All language subtitles for Station 19 - 3x15 - Bad Guy.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:02,749 5, 6, 7, 8. 2 00:00:02,784 --> 00:00:04,157 ♪ Fascinating rhythm ♪ 3 00:00:04,202 --> 00:00:05,785 ♪ I'm always on the go ♪ 4 00:00:05,829 --> 00:00:08,642 ♪ Fascinating rhythm, I'm all a-quiver ♪ 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,179 ♪ The neighbors want to know ♪ 6 00:00:12,213 --> 00:00:13,447 ♪ Why I'm always shaking ♪ 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,495 ♪ Just like a flivver ♪ 8 00:00:14,526 --> 00:00:15,715 - No. Victoria. - Yeah. 9 00:00:15,750 --> 00:00:16,917 Fuh-lap ball change, 10 00:00:16,951 --> 00:00:18,142 fuh-lap ball change. 11 00:00:18,218 --> 00:00:19,653 Fuh-lap ball change, fuh-lap ball... 12 00:00:19,687 --> 00:00:20,654 - Hey. What, uh... - Yeah? 13 00:00:20,688 --> 00:00:21,688 - What's going on? - Nothing. 14 00:00:21,722 --> 00:00:22,956 What's... 15 00:00:22,990 --> 00:00:24,357 Okay, here. Come on, let's... let's take a walk. 16 00:00:24,425 --> 00:00:26,260 You guys run that again. Come here. 17 00:00:27,228 --> 00:00:28,628 I'm sorry, Cooper. I'm sorry. 18 00:00:28,696 --> 00:00:29,629 For what? 19 00:00:29,664 --> 00:00:31,031 I'm sorry for... 20 00:00:31,065 --> 00:00:32,199 For crying at rehearsal. 21 00:00:32,233 --> 00:00:34,768 Never apologize for your emotional life. 22 00:00:34,836 --> 00:00:36,203 All right? 23 00:00:36,237 --> 00:00:38,104 Your emotional life is why I cast you in every lead. 24 00:00:38,172 --> 00:00:41,741 Your emotional life is what makes you impossible to ignore. 25 00:00:41,776 --> 00:00:43,186 Apologize for those fuh-lap ball changes... 26 00:00:43,211 --> 00:00:44,177 they're atrocious. 27 00:00:46,681 --> 00:00:48,699 What's... What's going on? 28 00:00:50,959 --> 00:00:52,870 My grandma died. 29 00:00:56,924 --> 00:00:58,325 My... My grandma died, 30 00:00:58,392 --> 00:01:00,453 and my parents just went back to work, 31 00:01:00,528 --> 00:01:03,172 so... I don't know... I figured I'd come... 32 00:01:04,687 --> 00:01:06,954 I'd just come to rehearsal, but I, um... 33 00:01:06,989 --> 00:01:09,123 - I just... - Oh, my love. 34 00:01:10,359 --> 00:01:13,561 Your soul is large. Right? 35 00:01:13,595 --> 00:01:16,393 Your being contains multitudes. 36 00:01:16,932 --> 00:01:20,068 You can be sad for Grandma and fuh-lap ball change 37 00:01:20,102 --> 00:01:22,136 all at the same time. 38 00:01:22,171 --> 00:01:23,371 All right? 39 00:01:25,240 --> 00:01:26,474 Come on, you got this. 40 00:01:26,542 --> 00:01:27,508 - Come on. - Yeah. 41 00:01:27,543 --> 00:01:29,177 You got it. You got it. 42 00:01:29,211 --> 00:01:31,212 All right, guys, let's take that again, okay? 43 00:01:31,246 --> 00:01:33,114 Deep breath. 44 00:01:33,148 --> 00:01:34,229 Here we go. 45 00:01:34,266 --> 00:01:36,217 5, 6, 7, 8. 46 00:01:37,720 --> 00:01:38,920 But, I mean, really, 47 00:01:38,954 --> 00:01:41,489 how do you get a hairbrush stuck in your... 48 00:01:42,958 --> 00:01:44,525 I... I... It... 49 00:01:44,560 --> 00:01:46,260 Hey, Jackson. I didn't see you. 50 00:01:46,328 --> 00:01:48,129 Hairbrush stuck in your, uh, what now? 51 00:01:48,163 --> 00:01:49,230 - Uh, it's nothing. It's... - Vagina. 52 00:01:49,264 --> 00:01:50,865 Yeah. We had a walk-in today... 53 00:01:50,899 --> 00:01:52,266 hobble-in, actually. 54 00:01:52,301 --> 00:01:54,569 Woman got a hairbrush stuck in her vagina. 55 00:01:54,603 --> 00:01:56,237 Let me... Let... Let me guess. 56 00:01:56,271 --> 00:01:57,939 She, uh... She fell on it. 57 00:01:57,973 --> 00:01:59,307 Yeah. 58 00:01:59,341 --> 00:02:01,342 Oh, they always... always say they fell on it. 59 00:02:01,377 --> 00:02:03,077 Hey, yo, Bishop... Avery and I are on the PRT, 60 00:02:03,145 --> 00:02:05,073 but Flores's kid has the flu. 61 00:02:05,108 --> 00:02:06,114 You want me to call Christy in? 62 00:02:06,148 --> 00:02:07,348 Yeah, but she lives an hour away. 63 00:02:07,416 --> 00:02:09,183 I can run anesthesia, but we need a driver, 64 00:02:09,218 --> 00:02:11,119 so, can you pull someone from B-shift, or...? 65 00:02:11,153 --> 00:02:12,453 You can have probie. 66 00:02:12,488 --> 00:02:14,856 What? No, I just finished 24 hours. 67 00:02:14,923 --> 00:02:16,124 You rode the desk all shift. 68 00:02:16,158 --> 00:02:17,875 You're nice and rested. Warren, he's all yours. 69 00:02:18,827 --> 00:02:23,131 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19, and PRT 19 70 00:02:23,165 --> 00:02:24,232 requested to MVC. 71 00:02:24,266 --> 00:02:26,267 Oh, and, probie, green means go. 72 00:02:26,301 --> 00:02:27,935 Let's move. 73 00:02:29,471 --> 00:02:30,571 Oh, my God. 74 00:02:32,107 --> 00:02:33,708 You slept with him, didn't you? 75 00:02:33,776 --> 00:02:34,709 - What? - You slept with him. 76 00:02:34,743 --> 00:02:35,943 No. Nope. 77 00:02:35,978 --> 00:02:37,145 I'm just disappointed I didn't notice it sooner. 78 00:02:37,179 --> 00:02:38,980 Uh, I'm sorry. Because we're both gay men... 79 00:02:39,014 --> 00:02:40,114 ...you just assume that we slept together? 80 00:02:40,182 --> 00:02:41,749 Oh, no, it's because you guys avoid eye contact 81 00:02:41,784 --> 00:02:43,117 with each other like it's your job. 82 00:02:43,152 --> 00:02:44,318 - No, I didn't, okay? - You... Oh. 83 00:02:44,353 --> 00:02:45,453 - He's got a whole... - Okay. 84 00:02:45,487 --> 00:02:47,455 - He's got a whole what? - He just broke up with his... 85 00:02:47,523 --> 00:02:48,456 Okay, fine. Yes, I did. 86 00:02:48,490 --> 00:02:49,657 - Shut up, shut up! - Yes! I knew it! 87 00:02:49,691 --> 00:02:50,625 - Oh, my God. - No. What about you? 88 00:02:50,659 --> 00:02:51,793 - What about you? - I knew it! 89 00:02:51,827 --> 00:02:53,227 "Oh, Jackson, I didn't 90 00:02:53,262 --> 00:02:54,295 - Don't... - see you there." 