 03:27:00,041 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 1168 03:27:01,125 --> 03:27:06,333 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 1169 03:27:06,583 --> 03:27:12,041 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 1170 03:27:12,250 --> 03:27:14,542 He'll get in touch with you. 1171 03:27:14,750 --> 03:27:18,291 I let my cab go, so can I call another one, please? 1172 03:27:18,500 --> 03:27:20,542 Come on. Sorry. 1173 03:27:39,750 --> 03:27:42,834 - Hello? - Is Carlo there? 1174 03:27:43,041 --> 03:27:45,375 - Who is this? - A friend of Carlo. 1175 03:27:45,583 --> 03:27:49,208 Tell him that I can't make it tonight until later. 1176 03:27:54,750 --> 03:27:56,625 Bitch! 1177 03:28:03,208 --> 03:28:04,667 Carlo! 1178 03:28:07,083 --> 03:28:09,083 Your girlfriend just called. 1179 03:28:09,083 --> 03:28:11,166 She said she can't make it this evening! 1180 03:28:11,166 --> 03:28:13,208 What girlfriend? I don't have a girlfriend. 1181 03:28:13,208 --> 03:28:15,500 Can't I take a shower in my own house? 1182 03:28:15,542 --> 03:28:19,083 I just talked to her on the telephone! What's going on? 1183 03:28:19,083 --> 03:28:21,125 Are you starting in today? 1184 03:28:21,125 --> 03:28:22,583 Aw, Carlo... What's the matter with you? 1185 03:28:22,583 --> 03:28:24,750 you give your whores my telephone number? 1186 03:28:24,750 --> 03:28:26,375 You're getting to be a little too much. 1187 03:28:26,375 --> 03:28:28,208 Where do you think you're going? 1188 03:28:28,208 --> 03:28:29,208 I'm going out. 1189 03:28:29,208 --> 03:28:31,583 You're not going.. you're staying home! 1190 03:28:32,041 --> 03:28:33,500 Then make me something to eat at least 1191 03:28:33,500 --> 03:28:35,667 And let me finish washing up! 1192 03:28:35,667 --> 03:28:37,041 Now come on, get out of here. 1193 03:28:37,041 --> 03:28:40,041 Go in the kitchen and make me something to eat. 1194 03:28:46,375 --> 03:28:48,041 Your dinner's ready. 1195 03:28:48,041 --> 03:28:49,542 - I鈥檓 not hungry yet. - Its on the table 1196 03:28:49,542 --> 03:28:50,625 It's getting cold. 1197 03:28:50,625 --> 03:28:52,250 I'll eat out. 1198 03:28:52,250 --> 03:28:54,083 You just told me to make you dinner! 1199 03:28:54,083 --> 03:28:55,375 (Shouting in Italian) 1200 03:28:56,083 --> 03:28:57,500 Leave me alone! 1201 03:28:57,500 --> 03:28:59,542 I'll vafangool you! 1202 03:29:07,000 --> 03:29:09,834 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 1203 03:29:14,083 --> 03:29:18,208 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 1204 03:29:27,500 --> 03:29:31,125 Why don't you bring your whore home for dinner? 1205 03:29:31,750 --> 03:29:34,625 Maybe I will. 1206 03:29:39,875 --> 03:29:42,959 - Clean it up! - Like hell I will! 1207 03:29:43,166 --> 03:29:47,375 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 1208 03:29:47,583 --> 03:29:51,417 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 1209 03:29:54,000 --> 03:29:57,291 Clean it up. Clean that up, you... 1210 03:29:59,875 --> 03:30:01,792 Clean it! 1211 03:30:02,000 --> 03:30:06,125 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 1212 03:30:06,291 --> 03:30:09,750 - All you Corleones are murderers! - I hate you! 1213 03:30:09,959 --> 03:30:12,792 Come on, kill me! 1214 03:30:13,000 --> 03:30:14,667 Get out of here! 1215 03:30:14,875 --> 03:30:18,083 - I hate you! - Now I'll kill you. 1216 03:30:18,291 --> 03:30:21,375 You Guinea brat. Get out of here! 1217 03:30:31,291 --> 03:30:34,875 Connie, what's the matter? I can't hear you. 1218 03:30:35,458 --> 03:30:38,458 Connie, talk louder. The baby's crying. 