All language subtitles for Sunset.Song.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,666 --> 00:01:49,083 Say... 2 00:01:49,167 --> 00:01:52,670 "Oo, oo, oo, butin." 3 00:01:54,172 --> 00:01:57,425 Oo, oo, oo, butin. 4 00:01:58,969 --> 00:02:01,011 No. 5 00:02:01,096 --> 00:02:04,932 Put your mouths as if you were about to whistle. 6 00:02:07,018 --> 00:02:08,978 But don't do it. 7 00:02:09,062 --> 00:02:10,479 Say... 8 00:02:11,231 --> 00:02:14,984 "Oo, oo, oo, butin." 9 00:02:16,737 --> 00:02:20,114 Oo, oo, oo, butin. 10 00:02:23,243 --> 00:02:30,207 Mrs Hemans, is there one pupil who is in any way proficient in the French language? 11 00:02:31,042 --> 00:02:33,669 Chris Guthrie is one of my best... 12 00:02:33,754 --> 00:02:35,629 especially in Latin. 13 00:02:37,215 --> 00:02:38,758 Let her stand up. 14 00:02:45,474 --> 00:02:47,183 Say... 15 00:02:47,267 --> 00:02:50,811 "Oo, oo, oo, butin." 16 00:02:52,773 --> 00:02:56,066 Oo, oo, oo, butin. 17 00:02:56,693 --> 00:02:58,194 Oh. 18 00:02:58,278 --> 00:03:00,571 I hope your Latin is as good. 19 00:03:09,456 --> 00:03:11,415 Is your father really a socialist? 20 00:03:11,500 --> 00:03:12,541 Yeah. 21 00:03:12,626 --> 00:03:14,585 Chae says that all should be equal - 22 00:03:14,669 --> 00:03:16,670 rich and poor, men and women. 23 00:03:17,005 --> 00:03:19,673 He wants me to learn so I'll be ready for the revolution. 24 00:03:19,758 --> 00:03:21,383 And if it doesn't come? 25 00:03:21,468 --> 00:03:25,846 Well, I'll train to be a doctor and cut the bodies of the paupers. 26 00:03:25,931 --> 00:03:28,849 You better take care you don't die a pauper, Chris. 27 00:03:28,934 --> 00:03:31,519 I'd hate to be standing there with the scalpel in my hand 28 00:03:31,603 --> 00:03:34,772 and looking into your queer dead face and crying, 29 00:03:35,440 --> 00:03:38,067 "But this is Chris Guthrie!" 30 00:03:38,151 --> 00:03:40,110 Marget Strachan! 31 00:03:48,119 --> 00:03:49,870 Oh, but Aberdeen? 32 00:03:49,955 --> 00:03:54,542 Well, it's the best place for a scholar and I'll be trained all the sooner. 33 00:03:59,005 --> 00:04:02,967 Oh, Chrissie, Chrissie, only fools love being alive! 34 00:04:06,096 --> 00:04:09,974 Men, women - what fools they are below their clothes. 35 00:04:10,976 --> 00:04:13,018 There are lovely things in the world - 36 00:04:13,645 --> 00:04:17,356 lovely that don't endure, and the lovelier for that. 37 00:04:18,149 --> 00:04:21,735 Wait till you find yourself in the arms of your lad at the harvest time. 38 00:04:22,279 --> 00:04:25,197 He'll stop joking, and he'll take you like this. 39 00:04:25,282 --> 00:04:30,411 There's not a body to see us! And hold you like this, with his hands held so, 40 00:04:30,495 --> 00:04:32,454 and kiss you like this. 41 00:04:32,539 --> 00:04:34,248 Mwah! 42 00:04:37,419 --> 00:04:39,461 "And when the First Reformation came, 43 00:04:39,546 --> 00:04:41,380 some folk cried, 'Whiggam, ' 44 00:04:41,464 --> 00:04:43,299 and some cried, 'Rome, ' 45 00:04:43,383 --> 00:04:45,050 and some cried, 'The King.' 46 00:04:45,594 --> 00:04:50,139 Then Dutch William came and the Kinraddies were all for the Covenant. 47 00:04:50,891 --> 00:04:54,310 But then it was an ill time for the Scottish gentry, 48 00:04:54,394 --> 00:04:57,605 for the poison of the French Revolution came over the seas 49 00:04:57,689 --> 00:05:01,066 and the new Laird of Kinraddie became a Jacobin 50 00:05:01,651 --> 00:05:04,069 and joined the Jacobin Club in Aberdeen." 51 00:05:05,572 --> 00:05:07,823 Oh, there's no land like Aberdeen. 52 00:05:08,867 --> 00:05:11,744 Or folks so fine that bide there. 53 00:05:13,330 --> 00:05:17,833 Oh, Chris, my lass, there's more to life than your books or studies. 54 00:05:19,252 --> 00:05:21,587 There's the countryside your own... 55 00:05:21,671 --> 00:05:23,631 you, its. 56 00:05:25,216 --> 00:05:28,761 In the days when you're neither bairn nor woman. 57 00:05:28,845 --> 00:05:30,846 Peace, Jean, peace. 58 00:05:31,598 --> 00:05:33,682 She'll do us credit. 59 00:05:33,767 --> 00:05:35,768 Go on, Chris, read us more. 60 00:05:38,355 --> 00:05:42,441 "And there at Aberdeen, he was nearly killed in rioting for liberty, 61 00:05:43,234 --> 00:05:45,319 and equality and fraternity." 62 00:05:45,403 --> 00:05:47,404 Equality should begin at home. 63 00:06:05,090 --> 00:06:07,800 Yes, she sat for her bursary... 64 00:06:09,344 --> 00:06:10,928 ...and got it. 65 00:06:11,012 --> 00:06:13,305 But two Chrisses there were... 66 00:06:14,015 --> 00:06:16,016 ...that fought for her heart. 67 00:06:17,185 --> 00:06:20,896 She hated the land and the coarse speak of the folk. 68 00:06:22,315 --> 00:06:24,525 And learning was brave and fine one day, 69 00:06:25,402 --> 00:06:27,361 and the next she'd waken, 70 00:06:27,445 --> 00:06:30,364 with the peewits crying across the hills... 71 00:06:31,324 --> 00:06:33,283 ...deep and deep, 72 00:06:33,368 --> 00:06:35,369 crying in the heart of her. 73 00:06:37,038 --> 00:06:41,333 And the smell of the earth in her face almost made her cry... 74 00:06:42,627 --> 00:06:47,589 ...for the beauty of it and the sweetness of the Scottish land and skies. 75 00:06:57,058 --> 00:07:01,603 And the next minute that passed from her and she was English, 76 00:07:03,231 --> 00:07:08,068 back to the English words, so sharp and clean and true. 77 00:07:09,946 --> 00:07:14,950 For a while, for a while, till they slid so smoothly from her throat. 78 00:07:16,453 --> 00:07:20,956 She knew that they could never say anything worth the saying at all. 79 00:07:35,096 --> 00:07:37,181 Amo, amas. 80 00:07:37,265 --> 00:07:39,308 I love a lass. 81 00:07:43,188 --> 00:07:45,856 Clever enough to be a teacher. 82 00:07:45,940 --> 00:07:47,274 Aye. 83 00:07:47,358 --> 00:07:49,359 Clever enough. 84 00:07:52,822 --> 00:07:54,740 Move over... 85 00:07:54,824 --> 00:07:56,241 Jehovah. 86 00:08:13,718 --> 00:08:18,013 If I ever hear you take the name of the Lord thy God in vain again, 87 00:08:19,265 --> 00:08:21,225 I'll libb you. 88 00:08:21,309 --> 00:08:23,310 I'll libb you like a lamb. 89 00:08:27,273 --> 00:08:28,899 I hate him. 90 00:08:30,693 --> 00:08:32,694 Oh, Will. 91 00:08:38,993 --> 00:08:40,953 I hate him. 92 00:08:41,037 --> 00:08:42,246 Jean. 93 00:08:42,330 --> 00:08:44,665 Four in a family's fine. 94 00:08:45,625 --> 00:08:47,209 Fine? 95 00:08:47,293 --> 00:08:49,253 There'll be no more. 96 00:08:49,337 --> 00:08:52,297 We'll have what God in his mercy sends to us, woman. 97 00:08:52,382 --> 00:08:54,383 See you to that! 98 00:09:04,686 --> 00:09:06,687 I hate him. 99 00:09:08,690 --> 00:09:10,440 It was her hair. 100 00:09:10,525 --> 00:09:12,484 Her bonny, bonny hair. 101 00:09:14,404 --> 00:09:16,238 Man, it's a fair tough case! 102 00:09:16,322 --> 00:09:18,157 I'll need your help! 103 00:09:18,241 --> 00:09:20,868 You, get the doctor an egg for his breakfast now. 104 00:09:20,952 --> 00:09:22,911 Guthrie, man, do you hear me? 105 00:09:22,996 --> 00:09:24,538 I'm not deaf! 106 00:09:35,842 --> 00:09:37,843 She's far too old for that. 107 00:09:40,221 --> 00:09:42,347 She shouldnae be having another baby. 108 00:09:44,601 --> 00:09:46,185 It's him. 109 00:09:46,269 --> 00:09:48,228 It's the beast. 110 00:09:52,108 --> 00:09:53,817 But don't worry. 111 00:09:54,444 --> 00:09:56,570 His friend Jehovah will see to it all. 112 00:10:02,702 --> 00:10:04,661 Hot water, jugs of it. 113 00:10:04,746 --> 00:10:08,290 Pour me a basin of water, Chris, and put plenty of soap nearby it. 114 00:10:08,374 --> 00:10:11,376 Do you hear me? 115 00:10:11,461 --> 00:10:13,712 Aye, Doctor! Only, she's feared. 116 00:10:13,796 --> 00:10:17,799 She'll have a damned sight more to fear when she's having a bairn of her own! 117 00:10:17,884 --> 00:10:19,885 Pour out that water, quick! 118 00:10:51,292 --> 00:10:52,793 It's twins. 119 00:11:00,510 --> 00:11:02,511 We'll need more rooms. 120 00:11:04,722 --> 00:11:06,265 More rooms? 121 00:11:07,475 --> 00:11:09,476 Are we joining the gentry, Jean? 122 00:11:11,562 --> 00:11:13,105 Well... 123 00:11:14,107 --> 00:11:16,024 ...we're to bide here, then? 124 00:11:17,110 --> 00:11:19,111 Content yourself. 125 00:11:19,779 --> 00:11:21,780 I'll find a place. 