91 00:02:54,329 --> 00:02:55,897 I may have done something bad. 92 00:02:55,964 --> 00:02:56,931 What... 93 00:02:56,999 --> 00:02:58,266 - Jackson? - No. 94 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 Well... 95 00:02:59,334 --> 00:03:02,003 - Ugh. - Jackson? 96 00:03:02,037 --> 00:03:04,272 Why do we sleep with the people we work with? 97 00:03:04,339 --> 00:03:06,474 Well, the only people we ever meet are people we work with. 98 00:03:06,542 --> 00:03:08,009 Montgomery. Hughes. 99 00:03:08,043 --> 00:03:10,311 The chief's office sent over some addresses of inspections 100 00:03:10,345 --> 00:03:13,381 that they need fast-tracked... today. 101 00:03:13,415 --> 00:03:14,415 Who wants some overtime? 102 00:03:14,483 --> 00:03:15,783 So, is this just how it's gonna be now? 103 00:03:15,851 --> 00:03:17,752 The Battalion Chief wants to spend time with his wife, 104 00:03:17,820 --> 00:03:20,455 so just the underlings have to work on their day off? 105 00:03:20,489 --> 00:03:21,502 Yep. 106 00:03:21,581 --> 00:03:22,857 Got it. Okay. Hey. 107 00:03:22,891 --> 00:03:24,659 Okay, w-why... why is the chief's office asking us 108 00:03:24,726 --> 00:03:26,027 to do the inspections? 109 00:03:26,094 --> 00:03:27,295 Fire Marshal's backed up. 110 00:03:27,329 --> 00:03:28,830 - These are priority. - We'll get them. 111 00:03:28,864 --> 00:03:30,364 - But we just finished a shift. - No. 112 00:03:30,399 --> 00:03:32,467 Okay, knocking down fires gets all the glory, 113 00:03:32,501 --> 00:03:34,435 but inspections are the real life-savers. 114 00:03:34,470 --> 00:03:35,770 Plus, we like money. 115 00:03:35,804 --> 00:03:37,117 Thank you. 116 00:03:37,706 --> 00:03:39,240 Why do we befriend people we work with? 117 00:03:39,274 --> 00:03:41,396 Because the only people we meet are people we work with. 118 00:03:41,474 --> 00:03:42,376 - Hey. - You love me! 119 00:03:42,411 --> 00:03:43,394 - No! - Let's go! 120 00:03:43,432 --> 00:03:44,479 - Stop it! - Let's... 121 00:03:44,513 --> 00:03:46,013 I told you so many times I don't like that. 122 00:03:46,048 --> 00:03:48,216 Hey. You want to grab breakfast or something? 123 00:03:48,250 --> 00:03:49,484 No, I can't. 124 00:03:49,551 --> 00:03:51,686 I-I promised Robert I'd go through my dad's stuff. 125 00:03:51,720 --> 00:03:53,688 It's... It's taking over his apartment. 126 00:03:53,722 --> 00:03:55,389 You mean, your apartment that you guys live in together? 127 00:03:55,424 --> 00:03:58,993 All right, Gibson, I don't need your... whatever that is. 128 00:04:00,262 --> 00:04:02,964 Hey. What do you got going on today? 129 00:04:02,998 --> 00:04:04,198 I am weirdly free. 130 00:04:04,233 --> 00:04:05,299 I have the nanny until 3:00. 131 00:04:05,334 --> 00:04:06,367 You gonna hang out with Sasha? 132 00:04:06,401 --> 00:04:08,402 Oh, I don't think we're daytime date-ready yet. 133 00:04:08,437 --> 00:04:10,738 Oh. Okay. Batting cages. 134 00:04:10,806 --> 00:04:13,107 Help. I'm s-sorry. 135 00:04:13,141 --> 00:04:14,242 - Ma'am? - I need help. 136 00:04:14,309 --> 00:04:15,877 Okay. Okay. 137 00:04:15,911 --> 00:04:16,978 Are you hurt? 138 00:04:17,012 --> 00:04:19,146 No. I... I need help. 139 00:04:19,180 --> 00:04:20,281 All right. 140 00:04:20,315 --> 00:04:21,895 He's down. H-He's not moving. 141 00:04:21,963 --> 00:04:23,718 Who? Who? Who's not moving? 142 00:04:23,785 --> 00:04:25,815 - H-He's at the park. - Whoa, whoa. Uh, Humboldt Park? 143 00:04:25,915 --> 00:04:27,522 Y-Yeah. I-I think so. Yeah, yeah. I think. 144 00:04:27,556 --> 00:04:28,723 Okay. All right, come with us. 145 00:04:28,757 --> 00:04:30,157 - All right? - Yeah. 146 00:04:30,225 --> 00:04:33,027 Just, uh, come this way, and we'll get you checked out, okay? 147 00:04:33,061 --> 00:04:34,362 Here, here. 148 00:04:36,431 --> 00:04:38,966 All right, okay, okay. Hey, hey, hey. 149 00:04:39,001 --> 00:04:40,835 Can you tell us what happened? 150 00:04:40,869 --> 00:04:42,516 I think I killed him. 151 00:04:43,272 --> 00:04:45,039 I really think I killed him. 152 00:04:48,310 --> 00:04:49,710 Do you think she's an invol? 153 00:04:52,981 --> 00:04:54,415 Hey, hey. 154 00:04:54,449 --> 00:04:55,723 Can you tell us your name? 155 00:04:55,799 --> 00:04:58,119 Um, Darcie. 156 00:04:58,153 --> 00:04:59,263 Darcie. 157 00:04:59,288 --> 00:05:00,454 We have a still alarm. 158 00:05:00,489 --> 00:05:02,189 Reported victim of an assault at Humboldt Park. 159 00:05:02,257 --> 00:05:03,524 Police should be here in a minute. 160 00:05:03,559 --> 00:05:05,359 Uh, PRT wasn't needed at the MVC. 161 00:05:05,427 --> 00:05:07,028 They're still near the park, so they're on their way now. 162 00:05:07,062 --> 00:05:08,663 Darcie. It's gonna be okay. 163 00:05:08,697 --> 00:05:10,197 When the police get here, just tell them what happened. 164 00:05:10,265 --> 00:05:11,132 - Okay. - You should be all right. 165 00:05:11,166 --> 00:05:12,333 But what should I do about this? 166 00:05:12,367 --> 00:05:13,968 - Whoa, whoa, whoa, um... - Okay, okay, okay, okay, okay. 167 00:05:14,036 --> 00:05:15,032 Okay. 168 00:05:16,672 --> 00:05:18,639 Physician Response Team, Station 19. 169 00:05:18,674 --> 00:05:19,774 He's got a pulse. 170 00:05:19,841 --> 00:05:22,222 Barely. 171 00:05:23,011 --> 00:05:24,445 And he's losing a ton of blood here. 172 00:05:24,479 --> 00:05:25,813 Okay, let's get him flipped over. 173 00:05:25,847 --> 00:05:27,602 Let's move him. Dixon. 