1219 03:30:38,667 --> 03:30:42,208 Santino, I can't understand. I don't know. 1220 03:30:42,834 --> 03:30:45,208 Yeah, Connie. 1221 03:30:49,625 --> 03:30:51,667 You wait there. 1222 03:30:53,959 --> 03:30:56,500 No, you just wait there. 1223 03:30:58,709 --> 03:31:01,125 Son-of-a-bitch. 1224 03:31:01,291 --> 03:31:04,375 - Son-of-a-bitch! - What's the matter? 1225 03:31:08,166 --> 03:31:11,750 Open the goddamn gate! Get off your ass. 1226 03:31:19,291 --> 03:31:20,959 Sonny! 1227 03:31:27,125 --> 03:31:29,792 - Sonny. - Get out of here! 1228 03:31:30,166 --> 03:31:32,291 Go after him, go on! 1229 03:32:01,667 --> 03:32:05,291 Son-of-a-bitch. Come on! 1230 03:33:52,542 --> 03:33:54,583 Give me a drop. 1231 03:34:02,709 --> 03:34:05,792 My wife is crying upstairs. 1232 03:34:07,375 --> 03:34:10,625 I hear cars coming to the house. 1233 03:34:14,417 --> 03:34:17,500 Consigliere of mine, 1234 03:34:17,709 --> 03:34:21,083 tell your Don what everyone seems to know. 1235 03:34:21,291 --> 03:34:23,875 I didn't tell Mama anything. 1236 03:34:24,625 --> 03:34:28,417 I was about to come up and wake you and tell you. 1237 03:34:31,166 --> 03:34:33,458 But you needed a drink first. 1238 03:34:36,000 --> 03:34:37,792 Yeah. 1239 03:34:40,291 --> 03:34:43,208 Well, now you've had your drink. 1240 03:34:48,333 --> 03:34:52,834 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 1241 03:35:09,792 --> 03:35:12,542 I want no inquiries made. 1242 03:35:16,417 --> 03:35:19,166 I want no acts of vengeance. 1243 03:35:20,542 --> 03:35:23,083 I want you to arrange a meeting... 1244 03:35:24,291 --> 03:35:27,417 ...with the heads of the five families. 1245 03:35:28,959 --> 03:35:31,542 This war stops now. 1246 03:35:52,959 --> 03:35:55,250 Call Bonasera. 1247 03:35:55,500 --> 03:35:58,000 I need him now. 1248 03:36:09,917 --> 03:36:15,083 This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request. 1249 03:36:16,041 --> 03:36:20,125 Last year they were killing one another. 1250 03:36:20,250 --> 03:36:22,542 So now what? 1251 03:36:23,041 --> 03:36:27,417 The Godfather comes to me. 1252 03:36:29,542 --> 03:36:31,417 Why? 1253 03:36:31,500 --> 03:36:34,291 They have killed someone so important 1254 03:36:34,291 --> 03:36:37,041 that they wish to make his body disappear. 1255 03:36:37,041 --> 03:36:38,375 Amerigo 1256 03:36:39,375 --> 03:36:41,625 They could make me an accomplice 1257 03:36:41,625 --> 03:36:44,458 to their murder. 1258 03:36:45,000 --> 03:36:48,709 They could send me to prison. 1259 03:36:51,625 --> 03:36:56,583 And if the other families, find out 1260 03:36:56,583 --> 03:37:01,750 They will make me their enemy. 1261 03:37:02,667 --> 03:37:05,583 I curse the day 1262 03:37:05,583 --> 03:37:10,375 when you and Comare Corleone became friends. 1263 03:37:40,208 --> 03:37:45,041 Well, my friend, are you ready to do me this service? 1264 03:37:45,250 --> 03:37:49,417 Yes. What do you want me to do? 1265 03:37:56,500 --> 03:38:01,667 I want you to use all your powers and all your skills. 1266 03:38:05,166 --> 03:38:08,458 I don't want his mother to see him this way. 1267 03:38:24,208 --> 03:38:27,458 Look how they massacred my boy. 1268 03:39:01,625 --> 03:39:06,792 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 1269 03:40:42,125 --> 03:40:46,291 Are you driving yourself, Boss? Is your wife coming with you? 1270 03:40:46,500 --> 03:40:50,041 No, take her to her father's house until things are safe. 1271 03:40:50,250 --> 03:40:52,667 Okay, anything you say. 1272 03:41:22,542 --> 03:41:25,000 Fabrizio! 