All language subtitles for Sukeban.Tamatsuki.Asobi.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,238 --> 00:00:07,238 TOEI Presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,990 --> 00:00:28,450 I was born and raised in Osaka. 5 00:00:28,495 --> 00:00:33,865 Growing up on the waterfront, I've been bad as long as I can remember. Going to Catholic parochial school didn't help. 6 00:00:33,900 --> 00:00:38,404 As you know, I'm the kingpin at the Orchid Girl's Academy. 7 00:00:38,405 --> 00:00:40,669 My name is Orchid Mina. 8 00:00:40,740 --> 00:00:46,110 I hereby challenge you to a duel. 9 00:00:46,880 --> 00:00:51,112 I am honored by your respect for underworld etiquette. 10 00:00:51,151 --> 00:00:55,178 I was born and raised in Kobe. 11 00:00:55,221 --> 00:00:58,486 I am a wandering bird and know neither my mother, nor my father. 12 00:00:58,525 --> 00:01:02,427 I am ready to bloom and wither on the streets of Namba. 13 00:01:02,462 --> 00:01:07,066 I am Kyoko Maki, the ringleader of the... 14 00:01:07,067 --> 00:01:11,094 Blood Cherry Blossom Gang, AKA 'Wildcat Okyo'. 15 00:01:11,137 --> 00:01:15,938 I respectfully comply with your request for a formal duel. 16 00:03:14,594 --> 00:03:18,086 Boss, get up! Boss! 17 00:03:20,667 --> 00:03:23,966 Kyoko! Kyoko! 18 00:03:38,985 --> 00:03:43,722 Kyoko Maki, you are hereby reprimanded to the maximum security juvenile detention facility. 19 00:03:43,723 --> 00:03:47,750 If you wish to dispute this decision, you may petition... 20 00:03:47,794 --> 00:03:51,491 the high court within a period of two weeks. 21 00:03:51,531 --> 00:03:55,467 I don't care - juvey, the streets - it's all the same! 22 00:03:55,468 --> 00:03:58,468 Girl Boss: Crazy Ball Game 23 00:04:05,578 --> 00:04:09,674 Planning: Keizo Mimura Screenplay: Isao Matsumoto 24 00:04:27,700 --> 00:04:29,133 Starring: 25 00:04:29,168 --> 00:04:31,770 Yuko Kano 26 00:04:31,771 --> 00:04:35,263 Harumi Tajima Ritsuko Fujiyama Emi Jo 27 00:04:58,031 --> 00:05:01,262 Nobuo Kaneko Toru Abe Jo Shiraishi 28 00:05:01,301 --> 00:05:03,861 Ryoko Ema 29 00:05:03,936 --> 00:05:07,394 Directed by Ikuo Sekimoto 30 00:05:07,440 --> 00:05:14,403 After two years, southern Osaka is still as smoggy and crowded as ever. 31 00:05:14,447 --> 00:05:16,779 Still, I love it. 32 00:05:21,120 --> 00:05:22,451 Mayumi! 33 00:05:26,092 --> 00:05:29,425 - Aren't you Mayumi? - Kyoko! 34 00:05:29,462 --> 00:05:31,896 I barely recognized you. 35 00:05:31,931 --> 00:05:34,297 I said to myself, "Who's the young housewife?" 36 00:05:34,334 --> 00:05:38,828 I just got out of juvey last month. 37 00:05:38,871 --> 00:05:40,304 Darling! 38 00:05:41,374 --> 00:05:43,035 I hope you weren't waiting long. 39 00:05:54,253 --> 00:05:55,743 What's the big idea? 40 00:05:55,788 --> 00:05:57,483 Hey, bitch! 41 00:05:57,924 --> 00:06:01,758 You run into someone on the street, you say you're sorry. 42 00:06:03,763 --> 00:06:05,890 You need to learn some manners! 43 00:06:08,601 --> 00:06:10,569 Get out of the street! 44 00:06:11,804 --> 00:06:15,440 - Yuki! - Kyoko! 45 00:06:15,441 --> 00:06:17,375 What are you up to now? 46 00:06:17,410 --> 00:06:21,506 Just running my own cab. 47 00:06:21,781 --> 00:06:25,547 - Where shall I take you, ma'am? - I don't care, just drive. 48 00:06:25,585 --> 00:06:29,544 That's fine, so long as you can cover the fare. 49 00:06:29,589 --> 00:06:32,114 I didn't realize I was a customer. 50 00:06:33,092 --> 00:06:35,492 I guess I can't really do that. 51 00:06:36,929 --> 00:06:40,194 OK, it's quittin' time. 52 00:06:40,233 --> 00:06:43,566 At night, I'm a full-service hostess, if you get my drift. 53 00:06:45,838 --> 00:06:49,604 Yuki, can I stay for a while? 54 00:06:49,642 --> 00:06:53,134 "For a while," how formal! 55 00:06:53,212 --> 00:06:56,670 You gotta kick in for the rent. 56 00:07:02,488 --> 00:07:05,218 What are you going to do for money? 57 00:07:05,291 --> 00:07:07,919 I can't take being poor anymore. 58 00:07:07,960 --> 00:07:11,327 Still, I can't stand men pawing me at a nightclub. 59 00:07:11,731 --> 00:07:15,132 I'll have to think of something. 60 00:07:15,168 --> 00:07:20,629 You're clever, you'll work something out. 61 00:07:20,673 --> 00:07:26,202 But still, you have to work to live. Zip me up! 62 00:07:27,380 --> 00:07:31,339 Money, money, money - nothing else matters. 63 00:07:32,185 --> 00:07:34,619 Jeepers, I'm late! 64 00:08:07,186 --> 00:08:10,644 Momoyo, your boobs are truly an irresistible force. 65 00:08:10,690 --> 00:08:13,488 There's God, there's Buddha, and there's boobs. 66 00:08:13,826 --> 00:08:18,661 Excuse me, do you think you could hold him... 67 00:08:18,731 --> 00:08:21,996 while I go to the powder room? 68 00:08:23,569 --> 00:08:26,037 - Sure, lady. - Thank you. 69 00:08:26,472 --> 00:08:29,168 The bag, too. I'm sorry to impose. 70 00:08:32,111 --> 00:08:36,207 She sure is taking her own sweet time... 71 00:08:36,249 --> 00:08:41,915 Maybe she went to the toilet on the top floor. It's been nearly 30 minutes. 72 00:08:44,023 --> 00:08:48,460 Oh, geez. Maybe she ditched the baby! 73 00:08:49,862 --> 00:08:54,356 - What should we do? - What can we do? 74 00:08:58,271 --> 00:09:01,900 Don't cry, you were destined to be an orphan. 75 00:09:01,941 --> 00:09:05,934 You might not have been any happier if you had your mama and papa. 76 00:09:05,978 --> 00:09:07,605 Stop crying and cheer up. 77 00:09:07,680 --> 00:09:09,841 Don't talk so cruel to the little fella. 