126 00:11:23,408 --> 00:11:30,455 ♪ I am a poor wayfaring stranger 127 00:11:31,874 --> 00:11:39,423 ♪ A-wandering through this world of woe 128 00:11:40,550 --> 00:11:48,550 ♪ And there's no sickness, toil or danger 129 00:11:49,684 --> 00:11:57,684 ♪ In that great world to which I go 130 00:11:58,776 --> 00:12:05,949 ♪ I'm going home to see my father - John, stop! 131 00:12:06,868 --> 00:12:08,618 Halt! 132 00:12:14,417 --> 00:12:15,876 Get down, you brat! 133 00:12:15,960 --> 00:12:19,838 We'd better loosen up at Portlethen and not try the slug this night. 134 00:12:19,922 --> 00:12:22,341 Damn it to hell, woman, you think I'm made of silver? 135 00:12:22,425 --> 00:12:25,969 I know we're not made of silver, but we might all die of the night. 136 00:12:27,347 --> 00:12:34,686 ♪ I'm only going over home 137 00:12:58,294 --> 00:13:00,796 So that was how she came to Blawearie... 138 00:13:02,715 --> 00:13:04,716 Oh, Kinraddie. 139 00:13:07,303 --> 00:13:14,684 ♪ I'm going home to meet my mother 140 00:13:15,478 --> 00:13:23,478 ♪ She said she'd meet me when I come 141 00:13:26,030 --> 00:13:34,030 ♪ I'm only going over Jordan 142 00:13:37,250 --> 00:13:45,250 ♪ I'm only going over home 143 00:13:57,019 --> 00:13:59,020 God, you've stripped! 144 00:14:00,314 --> 00:14:02,274 You'd make a fine lad, Chris. 145 00:14:06,112 --> 00:14:08,655 Get out of there at once, you shameful limmer! 146 00:14:08,739 --> 00:14:10,365 Get your clothes on! 147 00:14:10,450 --> 00:14:13,076 What can folks say if they see her out here near naked? 148 00:14:13,161 --> 00:14:15,036 If your neighbours haven't seen a naked lass, 149 00:14:15,121 --> 00:14:18,290 they must have fathered their own bairns with their breeks on. 150 00:14:26,883 --> 00:14:30,093 What's this I'm hearing about you and some bitch from Drumlithie? 151 00:14:30,178 --> 00:14:32,137 Aye, she's not a virgin either! 152 00:14:54,035 --> 00:14:55,577 Right. 153 00:14:56,454 --> 00:14:58,455 I'm off to the mart at Laurencekirk. 154 00:15:21,646 --> 00:15:24,189 No other soul must handle the gun but Father. 155 00:15:25,608 --> 00:15:27,067 Aye. 156 00:16:25,167 --> 00:16:27,168 You and your guns. 157 00:16:28,879 --> 00:16:30,880 What harm was in Will that he used it? 158 00:16:37,680 --> 00:16:39,681 You'll come out to the barn with me. 159 00:16:43,477 --> 00:16:45,729 - Father, you can't. - Hold your tongue. 160 00:16:47,732 --> 00:16:49,733 Or I'll be taking you out as well. 161 00:19:21,719 --> 00:19:23,720 Shh, shh, shh. 162 00:19:25,639 --> 00:19:27,182 Shh, shh, shh. 163 00:19:38,861 --> 00:19:41,196 There are lovely things in the world. 164 00:19:43,866 --> 00:19:45,867 Lovely that do not endure... 165 00:19:49,330 --> 00:19:51,331 ...and are lovelier for that. 166 00:20:07,223 --> 00:20:10,892 Well, you'll be my neighbour, Guthrie, man. 167 00:20:12,019 --> 00:20:13,478 Aye. 168 00:20:13,562 --> 00:20:15,897 And you'll be the new minister, Mr Gibbon. 169 00:20:17,608 --> 00:20:19,734 You've a fine-kept farm, Mr Guthrie. 170 00:20:19,819 --> 00:20:21,778 Trig and trim, 171 00:20:21,862 --> 00:20:24,531 though I hear you've sat down a bare six months. 172 00:20:25,491 --> 00:20:26,825 Oh. 173 00:20:26,909 --> 00:20:28,618 - My daughter, Chris. - Ah. 174 00:20:28,702 --> 00:20:30,578 I hear you're right clever, Chrissie, 175 00:20:30,663 --> 00:20:32,747 and go to Duncairn College. How do you like it? 176 00:20:32,832 --> 00:20:33,998 Fine, sir. 177 00:20:34,083 --> 00:20:35,667 And what are you to be? 178 00:20:35,751 --> 00:20:37,752 A teacher, sir. 179 00:20:38,295 --> 00:20:40,839 There's no profession more honourable. 180 00:20:43,342 --> 00:20:45,802 How do you find the land to work, Mr Guthrie? 181 00:21:06,323 --> 00:21:07,949 Oh, Mother. 182 00:21:08,033 --> 00:21:10,034 Have I vexed you? 183 00:21:10,786 --> 00:21:12,787 Oh, not you, Chris. 184 00:21:13,956 --> 00:21:16,583 Just... life. 185 00:21:18,544 --> 00:21:20,962 I cannot tell you a thing or advise. 186 00:21:23,299 --> 00:21:25,383 You'll need to face men for yourself. 187 00:21:27,011 --> 00:21:30,513 When the time comes, there's no one can stand and help you. 188 00:21:34,059 --> 00:21:36,060 Mind that for me sometime... 189 00:21:37,646 --> 00:21:39,898 ...if I cannot suffer it longer. 190 00:21:47,656 --> 00:21:49,657 Chrissie! 191 00:21:50,743 --> 00:21:52,535 Chrissie! 192 00:21:53,454 --> 00:21:55,580 The doctor's come, Chrissie! 193 00:22:13,349 --> 00:22:15,350 Now go and play outside. 194 00:22:21,815 --> 00:22:23,316 What's wrong? 195 00:22:23,400 --> 00:22:25,401 It's Mother. 196 00:22:30,616 --> 00:22:32,617 She's poisoned herself... 197 00:22:33,452 --> 00:22:35,036 and the two bairns. 198 00:22:41,543 --> 00:22:42,835 Why? 199 00:22:46,423 --> 00:22:48,424 Why did she do it? 200 00:22:49,176 --> 00:22:51,970 She was pregnant again and it unbalanced her. 201 00:22:53,806 --> 00:22:55,723 You'd better send for Mistress Munro. 202 00:22:55,808 --> 00:22:57,475 No. 203 00:23:00,437 --> 00:23:02,981 I'll write to my sister Janet in Auchterless. 204 00:23:05,734 --> 00:23:07,402 She'll come. 205 00:23:21,041 --> 00:23:22,667 Come on, Chris. 206 00:23:22,751 --> 00:23:24,711 She's ready for you. 207 00:23:24,795 --> 00:23:26,796 You can go up and see her now. 208 00:24:42,831 --> 00:24:44,499 Jean... 209 00:24:57,137 --> 00:24:59,055 Jean... 210 00:25:13,570 --> 00:25:15,780 Something died in her heart... 211 00:25:17,116 --> 00:25:21,035 ...and went down with Mother to lie in Kinraddie Kirkyard. 212 00:25:23,372 --> 00:25:25,289 The child in her heart had died then... 213 00:25:26,750 --> 00:25:29,752 ...and Chris of the books and dreams died with it. 214 00:25:31,380 --> 00:25:34,132 And the dark quiet corpse that was her childhood 215 00:25:35,259 --> 00:25:40,263 was folded in the tissue paper and was laid away forever. 216 00:26:15,382 --> 00:26:18,301 You're to come to Auchterless with your uncle and me. 217 00:26:19,761 --> 00:26:21,762 So you would steal my own flesh from me? 218 00:26:22,431 --> 00:26:25,892 Aye, John, just as you asked when you wrote. 219 00:26:26,935 --> 00:26:30,646 We've never a bairn of our own. God knows it's not for want of trying. 220 00:26:35,277 --> 00:26:37,278 I'll blood breeds ill. 221 00:26:38,030 --> 00:26:41,616 Aye, but it'll be long ere I'll have to kill myself 222 00:26:41,700 --> 00:26:44,243 because my man beds me like a breeding sow! 223 00:26:44,328 --> 00:26:46,329 You dirty bitch! 224 00:26:48,165 --> 00:26:50,166 They won't go back to school! 225 00:26:53,003 --> 00:26:54,795 Why won't you go back to school? 226 00:26:54,880 --> 00:26:57,298 Why should they go back? I wouldn't! 227 00:26:58,467 --> 00:27:00,301 Oh, aye? 228 00:27:00,385 --> 00:27:03,054 And where do you wander off to every night, hm? 229 00:27:05,891 --> 00:27:09,435 ♪ Whose mother's a daftie? 230 00:27:09,519 --> 00:27:10,978 ♪ Daftie 231 00:27:11,063 --> 00:27:12,772 Daftie, they say. 232 00:27:31,541 --> 00:27:33,542 Well, that's all past now. 233 00:27:35,045 --> 00:27:38,047 You're to come and live at Auchterless with your uncle and me. 234 00:27:43,220 --> 00:27:47,265 Chris, dinnae let Father make a damn slave of you as he'd like to. 235 00:27:48,392 --> 00:27:50,268 We've our own lives to lead. 236 00:27:53,105 --> 00:27:56,107 Well, what else can I do but bide at home now? 237 00:28:01,405 --> 00:28:03,406 If I saved long enough... 238 00:28:04,658 --> 00:28:06,659 ...I could go to Canada. 239 00:28:07,744 --> 00:28:09,704 A man is his own master there. 240 00:28:11,957 --> 00:28:15,167 Oh, Will, would you send for me as your housekeeper? 241 00:28:23,260 --> 00:28:25,094 Aye, maybe. 242 00:28:31,184 --> 00:28:33,227 But maybe it would hardly suit you. 243 00:29:11,516 --> 00:29:13,517 I got it at Echt. 244 00:29:14,728 --> 00:29:16,729 We can cut the crop quicker now. 245 00:29:17,522 --> 00:29:20,608 I'd be the fool of Kinraddie driving a thing like that. 246 00:29:21,777 --> 00:29:24,945 If Kinraddie's laughter can make as big a fool of you as nature has, 247 00:29:25,030 --> 00:29:26,530 it'll be a miracle. 248 00:29:26,615 --> 00:29:28,699 Don't worry, lad. I'll do the driving. 