1273 03:41:36,834 --> 03:41:38,208 No, Apollonia! 1274 03:42:51,458 --> 03:42:57,125 Don Barzini, I want to thank you for helping me organise this meeting, 1275 03:42:57,333 --> 03:43:02,625 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 1276 03:43:03,834 --> 03:43:06,917 Carmine Cuneo from the Bronx, 1277 03:43:07,125 --> 03:43:10,667 and from Brooklyn... 1278 03:43:12,041 --> 03:43:14,375 ...Philip Tattaglia. 1279 03:43:15,709 --> 03:43:18,667 And from Staten Island 1280 03:43:18,875 --> 03:43:22,250 we have with us Victor Strachi. 1281 03:43:22,458 --> 03:43:28,208 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 1282 03:43:28,417 --> 03:43:32,458 and all the other territories of the country. Thank you. 1283 03:43:38,625 --> 03:43:41,959 How did things ever get so far? 1284 03:43:42,166 --> 03:43:44,208 I don't know. 1285 03:43:45,875 --> 03:43:50,166 It was so unfortunate, so unnecessary. 1286 03:43:52,458 --> 03:43:56,333 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 1287 03:43:58,333 --> 03:44:01,834 We're quits. And if Tattaglia agrees, 1288 03:44:02,041 --> 03:44:06,041 then I'm willing to let things go on as before. 1289 03:44:07,333 --> 03:44:10,917 We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. 1290 03:44:11,125 --> 03:44:16,250 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 1291 03:44:16,458 --> 03:44:20,375 Yes, Don Barzini. He's too modest. 1292 03:44:20,583 --> 03:44:23,917 He had all the judges and politicians in his pocket. 1293 03:44:24,875 --> 03:44:27,959 He refused to share them. 1294 03:44:28,166 --> 03:44:31,667 When did I ever refuse an accommodation? 1295 03:44:31,875 --> 03:44:34,417 All of you know me. 1296 03:44:35,125 --> 03:44:40,458 When did I ever refuse, except one time? And why? 1297 03:44:41,959 --> 03:44:47,792 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 1298 03:44:48,000 --> 03:44:51,875 It's not like gambling or liquor or even women, 1299 03:44:52,083 --> 03:44:58,125 which is something that most people want nowadays, and is forbidden to them by the pezzonovante of the Church. 1300 03:44:58,333 --> 03:45:03,000 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 1301 03:45:03,208 --> 03:45:07,250 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 1302 03:45:07,458 --> 03:45:12,458 I believed that then... and I believe that now. 1303 03:45:12,667 --> 03:45:14,750 Times have changed. 1304 03:45:14,959 --> 03:45:19,625 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 1305 03:45:19,834 --> 03:45:22,583 A refusal is not the act of a friend. 1306 03:45:22,792 --> 03:45:28,208 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 1307 03:45:28,417 --> 03:45:33,250 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 1308 03:45:33,875 --> 03:45:37,458 Certainly he can present a bill for such services. 1309 03:45:37,667 --> 03:45:40,583 After all, we're not communists. 1310 03:45:43,166 --> 03:45:46,250 I also don't believe in drugs. 1311 03:45:46,458 --> 03:45:51,250 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 1312 03:45:51,458 --> 03:45:54,542 Somebody says to them "I have powders." 1313 03:45:54,750 --> 03:46:01,875 "If you put up 3-4,000 dollar investment, we can make 50,000 distributing." 1314 03:46:02,083 --> 03:46:07,917 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 1315 03:46:08,083 --> 03:46:13,041 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 1316 03:46:13,250 --> 03:46:16,041 That's an inf脿mia. 