78 00:09:10,283 --> 00:09:12,148 Boss! 79 00:09:14,620 --> 00:09:17,851 I can see you're still thinking small. 80 00:09:21,160 --> 00:09:24,926 This little guy is where the money's at; don't throw him away. 81 00:09:30,369 --> 00:09:31,529 Honey! 82 00:09:37,910 --> 00:09:41,141 Honey, why did you go so suddenly? 83 00:09:41,180 --> 00:09:44,547 What's to become of us? 84 00:09:44,584 --> 00:09:47,314 Miss, not here! 85 00:09:49,355 --> 00:09:53,655 Honey, look at him... 86 00:09:53,693 --> 00:09:57,220 his eyes, his mouth - he's your spitting image. 87 00:09:57,263 --> 00:10:01,723 How could you leave him a bastard? 88 00:10:01,767 --> 00:10:06,227 Why did you die? How could you leave us? 89 00:10:07,306 --> 00:10:11,265 This isn't the time or place. Let's go to the next room. 90 00:10:15,815 --> 00:10:18,409 Please have a seat. 91 00:10:18,451 --> 00:10:21,909 We should discuss this matter at a later date. 92 00:10:22,588 --> 00:10:25,716 Here, take this for now. 93 00:10:33,165 --> 00:10:35,599 What do you want, blood? 94 00:10:39,171 --> 00:10:40,968 That's all I got! 95 00:10:44,710 --> 00:10:47,076 Merciful heavens! OK, OK, OK. 96 00:10:55,621 --> 00:10:58,419 This is for rental of the mourning kimono. 97 00:11:00,292 --> 00:11:02,260 Here's the little tyke. 98 00:11:04,230 --> 00:11:07,290 This is to buy baby formula. 99 00:11:08,701 --> 00:11:11,795 - Baby formula? - Don't worry about it. 100 00:11:11,837 --> 00:11:16,001 The poor baby has been abandoned by his parents. Take good care of him. 101 00:11:20,446 --> 00:11:22,744 Well done, Kyoko. 102 00:11:22,782 --> 00:11:28,015 - Sister, you really know how to run a con. - Don't call me "sister". It's Kyoko. 103 00:11:28,054 --> 00:11:31,285 I'm Momoyo. Pleased to make your acquaintance. 104 00:11:33,893 --> 00:11:35,121 Kyoko, help! 105 00:11:36,662 --> 00:11:40,860 Hey, you found Hiroko! Kaoru and Tonko have been roped into... 106 00:11:40,900 --> 00:11:44,495 doing a filthy, disgusting lesbian sex show! 107 00:12:20,106 --> 00:12:25,840 Part dream, part reality - I hope you enjoyed the lesbian sex show today. 108 00:12:25,878 --> 00:12:28,938 Thank you. Thank you. 109 00:12:31,917 --> 00:12:33,646 Bitches! 110 00:12:34,954 --> 00:12:37,855 You're just puppets. 111 00:12:37,890 --> 00:12:40,256 You better listen when I talk! 112 00:12:40,292 --> 00:12:44,353 - Look, we can't take it anymore... - I don't wanna hear it! 113 00:12:44,396 --> 00:12:49,197 This is how I make my money: Any woman can do what you do! 114 00:12:49,235 --> 00:12:52,796 It's time for some special training! 115 00:12:52,838 --> 00:12:58,572 I'll teach you with my arms and legs, and what's between my legs. 116 00:12:58,611 --> 00:13:03,446 Wait right there! Pipe down! 117 00:13:04,116 --> 00:13:05,606 Boss! 118 00:13:07,253 --> 00:13:09,244 What are you doing? 119 00:13:12,491 --> 00:13:14,823 What do you want? 120 00:13:14,860 --> 00:13:17,693 These two are quitting as of today. 121 00:13:17,730 --> 00:13:21,496 - I'll need your seal on this contract. - This is bullshit. 122 00:13:22,401 --> 00:13:25,336 You're the manager; don't tell me you don't have a seal. 123 00:13:25,371 --> 00:13:31,342 If you don't have one, we'll cut your dick off and stamp the contract with the stub! 124 00:13:31,343 --> 00:13:37,612 You think you can... get away with this? 125 00:13:41,053 --> 00:13:44,284 The Tachibana Corporation won't take this sitting down. 126 00:14:04,977 --> 00:14:08,845 This is just like the old days with the Blood Cherry Blossom Gang. 127 00:14:08,881 --> 00:14:10,906 Hiroko: Those were the days. 128 00:14:10,950 --> 00:14:14,818 We need Kyoko to lead us again, so we can start up the old gang. 129 00:14:14,854 --> 00:14:17,186 I'm ready to take orders. 130 00:14:17,223 --> 00:14:20,386 There will be no boss and no followers; we'll just be a gang of equals. 131 00:14:20,426 --> 00:14:22,189 Get your noodles! 132 00:14:31,971 --> 00:14:35,566 - Momoyo, aren't you going to eat? - I'm late. 133 00:14:35,608 --> 00:14:39,874 You always eat so much, what's the matter? 134 00:14:39,912 --> 00:14:45,111 It's been two months since my last period. I think I'm pregnant. 135 00:14:45,150 --> 00:14:50,679 Well, no wonder: You sleep with every crumb who smiles at you! 136 00:14:50,723 --> 00:14:54,557 We'll go to the hospital tomorrow. Now forget about it and eat up. 137 00:15:00,299 --> 00:15:01,857 What did they say? 138 00:15:01,901 --> 00:15:07,066 The doc said it was a false alarm. Sorry to panic everyone. 139 00:15:07,106 --> 00:15:11,099 You were the only one panicking. Anyhow, I'm glad that you're not pregnant. 140 00:15:18,884 --> 00:15:20,374 Kyoko... 141 00:15:23,455 --> 00:15:26,583 I'm sorry about the other day. I was in a rush. 142 00:15:26,625 --> 00:15:30,391 Forget about it. Are you sick? 143 00:15:32,464 --> 00:15:34,295 No, I'm pregnant. 144 00:15:35,167 --> 00:15:39,763 Congrats. I heard from Yuki about your husband. 145 00:15:39,805 --> 00:15:44,367 He's not such a good catch, but we're in love. 146 00:15:44,410 --> 00:15:48,870 Kyoko, he's waiting; you'll have to excuse me. 147 00:15:54,520 --> 00:15:57,216 - How did it go? - It's a yes. 148 00:15:57,923 --> 00:16:02,257 So, I'm a father. 149 00:16:03,195 --> 00:16:05,129 Don't worry about anything. 150 00:16:16,675 --> 00:16:20,509 Darling, are you all right? 