249 00:29:30,118 --> 00:29:32,912 ♪ The Lord's my shepherd 250 00:29:32,996 --> 00:29:34,997 ♪ I'll not want 251 00:29:37,793 --> 00:29:41,253 ♪ He lays me down to lie 252 00:29:46,134 --> 00:29:49,595 ♪ In pastures green, he leadeth me 253 00:29:52,057 --> 00:29:55,017 ♪ To quiet waters by 254 00:29:56,812 --> 00:29:58,813 ♪ He leadeth me 255 00:30:00,190 --> 00:30:02,191 ♪ He leadeth me 256 00:30:03,318 --> 00:30:06,779 ♪ To quiet waters by 257 00:30:07,864 --> 00:30:09,865 Is there work? 258 00:30:12,828 --> 00:30:14,120 Aye, maybe. 259 00:30:15,080 --> 00:30:17,289 Let's see the work you have in you first. 260 00:30:18,667 --> 00:30:20,084 Aye. 261 00:30:20,168 --> 00:30:22,211 Fine, that. 262 00:30:34,850 --> 00:30:37,726 I'll take you on for a day or so if the weather holds. 263 00:30:38,728 --> 00:30:40,104 Chris? 264 00:30:42,816 --> 00:30:45,776 Go up to the house and see to the supper - no idling, mind. 265 00:30:45,861 --> 00:30:48,279 I won't have him in the kitchen. He's full of lice. 266 00:30:48,363 --> 00:30:50,364 He can have a shake-down in the barn. 267 00:31:10,010 --> 00:31:14,054 You know, I'd have you eat in the house, if it hadn't have been for Father. 268 00:31:16,725 --> 00:31:19,810 I'm as little anxious for his company as he is for mine. 269 00:31:59,476 --> 00:32:01,560 Oh, that's such a sore waste... 270 00:32:02,771 --> 00:32:05,147 ...of hot blood like yours. 271 00:32:09,110 --> 00:32:10,736 A sore... 272 00:32:11,821 --> 00:32:13,322 ...waste. 273 00:33:40,577 --> 00:33:43,954 They'd started burning the whins up Drumtochty way. 274 00:33:46,708 --> 00:33:49,043 Then it was time for the threshing dinner. 275 00:33:49,127 --> 00:33:51,462 And the whole of Kinraddie came. 276 00:33:57,594 --> 00:33:59,386 Ay, Chris. 277 00:33:59,471 --> 00:34:01,472 Be careful, it's hot. 278 00:34:07,771 --> 00:34:10,814 Losh, man, she's fair the expert getting, the daughter. 279 00:34:10,899 --> 00:34:13,734 The kitchen's more her style than the college, eh? 280 00:34:13,818 --> 00:34:17,029 Education... most of it's a coarse thing. 281 00:34:17,906 --> 00:34:19,198 Learning! 282 00:34:19,282 --> 00:34:21,909 Just teaches your children a lot of damned nonsense 283 00:34:21,993 --> 00:34:23,410 that puts them above themselves 284 00:34:23,495 --> 00:34:25,996 and they'd give you their lip soon as look at you. 285 00:34:26,081 --> 00:34:28,374 Damn it, man, you're clear wrong to think that. 286 00:34:28,458 --> 00:34:32,169 Education's the thing if a working man wants to put him up level with the rich. 287 00:34:32,253 --> 00:34:34,630 I thought a bit of balance in the bank would do that. 288 00:34:35,882 --> 00:34:37,841 The more education, the more sense. 289 00:34:37,926 --> 00:34:39,468 Less kirks and ministers. 290 00:34:39,552 --> 00:34:42,388 Well, well, we'll hear nothing coarse of religion. 291 00:34:42,472 --> 00:34:45,641 Well, Munro, we'll turn to the mentally afflicted in general, 292 00:34:45,725 --> 00:34:47,059 not just in particular. 293 00:34:47,143 --> 00:34:51,522 How is that foreman of yours getting on? Still keeping up his shorthand? 294 00:34:53,525 --> 00:34:55,567 Hello, Chris. How have you gotten on? 295 00:34:55,652 --> 00:34:57,277 Fine. How have you? 296 00:34:58,071 --> 00:35:01,532 God, my back would feel a damned sight easier if I'd spent the day in my bed. 297 00:35:02,575 --> 00:35:03,909 Eh, Tavendale? 298 00:35:05,286 --> 00:35:07,162 This is Ewan Tavendale, Chris. 299 00:35:13,378 --> 00:35:15,379 The wind's up and a fine frost. 300 00:35:20,760 --> 00:35:23,595 I'm away to do the milking. 301 00:35:52,834 --> 00:35:54,251 Hello. 302 00:35:59,174 --> 00:36:01,008 Is Will about? 303 00:36:01,092 --> 00:36:02,301 No. 304 00:36:03,136 --> 00:36:05,095 Drumlithie, I think. 305 00:36:10,518 --> 00:36:14,605 I was hoping I could see him, in case he should leave us sudden, like. 306 00:36:16,983 --> 00:36:18,484 Leave? 307 00:36:19,569 --> 00:36:21,570 Who said Will was leaving? 308 00:36:23,281 --> 00:36:26,074 I heard he was off trying for a job in Aberdeen. 309 00:36:30,663 --> 00:36:32,664 Will you tell him I called? 310 00:36:39,547 --> 00:36:40,923 Well, ta-ta. 311 00:36:42,217 --> 00:36:43,509 Ta-ta. 312 00:36:59,317 --> 00:37:01,318 I'm off to Aberdeen today. 313 00:37:45,196 --> 00:37:47,739 The old fool thinks he can frighten me still. 314 00:37:58,710 --> 00:38:00,460 Chris... 315 00:38:01,921 --> 00:38:03,881 Lord, I wish you could come as well. 316 00:38:04,382 --> 00:38:06,425 What? Up to Aberdeen? 317 00:38:07,760 --> 00:38:09,928 I'd like it fine but I can't. 318 00:38:20,773 --> 00:38:23,358 Hurry and dress, else you'll miss your train. 319 00:38:47,926 --> 00:38:50,135 Are you having a sleep before you set out? 320 00:38:51,012 --> 00:38:53,013 All right. I'll soon be down. 321 00:39:20,124 --> 00:39:21,625 Well? 322 00:39:23,252 --> 00:39:25,253 Will I do? 323 00:39:32,053 --> 00:39:34,012 You look fair brave. 324 00:39:55,118 --> 00:39:56,702 Oh, hell. 325 00:41:35,176 --> 00:41:37,177 Why did she leave us? 326 00:41:40,973 --> 00:41:42,974 Why did Jean leave us? 327 00:41:49,774 --> 00:41:51,733 Happy New Year. 328 00:41:51,818 --> 00:41:53,443 Am I the first? 329 00:41:54,237 --> 00:41:56,238 Aye, you're fairly that. 330 00:41:57,073 --> 00:41:59,074 Happy New Year. 331 00:42:00,910 --> 00:42:03,954 God Almighty, Chae, you cannae be sleeping there. 332 00:42:05,623 --> 00:42:08,875 You big old lump. I thought I was the first foot. 333 00:42:10,002 --> 00:42:14,005 ♪ Farewell and adieu to you fair Spanish ladies 334 00:42:14,549 --> 00:42:18,635 ♪ Farewell and adieu to you ladies of Spain 335 00:42:19,262 --> 00:42:23,056 ♪ For we've received orders to come back to where we lay 336 00:42:23,724 --> 00:42:26,810 ♪ From The Broch to Peterhead and back again 337 00:42:27,854 --> 00:42:32,357 ♪ We'll rant and we'll roar like true Scottish sailors 338 00:42:32,775 --> 00:42:36,820 ♪ We'll rant and we'll roar across the North Sea 339 00:42:37,780 --> 00:42:41,992 ♪ For we've received orders to come back to Blawearie 340 00:42:43,035 --> 00:42:46,079 ♪ From The Broch to Peterhead and back again 341 00:42:46,998 --> 00:42:51,209 ♪ Farewell and adieu to you fair Spanish ladies 342 00:42:51,919 --> 00:42:55,422 ♪ Farewell and adieu to you ladies of Spain 343 00:42:56,674 --> 00:43:00,802 ♪ For we've received orders to come back to Blawearie 344 00:43:01,971 --> 00:43:06,975 ♪ From The Broch to Peterhead and back again 345 00:43:38,507 --> 00:43:40,467 Ah, Jean. 346 00:43:40,551 --> 00:43:42,552 All right, Jean, lass. 347 00:43:45,556 --> 00:43:49,517 Get in the house, you white-faced bitch! 348 00:43:50,645 --> 00:43:52,354 Get away! 349 00:44:25,554 --> 00:44:27,472 What's wrong with you now? 350 00:44:28,933 --> 00:44:30,475 Nothing. 351 00:44:32,478 --> 00:44:35,021 For you to find out. 352 00:44:36,816 --> 00:44:41,278 What the hell... 353 00:44:42,071 --> 00:44:47,617 are you getting... paid for? 354 00:44:51,163 --> 00:44:53,206 Help me strip him, Chris. 355 00:44:55,251 --> 00:44:57,252 It's a stroke, Chris. 356 00:44:59,297 --> 00:45:01,006 Yes, Doctor. 357 00:45:09,640 --> 00:45:11,641 He'll need a lot of looking after. 358 00:46:46,362 --> 00:46:48,363 Will's married Mollie Douglas. 359 00:46:54,245 --> 00:46:57,330 They've sailed from Southampton to the Argentine. 360 00:47:14,765 --> 00:47:16,766 Just blow the whistle if you need me. 361 00:47:38,247 --> 00:47:40,290 You're my flesh and blood. 362 00:47:43,502 --> 00:47:46,546 And I can do with you what I will. 363 00:48:20,498 --> 00:48:22,123 Chris! 364 00:48:25,377 --> 00:48:27,003 Chris! 365 00:49:17,930 --> 00:49:19,931 Chris? 366 00:50:01,015 --> 00:50:02,974 Chris, lass. 367 00:50:03,058 --> 00:50:04,934 What's wrong? 368 00:50:06,437 --> 00:50:08,438 Chae, my father's dead. 369 00:50:15,112 --> 00:50:17,071 She was no longer afraid... 370 00:50:18,282 --> 00:50:23,119 ...only sad for the father she never helped and forgot to love. 371 00:50:30,502 --> 00:50:32,503 Will you have a dram, Reverend? 372 00:50:33,589 --> 00:50:35,506 Spirits? 373 00:50:36,300 --> 00:50:38,051 Och, aye. 374 00:50:38,135 --> 00:50:40,136 It's the custom, isn't it? 375 00:50:42,973 --> 00:50:44,974 Yes, thank you, I'll have a drop. 376 00:51:17,424 --> 00:51:20,093 Do you want to see him before he's screwed down? 377 00:51:59,383 --> 00:52:01,384 Now, kiss your father. 