1317 03:46:16,250 --> 03:46:20,041 In my city we would keep the traffic to the coloured. 1318 03:46:20,250 --> 03:46:23,333 They're animals, so let them lose their souls. 1319 03:46:30,041 --> 03:46:34,166 I hoped that we could come here and reason together. 1320 03:46:34,959 --> 03:46:42,000 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 1321 03:46:42,208 --> 03:46:46,709 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 1322 03:46:46,917 --> 03:46:51,333 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 1323 03:46:51,542 --> 03:46:54,917 I must have strict assurance from Corleone. 1324 03:46:55,125 --> 03:46:58,583 As time goes by and his position becomes stronger, 1325 03:46:58,792 --> 03:47:01,250 will he attempt any individual vendetta? 1326 03:47:01,458 --> 03:47:06,625 We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 1327 03:47:06,834 --> 03:47:09,041 You talk about vengeance. 1328 03:47:09,250 --> 03:47:12,333 Will vengeance bring your son back to you? 1329 03:47:12,542 --> 03:47:15,291 Or my boy to me? 1330 03:47:15,458 --> 03:47:18,583 I forgo the vengeance of my son. 1331 03:47:21,000 --> 03:47:24,000 But I have selfish reasons. 1332 03:47:25,458 --> 03:47:29,625 My youngest son was forced to leave this country... 1333 03:47:31,000 --> 03:47:34,000 ...because of this Sollozzo business. 1334 03:47:34,208 --> 03:47:39,000 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 1335 03:47:39,208 --> 03:47:41,917 Cleared of all these false charges. 1336 03:47:43,291 --> 03:47:46,333 But I'm a superstitious man. 1337 03:47:46,542 --> 03:47:53,000 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 1338 03:47:53,208 --> 03:47:56,667 or if he should hang himself in his jail cell, 1339 03:47:56,875 --> 03:48:00,792 or if he's struck by a bolt of lightning, 1340 03:48:01,000 --> 03:48:05,125 then I'm going to blame some of the people in this room. 1341 03:48:06,083 --> 03:48:08,917 And that I do not forgive. 1342 03:48:11,083 --> 03:48:13,709 But, that aside... 1343 03:48:16,417 --> 03:48:19,208 ...let me say that I swear... 1344 03:48:20,458 --> 03:48:23,542 ...on the souls of my grandchildren, 1345 03:48:23,750 --> 03:48:28,625 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 1346 03:48:53,458 --> 03:48:58,959 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 1347 03:48:59,166 --> 03:49:02,000 Mention it. Don't insist. 1348 03:49:03,291 --> 03:49:08,333 - Barzini will know without being told. - You mean Tattaglia. 1349 03:49:09,834 --> 03:49:15,250 Tattaglia's a pimp. He could never have outfought Santino. 1350 03:49:18,542 --> 03:49:24,667 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 1351 03:49:34,041 --> 03:49:36,041 Lettuce... 1352 03:49:36,333 --> 03:49:39,000 Tomatoes, Pepper 1353 03:49:39,000 --> 03:49:41,208 Flowers. 1354 03:49:41,208 --> 03:49:43,583 Eight... 1355 03:49:46,583 --> 03:49:48,417 Fig trees. 1356 03:49:48,583 --> 03:49:50,125 - Beautiful. - Pop... 1357 03:49:50,125 --> 03:49:52,500 What about Sonny? 1358 03:49:54,583 --> 03:49:57,583 What about Sicily? 1359 03:50:01,667 --> 03:50:06,125 I swore that I would never break the peace. 1360 03:50:06,250 --> 03:50:10,333 But won't they take that as a sign of weakness? 1361 03:50:10,417 --> 03:50:14,375 It is a sign of weakness. 1362 03:50:17,250 --> 03:50:19,542 You gave your word that you wouldn't break the peace. 