174 00:05:28,717 --> 00:05:29,984 On my count. Ready? 175 00:05:30,018 --> 00:05:31,485 1, 2, 3. 176 00:05:31,520 --> 00:05:32,874 Yeah. 177 00:05:33,522 --> 00:05:34,522 Yeah. 178 00:05:34,556 --> 00:05:36,069 That's bad. 179 00:05:47,769 --> 00:05:49,804 He has free fluid in his abdomen. 180 00:05:51,406 --> 00:05:53,040 This is PRT 19. 181 00:05:53,075 --> 00:05:54,508 We have a 30-year-old man 182 00:05:54,576 --> 00:05:56,510 with multiple stab wounds to his abdomen, 183 00:05:56,545 --> 00:05:58,179 unresponsive and hypotensive. 184 00:05:58,246 --> 00:06:00,715 At least 40% of blood volume lost. 185 00:06:00,749 --> 00:06:03,305 Copy. Let us know if you need an aid car. 186 00:06:04,553 --> 00:06:05,572 Hey, Dixon, get in the cab and make sure 187 00:06:05,618 --> 00:06:06,623 you know the route to Grey-Sloan. 188 00:06:06,665 --> 00:06:08,489 All right. Copy. 189 00:06:08,523 --> 00:06:09,924 Damn it, his pressure keeps dropping. 190 00:06:09,958 --> 00:06:12,326 All right, well, you know what that means. 191 00:06:12,361 --> 00:06:13,761 The only way for him to survive is if we open him up 192 00:06:13,795 --> 00:06:15,029 right here and now. 193 00:06:15,063 --> 00:06:16,364 You're a fast learner. 194 00:06:25,207 --> 00:06:26,641 Whoa, whoa, whoa. Hey, what are you doing? 195 00:06:26,675 --> 00:06:27,688 You can't be in... 196 00:06:27,730 --> 00:06:29,110 Drive. 197 00:06:29,144 --> 00:06:31,178 ...here. 198 00:06:31,213 --> 00:06:37,108 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 199 00:06:38,718 --> 00:06:40,656 I don't see any bowel or mesentery lacs. 200 00:06:40,680 --> 00:06:42,157 We got to find out where this blood is coming from. 201 00:06:42,191 --> 00:06:43,424 He's going into shock. 202 00:06:43,459 --> 00:06:45,263 Hey, let's... let's start packing him. 203 00:06:46,028 --> 00:06:48,797 Grey-Sloan, this is PRT 19. 204 00:06:48,831 --> 00:06:49,998 Have an OR ready. 205 00:06:50,032 --> 00:06:51,966 We are coming in hot with our stabbing victim. 206 00:06:52,001 --> 00:06:53,334 I said drive. 207 00:06:53,369 --> 00:06:54,936 Copy, PRT 19. 208 00:06:54,970 --> 00:06:56,337 We'll prep an OR. 209 00:06:56,405 --> 00:06:58,106 Whoa. 210 00:06:58,140 --> 00:07:00,074 Hey! What the hell?! 211 00:07:01,677 --> 00:07:03,311 Damn it! 212 00:07:03,345 --> 00:07:04,345 Hey, probie! 213 00:07:04,380 --> 00:07:05,313 Stop! 214 00:07:05,347 --> 00:07:06,314 Do not slow down. 215 00:07:06,348 --> 00:07:07,315 Probie, what are you doing?! 216 00:07:07,349 --> 00:07:08,616 Well, I... I have to slow down, 217 00:07:08,651 --> 00:07:09,584 or they'll know something's wrong, 218 00:07:09,618 --> 00:07:10,852 - and they'll call the police. - Probie! 219 00:07:10,886 --> 00:07:12,020 Fine, but do not stop. Hey, stop! 220 00:07:12,054 --> 00:07:13,040 Okay. Just... I... 221 00:07:13,074 --> 00:07:14,956 What are... What are you doing?! 222 00:07:18,060 --> 00:07:20,028 Sorry, guys. I... I thought you wanted me to drive. 223 00:07:20,062 --> 00:07:22,697 I'm just looking for a safe place to stop. 224 00:07:36,378 --> 00:07:37,816 Come on. 225 00:07:39,081 --> 00:07:40,949 Just do one box at a time. 226 00:07:44,687 --> 00:07:46,855 Okay. Here we go. 227 00:07:47,990 --> 00:07:49,490 Oh, my God. 228 00:07:49,525 --> 00:07:50,758 Wow. 229 00:07:50,793 --> 00:07:52,560 He saved everything. 230 00:07:52,595 --> 00:07:54,329 "Happy 5th Birthday, Andy. 231 00:07:54,363 --> 00:07:56,130 You're the best sister-cousin ever." 232 00:07:56,165 --> 00:07:57,792 Who is that from? Let me... 233 00:07:58,267 --> 00:08:00,068 Oh, my God, my cousin Michelle. 234 00:08:00,102 --> 00:08:02,370 We were inseparable. 235 00:08:02,404 --> 00:08:03,738 We used to call each other sisters. 236 00:08:03,772 --> 00:08:05,707 Where is she now? 237 00:08:05,774 --> 00:08:07,262 I don't know. I... 238 00:08:08,878 --> 00:08:09,911 That's so weird. 239 00:08:09,945 --> 00:08:12,013 I haven't thought of her in years. 240 00:08:12,047 --> 00:08:13,435 Mm. 241 00:08:14,550 --> 00:08:16,284 Tía Sandra, Tío Johnny! 242 00:08:16,318 --> 00:08:18,621 T-That's my mother's sister and her husband. 243 00:08:18,655 --> 00:08:20,188 - Uh-huh. - This is so crazy. 244 00:08:20,222 --> 00:08:23,024 I haven't seen them since... 245 00:08:24,927 --> 00:08:26,364 What? 246 00:08:27,062 --> 00:08:28,429 Since my mom died. 247 00:08:31,800 --> 00:08:33,768 Sir, we're from the Seattle Fire Department. 248 00:08:33,802 --> 00:08:35,248 We're here for the inspection. 249 00:08:35,771 --> 00:08:36,938 Sorry, what inspection? 250 00:08:36,972 --> 00:08:38,206 Fire code inspection. 251 00:08:38,240 --> 00:08:39,574 Standard practice for all new business permitting. 252 00:08:39,608 --> 00:08:41,276 No, we were told the permits were already handled. 253 00:08:41,325 --> 00:08:42,405 By who? 254 00:08:42,439 --> 00:08:43,778 By the person who told me. 255 00:08:43,846 --> 00:08:45,446 Which is...? 256 00:08:45,481 --> 00:08:47,248 None of your business. 257 00:08:47,283 --> 00:08:48,563 - Mm. - Okay, you know what, sir? 258 00:08:48,630 --> 00:08:50,084 We are here from the Fire Department, 259 00:08:50,152 --> 00:08:53,121 and our job is to inspect your premises for any issues, so... 260 00:08:53,155 --> 00:08:56,424 Y-Your job is to listen to your boss, right? 261 00:08:56,458 --> 00:08:58,126 Yeah, our boss is who sent us here. 262 00:08:58,160 --> 00:09:01,062 Well, his boss is my friend Fire Chief Dixon. 