151 00:16:20,546 --> 00:16:21,808 I'm OK. 152 00:16:25,284 --> 00:16:26,584 Darling! 153 00:16:26,585 --> 00:16:27,643 Let's go. 154 00:16:40,733 --> 00:16:43,497 Are you Wildcat Okyo? 155 00:16:43,535 --> 00:16:45,935 Who are you? 156 00:17:35,354 --> 00:17:39,991 - Long time, no see. - Mina! 157 00:17:39,992 --> 00:17:42,361 Out from juvey and you didn't even bother to stop by and see me. 158 00:17:42,362 --> 00:17:44,629 Why the hell should I be stopping by to see you? 159 00:17:44,630 --> 00:17:46,689 Do you remember this cut? 160 00:17:49,001 --> 00:17:54,132 It healed before, but, seeing your mug, 161 00:17:54,206 --> 00:17:56,231 it's started to sting again. 162 00:17:56,275 --> 00:17:58,641 I served two years in the joint. 163 00:17:58,677 --> 00:18:00,736 It was a formal duel and you have no cause for a grudge. 164 00:18:00,779 --> 00:18:05,550 No cause for a grudge? Don't make me laugh. 165 00:18:05,551 --> 00:18:09,749 You have no idea of the scorn of a woman with a scarred face. 166 00:18:09,788 --> 00:18:12,086 But I'm a patient teacher. 167 00:18:14,026 --> 00:18:15,220 Get up! 168 00:19:32,871 --> 00:19:36,136 Don't even think for a moment that I'm done with you. 169 00:19:54,159 --> 00:19:57,788 Little girls shouldn't play with matches. 170 00:20:03,335 --> 00:20:08,898 Give it up. You girls should stick with sex... and give up the violence. 171 00:20:08,941 --> 00:20:10,374 Why, you... 172 00:20:18,717 --> 00:20:21,413 You bastard! I'll get you! 173 00:20:38,971 --> 00:20:40,097 Hey... 174 00:20:45,677 --> 00:20:47,542 Can you walk? 175 00:20:48,981 --> 00:20:51,074 Butt out, mister. 176 00:20:51,950 --> 00:20:54,248 Aren't you something... 177 00:20:54,786 --> 00:20:57,152 Just like a wildcat. 178 00:21:29,254 --> 00:21:33,122 Hey, Kyoko! Who did this? 179 00:21:35,160 --> 00:21:37,151 Orchid Mina. 180 00:21:39,064 --> 00:21:40,793 What?! 181 00:21:41,366 --> 00:21:44,824 She's still in the gangs. 182 00:21:44,870 --> 00:21:47,930 I suspected as much... 183 00:21:47,973 --> 00:21:52,034 I heard that they're running an office lady prostitution ring. 184 00:21:52,077 --> 00:21:53,738 For real? 185 00:21:53,779 --> 00:21:57,180 I heard from Kazuko, a former member of Mina's gang. 186 00:21:57,749 --> 00:22:02,880 Then it's settled: We'll do a little research on their operation and squeeze them like a ripe lemon. 187 00:22:05,390 --> 00:22:09,349 I will not rest until I take my revenge. 188 00:22:09,394 --> 00:22:12,124 This is too good to pass up! 189 00:22:12,164 --> 00:22:15,964 The Blood Cherry Blossom Gang is back! 190 00:22:28,480 --> 00:22:30,948 Yes, sir, that's right. 191 00:22:52,904 --> 00:22:56,567 Hey, it's already 12:50. 192 00:22:57,676 --> 00:23:00,668 If we're late, the general manager will find out. 193 00:23:00,712 --> 00:23:03,943 Don't worry, I got him by the balls. 194 00:23:04,015 --> 00:23:05,449 The balls? 195 00:23:05,450 --> 00:23:05,615 Here's my card. 196 00:23:05,616 --> 00:23:06,082 Here's my card. 197 00:23:06,083 --> 00:23:07,417 Orchid Wire Services, Inc. Mari Yamada, Reporter Here's my card. 198 00:23:07,418 --> 00:23:07,817 Orchid Wire Services, Inc. Mari Yamada, Reporter 199 00:23:07,919 --> 00:23:12,686 What would happen if people found out... 200 00:23:12,724 --> 00:23:17,752 that you're working another job on the side? 201 00:23:19,664 --> 00:23:23,395 For example, if you were working a part-time job in the afternoon, 202 00:23:23,435 --> 00:23:27,701 despite the fact you hold a real estate appraisal license. 203 00:23:28,073 --> 00:23:32,066 I have no idea what you're talking about. 204 00:23:32,110 --> 00:23:35,568 Cut the act! We know all about it. 205 00:23:36,181 --> 00:23:40,845 You're making money hand over fist to support a mistress. 206 00:23:40,919 --> 00:23:43,285 What do you want? 207 00:23:43,522 --> 00:23:47,549 It's just like the lady says. 208 00:23:47,592 --> 00:23:50,356 How much do you want? 209 00:23:50,395 --> 00:23:54,092 You're a quick study. I wouldn't expect any less from a general manager of Asahi Trading. 210 00:23:54,433 --> 00:23:57,527 - Y100,000. - Y100,000? 211 00:23:57,569 --> 00:23:59,059 Y200,000!? 212 00:23:59,304 --> 00:24:01,932 I would have loved to see the look on his face! 213 00:24:01,973 --> 00:24:08,208 I got to make a little money having sex with the deputy director, and I got a bonus to boot. 214 00:24:08,246 --> 00:24:10,111 You had a good day. 215 00:24:11,483 --> 00:24:13,280 What do you want? 216 00:24:21,460 --> 00:24:24,054 I'll take this, as compensation for damages suffered. 217 00:24:24,262 --> 00:24:26,628 The nerve of that bitch! 218 00:24:26,665 --> 00:24:30,624 This time I don't want her getting back up! 219 00:24:31,236 --> 00:24:36,401 Her grinning lapdogs Hiroko, Kaoru and Tonko won't get off so easy either! 220 00:24:39,110 --> 00:24:43,843 Still, they don't know anything about the Oki Diamond Company. 221 00:24:43,882 --> 00:24:45,509 "Oki Diamond"? 222 00:24:45,550 --> 00:24:48,747 The administrative director invited me to Lake Biwa. 223 00:24:48,787 --> 00:24:50,948 He seems to be something of a big shot. 224 00:24:50,989 --> 00:24:55,255 - You can get your hands on some ice? - We have to get at least a few of the diamonds. 225 00:24:55,293 --> 00:24:58,490 The company is on its way to bankruptcy anyhow. 226 00:24:58,530 --> 00:25:04,332 They came to our bank, but it appears to be a cover-up bankruptcy. 