1363 03:50:19,542 --> 03:50:22,291 I didn't give mine. 1364 03:50:22,291 --> 03:50:25,000 You don't have to have any part in it. 1365 03:50:25,000 --> 03:50:28,667 I take all responsibility. 1366 03:50:32,083 --> 03:50:38,792 Well.. we have a lot of time to talk about it now. 1367 03:50:49,333 --> 03:50:51,500 Come on, Nancy. 1368 03:50:52,709 --> 03:50:55,875 Keep together, everyone. Brian. 1369 03:50:56,625 --> 03:50:58,792 Okay, all right. 1370 03:51:11,667 --> 03:51:14,250 How long have you been back? 1371 03:51:14,458 --> 03:51:16,500 I've been back a year. 1372 03:51:17,792 --> 03:51:20,542 Longer than that, I think. 1373 03:51:22,375 --> 03:51:24,875 It's good to see you, Kay. 1374 03:51:35,709 --> 03:51:38,792 I'm working for my father now, Kay. 1375 03:51:40,834 --> 03:51:44,166 He's been sick. Very sick. 1376 03:51:45,333 --> 03:51:51,875 But you're not like him. You told me you weren't going to become like your father. 1377 03:51:53,083 --> 03:51:57,458 My father is no different than any other powerful man. 1378 03:51:57,667 --> 03:52:02,083 Any man who's responsible for other people. 1379 03:52:02,291 --> 03:52:04,500 Like a senator or president. 1380 03:52:04,709 --> 03:52:07,208 - How naive you sound. - Why? 1381 03:52:07,417 --> 03:52:10,250 They don't have men killed. 1382 03:52:13,125 --> 03:52:15,417 Who's being naive, Kay? 1383 03:52:16,709 --> 03:52:22,166 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1384 03:52:22,375 --> 03:52:27,500 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 1385 03:52:28,375 --> 03:52:33,000 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1386 03:52:33,750 --> 03:52:37,458 Michael, why did you come here? Why? 1387 03:52:38,291 --> 03:52:43,041 What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. 1388 03:52:43,250 --> 03:52:46,667 I came because I need you. I care for you. 1389 03:52:46,792 --> 03:52:51,500 - Please stop it, Michael. - Because... I want you to marry me. 1390 03:52:52,375 --> 03:52:55,500 - It's too late. - Please, Kay... 1391 03:52:56,625 --> 03:53:00,834 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 1392 03:53:02,625 --> 03:53:08,125 Because that's important, Kay. Because what's important is that... 1393 03:53:08,333 --> 03:53:12,834 ...we have each other. That we have a life together. 1394 03:53:13,041 --> 03:53:16,375 That we have children. Our children. 1395 03:53:17,500 --> 03:53:20,375 Kay, I need you. 1396 03:53:21,500 --> 03:53:23,875 And I love you. 1397 03:53:45,208 --> 03:53:48,959 Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1398 03:53:49,166 --> 03:53:52,625 - Soon I'll have no place to hang my hat! - Be patient. 1399 03:53:52,834 --> 03:53:55,917 I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 1400 03:53:56,083 --> 03:53:59,166 - Be patient. - We must protect ourselves. 1401 03:53:59,375 --> 03:54:02,750 - Let me recruit some new men. - No. 1402 03:54:02,959 --> 03:54:08,000 - Barzini would get an excuse to fight. - Mike, you're wrong. 1403 03:54:08,208 --> 03:54:09,917 Don Corleone... 1404 03:54:10,166 --> 03:54:14,583 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 1405 03:54:14,792 --> 03:54:19,125 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1406 03:54:19,333 --> 03:54:22,375 Michael is now head of the family. 1407 03:54:22,583 --> 03:54:26,750 If he gives his permission, then you have my blessing. 1408 03:54:26,959 --> 03:54:29,000 After we make the move to Nevada 1409 03:54:29,208 --> 03:54:33,709 you can leave the Corleone family and go on your own. 1410 03:54:33,917 --> 03:54:38,041 - How long will that be? - Six months. 