263 00:09:01,096 --> 00:09:03,564 So you can take it up with him. 264 00:09:06,936 --> 00:09:08,670 ♪ ...me ♪ 265 00:09:08,704 --> 00:09:13,274 ♪ I am so awfully misunderstood ♪ 266 00:09:13,309 --> 00:09:20,048 ♪ So, lady, be good to me ♪ 267 00:09:20,115 --> 00:09:22,150 ♪ Oh, please ♪ 268 00:09:22,184 --> 00:09:23,084 Oh, no, no, no. 269 00:09:23,118 --> 00:09:24,218 Sorry, that's a "C." Can we start again? 270 00:09:24,286 --> 00:09:25,653 - Victoria. - Yep? 271 00:09:25,688 --> 00:09:27,217 I'm the director. 272 00:09:28,157 --> 00:09:29,490 Start again. 273 00:09:29,525 --> 00:09:30,929 Okay. 274 00:09:31,527 --> 00:09:36,764 ♪ Oh, sweet and lovely lady, be good ♪ 275 00:09:36,832 --> 00:09:40,935 ♪ Oh, lady, be good to me ♪ 276 00:09:40,970 --> 00:09:42,837 Stop. Stop. Let's take 5. 277 00:09:42,871 --> 00:09:45,540 Fire inspections take a lot longer than 5 minutes. 278 00:09:45,574 --> 00:09:46,507 Oh, my God. 279 00:09:46,542 --> 00:09:48,009 Fire inspection? For what? 280 00:09:48,043 --> 00:09:49,457 For fire. 281 00:09:49,494 --> 00:09:51,506 Every single show, you people do this, 282 00:09:51,567 --> 00:09:52,880 and every single show, 283 00:09:52,915 --> 00:09:55,203 it's a huge waste of time and money. 284 00:09:55,617 --> 00:09:58,353 Fine. The city of Seattle thanks you for protecting them 285 00:09:58,420 --> 00:10:01,656 from the big, bad community college drama students. 286 00:10:07,997 --> 00:10:12,166 I was running, and then, he appeared all of a sudden. 287 00:10:12,201 --> 00:10:13,334 Who did? 288 00:10:13,369 --> 00:10:16,037 He jumped out, maybe behind the bushes. 289 00:10:16,071 --> 00:10:17,038 I-I don't know. 290 00:10:17,072 --> 00:10:19,674 Darcie, who jumped out at you? 291 00:10:19,708 --> 00:10:21,376 The guy. 292 00:10:21,410 --> 00:10:23,444 H-He grabbed me by my ponytail. 293 00:10:23,512 --> 00:10:24,545 Attempted assault. 294 00:10:24,613 --> 00:10:27,382 And h-he tried to drag me into the bushes. 295 00:10:27,416 --> 00:10:29,550 Assault, not attempted. 296 00:10:29,585 --> 00:10:31,352 Am I gonna go to jail? 297 00:10:31,387 --> 00:10:33,821 We're gonna get you a medical exam, Darcie. 298 00:10:33,856 --> 00:10:35,790 She needs a psych eval before you question her further. 299 00:10:35,824 --> 00:10:37,458 Can you guys take her to Grey-Sloan? 300 00:10:37,493 --> 00:10:39,227 Yeah, uh, we'll take her. 301 00:10:39,294 --> 00:10:40,695 You're off-duty. 302 00:10:40,729 --> 00:10:41,763 You're short-staffed. 303 00:10:41,797 --> 00:10:43,601 I'm gonna ride with her. 304 00:10:44,199 --> 00:10:45,266 Come on, sweetie. 305 00:10:45,300 --> 00:10:46,588 It's okay. 306 00:10:47,336 --> 00:10:48,469 I'm gonna kill this kid when we stop. 307 00:10:48,504 --> 00:10:49,537 BP's still dropping. 308 00:10:49,571 --> 00:10:50,838 We got to figure out where the hell 309 00:10:50,906 --> 00:10:52,206 this bleeding's coming from... now. 310 00:10:52,274 --> 00:10:54,175 Okay, you know what? Let... Let's go quadrant by quadrant. 311 00:10:54,209 --> 00:10:55,343 All right, good call. 312 00:10:59,081 --> 00:11:00,643 Okay. 313 00:11:01,750 --> 00:11:04,085 It doesn't... doesn't look like it's coming from the spleen. 314 00:11:04,119 --> 00:11:05,486 Okay. 315 00:11:05,521 --> 00:11:06,554 Uh... 316 00:11:06,588 --> 00:11:07,722 Oh, there! There! There, there, there. 317 00:11:07,756 --> 00:11:08,923 What do you got? 318 00:11:08,991 --> 00:11:10,258 Uh, it's the retrohepatic IVC. 319 00:11:10,292 --> 00:11:11,559 I feel the defect, 320 00:11:11,593 --> 00:11:15,239 and I am holding pinpoint pressure... now. 321 00:11:15,264 --> 00:11:16,497 It's got to be the posterior stab wound, yeah? 322 00:11:16,532 --> 00:11:17,765 Oh! 323 00:11:17,800 --> 00:11:19,400 What the hell?! 324 00:11:21,236 --> 00:11:22,904 Probie, I don't care if the chief is your dad... 325 00:11:22,938 --> 00:11:24,906 I'm gonna... 326 00:11:24,940 --> 00:11:27,275 I want all the painkillers on this truck, or I kill this kid. 327 00:11:41,075 --> 00:11:42,909 Oh, is it just me, or are orgasms better in the daylight? 328 00:11:44,345 --> 00:11:45,679 It isn't just you. 329 00:11:45,713 --> 00:11:49,015 I actually did a whole study on female orgasms. 330 00:11:49,050 --> 00:11:50,550 Oh, that's a study I'd like to see. 331 00:11:53,321 --> 00:11:54,688 How do you feel? 332 00:11:54,722 --> 00:11:55,689 Right now? 333 00:11:55,723 --> 00:11:57,357 Amazing. 334 00:11:57,391 --> 00:12:00,161 I mean about your mama. 335 00:12:01,395 --> 00:12:04,097 I haven't talked to her since the spaghetti dinner. 336 00:12:04,131 --> 00:12:06,333 Don't you think you should try? 337 00:12:06,367 --> 00:12:07,534 Why? 338 00:12:07,568 --> 00:12:12,339 Because she's your mom, and she's hurting, and... 339 00:12:12,406 --> 00:12:14,171 Yeah, that's not my problem. 340 00:12:14,206 --> 00:12:17,010 If she wants to ruin her life and live in a motel forever 341 00:12:17,044 --> 00:12:20,080 because of some raised voices, that's her choice. 342 00:12:20,114 --> 00:12:22,382 I get it, that this is hard for you, Maya, 343 00:12:22,416 --> 00:12:24,885 but don't you think maybe there is some truth 344 00:12:24,919 --> 00:12:25,886 in what your mom says... 345 00:12:25,920 --> 00:12:26,980 Stop. 346 00:12:27,822 --> 00:12:28,940 Please. 347 00:12:29,757 --> 00:12:31,124 Mm. 348 00:12:34,428 --> 00:12:36,730 Listen to this... from 20 years ago. 349 00:12:36,764 --> 00:12:38,765 January 24, 2000... 350 00:12:38,799 --> 00:12:42,068 "Michelle is asking to play with her sister-cousin. 351 00:12:42,103 --> 00:12:43,203 I am at a loss. 352 00:12:43,237 --> 00:12:44,638 What do I tell her? 353 00:12:44,705 --> 00:12:46,806 I just don't understand." 