378 00:52:05,389 --> 00:52:07,390 Goodbye, Father. 379 00:52:37,087 --> 00:52:40,882 "I, John Guthrie of Blawearie, being of sound mind and body, 380 00:52:40,966 --> 00:52:45,178 do hereby leave and bequeath to my daughter Christine all my possessions, 381 00:52:45,262 --> 00:52:49,223 in silver and belongings, to be hers without let or condition. 382 00:52:49,308 --> 00:52:52,351 I also appoint Peter Semple as my daughter's guardian 383 00:52:52,436 --> 00:52:54,437 in such law matters as needs one. 384 00:52:54,521 --> 00:52:58,107 But she is to control the goods and gear as she may please. 385 00:52:58,192 --> 00:53:02,028 The monies amounting to £300 I also bequeath to her. 386 00:53:02,863 --> 00:53:05,031 Given under my hand etc, etc." 387 00:53:09,578 --> 00:53:11,829 So, think it well over, Miss Guthrie. 388 00:53:13,165 --> 00:53:16,709 Not a word for Will or his two motherless boys? 389 00:53:16,794 --> 00:53:18,753 Oh, for shame, Tam. 390 00:53:18,837 --> 00:53:21,631 How can they be motherless now that I've got them? 391 00:53:23,675 --> 00:53:27,637 And you'll come up to live with us when you've sold Blawearie's furnishings. 392 00:53:28,931 --> 00:53:30,598 Aye, maybe. 393 00:53:37,606 --> 00:53:38,856 Where are you going? 394 00:53:39,525 --> 00:53:42,235 Oh, I'm away to Stonehaven to see Mr Semple. 395 00:53:43,028 --> 00:53:44,570 Can I bring you anything? 396 00:53:44,655 --> 00:53:46,656 What are you jaunting there for? 397 00:53:46,740 --> 00:53:48,825 I'll transact any business you have. 398 00:53:49,201 --> 00:53:51,327 I'll transact my own business fine. 399 00:53:51,411 --> 00:53:52,829 Ta-ta. 400 00:53:59,127 --> 00:54:00,962 Come in. 401 00:54:07,761 --> 00:54:09,595 Sit you down. 402 00:54:12,516 --> 00:54:14,600 Well, well, it's Miss Guthrie come up. 403 00:54:14,685 --> 00:54:17,019 You've been thinking about the will, no doubt. 404 00:54:17,104 --> 00:54:19,105 Yes, just that. 405 00:54:20,190 --> 00:54:24,068 I'm going to live on at Blawearie a while and not roup the gear at once. 406 00:54:25,070 --> 00:54:27,071 Could you see to that with the factor? 407 00:54:27,781 --> 00:54:30,491 But you cannae live there alone. 408 00:54:31,159 --> 00:54:33,327 Oh, no, I've no such intention. 409 00:54:33,412 --> 00:54:35,538 Could you get me some woman to come live with me, 410 00:54:35,622 --> 00:54:37,748 some old body who'd be glad of the work? 411 00:54:38,375 --> 00:54:40,042 Oh, God, there are plenty of them. 412 00:54:40,544 --> 00:54:43,254 Oh, it'll just be for a month or two, just till I'm settled. 413 00:54:43,338 --> 00:54:45,256 There's Mistress Melon. 414 00:54:45,340 --> 00:54:47,049 I'll send her down in the morn. 415 00:54:47,134 --> 00:54:48,885 Thank you. 416 00:54:50,304 --> 00:54:52,263 Goodbye. 417 00:54:52,347 --> 00:54:54,348 Goodbye, Miss Guthrie. 418 00:55:18,790 --> 00:55:20,750 Are you up for the day? 419 00:55:20,834 --> 00:55:22,835 Aye. Och, aye, just that. 420 00:55:24,713 --> 00:55:26,672 I'm up to the inn for dinner. 421 00:55:26,757 --> 00:55:28,382 Aye. 422 00:55:30,886 --> 00:55:32,970 Maybe... Maybe we could eat together? 423 00:55:36,642 --> 00:55:38,225 Aye. 424 00:55:38,310 --> 00:55:40,311 So you're in no hurry to be back? 425 00:55:41,855 --> 00:55:43,814 Not unless you should be, no. 426 00:55:52,908 --> 00:55:54,909 Tired, Chrissie? 427 00:55:55,953 --> 00:55:57,954 Losh, no. 428 00:56:00,165 --> 00:56:02,208 And my name's Chris, Ewan. 429 00:56:16,848 --> 00:56:18,766 Are you all right, Chrissie? 430 00:56:18,850 --> 00:56:20,559 Yes, fine! 431 00:56:58,140 --> 00:57:00,141 Chris! 432 00:57:01,018 --> 00:57:03,019 Chris, where are you? 433 00:57:04,563 --> 00:57:06,564 - Chris! - Chrissie? 434 00:57:07,816 --> 00:57:09,817 - Chris! - Chrissie? 435 00:57:28,295 --> 00:57:30,254 I'll see to the horses. 436 00:57:30,338 --> 00:57:32,089 Take her back to my house. 437 00:57:32,174 --> 00:57:34,175 In you come. God, Chris. 438 00:57:34,259 --> 00:57:36,802 Get out of your coat, you must be fair soaked. 439 00:57:37,137 --> 00:57:39,096 Ewan, I've nothing on below. 440 00:57:39,181 --> 00:57:41,307 - What, nothing at all? - Not very much, Chae. 441 00:57:41,391 --> 00:57:44,143 - You can slip into that. - But Mistress Strachan? 442 00:57:44,227 --> 00:57:47,354 The old wife's in bed. She'd sleep through a hundred storms. 443 00:57:47,439 --> 00:57:49,398 Through there, get off your things. 444 00:57:49,483 --> 00:57:53,152 Bring them to dry. I'll have something warm for you both to drink. 445 00:58:37,739 --> 00:58:39,698 You'll get your death of cold. 446 00:58:39,783 --> 00:58:41,492 Sit closer. 447 00:58:45,038 --> 00:58:47,706 God, Chris. Was that all you had on? 448 00:58:48,375 --> 00:58:49,500 Aye. 449 00:59:09,980 --> 00:59:11,981 I'll see you back to Blawearie. 450 01:00:01,114 --> 01:00:03,073 Are you warm enough? 451 01:00:03,158 --> 01:00:05,159 Fine. 452 01:00:19,507 --> 01:00:21,508 Oh, don't. 453 01:00:36,524 --> 01:00:38,567 Wait, Ewan. 454 01:00:40,487 --> 01:00:42,446 Come up to see me tomorrow evening. 455 01:00:48,620 --> 01:00:50,412 Chris... 456 01:00:54,709 --> 01:00:56,710 ...will you marry me? 457 01:01:02,384 --> 01:01:04,385 You're in fine tune this morning. 458 01:01:05,387 --> 01:01:08,097 Aye, Uncle. I am that. 459 01:01:08,974 --> 01:01:10,975 How did the horses fare in the storm? 460 01:01:12,102 --> 01:01:14,103 I took them into the barn. 461 01:01:15,981 --> 01:01:17,982 Ewan Tavendale helped me. 462 01:01:19,150 --> 01:01:22,361 Ach, it's plain you've nae need for relatives here. 463 01:01:23,405 --> 01:01:25,489 I only pray you don't come to disaster. 464 01:01:26,449 --> 01:01:28,701 No need to cry about it yet, Auntie Janet. 465 01:01:29,786 --> 01:01:31,787 Ewan and I haven't lain together. 466 01:01:33,164 --> 01:01:35,791 We'll wait... till we're married. 467 01:01:36,543 --> 01:01:38,502 He's to marry you, then? 468 01:01:38,586 --> 01:01:40,546 I hope so. 469 01:01:40,630 --> 01:01:43,382 But you never know. 470 01:01:45,552 --> 01:01:46,844 Morning. 471 01:01:48,972 --> 01:01:50,806 I'll drive you both to the station. 472 01:02:02,485 --> 01:02:04,486 I'll bring back Mistress Melon. 473 01:02:13,371 --> 01:02:15,372 Walk on. Walk on. 474 01:02:19,711 --> 01:02:21,170 Go on. 475 01:02:29,012 --> 01:02:31,013 Now Blawearie was hers... 476 01:02:32,766 --> 01:02:34,767 ...and she Blawearie's. 477 01:02:38,855 --> 01:02:43,734 And in all of the days to come, her heart would beat in this land. 478 01:02:48,239 --> 01:02:50,240 And she would be content. 479 01:03:11,763 --> 01:03:14,390 - Where'll I put my box, mem? - Oh, inside. 480 01:03:17,143 --> 01:03:19,103 Maybe you'll stay to dinner, Chae? 481 01:03:19,187 --> 01:03:21,188 Oh, aye, fine that. 482 01:03:30,323 --> 01:03:32,074 God. 483 01:03:32,158 --> 01:03:34,159 That was right fine, Chris. 484 01:03:35,161 --> 01:03:37,162 Is there any more on the go? 485 01:03:45,463 --> 01:03:46,630 Good Lord, Chris. 486 01:03:47,799 --> 01:03:51,093 They'll right soon be after you, the lads, with your eyes like that. 487 01:03:58,351 --> 01:04:00,561 How will we partition the work, mem? 488 01:04:01,980 --> 01:04:06,483 Oh, um, you do the cooking and the cleaning, and I'll see to the rest. 489 01:04:07,694 --> 01:04:09,695 - Aye, mem. - And my name's Chris. 490 01:04:10,363 --> 01:04:11,989 We're no gentry. 491 01:05:26,064 --> 01:05:28,065 We'll have to wait to get married. 492 01:05:30,026 --> 01:05:32,277 I've got no more than £100 saved. 493 01:05:35,949 --> 01:05:37,950 I have 300. 494 01:05:40,078 --> 01:05:42,037 No credit to me. 495 01:05:42,121 --> 01:05:44,122 It was Father's saving. 496 01:05:46,793 --> 01:05:51,380 You know, if we marry fair soon, you can take over the Blawearie lease. 497 01:06:04,435 --> 01:06:06,395 That would be fine. 498 01:06:59,574 --> 01:07:02,367 We'll have the whole of Kinraddie here when we wed. 499 01:07:02,452 --> 01:07:03,785 Aye. 500 01:07:03,870 --> 01:07:06,538 Most folk will be free to come on New Year's Eve. 501 01:07:16,049 --> 01:07:18,634 I had a letter from Auntie Janet and Uncle Tam. 502 01:07:19,636 --> 01:07:23,930 They say it's too soon after Father's death to wed - so they won't come. 503 01:07:26,309 --> 01:07:29,770 Damn it, you're only married once as a general rule. 504 01:07:30,313 --> 01:07:33,023 It'll no hurt the old man in Kinraddie Kirkyard. 