227 00:25:04,369 --> 00:25:08,396 This could be a chance to squeeze them. 228 00:25:08,440 --> 00:25:13,503 Then it's settled. This will be the Orchid Gang's biggest job ever. 229 00:25:13,912 --> 00:25:18,906 Everyone's going to Lake Biwa, even if you have to take time off from work to do it. Got it? 230 00:25:23,255 --> 00:25:28,283 Hey, everyone's here. Are you having a reunion or something? 231 00:25:28,326 --> 00:25:30,055 Well, enjoy yourselves. 232 00:25:30,929 --> 00:25:33,261 - Are you going out, honey? - Just for a little while. 233 00:25:39,838 --> 00:25:45,401 Koike's a hunk, boss. He's a good catch. 234 00:25:51,049 --> 00:25:55,383 She's just absentmindedly buying up clothes. What's she up to? 235 00:25:55,420 --> 00:25:59,789 That's strange - she should be looking for a way to get back at us. 236 00:25:59,858 --> 00:26:02,725 She might just be working a con that requires nice clothes. 237 00:26:02,761 --> 00:26:04,956 We'll keep an eye on her. 238 00:26:47,472 --> 00:26:51,238 We have to stop meeting like this. 239 00:26:59,884 --> 00:27:02,717 Tachibana Corporation 240 00:27:02,754 --> 00:27:06,315 You can't just plow through our turf anytime you like! 241 00:27:08,860 --> 00:27:10,760 Can you hear me!? 242 00:27:18,136 --> 00:27:22,470 I think he's got the point. Get him out of here. 243 00:27:22,707 --> 00:27:24,607 Throw him out. 244 00:27:52,370 --> 00:27:57,034 I guess we're even now. What did you do to piss them off? 245 00:27:58,043 --> 00:28:02,605 I hired five or six girls for my club... 246 00:28:02,647 --> 00:28:05,377 Unfortunately, they belonged to the Tachibana Corporation. 247 00:28:05,417 --> 00:28:07,180 Are you a playboy or something? 248 00:28:08,553 --> 00:28:14,389 I do anything. My name's Goro, so maybe I'm a gigolo. 249 00:28:15,760 --> 00:28:20,561 I don't think I'm cut out for this line of work. 250 00:28:20,598 --> 00:28:23,089 That's because you don't think big enough. 251 00:28:46,624 --> 00:28:52,153 It's just a cat... I thought it might be the Tachibana hoods. 252 00:28:54,966 --> 00:28:59,835 Maybe good luck comes in threes, too. So, I might see you again... 253 00:29:17,188 --> 00:29:20,157 Boss, I wonder how Mari is making out... 254 00:29:22,260 --> 00:29:24,922 So, what do you think? 255 00:29:25,730 --> 00:29:29,826 Being in such a beautiful hotel here with you is too good to be true. 256 00:29:29,868 --> 00:29:33,395 - We can stay two or three days if you like. - Really? 257 00:29:34,339 --> 00:29:37,001 Can you really afford it? 258 00:29:37,709 --> 00:29:42,578 What about the rumors that your company is going bankrupt? 259 00:29:43,381 --> 00:29:45,679 Forget about that. 260 00:29:46,217 --> 00:29:53,851 So long as I can move the diamonds, I can always start up another company. 261 00:29:53,892 --> 00:29:59,194 If that's the problem, you can talk to the bank branch manager to find a buyer. 262 00:29:59,898 --> 00:30:02,264 It's not that easy. 263 00:30:02,300 --> 00:30:08,398 Just between you and me, it's Y1 billion... 264 00:30:09,274 --> 00:30:13,802 - in smuggled diamonds. - Hot ice? 265 00:30:14,612 --> 00:30:17,581 Forget about it... 266 00:30:33,665 --> 00:30:39,365 "Administrative director of Oki Diamond caught with mistress from lending bank." 267 00:30:40,038 --> 00:30:42,939 I wonder what tabloid will buy that photo... 268 00:30:43,908 --> 00:30:48,504 With Y300,000, we could get scuba gear or a spear gun. 269 00:30:48,546 --> 00:30:54,416 You can do as you please, but I'm taking my cut and saving it. 270 00:30:54,452 --> 00:30:59,583 No way. You earn, you spend - that's the way girl gangs do it. 271 00:30:59,624 --> 00:31:01,649 Isn't that right, boss? 272 00:31:01,693 --> 00:31:07,029 For a girl gang, there is no yesterday and there is no tomorrow. There is only today. 273 00:33:17,028 --> 00:33:19,895 Kyoko, Mari lost her boyfriend on account of you. 274 00:33:19,931 --> 00:33:23,298 - You ruined a good con. - What con? 275 00:33:23,368 --> 00:33:27,429 Is that all you have to say for yourself? I'm going to beat you to a pulp! 276 00:33:27,472 --> 00:33:29,337 I'm gonna fix you for good this time. 277 00:36:11,469 --> 00:36:16,031 - It serves you right. - You think we'd lose to a bunch of ditzes like you? 278 00:36:16,073 --> 00:36:19,338 You look like bowling pins! 279 00:36:31,322 --> 00:36:35,458 I won't stop until I kill every last member of the Blood Cherry Blossom Gang. 280 00:36:35,459 --> 00:36:37,984 You can't see the managing director again? 281 00:36:38,029 --> 00:36:44,264 He and the CEO are gone. 282 00:36:44,802 --> 00:36:49,762 Hey, boss - now is the time to kill Kyoko and her gang, and go after the diamonds. 283 00:36:49,807 --> 00:36:52,867 Y1 billion ain't chump change! 284 00:36:52,910 --> 00:36:59,042 Forget it. I don't care how much money it is, we have to take care of Kyoko first! 285 00:37:01,385 --> 00:37:03,085 The Oki Diamond company is apparently sitting on diamonds worth Y1 billion. 286 00:37:03,086 --> 00:37:05,578 "Oki Diamond Bankrupt" "Executives Missing" The Oki Diamond company is apparently sitting on diamonds worth Y1 billion. 287 00:37:05,623 --> 00:37:09,821 They orchestrated their own bankruptcy to cover it. Isn't that interesting, chief? 288 00:37:10,595 --> 00:37:17,125 Actually, Koike, Oki Diamond defaulted on a loan ofY70 million. 289 00:37:17,168 --> 00:37:18,760 Y70 million? 