354 00:12:46,874 --> 00:12:49,709 This was from my Aunt Sandra right after my mom died. 355 00:12:49,777 --> 00:12:51,811 - What... What doesn't she understand? - Mm. 356 00:12:51,846 --> 00:12:55,482 You know, families drift apart when... when people die. 357 00:12:55,516 --> 00:12:58,919 Yeah, okay, but this... this seems like a... 358 00:12:58,986 --> 00:13:01,888 like an excommunication, like my dad cut Sandra off. 359 00:13:01,923 --> 00:13:03,423 Well, do you remember that happening? 360 00:13:03,457 --> 00:13:05,325 No, I don't remember any of this. 361 00:13:05,393 --> 00:13:07,727 I mean, I don't remember a lot from when she died, 362 00:13:07,762 --> 00:13:10,440 but something is off. 363 00:13:11,432 --> 00:13:13,151 When my parents died... 364 00:13:14,735 --> 00:13:17,003 it was too painful for a lot of people. 365 00:13:17,071 --> 00:13:18,605 You know, nobody knew what to say to me, 366 00:13:18,639 --> 00:13:19,806 not even my own family. 367 00:13:19,840 --> 00:13:23,870 They... They just slowly drifted away. 368 00:13:24,612 --> 00:13:25,830 It happens. 369 00:13:26,580 --> 00:13:28,081 Maybe your aunt just didn't know 370 00:13:28,115 --> 00:13:31,017 how to handle the fact that her sister was gone, 371 00:13:31,052 --> 00:13:33,463 and seeing you was a reminder. 372 00:13:34,488 --> 00:13:36,549 Okay, well, if that's true, that... 373 00:13:37,158 --> 00:13:38,625 that sucks. 374 00:13:38,659 --> 00:13:39,759 It does. 375 00:13:45,099 --> 00:13:46,433 I got to go. 376 00:13:46,467 --> 00:13:48,061 Are you gonna be all right? 377 00:14:06,821 --> 00:14:08,556 I thought I was safe. 378 00:14:09,090 --> 00:14:11,417 Jogging in the middle of the day. 379 00:14:12,493 --> 00:14:14,294 You hear about women getting raped in parks, 380 00:14:14,328 --> 00:14:16,162 and it's like, well, duh. 381 00:14:16,197 --> 00:14:18,698 Why would you go running at night in a park? 382 00:14:18,733 --> 00:14:20,934 Like, it's their fault. 383 00:14:21,002 --> 00:14:21,968 Darcie... 384 00:14:25,973 --> 00:14:28,742 My mom gave me that pocket knife when I moved to the city. 385 00:14:30,311 --> 00:14:32,846 I swear, I never thought I'd use it. 386 00:14:34,115 --> 00:14:35,915 ♪ Mm, mm, mm 387 00:14:37,418 --> 00:14:38,752 You shouldn't have to. 388 00:14:46,360 --> 00:14:48,028 It's temporary. 389 00:14:48,062 --> 00:14:50,630 I don't care if it's temporary... it's blocking your fire exit. 390 00:14:50,698 --> 00:14:52,799 Okay, but all you have to do is go around and... 391 00:14:52,833 --> 00:14:53,960 All right. 392 00:14:54,468 --> 00:14:57,003 I want you to imagine that there's a fire coming at you. 393 00:14:57,038 --> 00:14:59,739 The air is filled with smoke. 394 00:14:59,774 --> 00:15:01,107 Try finding a way out then. 395 00:15:01,142 --> 00:15:02,976 That is what the fire curtain is for. 396 00:15:03,010 --> 00:15:04,760 Does your fire curtain work? 397 00:15:04,799 --> 00:15:06,379 We will fix the set. 398 00:15:06,414 --> 00:15:08,014 - And the fire curtain. - Fine. 399 00:15:08,049 --> 00:15:10,150 Now, you are cutting into my rehearsal time, 400 00:15:10,184 --> 00:15:12,018 and you are leaning on my piano, which, frankly, 401 00:15:12,053 --> 00:15:14,595 costs more than your entire insurance policy. 402 00:15:14,669 --> 00:15:15,989 So, if you please... 403 00:15:16,023 --> 00:15:17,991 Save me two tickets. 404 00:15:18,025 --> 00:15:19,893 Good seats. Please. 405 00:15:19,960 --> 00:15:21,327 I'll see what I can do. 406 00:15:21,362 --> 00:15:22,695 Victoria. 407 00:15:22,730 --> 00:15:23,963 I really hope this isn't something 408 00:15:23,998 --> 00:15:25,365 I could have done over the phone. 409 00:15:25,399 --> 00:15:27,901 No, you need to go and talk to that asshat owner. 410 00:15:27,935 --> 00:15:29,035 Yeah, he think he's above getting inspections 411 00:15:29,070 --> 00:15:30,537 'cause he's friends with Dixon. 412 00:15:30,571 --> 00:15:32,338 He said it was "handled." 413 00:15:35,276 --> 00:15:37,010 I see the problem here. I was mistaken. 414 00:15:37,044 --> 00:15:38,311 These were already approved. 415 00:15:38,345 --> 00:15:40,013 I just needed to sign them to fast-track them. 416 00:15:40,047 --> 00:15:41,548 No, sir, I seriously doubt that. 417 00:15:41,582 --> 00:15:43,349 I can see, like, four major fire hazards from here. 418 00:15:43,384 --> 00:15:44,818 Well, I'm sure they're gonna take care of them. 419 00:15:44,885 --> 00:15:45,985 They said they weren't going to. 420 00:15:46,020 --> 00:15:47,587 It's done, Hughes. 421 00:15:50,624 --> 00:15:51,958 Go home. 422 00:15:59,533 --> 00:16:02,368 How long are you going to angry-chop at me? 423 00:16:02,403 --> 00:16:04,155 I'm just chopping. 424 00:16:04,738 --> 00:16:07,740 You know, my dad has bipolar I? 425 00:16:07,775 --> 00:16:09,609 You said that. 426 00:16:09,643 --> 00:16:12,612 And my sweet baby brother 427 00:16:12,646 --> 00:16:15,081 has inherited it. 428 00:16:15,116 --> 00:16:16,783 I... 429 00:16:16,817 --> 00:16:18,084 Are you talking about you, 430 00:16:18,152 --> 00:16:21,221 or are you trying to draw some kind of parallel? 431 00:16:21,255 --> 00:16:22,956 'Cause if it's you, I'm... I'm all in. 432 00:16:22,990 --> 00:16:26,192 But there is no mental illness in my family. 433 00:16:26,260 --> 00:16:28,261 With or without mental illness, 434 00:16:28,295 --> 00:16:31,131 the... the human brain is brilliant, 435 00:16:31,165 --> 00:16:32,499 and it is devious, 436 00:16:32,533 --> 00:16:34,868 and it walls off what it doesn't want to know. 437 00:16:34,935 --> 00:16:36,769 Got it. So you're talking about me. 438 00:16:36,837 --> 00:16:40,373 What I'm trying to say, Maya, is that your mind is brilliant, 439 00:16:40,407 --> 00:16:43,943 and maybe you think you're too smart to be in denial. 