505 01:07:36,486 --> 01:07:38,445 Is this a list for the food? 506 01:07:38,529 --> 01:07:39,821 Aye. 507 01:07:39,906 --> 01:07:42,115 Oh, such extravagance! 508 01:07:42,533 --> 01:07:44,910 You've ordered enough food to feed the French. 509 01:07:48,164 --> 01:07:50,165 You'll have nae silver left. 510 01:07:58,007 --> 01:08:00,175 So I'll... I'll put the banns up tomorrow. 511 01:08:02,095 --> 01:08:05,013 You know Reverend Gibbon will say, 512 01:08:05,098 --> 01:08:09,643 "It seems strange to hold a display so close to Mr Guthrie's death." 513 01:08:10,436 --> 01:08:15,649 Aye, and I'll say, "The service that I want is a wedding, not a sermon." 514 01:08:20,905 --> 01:08:22,531 Better be off. 515 01:08:34,001 --> 01:08:36,002 Take care of yourself. 516 01:08:36,713 --> 01:08:38,130 Aye. 517 01:09:19,839 --> 01:09:22,299 Oh, thank you! 518 01:09:26,929 --> 01:09:28,513 Oh, the barn! 519 01:09:29,348 --> 01:09:31,349 It isn't half spruce for the dance. 520 01:09:32,769 --> 01:09:35,937 Ach, just leave it to us, Chris. Tell us what you want. 521 01:09:36,022 --> 01:09:38,732 Oh... thank you. 522 01:09:41,152 --> 01:09:43,695 Oh, it... it's like a picture book. 523 01:09:47,074 --> 01:09:48,366 Aye. 524 01:09:49,660 --> 01:09:52,662 This time the morn, you'll be a married woman, Chris. 525 01:09:53,706 --> 01:09:56,041 Sleep well the night. 526 01:09:56,125 --> 01:09:57,918 Oh, fine that. 527 01:09:58,920 --> 01:10:01,963 You know, if... if I ever thought of getting married... 528 01:10:02,048 --> 01:10:04,925 I'd think it fine to sleep with a lass like yourself. 529 01:10:05,009 --> 01:10:06,968 Get away, Rob. 530 01:10:07,053 --> 01:10:09,262 Much sleep you'd give her. Come on. 531 01:10:16,938 --> 01:10:19,689 Strange and eerie it was standing there. 532 01:10:21,734 --> 01:10:24,069 That this marriage of hers was nothing... 533 01:10:26,989 --> 01:10:31,243 ...that it would pass on and forward into the days that had long forgotten it. 534 01:10:35,456 --> 01:10:39,042 And the face of the land change and change again 535 01:10:39,126 --> 01:10:41,461 till the last light sank away from it. 536 01:10:44,340 --> 01:10:47,342 And all of her love and tears for Ewan, 537 01:10:47,969 --> 01:10:51,513 not even a ripple on that flood of water remain in the time to be. 538 01:10:53,015 --> 01:10:58,395 Strange to think that tomorrow and all the tomorrows... 539 01:10:59,480 --> 01:11:03,191 ...Ewan would share her room and her bed with her. 540 01:11:08,656 --> 01:11:12,075 How d'you feel on your marriage morn, Chris? 541 01:11:12,159 --> 01:11:13,952 Fine. 542 01:11:16,455 --> 01:11:20,292 Och, I hope you'll be awful happy and soon have three bairns. 543 01:11:21,711 --> 01:11:23,712 You never know. 544 01:11:31,596 --> 01:11:33,638 If only Mother could be here. 545 01:11:35,266 --> 01:11:37,267 Oh, don't be a fool. 546 01:11:55,995 --> 01:11:57,996 Are you ready, Chris? 547 01:12:00,750 --> 01:12:02,292 Let us pray. 548 01:12:04,962 --> 01:12:08,381 Dear God, bless this union. 549 01:12:10,217 --> 01:12:12,135 Give them strength and courage 550 01:12:12,845 --> 01:12:15,931 for the difficulties that the years might bring to them. 551 01:12:17,433 --> 01:12:19,434 Make fruitful their marriage... 552 01:12:20,853 --> 01:12:27,150 ...and make their love as pure and enduring in its fulfilment as in its conception. 553 01:12:58,891 --> 01:13:00,850 Here's to you, Chris. 554 01:13:00,935 --> 01:13:03,853 Raise your glasses, folks, the best man has a toast. 555 01:13:07,984 --> 01:13:13,113 I've never seen a sweeter bride, or known a better friend than the groom. 556 01:13:14,365 --> 01:13:17,075 I wish them long and lovely days... 557 01:13:17,910 --> 01:13:20,578 from the summer to the winter of their lives. 558 01:13:20,663 --> 01:13:22,288 The bride! 559 01:13:23,290 --> 01:13:24,791 Best of luck to her! 560 01:13:34,010 --> 01:13:35,969 Right! 561 01:13:36,053 --> 01:13:38,555 Who's game for a dance at Chris's wedding? 562 01:14:14,216 --> 01:14:16,259 Hey up, what about a song? 563 01:14:16,343 --> 01:14:17,802 Ladies Of Spain. 564 01:14:17,887 --> 01:14:20,305 What about The Lass That Made The Bed For Me? 565 01:14:20,389 --> 01:14:22,390 A song from the bride. 566 01:14:25,936 --> 01:14:31,816 ♪ I've heard them lilting 567 01:14:34,361 --> 01:14:40,116 ♪ At our ewe-milking 568 01:14:42,244 --> 01:14:47,624 ♪ Lassies a-lilting 569 01:14:48,417 --> 01:14:53,880 ♪ Before dawn o' day 570 01:14:56,467 --> 01:15:02,889 ♪ Sighing and moaning 571 01:15:03,557 --> 01:15:09,312 ♪ On ilka green loaning 572 01:15:11,440 --> 01:15:18,905 ♪ The flowers of the forest 573 01:15:20,491 --> 01:15:27,664 ♪ Are a' wede away 574 01:15:47,685 --> 01:15:49,686 It's New Year. 575 01:15:50,479 --> 01:15:55,567 ♪ Should auld acquaintance be forgot 576 01:15:55,651 --> 01:16:01,156 ♪ And never brought to mind? 577 01:16:01,240 --> 01:16:07,203 ♪ Should auld acquaintance be forgot 578 01:16:07,288 --> 01:16:12,417 ♪ For the sake of auld lang syne? 579 01:16:13,210 --> 01:16:18,882 ♪ For auld lang syne, my dear 580 01:16:18,966 --> 01:16:23,928 ♪ For auld lang syne 581 01:16:24,763 --> 01:16:30,685 ♪ We'll tak' a cup of kindness yet 582 01:16:30,769 --> 01:16:36,649 ♪ For the sake of auld lang syne 583 01:16:47,536 --> 01:16:49,495 Long Rob was right. 584 01:16:54,877 --> 01:16:57,754 You're the bonniest thing ever seen in Kinraddie. 585 01:18:14,456 --> 01:18:17,083 Ewan. Put out the light. 586 01:18:29,138 --> 01:18:31,222 So that was her marriage. 587 01:18:32,975 --> 01:18:37,186 Not like waking from a dream but like going into one. 588 01:18:39,440 --> 01:18:42,442 And she wasn't sure, not for days, 589 01:18:43,110 --> 01:18:46,779 what things she had dreamt and what actually done. 590 01:19:06,675 --> 01:19:08,760 I'm back to Stonehaven today. 591 01:19:10,346 --> 01:19:12,305 Oh. 592 01:19:12,389 --> 01:19:14,349 I'll miss you. 593 01:19:14,433 --> 01:19:15,975 Aye. 594 01:19:16,060 --> 01:19:17,643 Fine. 595 01:19:24,109 --> 01:19:26,194 Fare thee well. 596 01:20:04,733 --> 01:20:07,527 - Your hand's freezing. - Och, away, you're still asleep! 597 01:20:07,611 --> 01:20:10,530 You've got to be up in the morning, that's the thing. 598 01:20:40,727 --> 01:20:43,771 Look at my hands, red with the scrubbing. 599 01:20:45,190 --> 01:20:47,191 Oh, you're daft! The place is fine. 600 01:20:47,276 --> 01:20:48,818 What more d'you want? 601 01:20:48,902 --> 01:20:50,361 Less dirt. 602 01:20:51,029 --> 01:20:53,156 Maybe you like it but I don't. 603 01:20:53,240 --> 01:20:55,324 Well, maybe I do. 604 01:20:57,536 --> 01:20:59,120 I like you right well. 605 01:21:06,962 --> 01:21:09,714 Folks blithe and young as themselves 606 01:21:10,257 --> 01:21:13,926 had once walked, talked and taken their pleasure here. 607 01:21:17,973 --> 01:21:20,433 And she tried to tell Ewan of her daft fancy. 608 01:21:22,311 --> 01:21:25,104 But all he said was, "Aye." 609 01:21:39,286 --> 01:21:41,245 And once she had thought 610 01:21:41,330 --> 01:21:44,874 there wouldn't be a thing they wouldn't understand together. 611 01:22:13,904 --> 01:22:15,905 I missed you! I missed you! 612 01:22:18,200 --> 01:22:20,201 Oh, I missed you. 613 01:22:28,585 --> 01:22:30,628 I forgot to unyoke Clyde. 614 01:22:30,712 --> 01:22:32,296 I missed you. 615 01:22:39,388 --> 01:22:41,347 We might well have more sense. 616 01:22:41,431 --> 01:22:43,432 I missed you. 617 01:22:46,853 --> 01:22:48,479 Damn Blawearie. 618 01:22:48,564 --> 01:22:50,523 Let's have a holiday the day, Chris. 619 01:22:50,607 --> 01:22:52,900 I can't. I'm cleaning. 620 01:22:53,944 --> 01:22:56,112 Are you to spend all your days cleaning? 621 01:22:56,196 --> 01:22:58,864 You'll be old and wizened. 622 01:23:00,242 --> 01:23:02,159 Now, off on a holiday we'll go today. 623 01:23:11,044 --> 01:23:13,296 You are a shameless limmer. 624 01:23:16,925 --> 01:23:18,593 For sure. 625 01:23:22,556 --> 01:23:24,557 And you're not yet 19. 626 01:23:31,189 --> 01:23:34,275 And then the old Chris crept out from below the trees 627 01:23:35,068 --> 01:23:37,028 where the new Chris lay, 628 01:23:37,112 --> 01:23:39,697 and went into the quiet of the afternoon. 