290 00:37:18,970 --> 00:37:22,406 At 10% every 10 days, there's no way they can pay it back. 291 00:37:22,440 --> 00:37:27,468 I'm currently talking with Mr. Tachibana about how to handle the situation. 292 00:37:27,511 --> 00:37:30,844 - Is that right, Mr. Tachibana? - Get over here. 293 00:37:42,927 --> 00:37:46,693 Do whatever you have to do to find them. 294 00:37:47,164 --> 00:37:50,099 Get all of the diamonds. 295 00:37:50,501 --> 00:37:55,962 I'm counting on you for this one, Koike. 296 00:37:56,007 --> 00:37:57,474 Thank you. 297 00:38:51,095 --> 00:38:54,497 - You seem to have a nice set up here. - All thanks to you. 298 00:38:54,498 --> 00:38:57,831 Things have been looking up ever since you sold me this place. 299 00:38:57,868 --> 00:39:02,498 I've been out of luck since I came here. 300 00:39:03,007 --> 00:39:06,943 How about spending the night, for old time's sake? 301 00:39:07,578 --> 00:39:10,741 I don't mess around with past lovers. 302 00:39:13,084 --> 00:39:18,351 I got a couple of good ideas for a business... How about changing your tune? 303 00:39:18,622 --> 00:39:22,888 No thanks, I only dabble in singing. 304 00:39:22,927 --> 00:39:26,429 But I imagine you have a sugar daddy? 305 00:39:26,430 --> 00:39:31,060 - He's the CEO of Oki Diamond. - Oki Diamond? 306 00:39:32,603 --> 00:39:36,630 - The newspaper said they went bankrupt. - That's just a cover. 307 00:39:38,109 --> 00:39:42,569 There's more to the story? 308 00:39:43,547 --> 00:39:48,246 Interesting. It makes me long for times past. 309 00:39:52,556 --> 00:39:57,823 If you help me, you won't regret it. 310 00:39:58,462 --> 00:40:06,460 I'll keep the gang off your trail... you find the Oki Diamond management. 311 00:40:07,571 --> 00:40:11,803 Katsu will handle Kyoko and her gang. 312 00:40:12,810 --> 00:40:17,304 Katsu still owes that slut some payback. 313 00:40:26,991 --> 00:40:35,194 This could be the opportunity that moves me from middle management up to the top ranks. 314 00:40:35,232 --> 00:40:41,193 I could be running the show one of these days. 315 00:40:48,112 --> 00:40:50,103 I'll help you. 316 00:40:51,215 --> 00:40:58,383 I'll never forget... the first time you came to the bar... 317 00:41:00,024 --> 00:41:03,960 When other men saw that my face was scarred, they lost interest. 318 00:41:03,961 --> 00:41:07,089 You were the only one who would have me... 319 00:41:07,932 --> 00:41:10,332 You're the only one who has been kind to me. 320 00:41:10,534 --> 00:41:13,594 What are you going on about? 321 00:41:14,271 --> 00:41:17,763 I... 322 00:41:20,211 --> 00:41:23,203 I'd do anything for you. 323 00:41:51,408 --> 00:41:52,340 Apartments, Cheap 324 00:41:52,376 --> 00:41:54,708 We have Yuki, Kaoru, Tonko, and Hiroko. 325 00:41:54,745 --> 00:41:59,239 They're at the abandoned factory in North Tsumori. 326 00:41:59,283 --> 00:42:01,717 You can come by and pick them up. 327 00:42:26,677 --> 00:42:30,374 - Mina! - She who laughs last, laughs the best. 328 00:42:32,249 --> 00:42:35,275 I'll leave them to you, Katsu. 329 00:42:38,322 --> 00:42:39,584 Wait... 330 00:42:41,792 --> 00:42:46,456 Let the others go, I'm the only one you're really after. 331 00:42:51,468 --> 00:42:55,131 - Do as she says. - Boss! - Shut up! 332 00:42:55,673 --> 00:43:01,111 Katsu, plug her at both ends. 333 00:43:01,245 --> 00:43:05,682 I'm gonna pay you back good for the other day. 334 00:43:46,457 --> 00:43:48,322 Get her knickers! 335 00:45:06,737 --> 00:45:11,231 What the hell are you doing here screwing around with some slut?! 336 00:45:11,275 --> 00:45:14,540 Have you seen that playboy Goro? 337 00:45:14,578 --> 00:45:16,773 No, I haven't. 338 00:45:16,814 --> 00:45:19,476 Rather than pole-catting around here... 339 00:45:19,516 --> 00:45:23,782 you should be looking for the Oki Diamond CEO. Come on! 340 00:45:49,947 --> 00:45:52,074 They had a go at you, huh? 341 00:45:58,989 --> 00:46:02,356 Don't take it too hard... 342 00:46:04,194 --> 00:46:06,594 it won't kill you. 343 00:46:07,531 --> 00:46:10,967 In China, they have a saying, "Take the plunge." 344 00:46:11,001 --> 00:46:14,266 Are you trying to cheer me up? 345 00:46:15,439 --> 00:46:19,273 Would you fuck me? 346 00:46:25,282 --> 00:46:26,806 I reckon not. 347 00:47:45,629 --> 00:47:47,563 Enough of the sweet talk. 348 00:48:32,542 --> 00:48:37,639 I don't know what you did, but if you get involved with the Tachibana gang, 349 00:48:37,881 --> 00:48:40,441 you're going to get hurt. 350 00:48:40,984 --> 00:48:44,681 They worked you over too. 351 00:48:45,589 --> 00:48:48,057 This is a horse of a different color. 352 00:48:49,226 --> 00:48:54,630 I've got a plan to boostY1 billion in diamonds from them. 353 00:48:55,198 --> 00:48:56,665 Diamonds? 354 00:48:57,834 --> 00:48:59,734 Oki Diamond. 355 00:49:01,004 --> 00:49:05,737 They're declaring bankruptcy as a front, to cover up smuggled diamonds. 356 00:49:06,944 --> 00:49:13,247 - The Tachibana Corporation is after the same diamonds? - Yeah. 357 00:49:17,587 --> 00:49:20,750 If I had Y1 billion, I could go to Africa... 358 00:49:22,993 --> 00:49:26,895 hunt on safari, and live the good life. 359 00:49:34,504 --> 00:49:38,668 That's the con that the Orchid Gang was talking about. 360 00:49:39,576 --> 00:49:43,205 Let me have a piece of the action. 361 00:49:44,514 --> 00:49:49,952 I won't stop until I get back at Mina and the Tachibana Corporation. 