440 00:16:44,011 --> 00:16:46,379 Maybe you think you're too smart to have been abused? 441 00:16:46,413 --> 00:16:48,648 Okay, I'm not interested in talking. 442 00:16:48,716 --> 00:16:51,050 - I'm just trying to help. - He never hit me. 443 00:16:52,586 --> 00:16:55,666 That's not the only way you abuse somebody, Maya. 444 00:16:55,763 --> 00:16:56,990 My dad has never hit me, either. 445 00:16:57,024 --> 00:16:58,158 He has never hit my brother, 446 00:16:58,192 --> 00:17:01,427 but that doesn't mean that we were not abused. 447 00:17:01,462 --> 00:17:03,563 Psychological abuse, v-verbal abuse... 448 00:17:03,597 --> 00:17:05,131 they... they are real. 449 00:17:06,467 --> 00:17:07,815 I don't want to fight with you. 450 00:17:07,845 --> 00:17:09,002 I don't want to fight, either. 451 00:17:09,036 --> 00:17:10,069 Then I think you should go. 452 00:17:10,104 --> 00:17:11,271 What? 453 00:17:11,305 --> 00:17:13,760 This is not how you handle a fight. 454 00:17:13,838 --> 00:17:15,008 M-M-M... 455 00:17:15,075 --> 00:17:16,509 Maya, I... 456 00:17:19,974 --> 00:17:21,060 I'm here for you. 457 00:17:21,094 --> 00:17:22,400 I'm not leaving. 458 00:17:23,851 --> 00:17:26,186 Okay, okay. I'm... I'm... I'm gonna... 459 00:17:26,253 --> 00:17:28,121 I need... I need to run. 460 00:17:28,155 --> 00:17:30,149 So I'm gonna... I'm gonna go on a run. 461 00:17:33,227 --> 00:17:34,961 We don't have any drugs on here. 462 00:17:34,995 --> 00:17:35,995 I'm not stupid. 463 00:17:36,063 --> 00:17:37,130 I know ambulances carry morphine. 464 00:17:37,164 --> 00:17:38,097 Okay, you hear that? 465 00:17:38,132 --> 00:17:39,285 That means this patient is dying. 466 00:17:39,340 --> 00:17:41,034 Just let me save him, and then we'll get you your drugs. 467 00:17:41,068 --> 00:17:42,135 No, drugs first. 468 00:17:42,203 --> 00:17:43,236 - God. - Two more minutes, all right? 469 00:17:43,270 --> 00:17:44,437 You want to be a murderer, too? 470 00:17:44,471 --> 00:17:46,539 - I'm holding a gun. - Okay. Okay, okay. 471 00:17:46,574 --> 00:17:50,136 But I take my hands out of this guy, he will die. 472 00:17:50,911 --> 00:17:52,145 Then this guy can get me the drugs. 473 00:17:52,179 --> 00:17:53,646 No, he... he doesn't know the code. 474 00:17:53,681 --> 00:17:55,215 But... But I will give it to him 475 00:17:55,249 --> 00:17:57,476 if you let me save this patient while he does it. 476 00:17:58,285 --> 00:17:59,352 Fine. 477 00:17:59,386 --> 00:18:01,688 No pressing any secret buttons that call the cops. 478 00:18:01,755 --> 00:18:03,323 I promise, I don't have anything like that. 479 00:18:03,357 --> 00:18:04,390 Really? 480 00:18:04,425 --> 00:18:06,526 Got to get a secret button in here, man. 481 00:18:21,431 --> 00:18:22,517 Hey. Uh. 482 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 What are you... What are you doing here? 483 00:18:24,410 --> 00:18:26,110 I went for a run, and my body just came here, 484 00:18:26,178 --> 00:18:27,879 so I figured I'd work out. 485 00:18:27,913 --> 00:18:29,013 You? 486 00:18:29,081 --> 00:18:30,949 Are there any old files here, 487 00:18:30,983 --> 00:18:32,317 like captain's logs? 488 00:18:32,351 --> 00:18:33,251 I think so. Why? 489 00:18:33,285 --> 00:18:34,886 Where? I... 490 00:18:34,954 --> 00:18:36,020 I-I just need to figure something out. 491 00:18:36,055 --> 00:18:37,521 Figure what out? 492 00:18:37,545 --> 00:18:39,889 Just who my dad was. 493 00:18:39,923 --> 00:18:41,357 What do you mean who your dad was? 494 00:18:41,391 --> 00:18:42,892 He was our hero. 495 00:18:42,926 --> 00:18:45,494 He literally sacrificed his life to save ours. 496 00:18:47,631 --> 00:18:50,566 - What am I looking at? - My mother looks miserable. 497 00:18:50,600 --> 00:18:51,867 I've always had this idea 498 00:18:51,902 --> 00:18:55,304 that my parents had this epic, amazing love story, 499 00:18:55,338 --> 00:18:56,839 that they were soulmates, meant to be, 500 00:18:56,873 --> 00:18:57,840 but what if they weren't? 501 00:18:57,874 --> 00:18:59,875 What if they were just two messed-up people 502 00:18:59,910 --> 00:19:01,343 who rushed into a family, 503 00:19:01,411 --> 00:19:02,678 and then one of them died? 504 00:19:02,712 --> 00:19:04,080 Andy, do you think maybe it's possible 505 00:19:04,147 --> 00:19:05,848 that you're projecting your anxiety about your own marriage 506 00:19:05,882 --> 00:19:06,882 onto your parents? 507 00:19:06,917 --> 00:19:08,417 Why can't I just say something 508 00:19:08,452 --> 00:19:10,820 without someone writing it off as j-just... 509 00:19:10,887 --> 00:19:11,921 Can I... Can I just talk? 510 00:19:11,955 --> 00:19:13,522 Okay, okay. What are you talking about? 511 00:19:13,557 --> 00:19:17,726 I've been going through my dad's things, and I... 512 00:19:17,794 --> 00:19:19,762 I don't know... I feel like... 513 00:19:19,796 --> 00:19:23,432 like maybe I didn't even know who my dad was, like... 514 00:19:23,467 --> 00:19:27,400 Like, what do I actually know about Pruitt Herrera? 515 00:19:27,804 --> 00:19:30,106 He was... He was overbearing. 516 00:19:30,173 --> 00:19:31,607 He was controlling. He was... 517 00:19:31,641 --> 00:19:33,909 If he was controlling, it was only because he loved you. 518 00:19:33,944 --> 00:19:35,911 "Controlling because he loved you." 519 00:19:35,979 --> 00:19:37,113 That sounds like a... 520 00:19:37,180 --> 00:19:39,048 like a Lifetime movie about a person who needs to escape. 