629 01:23:41,366 --> 01:23:45,870 The new Chris heard her go and she came back to Blawearie never again. 630 01:23:48,498 --> 01:23:53,711 But she would not tell Ewan, not then, not just then... 631 01:23:54,880 --> 01:24:01,218 ...for it was she, and only she, that felt and knew the wonder of God. 632 01:24:08,935 --> 01:24:13,105 And the fruit ripened while the source slept all unaware. 633 01:24:17,903 --> 01:24:21,322 Now, what's this you've been doing, Chris Guthrie? 634 01:24:26,787 --> 01:24:28,788 Well, well, that's fine. 635 01:24:29,790 --> 01:24:33,250 Now let's see a bit more of you, Mistress Tavendale. 636 01:24:36,254 --> 01:24:38,547 You're gonna be a father, Blawearie man. 637 01:24:38,632 --> 01:24:40,633 Now, what do you think of that? 638 01:24:45,180 --> 01:24:49,767 Away and make me a cup of tea while Chris and I go into more intimate details. 639 01:24:52,062 --> 01:24:53,771 Well, you needn't abide. 640 01:24:53,855 --> 01:24:55,690 She's safe enough with an old man... 641 01:24:57,359 --> 01:24:59,360 ...bonny though she be. 642 01:25:02,698 --> 01:25:06,701 ♪ When my wee lass made the bed to me 643 01:25:08,161 --> 01:25:12,957 ♪ My bonny lass made the bed to me 644 01:25:14,167 --> 01:25:19,505 ♪ When my wee lass made the bed to me 645 01:25:33,311 --> 01:25:37,982 ♪ I'll ne'er forget till the day I die 646 01:25:39,276 --> 01:25:44,447 ♪ That my wee lass made the bed for me 647 01:25:50,078 --> 01:25:52,037 Thank you for the flowers, Rob. 648 01:25:52,122 --> 01:25:56,667 Oh, they'll be for the son, eh, Chris? And er... when you having him born, eh? 649 01:25:57,419 --> 01:26:00,546 Oh, er... late September, early October. 650 01:26:00,630 --> 01:26:02,757 Aye, there'll soon be a family Blawearie way. 651 01:26:02,841 --> 01:26:04,008 Aye. 652 01:26:04,092 --> 01:26:06,594 It's the reckoning for the corn, Rob. 653 01:26:08,513 --> 01:26:11,974 Aye, they're aye daft devils fighting a' something or other. 654 01:26:12,601 --> 01:26:14,268 It's a lot of damned nonsense. 655 01:26:14,352 --> 01:26:17,521 Well, they can fight themselves black and blue for all I care. 656 01:26:17,606 --> 01:26:19,607 Hey, for all we care. 657 01:26:20,942 --> 01:26:22,276 Aye. 658 01:26:31,620 --> 01:26:33,662 - Don't run. - Don't blether. 659 01:26:43,590 --> 01:26:46,759 Things are changing for the better... all around. 660 01:26:56,895 --> 01:26:59,647 There's a war on! Britain is to war with Germany! 661 01:27:29,636 --> 01:27:31,720 Oh! Oh! 662 01:27:50,282 --> 01:27:53,576 Chris. Lie still. 663 01:27:54,244 --> 01:27:56,328 Go downstairs, Ewan. 664 01:28:01,376 --> 01:28:06,422 I can't. I can't. I can't. I can't. 665 01:28:51,927 --> 01:28:53,969 It's all right. 666 01:29:23,667 --> 01:29:25,876 He'll be good like his mother. 667 01:29:25,961 --> 01:29:28,045 He'll be quick of temper like you. 668 01:29:29,297 --> 01:29:31,298 God, maybe you're right. 669 01:29:32,217 --> 01:29:36,095 You could hardly be wrong in a thing after bringing a bairn like that into the world. 670 01:29:36,972 --> 01:29:39,056 But you helped a little. 671 01:29:44,479 --> 01:29:47,982 We'll call him Ewan, after his father. 672 01:29:55,198 --> 01:30:00,077 Maybe there was war and bloodshed... and that was awful. 673 01:30:01,579 --> 01:30:06,917 But far off also you'd hear it like the North Sea cry in the morning. 674 01:30:07,252 --> 01:30:10,129 A crying and a thunder that became unending, 675 01:30:10,505 --> 01:30:14,341 as the weeks went by, part of life's plan. 676 01:30:16,845 --> 01:30:20,180 But Chris didn't care, sitting there at Blawearie, 677 01:30:20,265 --> 01:30:23,017 with her baim and her man by her side. 678 01:30:24,936 --> 01:30:27,521 Aye-aye, folks, are thee in? 679 01:30:29,315 --> 01:30:32,651 God, Chris, I'm nae a ghost yet. 680 01:30:33,695 --> 01:30:36,405 You're havering, man. You don't mean it. 681 01:30:36,489 --> 01:30:38,574 But I am. 682 01:30:39,325 --> 01:30:42,244 I've enlisted in the North Highlanders and I'm off to Perth tonight. 683 01:30:42,328 --> 01:30:44,413 Oh, Chae. No. 684 01:30:45,707 --> 01:30:47,541 Well, have yourself a dram then. 685 01:31:03,224 --> 01:31:04,641 Who'll win? 686 01:31:05,226 --> 01:31:07,853 Well, if the Germans do, there'd be an end to peace forever. 687 01:31:07,937 --> 01:31:09,813 Och, to hell with them. 688 01:31:12,317 --> 01:31:14,318 Hey. 689 01:31:17,280 --> 01:31:19,364 I mind the day he was born. 690 01:31:21,284 --> 01:31:23,368 Just like yesterday it was. 691 01:31:26,122 --> 01:31:27,956 A spring of life, eh, Chris? 692 01:31:30,460 --> 01:31:32,544 Sing it. 693 01:31:32,629 --> 01:31:34,713 Cherish it. 694 01:31:35,090 --> 01:31:37,132 'Twill never come again. 695 01:31:39,636 --> 01:31:41,470 Aye. 696 01:31:42,764 --> 01:31:45,432 You've brought out a fine bairn between youse. 697 01:31:50,271 --> 01:31:53,941 Every man may have to fight for wife and bairn ere this war is over. 698 01:31:58,154 --> 01:32:01,240 So you don't think I should join up, Chae? 699 01:32:03,952 --> 01:32:05,953 Nah. 700 01:32:06,913 --> 01:32:09,123 There's fools enough in the fight as it is. 701 01:32:09,207 --> 01:32:11,458 What a blether about a war. 702 01:32:12,335 --> 01:32:13,418 Och... 703 01:32:13,503 --> 01:32:15,337 Like I was asking, only. 704 01:32:16,548 --> 01:32:18,590 Aye, man. 705 01:32:19,676 --> 01:32:21,135 Aye, man. 706 01:32:23,555 --> 01:32:24,847 Huh. 707 01:32:24,931 --> 01:32:28,559 Chae Strachan. You're an exception. 708 01:32:30,395 --> 01:32:33,939 Oh, man. You know, I'd come back with you in the morning if only... 709 01:32:34,023 --> 01:32:35,399 If only what, man? 710 01:32:37,986 --> 01:32:42,990 Well, if only I wanted to be easy... easy and a liar. 711 01:32:43,449 --> 01:32:46,493 But I'm damned if I'm gonna begin for a bit of war. 712 01:32:48,913 --> 01:32:51,206 Have you seen the casualty list, Chae? 713 01:32:51,541 --> 01:32:53,625 Have you? 714 01:32:53,710 --> 01:32:58,380 50,000 poor bastards blown to hell for a couple of yards of Belgian mud. 715 01:32:59,048 --> 01:33:00,799 Men gassed. 716 01:33:00,884 --> 01:33:04,261 - Men mutilated and blinded... - These were brave men. 717 01:33:04,345 --> 01:33:06,346 Or stupid. 718 01:33:09,267 --> 01:33:11,351 They're saying you're cowards. 719 01:33:13,605 --> 01:33:15,689 Better a coward than a corpse. 720 01:33:18,526 --> 01:33:21,653 Look, lads, I believe in the war. 721 01:33:23,823 --> 01:33:26,283 I believe it'll bring good to the world. 722 01:33:28,703 --> 01:33:31,330 It'll bring the days of Socialism to the common folk. 723 01:33:31,414 --> 01:33:33,498 Oh, the common folk. Yeah. 724 01:33:34,709 --> 01:33:37,544 When they're no' sheep, they're swine. 725 01:33:45,386 --> 01:33:47,387 Well... 726 01:33:50,558 --> 01:33:52,559 I'd better be off then. 727 01:34:05,114 --> 01:34:10,869 ♪ All in the April evening 728 01:34:10,954 --> 01:34:17,876 ♪ April airs were abroad 729 01:34:17,961 --> 01:34:24,716 ♪ The sheep with their little lambs 730 01:34:24,801 --> 01:34:31,807 ♪ Passed me by on the road 731 01:34:31,891 --> 01:34:39,648 ♪ The sheep with their little lambs ♪ The sheep with their lambs 732 01:34:39,899 --> 01:34:47,030 ♪ Passed me by on the road 733 01:34:47,407 --> 01:34:55,407 ♪ All in the April evening 734 01:34:55,999 --> 01:35:03,999 ♪ I thought on the Lamb of God 735 01:35:11,139 --> 01:35:19,139 ♪ The lambs were weary and crying 736 01:35:20,315 --> 01:35:28,280 ♪ With a weak human cry 737 01:35:28,364 --> 01:35:35,787 ♪ I thought on the Lamb of God 738 01:35:35,872 --> 01:35:43,872 ♪ Going meekly to die 739 01:35:44,922 --> 01:35:52,922 ♪ Up in the blue, blue mountains 740 01:35:53,056 --> 01:36:00,812 ♪ Dewy pastures are sweet 741 01:36:01,189 --> 01:36:09,189 ♪ Rest for the little bodies 742 01:36:10,573 --> 01:36:18,573 ♪ Rest for the little feet 743 01:36:22,210 --> 01:36:24,836 ♪ But for the Lamb 744 01:36:24,921 --> 01:36:29,132 ♪ The Lamb of God 745 01:36:29,217 --> 01:36:37,140 ♪ Up on the hilltop green 746 01:36:37,225 --> 01:36:44,689 ♪ Only a cross, a cross of shame 747 01:36:44,774 --> 01:36:52,774 ♪ Two stark crosses between 748 01:36:53,699 --> 01:37:01,206 ♪ All in the April evening 749 01:37:01,290 --> 01:37:09,290 ♪ April airs were abroad 750 01:37:10,133 --> 01:37:15,387 ♪ I saw the sheep 751 01:37:15,471 --> 01:37:20,809 ♪ With their lambs 752 01:37:20,893 --> 01:37:24,187 ♪ And thought 753 01:37:24,272 --> 01:37:32,272 ♪ On the Lamb of God 754 01:37:44,500 --> 01:37:46,918 As you know, we are now at war with Germany. 