362 00:49:50,554 --> 00:49:55,389 I understand how you feel, but they ain't playing games here. 363 00:49:56,059 --> 00:49:59,222 - This ain't for girls. - Don't underestimate me. 364 00:50:01,598 --> 00:50:06,399 Just because I'm a girl, doesn't mean that I'm not willing to risk my life. 365 00:50:06,570 --> 00:50:11,940 Y1 billion - it sounds too good to be true! 366 00:50:11,975 --> 00:50:16,139 Still, Mina's gang is one thing, 367 00:50:16,179 --> 00:50:19,410 but getting tangled up with the Tachibana Corporation... 368 00:50:19,449 --> 00:50:24,887 If the plan goes south... I think I'll stay out of this one. 369 00:50:25,889 --> 00:50:27,652 Me too. 370 00:50:27,691 --> 00:50:33,323 Do as you please. I'm not forcing anyone to do anything. 371 00:50:34,297 --> 00:50:36,822 Don't take it personally. 372 00:50:47,644 --> 00:50:50,704 Momoyo, go ahead. 373 00:50:50,747 --> 00:50:56,379 I don't... have anywhere to go. 374 00:50:56,887 --> 00:51:01,347 My mom and dad died when I was small. 375 00:51:05,495 --> 00:51:09,090 I'll follow you wherever you go. 376 00:51:09,166 --> 00:51:11,930 I'm in too. 377 00:51:11,968 --> 00:51:17,565 I know how hard it is to make a buck... 378 00:51:18,775 --> 00:51:23,269 ForY1 billion, I'd pay with my life! 379 00:51:27,617 --> 00:51:29,141 Mayumi. 380 00:51:32,122 --> 00:51:36,286 Kyoko... I need a friend. 381 00:51:36,326 --> 00:51:40,262 I know you don't owe me anything, 382 00:51:41,331 --> 00:51:44,596 but my husband has been in the hospital since the traffic accident, 383 00:51:44,634 --> 00:51:47,837 and I'm not sure if I can make ends meet with a baby on the way. 384 00:51:47,838 --> 00:51:53,435 I don't think we can make it. Please let me back in. 385 00:51:53,477 --> 00:51:54,967 No way... 386 00:51:56,580 --> 00:51:59,606 If you're on the straight, you don't come to the gangs for help. 387 00:52:05,522 --> 00:52:09,618 Besides, a pregnant woman will just get in the way. 388 00:52:09,659 --> 00:52:11,718 Kyoko! 389 00:52:11,761 --> 00:52:15,527 Don't get any funny ideas, just leave. 390 00:52:36,319 --> 00:52:37,877 Mayumi. 391 00:52:40,056 --> 00:52:41,387 Kyoko! 392 00:52:44,361 --> 00:52:47,797 This is a parting gift - hush money included. 393 00:52:47,864 --> 00:52:50,765 Thank you, Kyoko. 394 00:52:55,906 --> 00:53:02,470 I didn't come to join your gang... I just wanted a loan. 395 00:53:03,046 --> 00:53:05,412 That's what I figured. 396 00:53:12,556 --> 00:53:14,285 Your train's here. 397 00:53:17,961 --> 00:53:20,259 Take good care of your husband. 398 00:53:20,297 --> 00:53:22,527 You've got the baby to think of. 399 00:53:29,206 --> 00:53:32,869 - Thank you. Thank you. - Take care. 400 00:53:47,591 --> 00:53:50,754 And there goes all our money. 401 00:53:50,794 --> 00:53:54,525 Big talk- you only chipped in Y2,000! 402 00:53:54,564 --> 00:53:57,666 Y2,000 is a lot of money to me. 403 00:53:57,667 --> 00:54:01,125 Forget about the Y2,000 - pretty soon, Y1 billion will be coming our way. 404 00:54:01,171 --> 00:54:06,006 That's right! Y1 billion. One brother-lovin' billion. We're gambling our lives for it. 405 00:54:10,680 --> 00:54:14,878 - Goro, are you sure that's where the diamonds are? - No doubt. 406 00:54:16,353 --> 00:54:21,086 You can tell because Oki Diamond employees are guarding it in rotation. 407 00:54:23,860 --> 00:54:29,298 But we can't just bust in there in broad daylight and demand the diamonds. 408 00:54:30,467 --> 00:54:33,766 I've got an idea! 409 00:54:37,307 --> 00:54:41,334 Yello. The CEO's?! 410 00:54:41,378 --> 00:54:46,907 Yes, I'm his personal attorney. I have a message from him. 411 00:54:47,284 --> 00:54:50,276 The police are wise to the plan, come back ASAP. 412 00:54:50,320 --> 00:54:54,848 Yes, bring the diamonds. Please, hurry. 413 00:55:02,699 --> 00:55:07,033 That's strange - why are they telephoning directly to this room? 414 00:55:07,070 --> 00:55:10,233 You should call the CEO or the division director to be sure. 415 00:55:15,578 --> 00:55:18,080 Maybe they're busy making their getaway... 416 00:55:18,081 --> 00:55:19,844 Give it to me. 417 00:55:25,522 --> 00:55:28,582 That's strange, there's no answer. Maybe we should just go. 418 00:55:51,648 --> 00:55:57,814 - Hey, you! - What are you doing in my car? 419 00:56:03,126 --> 00:56:06,186 What seems to be the trouble? 420 00:56:06,229 --> 00:56:09,824 - That's my car. - Oh my! 421 00:56:12,469 --> 00:56:16,769 My car is right over there - do you need a ride? 422 00:56:16,806 --> 00:56:19,934 Shouldn't we return the diamonds to England? 423 00:56:19,976 --> 00:56:24,470 Look, given the current political instability, people are looking to park their money in hidden assets. 424 00:56:24,547 --> 00:56:27,107 It's the perfect climate in Japan. 425 00:56:30,286 --> 00:56:34,245 - Mr. Tachibana! - You're a hard man to find. 426 00:56:34,924 --> 00:56:39,623 You burned us forY70 million, but I'm sure you can cover that with the diamonds. 427 00:56:39,662 --> 00:56:43,621 - Diamonds? - Don't play dumb! We know all about it. 428 00:56:43,666 --> 00:56:46,692 Asshole! Where are the diamonds? 429 00:56:54,277 --> 00:56:57,212 - Hey, lady! - What are you doing? 430 00:56:57,580 --> 00:56:59,775 Lady! Just a minute! 431 00:57:03,486 --> 00:57:06,944 What is this? What do you want?! 432 00:57:06,990 --> 00:57:10,187 I need the briefcase. 433 00:57:13,229 --> 00:57:17,165 Sorry we had to borrow your car; it's over there. 