521 00:19:39,082 --> 00:19:40,616 Andy, you know who your dad was. 522 00:19:40,650 --> 00:19:42,384 - We all do. - Do we? 523 00:19:42,419 --> 00:19:44,887 Or do we just know the version of him that... 524 00:19:44,921 --> 00:19:45,955 that he wanted us to see? 525 00:19:45,989 --> 00:19:48,023 No. No! 526 00:19:48,091 --> 00:19:50,759 You do not get to turn your dad into a bad guy. 527 00:19:50,827 --> 00:19:54,763 You won the lottery of dads, and now, just because he died, 528 00:19:54,831 --> 00:19:56,232 you are gonna tear down his memory 529 00:19:56,266 --> 00:19:58,334 'cause it's easier than coping with the loss of him? 530 00:19:58,368 --> 00:20:00,636 No, I am not gonna stand by and watch you do that, 531 00:20:00,670 --> 00:20:01,737 not to my captain. 532 00:20:01,771 --> 00:20:03,519 Not to your captain? 533 00:20:04,074 --> 00:20:05,908 Maya, he was my dad. 534 00:20:05,942 --> 00:20:08,644 Yeah, and you should count yourself lucky! 535 00:20:15,986 --> 00:20:17,553 I mean, what the hell was that? 536 00:20:17,621 --> 00:20:20,890 Dixon's probably trading permit approvals for political gain. 537 00:20:20,924 --> 00:20:22,291 Oh, God, but that is disgusting. 538 00:20:22,325 --> 00:20:23,592 - It is disgusting. - Yeah. 539 00:20:23,627 --> 00:20:24,894 It's worse than disgusting. It's like murder. 540 00:20:24,961 --> 00:20:26,262 - It's murder, possibly. - It's... 541 00:20:26,329 --> 00:20:27,596 - Probably. - Well... 542 00:20:27,631 --> 00:20:28,998 - It's more than paperwork, though. - Right. 543 00:20:29,032 --> 00:20:30,499 - It's like actual loss of life. - Yeah, no, I know. 544 00:20:30,534 --> 00:20:32,034 I... Yes. 545 00:20:33,403 --> 00:20:35,771 Do we really think Dixon's that corrupt? 546 00:20:35,805 --> 00:20:36,839 It would explain why 547 00:20:36,873 --> 00:20:38,974 the chief's having Sullivan do the inspections 548 00:20:39,042 --> 00:20:40,576 instead of the Fire Marshal. 549 00:20:40,610 --> 00:20:43,412 Yeah, but do we really think that Sullivan is that corrupt? 550 00:20:43,480 --> 00:20:45,814 - Are you talking about Mr. Andy Herrera? - Can we even... 551 00:20:45,849 --> 00:20:46,815 - Don't. I can't. - God. 552 00:20:46,883 --> 00:20:49,985 Pruitt's probably rolling over in his... urn. 553 00:20:50,053 --> 00:20:51,987 And you just assume, you know, 554 00:20:52,022 --> 00:20:53,656 that anybody who becomes a firefighter 555 00:20:53,723 --> 00:20:54,757 is just inherently good. 556 00:20:54,824 --> 00:20:55,958 Mm. 557 00:20:56,026 --> 00:20:57,046 - Like... - Yeah. 558 00:20:57,091 --> 00:20:59,033 Right. But... 559 00:20:59,729 --> 00:21:01,911 I mean, I guess there are some rotten apples. 560 00:21:05,302 --> 00:21:06,709 So are you, like, in love with the corrupt 561 00:21:06,733 --> 00:21:08,804 - Fire Chief's son? - No. 562 00:21:08,838 --> 00:21:10,005 - Some drama. - No. No! 563 00:21:10,040 --> 00:21:11,974 - Like, it feels a little... - Definitely not in love. 564 00:21:12,008 --> 00:21:13,342 - Okay. - He's a baby. 565 00:21:13,376 --> 00:21:15,341 We're friends. 566 00:21:16,012 --> 00:21:18,647 Who can't stop having sex. 567 00:21:18,715 --> 00:21:21,050 Yeah. 568 00:21:21,084 --> 00:21:22,640 - What about you? - I... 569 00:21:22,713 --> 00:21:23,758 You got one of these, too. You got one of those. 570 00:21:23,786 --> 00:21:24,746 Yeah, I have one of those. 571 00:21:24,801 --> 00:21:26,689 - I had... I had one of those. - One of those. 572 00:21:29,159 --> 00:21:30,392 I'm gonna go talk to him. 573 00:21:30,427 --> 00:21:31,894 Wait. Who? Jackson? 574 00:21:31,928 --> 00:21:32,962 - Sullivan. - No. 575 00:21:32,996 --> 00:21:33,996 - Yeah. - No. No, no, no! 576 00:21:34,030 --> 00:21:35,097 - Hey! - Bye! 577 00:21:35,131 --> 00:21:37,132 Get back here! Vic, don't. Vic, seriously, don't do it. 578 00:21:37,167 --> 00:21:38,867 Don't do it! 579 00:21:38,935 --> 00:21:39,969 I tried. 580 00:21:40,003 --> 00:21:41,237 Hey, can I get the darts? 581 00:21:48,612 --> 00:21:50,012 Hey. 582 00:21:50,046 --> 00:21:51,146 You want some food? 583 00:21:51,181 --> 00:21:53,515 I can make something. 584 00:21:53,550 --> 00:21:55,417 Or we can order. 585 00:21:55,452 --> 00:21:56,518 I'm good. 586 00:22:14,037 --> 00:22:16,338 Hi, it's Sandra. Leave me a message. 587 00:22:16,406 --> 00:22:18,007 Por favor, deja un mensaje. 588 00:22:20,577 --> 00:22:22,378 Do it! Open the damn cabinet! 589 00:22:22,412 --> 00:22:24,079 I'm trying! I'm... I-I'm trying. 590 00:22:24,114 --> 00:22:25,514 I-I don't know the last number. 591 00:22:25,548 --> 00:22:26,649 Give him the number. 592 00:22:26,683 --> 00:22:28,083 Quickly. 593 00:22:28,118 --> 00:22:29,285 I know you're not a killer. 594 00:22:29,319 --> 00:22:30,986 I know that you... you didn't mean to get wrapped up 595 00:22:31,021 --> 00:22:33,055 with four possible murders on your hands. 596 00:22:33,123 --> 00:22:34,256 I know that you just want drugs, 597 00:22:34,324 --> 00:22:35,624 and it's not your fault, all right? 598 00:22:35,692 --> 00:22:36,959 A-Addiction is a terrible thing. 599 00:22:36,993 --> 00:22:38,060 I'm a doctor. I see it all the time. 600 00:22:38,094 --> 00:22:40,195 I swear to God, if you don't open that cabinet, 601 00:22:40,230 --> 00:22:42,264 I will kill all of you, and I won't even feel bad about it 602 00:22:42,299 --> 00:22:44,433 because you were too stupid to save your own lives! 603 00:22:44,467 --> 00:22:45,528 Ohh. 604 00:22:45,605 --> 00:22:46,935 Warren, give her the damn code. 605 00:22:46,970 --> 00:22:48,237 - Oh, God. - Now! 606 00:22:48,271 --> 00:22:50,406 8375-pound. 607 00:22:51,675 --> 00:22:53,876 Um. Okay. 608 00:22:55,312 --> 00:22:57,212 Hey, Dixon, get over here and help me with these compressions. 