755 01:37:49,672 --> 01:37:52,007 This new Babylon... 756 01:37:53,718 --> 01:37:56,761 ...has as many corruptions as the old one. 757 01:37:59,223 --> 01:38:04,519 How long it will rage only God in His wisdom and anger will know. 758 01:38:09,692 --> 01:38:15,447 But it's a chastisement, by blood and fire... 759 01:38:16,115 --> 01:38:21,912 that the nations must arise and prevail against this enemy. 760 01:38:21,996 --> 01:38:26,500 And Scotland, not least of these, 761 01:38:26,584 --> 01:38:30,045 in its ancient health and humility 762 01:38:30,129 --> 01:38:34,966 to tread again the path of peace and courage... 763 01:38:35,968 --> 01:38:38,595 ...that will ultimately lead to our victory. 764 01:38:42,934 --> 01:38:44,935 Their king... 765 01:38:46,145 --> 01:38:48,396 ...which they call Kaiser... 766 01:38:50,525 --> 01:38:52,734 ...is the Antichrist. 767 01:38:54,278 --> 01:39:00,742 A foul evil upon this earth which must be swept away by the righteous. 768 01:39:03,704 --> 01:39:06,498 And those who will not fight to defend their country... 769 01:39:08,584 --> 01:39:13,463 ...must be exposed for that they truly are. 770 01:39:16,425 --> 01:39:18,385 Cowards. 771 01:39:19,387 --> 01:39:23,473 And pro-German cowards at that. 772 01:39:26,519 --> 01:39:28,603 Leave 'em. Let them be. Let them be. 773 01:39:38,197 --> 01:39:40,448 What does it mean, Rob? 774 01:39:40,992 --> 01:39:44,869 They send white feathers to the cowards. I've already had mine. 775 01:39:45,121 --> 01:39:48,915 They're all Government men ready to die for the King any day of the week. 776 01:39:49,000 --> 01:39:51,084 Oh, and twice on Sundays. 777 01:39:52,545 --> 01:39:55,672 They say Parliament's to pass a Conscription Act. 778 01:39:56,257 --> 01:39:58,091 That means if... 779 01:39:58,175 --> 01:40:01,720 if we don't volunteer, they'll make us go anyway. 780 01:40:01,804 --> 01:40:04,472 Well, it will... it will be a bit of a jaunt. 781 01:40:04,724 --> 01:40:08,018 - Huh? - But will you both be taken? 782 01:40:10,605 --> 01:40:12,230 Aye. 783 01:40:15,234 --> 01:40:17,110 But you've been excused before. 784 01:40:17,194 --> 01:40:19,696 They don't take folk who farm their own land. 785 01:40:30,458 --> 01:40:32,542 I'm to report to Aberdeen. 786 01:40:41,844 --> 01:40:44,471 - Oh, Ewan. - It's only for assessment. 787 01:40:45,681 --> 01:40:47,766 I'm going too. 788 01:40:48,643 --> 01:40:50,727 We'll go together. 789 01:40:53,189 --> 01:40:57,192 Now don't worry, lass, they'll have to carry us to the front. 790 01:41:34,438 --> 01:41:36,147 Where are you going? 791 01:41:41,153 --> 01:41:43,154 To Aberdeen. 792 01:42:21,944 --> 01:42:23,945 He's enlisted. 793 01:42:24,780 --> 01:42:26,781 He's gone to fight. 794 01:42:30,369 --> 01:42:32,370 It'll soon be over. 795 01:42:34,457 --> 01:42:36,458 You've not to worry. 796 01:42:37,334 --> 01:42:39,335 Ewan'll be fine. 797 01:42:47,595 --> 01:42:49,679 Oh, but that spring was long. 798 01:42:52,391 --> 01:42:55,560 But the hills flowed up and down, day after day... 799 01:42:57,980 --> 01:42:59,939 ...and Chris saw the harvest near. 800 01:43:02,401 --> 01:43:04,736 A good harvest, in spite of all things. 801 01:43:07,323 --> 01:43:10,700 And the grain a fine price, so farming folk did well. 802 01:43:16,081 --> 01:43:17,832 Soon maybe the war would end 803 01:43:18,793 --> 01:43:21,961 and they'd all be back in Kinraddie as once they had been - 804 01:43:23,047 --> 01:43:27,383 Long Rob and Chae... and her Ewan. 805 01:43:52,201 --> 01:43:55,286 This is hardly the place for me with your man come home. 806 01:43:56,163 --> 01:43:58,248 I'll away to Bervie for the night, then. 807 01:43:58,332 --> 01:44:00,124 Aye. 808 01:44:16,433 --> 01:44:18,935 Hell, Chris, what a bloody place! 809 01:44:34,159 --> 01:44:36,411 Ewan, who's this? 810 01:44:39,164 --> 01:44:40,832 It's Father. 811 01:44:41,625 --> 01:44:43,585 Well, we hope so. Eh, Chris? 812 01:44:47,590 --> 01:44:49,674 Go through to the parlour. 813 01:44:50,718 --> 01:44:52,719 Good lad. Go. 814 01:45:00,102 --> 01:45:02,061 Any supper left? 815 01:45:02,146 --> 01:45:05,356 Unless you're too bloody stand-offish to even have that. 816 01:45:05,441 --> 01:45:07,984 Oh, Christ's sake, let a man sit down. 817 01:45:18,287 --> 01:45:20,288 Well, give me some tea. 818 01:46:03,832 --> 01:46:07,877 Well, damn it, don't you have anything to say to me now that I've come home? 819 01:46:07,962 --> 01:46:11,172 I'd have done better to spend the night with a tart in the town! 820 01:46:12,967 --> 01:46:15,927 God Almighty, what are you snivelling about now? 821 01:46:16,011 --> 01:46:18,096 You're always snivelling! 822 01:46:18,180 --> 01:46:20,390 Ewan. 823 01:46:22,476 --> 01:46:24,894 Well, you be stand-offish now if you can! 824 01:46:24,979 --> 01:46:26,604 Get off me! 825 01:46:27,272 --> 01:46:30,984 What I get regular in Lanark, I now want from you. 826 01:46:32,319 --> 01:46:34,320 What d'you think I came home for? 827 01:46:34,738 --> 01:46:37,115 Now that you know that... get! 828 01:46:41,662 --> 01:46:43,621 Mummy! 829 01:46:53,424 --> 01:46:55,425 For God's sake, hurry up! 830 01:47:24,872 --> 01:47:27,081 - Ewan, put out the light. - I'll do that. 831 01:47:27,166 --> 01:47:29,167 - Put out the light. - I'll do that! 832 01:48:09,500 --> 01:48:12,960 Put out the light, Ewan! Put out the light! 833 01:48:39,613 --> 01:48:41,656 God, what a damned glower! 834 01:48:42,282 --> 01:48:44,742 Eyes like your mother and a nature the same. 835 01:48:46,745 --> 01:48:48,788 Will you wear a suit, Ewan? 836 01:48:50,124 --> 01:48:52,208 What, me, look like a bloody conchy? 837 01:48:55,379 --> 01:48:56,838 I need some money. 838 01:48:56,922 --> 01:48:58,923 I'm off to Drumlithie. 839 01:49:13,105 --> 01:49:15,106 I'm entitled to what's my own. 840 01:50:50,410 --> 01:50:53,371 When the hell are you bringing some breakfast? 841 01:50:53,455 --> 01:50:56,249 If you're in need of some breakfast, get it! 842 01:51:01,463 --> 01:51:04,423 - Have you gone clean... - I'll not be treated like a Lanark tart! 843 01:51:04,508 --> 01:51:05,633 You bitch! 844 01:51:05,717 --> 01:51:07,677 I am not frightened of you! 845 01:51:07,761 --> 01:51:10,179 No! No, you can afford to be brave. 846 01:51:10,264 --> 01:51:12,640 You're no' the one that's gotta go to France! 847 01:51:12,724 --> 01:51:14,684 Why... Then why did you enlist? 848 01:51:14,768 --> 01:51:18,479 Cos I was sick of folk laughing at me, jeering at me for a coward! 849 01:51:19,982 --> 01:51:23,276 And you, you're blethering that your man's no longer polite! 850 01:52:42,898 --> 01:52:44,899 Oh, Ewan. 851 01:53:08,673 --> 01:53:10,674 Everything was changing. 852 01:53:11,718 --> 01:53:14,345 And as the land changed, so did Chris. 853 01:53:16,139 --> 01:53:18,140 She looked for the days gone by. 854 01:53:19,101 --> 01:53:22,561 She looked to see the faces of her mother and father in the firelight 855 01:53:22,646 --> 01:53:24,647 before the lamps were lit. 856 01:53:26,858 --> 01:53:28,859 Faces dear and close to her. 857 01:53:31,488 --> 01:53:34,782 She wanted to hear the words they'd known and used 858 01:53:34,866 --> 01:53:37,076 in the far-off youngness of their lives. 859 01:53:38,662 --> 01:53:40,621 Scots words, 860 01:53:40,705 --> 01:53:43,457 to tell to your heart how they wrung it and held it 861 01:53:43,542 --> 01:53:45,626 through all of the toil of their days. 862 01:53:46,503 --> 01:53:48,587 And the unending fight with the land. 863 01:53:52,092 --> 01:53:54,093 And a queer thought came to her. 864 01:53:57,139 --> 01:53:59,473 Nothing endured but the land. 865 01:54:02,811 --> 01:54:06,063 Sea, sky and the folk who live there were but a breath. 866 01:54:09,818 --> 01:54:11,819 But the land endured. 867 01:54:13,071 --> 01:54:15,406 And, at that moment, 868 01:54:16,491 --> 01:54:18,492 she felt in the gloaming... 