434 00:57:31,314 --> 00:57:34,841 I feel tingly all over! 435 00:57:34,884 --> 00:57:38,183 Y1 billion. Let's go shopping! 436 00:57:39,155 --> 00:57:43,091 It's too early to celebrate. This ain't the time to relax your guard. 437 00:57:43,159 --> 00:57:45,719 The Tachibana Corporation won't take this sitting down either. 438 00:57:45,762 --> 00:57:50,825 I know a jeweler in Yokohama. We can't sell the diamonds until he cuts them. 439 00:57:51,100 --> 00:57:54,968 They're smuggled, after all. 440 00:58:01,110 --> 00:58:03,840 Speak of the devil! 441 00:58:06,950 --> 00:58:10,477 The diamonds! The diamonds! 442 00:58:11,855 --> 00:58:14,653 Don't let them get away! 443 00:59:17,787 --> 00:59:19,948 What's the matter, honey? 444 00:59:23,192 --> 00:59:25,422 Kyoko screwed us over. 445 00:59:25,461 --> 00:59:29,090 - What are you talking about? - The diamonds. 446 00:59:32,435 --> 00:59:35,029 I'm sure they're still in the area... 447 00:59:35,071 --> 00:59:40,805 You'd know better than me where they are... Find them, OK? 448 01:00:10,506 --> 01:00:14,033 Shit, they're all over the place. 449 01:00:14,077 --> 01:00:17,342 Who tipped off the Tachibana Corporation about us? 450 01:00:17,380 --> 01:00:21,407 Who cares at this point? We need a car... 451 01:00:27,824 --> 01:00:31,260 - Hiroko! - Boss! 452 01:00:32,562 --> 01:00:35,395 It's serious - the Tachibana Corporation... 453 01:00:42,805 --> 01:00:44,204 Let's get out of here! 454 01:00:57,220 --> 01:00:59,882 - What's wrong? - We're being chased! 455 01:00:59,922 --> 01:01:02,516 The Tachibana Gang? 456 01:01:02,558 --> 01:01:05,220 I just saw them on the main road. Come to my place! 457 01:01:05,294 --> 01:01:08,229 Mayumi, I don't want you involved in this. 458 01:01:08,264 --> 01:01:12,758 What are you saying? This is no time to be proud! Hurry! 459 01:01:13,102 --> 01:01:15,536 That works for me. 460 01:01:35,158 --> 01:01:38,059 You'll be safe. They'll never look here. 461 01:01:38,094 --> 01:01:39,994 I'm sorry, Mayumi. 462 01:01:41,064 --> 01:01:45,467 I can let you stay here, but I can't be of much help otherwise. 463 01:01:47,603 --> 01:01:52,131 The doctor said my husband can go home in two weeks. 464 01:01:52,475 --> 01:02:00,075 Thanks for your help... I will pay you back. 465 01:02:00,116 --> 01:02:04,212 Don't sweat it, we're vying for Y1 billion in diamonds. 466 01:02:04,253 --> 01:02:06,881 Once we fence it, we'll give you a cut. 467 01:02:06,923 --> 01:02:12,054 You're kind, but I won't take your money. 468 01:02:14,864 --> 01:02:19,767 What you said to me the other day was a real wake-up call. 469 01:02:19,802 --> 01:02:26,708 I used to be a girl gang member, but I lost my pluck. 470 01:02:27,610 --> 01:02:32,843 Still, I knew I had to do something with my life. I found a job today. 471 01:02:33,916 --> 01:02:37,579 I'll be an insurance agent. I have a job until the baby comes. 472 01:02:40,556 --> 01:02:43,354 I did my part in the job - I want my cut of the diamonds! 473 01:02:43,392 --> 01:02:48,091 - You quit the gang! You don't get anything! - That's not fair! 474 01:02:51,400 --> 01:02:53,891 Jeepers! It's them! 475 01:02:58,808 --> 01:03:00,173 Where are they? 476 01:03:00,209 --> 01:03:02,734 Dammit! It's Mari! 477 01:03:04,147 --> 01:03:06,980 Quick: Out the back! Leave them to me. 478 01:03:07,016 --> 01:03:10,611 - Mayumi! - I may be out of the gangs, 479 01:03:10,653 --> 01:03:14,054 but I can still handle those idiots. Hurry! Hurry! 480 01:03:30,273 --> 01:03:32,607 - Where are they? - Who are you? 481 01:03:32,608 --> 01:03:37,170 Don't fuck with us! We know you're in with Kyoko. 482 01:03:41,851 --> 01:03:46,288 Where are they? We can introduce you to a whole new world of pain... 483 01:03:46,322 --> 01:03:49,018 Threats won't help me remember... 484 01:03:49,058 --> 01:03:51,458 - You whore! - Let me go! 485 01:03:51,661 --> 01:03:56,655 Get your mitts offa me! You're a mobster; would you sellout your former associates?! 486 01:04:13,149 --> 01:04:14,980 This is Yuki's. 487 01:04:16,886 --> 01:04:21,289 They were here, weren't they? Ishii, shake the place down! 488 01:04:25,294 --> 01:04:27,319 You can't keep us out! 489 01:04:34,303 --> 01:04:36,168 Get the hell out of our way! 490 01:04:41,277 --> 01:04:43,939 Bitch, are you ready to die? 491 01:04:44,814 --> 01:04:46,304 Get outta my face! 492 01:05:06,903 --> 01:05:09,133 Kyoko, what is it? 493 01:05:12,041 --> 01:05:14,134 You botched that. 494 01:05:43,439 --> 01:05:45,634 Friendship is a beautiful thing 495 01:05:47,643 --> 01:05:49,110 Mayumi! 496 01:05:52,915 --> 01:05:56,817 Mayumi! Mayumi! 497 01:06:51,307 --> 01:06:53,935 What are you going to do if they find you here? 498 01:07:00,716 --> 01:07:05,483 Who was it told me that a woman could risk her life for a job too? 499 01:07:06,889 --> 01:07:09,414 Are you still the girl boss? 500 01:07:10,593 --> 01:07:13,118 What happened to Wildcat Okyo? 501 01:07:21,137 --> 01:07:23,196 You're right... 502 01:07:23,472 --> 01:07:29,536 I was so hard on Mayumi, and it turned out I'm no stronger than she was. 503 01:07:29,845 --> 01:07:37,081 Kyoko... I've gambled my life on this Y1 billion. 504 01:07:37,119 --> 01:07:42,614 But now I'm laying my life down to live and die as a girl gang member. 505 01:07:43,626 --> 01:07:46,493 - Same goes for me. - Me too. 506 01:07:46,529 --> 01:07:52,365 Let's do it... by any means necessary! 