1411 03:54:38,250 --> 03:54:44,333 Forgive me, but with you gone, me and Pete will come under Barzini's thumb. 1412 03:54:44,500 --> 03:54:50,000 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1413 03:54:50,208 --> 03:54:53,208 - Do you have faith in my judgement? - Yes. 1414 03:54:53,417 --> 03:54:56,208 - Do I have your loyalty? - Always, Godfather. 1415 03:54:56,375 --> 03:54:59,834 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1416 03:55:04,291 --> 03:55:09,750 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1417 03:55:09,959 --> 03:55:12,875 That's all I can tell you now. 1418 03:55:13,083 --> 03:55:15,375 Carlo, you grew up in Nevada. 1419 03:55:15,583 --> 03:55:18,959 When we make our move there, you'll be my right-hand man. 1420 03:55:19,166 --> 03:55:23,834 Tom Hagen is no longer consigliere. He'll be our lawyer in Vegas. 1421 03:55:24,041 --> 03:55:27,500 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1422 03:55:27,709 --> 03:55:32,625 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 1423 03:55:50,959 --> 03:55:54,500 - Thank you, Poppa. - I'm happy for you, Carlo. 1424 03:55:56,166 --> 03:55:59,625 Michael, why are you cutting me out of the action? 1425 03:55:59,625 --> 03:56:02,709 We're gonna be legitimate all the way, Tom. You're the legal man. 1426 03:56:02,709 --> 03:56:04,125 What's more important than that? 1427 03:56:04,125 --> 03:56:05,333 I'm not talking about that. 1428 03:56:05,333 --> 03:56:09,083 Im talking about Rocco Lampone's building a secret regime. 1429 03:56:09,083 --> 03:56:12,792 Now why does Neri report directly to you, instead of through me? or the Capo Regimes? 1430 03:56:12,792 --> 03:56:13,792 How'd you find that out? 1431 03:56:13,792 --> 03:56:16,250 Rocco's men are a little too good for their jobs. 1432 03:56:16,250 --> 03:56:18,333 They're geting more money than the job's worth. 1433 03:56:18,333 --> 03:56:22,250 I told you this wouldn't escape his eye. 1434 03:56:22,417 --> 03:56:26,250 Mike, Why am I out? 1435 03:56:26,500 --> 03:56:30,000 You're not a wartime consigliori, Tom. 1436 03:56:30,458 --> 03:56:33,792 Things may get rough with the move we're trying. 1437 03:56:34,041 --> 03:56:36,375 Tom. 1438 03:56:40,500 --> 03:56:45,667 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 1439 03:56:45,875 --> 03:56:51,250 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1440 03:56:51,458 --> 03:56:55,500 Michael has all my confidence, just as you do. 1441 03:56:55,750 --> 03:57:01,208 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1442 03:57:01,417 --> 03:57:05,041 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 1443 03:57:17,542 --> 03:57:20,625 I want to be alone with my father. 1444 03:57:32,250 --> 03:57:36,083 I think you found your Luca Brasi. 1445 03:57:36,083 --> 03:57:38,208 I'll need him. 1446 03:58:13,750 --> 03:58:16,583 I can't get over the way your face looks. 1447 03:58:16,583 --> 03:58:18,333 it really looks good. 1448 03:58:18,333 --> 03:58:19,750 This doctor did some job. 1449 03:58:19,750 --> 03:58:21,250 Who talked you into it? Kay? 1450 03:58:21,250 --> 03:58:23,542 Hey, Hey! Leave them here. 1451 03:58:23,542 --> 03:58:25,125 We'll deal with that later. 1452 03:58:25,375 --> 03:58:29,375 He鈥檚 tired, wants to clean up. Let me open the door alright? 1453 03:58:35,667 --> 03:58:41,375 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 1454 03:58:41,583 --> 03:58:44,333 - Your brother Freddy. - Girls? 116389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.