869 01:54:19,995 --> 01:54:21,996 ...that she was the land. 870 01:54:54,654 --> 01:54:56,655 I'll put Ewan to bed. 871 01:54:58,825 --> 01:54:59,992 Aye. 872 01:55:37,822 --> 01:55:39,823 Thank you. 873 01:55:54,214 --> 01:55:56,215 What do I do? 874 01:55:57,259 --> 01:55:59,260 Oh, what do I do? 875 01:56:01,888 --> 01:56:03,889 What do I do? 876 01:56:07,978 --> 01:56:09,728 Did you cry me, Chris? 877 01:56:21,992 --> 01:56:23,951 What do I do, John? 878 01:56:24,035 --> 01:56:26,078 Do I have to go to France? 879 01:56:29,583 --> 01:56:31,584 It's sore news. 880 01:56:38,133 --> 01:56:40,134 But he died out there like a man... 881 01:56:43,513 --> 01:56:45,180 ...your Ewan. 882 01:56:50,854 --> 01:56:52,855 It's a lie. 883 01:56:55,066 --> 01:56:57,109 They're lying. 884 01:56:58,987 --> 01:57:00,696 He's not dead. 885 01:57:00,780 --> 01:57:02,656 My Ewan's not dead! 886 01:57:03,450 --> 01:57:05,743 It's a lie! It's a lie! 887 01:57:08,330 --> 01:57:09,913 It's a lie! 888 01:57:10,707 --> 01:57:12,708 It's a lie! 889 01:57:13,001 --> 01:57:14,335 It's a lie! 890 01:57:15,670 --> 01:57:17,630 It's a lie! 891 01:57:20,800 --> 01:57:22,468 "Country and King". 892 01:57:23,345 --> 01:57:26,847 What have they to do with my Ewan? 893 01:57:28,558 --> 01:57:30,559 Blawearie's his land. 894 01:57:31,311 --> 01:57:34,480 Those English generals in London, they're lying. 895 01:57:35,231 --> 01:57:37,399 They're cowards! 896 01:57:37,484 --> 01:57:39,443 They're lying. They, they... 897 01:57:39,527 --> 01:57:41,528 They're just tormenting me. 898 01:57:45,367 --> 01:57:48,035 It's a lie! It's a lie! 899 01:57:52,874 --> 01:57:54,875 It's a lie! 900 01:58:16,064 --> 01:58:19,900 And when she'd finished, she went quiet and cold. 901 01:58:21,403 --> 01:58:23,362 Mornings came up... 902 01:58:23,446 --> 01:58:25,447 noons with their suns. 903 01:58:26,116 --> 01:58:30,369 Rains came, soft and grey and quiet across the land. 904 01:58:31,621 --> 01:58:34,331 But they brought her neither terror nor hope... 905 01:58:35,250 --> 01:58:38,043 ...now that her man had been murdered for nothing. 906 01:58:48,805 --> 01:58:50,806 Oh, Ewan... 907 01:59:00,900 --> 01:59:02,526 Ewan? 908 01:59:04,904 --> 01:59:06,488 Chae. 909 01:59:08,491 --> 01:59:11,076 Chae... he's not living? 910 01:59:13,496 --> 01:59:15,497 Ewan's dead. 911 01:59:21,129 --> 01:59:23,130 Don't vex yourself hoping else. 912 01:59:37,187 --> 01:59:39,396 They can't hurt him any more. 913 01:59:42,233 --> 01:59:44,234 Even this can't hurt him. 914 01:59:49,699 --> 01:59:52,367 But I know right well you should know it, Chris. 915 01:59:55,288 --> 01:59:57,289 Ewan was shot... 916 01:59:58,500 --> 02:00:01,877 ...as a coward and a deserter out there in France. 917 02:00:07,425 --> 02:00:10,427 You're better always to know what's truth in a thing. 918 02:00:12,305 --> 02:00:14,890 For lies come creeping home to roost, Chris. 919 02:00:17,519 --> 02:00:19,520 You're young yet. 920 02:00:21,564 --> 02:00:23,565 You've hardly begun to live. 921 02:00:26,778 --> 02:00:30,572 And I swore to mysel' I'd tell you all so you'd never be vexed with me. 922 02:00:35,036 --> 02:00:37,788 I'll never be vexed with you for telling me this. 923 02:00:40,124 --> 02:00:42,125 It was best. 924 02:00:44,420 --> 02:00:46,213 It was best. 925 02:00:51,761 --> 02:00:55,472 Left, left, left, left, left, left, left! 926 02:00:59,936 --> 02:01:01,937 At the double! 927 02:01:03,481 --> 02:01:05,357 Left, left, left, left, left... 928 02:01:05,441 --> 02:01:07,609 - Firing party. - Left, left, left... 929 02:01:08,778 --> 02:01:10,779 Take aim... 930 02:01:11,656 --> 02:01:13,615 Fire! 931 02:01:46,274 --> 02:01:48,275 Why did you do it, Ewan? 932 02:01:51,821 --> 02:01:54,239 You might well have known you'd never get free. 933 02:02:01,956 --> 02:02:03,957 I did it for Chris, Chae. 934 02:02:07,420 --> 02:02:09,254 For Blawearie. 935 02:02:15,470 --> 02:02:17,679 It's bare a quarter of an hour now, Chae. 936 02:02:19,432 --> 02:02:21,725 Take aim... fire! 937 02:02:27,273 --> 02:02:29,942 She didn't even come to kiss me goodbye. 938 02:02:34,572 --> 02:02:36,365 Chae... 939 02:02:37,617 --> 02:02:39,618 ...never said goodbye. 940 02:02:42,664 --> 02:02:44,539 Oh, man! 941 02:02:46,668 --> 02:02:48,877 Mind me when you're back at Blawearie. 942 02:02:51,673 --> 02:02:55,842 And will you look at my lass for me... when you see her again? 943 02:03:00,264 --> 02:03:02,265 And you give her that kiss... 944 02:03:04,727 --> 02:03:06,728 ...the kiss that I'll never give her. 945 02:03:14,696 --> 02:03:17,239 And she'll think I died like the rest of them. 946 02:03:20,451 --> 02:03:22,202 Don't tell her. 947 02:03:23,246 --> 02:03:25,205 Please, Chae... 948 02:03:26,207 --> 02:03:28,208 ...you're no' to tell my dear Chris. 949 02:03:47,145 --> 02:03:49,229 Mind that night of the storm, Chae... 950 02:03:51,524 --> 02:03:53,108 ...wi' you on horses? 951 02:03:54,318 --> 02:03:55,944 Right? 952 02:04:02,243 --> 02:04:04,244 That was the night... 953 02:04:05,121 --> 02:04:07,330 the night that I knew Chris liked me well. 954 02:04:12,920 --> 02:04:16,465 And the song that she sung, when we wed... 955 02:04:19,385 --> 02:04:20,886 Och... 956 02:04:24,932 --> 02:04:26,892 What was that song that she sung? 957 02:04:26,976 --> 02:04:29,436 The Floo'ers O' The Forest 958 02:04:43,576 --> 02:04:50,499 ♪ I've heard the liltin' 959 02:04:51,250 --> 02:04:56,880 ♪ At the ewe-milkin' 960 02:04:56,964 --> 02:05:02,427 ♪ Lassies a-liltin' 961 02:05:03,096 --> 02:05:09,142 ♪ Before dawn o' day 962 02:05:12,271 --> 02:05:16,691 ♪ Now there's a moanin' 963 02:05:17,068 --> 02:05:22,405 ♪ On ilka green loanin' 964 02:05:23,116 --> 02:05:28,870 ♪ The floo'ers o' the forest 965 02:05:29,789 --> 02:05:36,336 ♪ Are a' wede away 966 02:05:38,131 --> 02:05:44,553 ♪ At buchts, in the mornin' 967 02:05:45,054 --> 02:05:50,559 ♪ Nae blythe lads are scornin' 968 02:05:51,894 --> 02:05:57,399 ♪ Lassies are lonely 969 02:05:57,733 --> 02:06:04,531 ♪ And dowie and wae 970 02:06:06,033 --> 02:06:10,787 ♪ Nae daffin', nae gabbin' 971 02:06:11,622 --> 02:06:17,294 ♪ But sighin' and sobbin' 972 02:06:18,212 --> 02:06:24,134 ♪ Ilk ane lifts her leglin 973 02:06:24,218 --> 02:06:30,390 ♪ And hies her away 974 02:06:57,251 --> 02:07:04,007 ♪ There'll be nae mair liltin' 975 02:07:04,884 --> 02:07:10,222 ♪ At the ewe-milkin' 976 02:07:10,806 --> 02:07:15,894 ♪ Women and bairns 977 02:07:16,437 --> 02:07:23,652 ♪ Are heartless and wae 978 02:07:24,946 --> 02:07:29,824 ♪ Sighin' and moanin' 979 02:07:30,243 --> 02:07:35,330 ♪ On ilka green loanin' 980 02:07:36,123 --> 02:07:41,586 ♪ The floo'ers o' the forest 981 02:07:42,505 --> 02:07:48,218 ♪ Are a' wede away 982 02:07:50,763 --> 02:07:55,475 ♪ The floo'ers o' the forest 983 02:07:56,269 --> 02:08:03,692 ♪ Are a' wede away 984 02:08:09,407 --> 02:08:11,408 Oh, Ewan. 985 02:08:13,286 --> 02:08:15,287 Sleep quiet and sound now, lad. 986 02:08:18,749 --> 02:08:20,375 I understand. 987 02:08:27,174 --> 02:08:29,175 You did it for me... 988 02:08:31,721 --> 02:08:33,722 ...and I am proud. 989 02:08:38,936 --> 02:08:41,896 You did it for me and Blawearie. 990 02:08:45,109 --> 02:08:47,110 My dear, my dear... 991 02:08:53,409 --> 02:08:55,452 Sleep quiet and brave... 992 02:08:58,956 --> 02:09:00,915 ...for I've understood. 993 02:09:38,913 --> 02:09:40,914 I've come home, Chris. 994 02:09:54,053 --> 02:09:55,845 I've come home. 995 02:10:37,930 --> 02:10:41,224 He could fair play, that piper. 996 02:10:43,269 --> 02:10:47,230 He tore at your heart with the tune echoing across the loch. 997 02:10:49,525 --> 02:10:51,526 It rose and rose and wept. 998 02:10:54,321 --> 02:10:56,322 He played for all those who died: 999 02:10:57,867 --> 02:10:59,534 Long Rob... 1000 02:10:59,618 --> 02:11:01,619 Chae Strachan... 1001 02:11:01,704 --> 02:11:03,246 and Ewan. 1002 02:11:03,330 --> 02:11:04,998 All of them. 1003 02:11:07,168 --> 02:11:09,377 We had the last of the light up there. 1004 02:11:11,338 --> 02:11:14,215 And maybe we did not need it or heed it... 1005 02:11:15,801 --> 02:11:22,765 ...but you can do without day if you have a lamp quiet lighted and kind in your heart. 71653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.