507 01:07:53,636 --> 01:07:57,663 You're risking your life for the diamonds, aren't you? 508 01:07:57,706 --> 01:08:00,004 But we're after something else. 509 01:08:01,110 --> 01:08:05,069 I got it. In any event, you can't let your guard down. 510 01:08:05,648 --> 01:08:07,513 The diamonds are in here. 511 01:08:12,088 --> 01:08:14,113 Those are airline tickets. 512 01:08:14,156 --> 01:08:17,725 We split up the diamonds and go our separate ways, so as not to attract attention. 513 01:08:17,726 --> 01:08:22,390 We'll meet at nine at the domestic terminal of the Itami Airport. Got it? 514 01:09:42,478 --> 01:09:47,415 Where are they? Tell me! 515 01:09:48,017 --> 01:09:53,319 I don't... know nuthin'... 516 01:09:54,156 --> 01:09:57,455 I ain't telling you shit... 517 01:10:23,786 --> 01:10:25,276 Just a second... 518 01:10:33,963 --> 01:10:35,692 All Nippon Airways Osaka -> Tokyo 519 01:10:35,731 --> 01:10:37,892 The nine o' clock flight... 520 01:10:38,200 --> 01:10:44,002 Mr. Tachibana, they're all at Itami Airport. 521 01:10:45,708 --> 01:10:50,873 I understand. Do whatever you have to do to catch them. 522 01:10:54,950 --> 01:10:56,577 What is it? 523 01:10:56,919 --> 01:11:00,252 The bitch is dead! 524 01:11:06,295 --> 01:11:09,196 Clean up the body. 525 01:11:09,665 --> 01:11:16,771 The girl in the apartment won't attract attention, but this is different. 526 01:11:16,772 --> 01:11:19,172 - You got it? - Yes, sir. 527 01:11:30,185 --> 01:11:32,653 You take care of the body. 528 01:11:32,688 --> 01:11:34,986 This isn't our mess! 529 01:11:35,024 --> 01:11:38,790 Don't give me any lip, bitch, or you'll wind up just like her. 530 01:11:39,795 --> 01:11:42,992 Itami Airport at nine - find them! 531 01:11:51,073 --> 01:11:55,169 - Darling... - What? - Darling... 532 01:11:55,210 --> 01:11:56,939 What do you want? 533 01:11:59,581 --> 01:12:04,644 Darling... You were just using me. 534 01:12:06,755 --> 01:12:08,450 Darling! 535 01:12:11,260 --> 01:12:13,751 - Darling! - Shut up! 536 01:12:21,303 --> 01:12:26,297 Stop acting so wounded. You're damaged goods, babe. What did you expect? 537 01:12:48,163 --> 01:12:49,630 Where's Yuki? 538 01:12:49,665 --> 01:12:53,624 She's not here? Maybe the Tachibana Gang has her. 539 01:12:53,669 --> 01:12:55,762 Your theory is correct. 540 01:12:55,804 --> 01:12:58,068 We've been waiting for a long time. 541 01:13:20,496 --> 01:13:22,020 Yuki! 542 01:13:55,397 --> 01:14:01,302 Yuki! Why did you have to die?! 543 01:14:01,336 --> 01:14:05,272 We were so close to getting away with the money. 544 01:14:11,480 --> 01:14:13,471 I won't die! 545 01:14:13,515 --> 01:14:17,918 I refuse to die, until I've avenged the deaths of Yuki and Mayumi. 546 01:14:31,667 --> 01:14:35,535 We need to check with Oki to see if this is all of them. 547 01:15:49,811 --> 01:15:55,215 Everyone else can go. Kyoko, you stay. 548 01:15:55,250 --> 01:15:58,811 - Outta the way, bitch! - Hiroko, back off. 549 01:15:58,854 --> 01:16:03,518 This will be our final battle. 550 01:16:03,625 --> 01:16:05,286 Defend yourself. 551 01:18:06,214 --> 01:18:13,654 I give up... Like I said before, she who laughs last laughs the best. 552 01:18:13,655 --> 01:18:16,681 Kyoko, you win. 553 01:18:20,062 --> 01:18:25,398 I didn't lose because of the scars you could see... 554 01:18:26,835 --> 01:18:29,668 but because of the ones you can't. 555 01:18:31,940 --> 01:18:37,572 You're an honorable girl boss - I'm just a street whore. 556 01:18:51,393 --> 01:18:56,558 If you're still after Tachibana, he's on Kono Island at Hiragi Hotel. 557 01:18:56,598 --> 01:18:59,066 He has the diamonds. 558 01:19:51,253 --> 01:19:53,387 They're all here. 559 01:19:53,388 --> 01:19:58,519 You really saved my neck, Mr. Tachibana. 560 01:19:58,593 --> 01:20:01,391 About the Y150 million I promised you... 561 01:20:01,429 --> 01:20:07,026 I don't recall any such one-sided agreement. Take the bag. 562 01:20:07,636 --> 01:20:09,570 What do you think you're... 563 01:20:20,015 --> 01:20:22,074 What the fuck! 564 01:20:23,018 --> 01:20:25,111 Teach them a lesson! 565 01:20:25,153 --> 01:20:26,814 Bitch! 566 01:20:33,895 --> 01:20:36,955 I'll show you how to fight like a girl! 567 01:20:36,998 --> 01:20:39,125 Kill her! I want her dead! 568 01:23:16,424 --> 01:23:20,360 - Those bitches! - Give me that! 569 01:23:47,655 --> 01:23:49,646 Mr. Tachibana! 570 01:24:16,918 --> 01:24:18,852 The diamonds! 571 01:24:24,759 --> 01:24:28,957 If I'd known it was going to turn out like this, I would've taken more. 572 01:24:29,264 --> 01:24:31,164 I have one. 573 01:24:31,966 --> 01:24:36,801 - I have three. One for me, one for Mayumi and Yuki. - I have one, too. 574 01:24:37,539 --> 01:24:46,243 But still, African girls don't want diamonds or money. 575 01:24:46,648 --> 01:24:50,778 Maybe a wig would be better. 576 01:25:09,737 --> 01:25:11,432 Goro! 577 01:25:14,742 --> 01:25:16,175 Goro! 578 01:25:23,618 --> 01:25:26,018 What's wrong?! 579 01:25:47,909 --> 01:25:53,142 You can have my diamonds... take them with you to Africa. 580 01:25:53,448 --> 01:25:56,542 Me too. It'll be a parting gift. 581 01:25:56,584 --> 01:25:58,415 Mine too. 582 01:26:34,889 --> 01:26:41,395 For a girl gang member, there is no tomorrow or yesterday... 583 01:26:41,396 --> 01:26:43,956 There's only today. 584 01:27:03,151 --> 01:27:11,923 The End Translation by scannon & kozue Timing by lord retsudo 43918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.