609 00:23:00,550 --> 00:23:01,583 Dixon, let's go! 610 00:23:01,618 --> 00:23:02,985 Oh, yeah. Yeah, okay. 611 00:23:05,322 --> 00:23:06,588 How you doing, Jackson? 612 00:23:06,656 --> 00:23:08,457 I'm just keeping pressure on it. 613 00:23:08,491 --> 00:23:10,456 I should grab a tourniquet soon. 614 00:23:21,736 --> 00:23:24,028 I don't even know which one to... 615 00:23:26,150 --> 00:23:27,651 He's gone, Warren. 616 00:23:28,894 --> 00:23:30,356 He's got more blood on the floor than in him. 617 00:23:30,380 --> 00:23:31,580 Just go. 618 00:23:35,218 --> 00:23:37,353 Oh, my God. Oh, my God! I-I-I didn't see her. 619 00:23:37,387 --> 00:23:38,387 No, it's... it's not your fault, sir. 620 00:23:38,413 --> 00:23:39,487 It's not your fault. 621 00:23:39,523 --> 00:23:42,491 Dixon, radio dispatch. Request an aid car and SPD. 622 00:23:45,295 --> 00:23:47,396 This is, uh... 623 00:23:47,430 --> 00:23:49,536 This is PRT 19 reporting... 624 00:23:49,797 --> 00:23:50,830 Dixon, give me the radio. 625 00:23:50,865 --> 00:23:52,532 Just give me the radio. 626 00:23:52,567 --> 00:23:53,900 Dispatch from PRT 19. 627 00:23:53,935 --> 00:23:56,970 We've just been assaulted and... robbed. 628 00:23:57,004 --> 00:24:00,506 Got one stabbing victim on board who's deceased, 629 00:24:00,841 --> 00:24:03,977 one PRT position, uh, with a non-critical GSW. 630 00:24:04,045 --> 00:24:06,780 We also have one MV-versus-ped who is, uh... 631 00:24:09,417 --> 00:24:11,218 ...who's deceased. 632 00:24:11,252 --> 00:24:12,819 Over. 633 00:24:12,853 --> 00:24:14,521 Copy. We have your location. 634 00:24:14,555 --> 00:24:16,856 Dispatching AID and SPD. 635 00:24:16,891 --> 00:24:18,607 Time of death? 636 00:24:19,827 --> 00:24:21,986 Time of death, 15:15. 637 00:24:22,830 --> 00:24:24,698 Times two. 638 00:24:35,977 --> 00:24:37,077 Hughes. What are you doing... 639 00:24:37,111 --> 00:24:38,712 Uh, you can't just sign those inspections. 640 00:24:38,746 --> 00:24:39,846 Oh, this is none of your business. 641 00:24:39,880 --> 00:24:41,548 You can't... No, Chief, due respect, et cetera, 642 00:24:41,582 --> 00:24:43,049 but if you sign those inspections, you could be actually putting... 643 00:24:43,084 --> 00:24:44,317 You are out of your lane. 644 00:24:44,352 --> 00:24:45,819 Maybe, but I have also seen what happens 645 00:24:45,853 --> 00:24:48,154 when people ignore fire codes. 646 00:24:48,189 --> 00:24:49,823 You know, we don't ever think the worst is gonna happen 647 00:24:49,857 --> 00:24:51,223 until it does. 648 00:24:51,826 --> 00:24:53,526 What... we watch the... the... the stupid video on the plane 649 00:24:53,561 --> 00:24:55,061 telling us how to put on our oxygen masks, 650 00:24:55,096 --> 00:24:56,229 half paying attention 651 00:24:56,264 --> 00:24:57,731 because we don't think there's ever, you know, 652 00:24:57,765 --> 00:25:00,533 any way we could be the person who dies in a plane crash. 653 00:25:00,568 --> 00:25:03,870 But 257 people died in plane crashes last year. 654 00:25:03,904 --> 00:25:05,839 And way more died in fires that were easily preventable. 655 00:25:05,873 --> 00:25:08,032 So I don't honestly... 656 00:25:08,776 --> 00:25:10,510 I mean, I don't know why you're covering this up, 657 00:25:10,544 --> 00:25:12,012 and I don't really care. 658 00:25:12,046 --> 00:25:13,713 Please. 659 00:25:13,748 --> 00:25:15,695 Please don't sign those. 660 00:25:15,778 --> 00:25:16,850 You could be signing the death certificates 661 00:25:16,917 --> 00:25:19,886 for who knows how many people, so... 662 00:25:22,990 --> 00:25:25,191 Hughes, my parents died in a plane crash. 663 00:25:27,962 --> 00:25:30,530 I... I didn't... 664 00:25:30,564 --> 00:25:31,765 I didn't know. I'm sorry, Chief. 665 00:25:31,799 --> 00:25:33,515 - Goodbye, Hughes. - I... 666 00:25:39,907 --> 00:25:42,942 ♪ Listen to my tale of woe ♪ 667 00:25:42,977 --> 00:25:46,546 ♪ It's terribly sad but true ♪ 668 00:25:46,614 --> 00:25:49,449 ♪ All dressed up, no place to go ♪ 669 00:25:49,517 --> 00:25:53,453 ♪ Each ev'ning I'm awf'ly blue ♪ 670 00:25:53,487 --> 00:25:56,923 ♪ I must win some winsome miss ♪ 671 00:25:56,957 --> 00:25:59,859 ♪ Can't go on like this ♪ 672 00:25:59,927 --> 00:26:02,829 ♪ I could blossom out, I know ♪ 673 00:26:02,863 --> 00:26:07,133 ♪ With somebody just like you ♪ 674 00:26:07,168 --> 00:26:09,636 ♪ So ♪ 675 00:26:09,670 --> 00:26:13,106 ♪ Oh, sweet and lovely lady ♪ 676 00:26:13,140 --> 00:26:14,708 ♪ Be good ♪ 677 00:26:14,775 --> 00:26:15,975 - Fire! - ♪ Oh ♪ 678 00:26:16,010 --> 00:26:17,944 There's a fire! The... The scrim is on fire! 679 00:26:17,978 --> 00:26:18,945 - Oh, my God! Fire?! - What? 680 00:26:18,979 --> 00:26:20,747 - This way! - What? Oh, my God! 681 00:26:20,781 --> 00:26:22,716 Everybody, off the stage! 682 00:26:22,783 --> 00:26:23,817 Through the house! Through the house! 683 00:26:23,851 --> 00:26:24,951 Through the house! Everybody off! 684 00:26:25,019 --> 00:26:26,052 Through the house! This way! 685 00:26:26,087 --> 00:26:27,120 Go, go, go, go! 686 00:26:27,177 --> 00:26:28,621 Go, go, go, go, go! 687 00:26:28,689 --> 00:26:30,090 Go! Go! 688 00:26:30,124 --> 00:26:31,791 Through this way, this way, this way! 689 00:26:31,826 --> 00:26:33,727 Move! Is anybody back here?! 690 00:26:33,794 --> 00:26:34,994 Watch out! 691 00:26:37,932 --> 00:26:39,540 Cooper! 692 00:26:39,582 --> 00:26:40,633 Cooper? 693 00:26:40,668 --> 00:26:41,675 Cooper, come on! 694 00:26:44,038 --> 00:26:45,238 Cooper! 695 00:26:45,272 --> 00:26:47,374 Cooper, what are you doing? Get down! 696 00:26:50,344 --> 00:26:51,811 I forgive you. 697 00:26:53,681 --> 00:26:54,714 What? 698 00:26:54,749 --> 00:26:56,557 For sleeping with Vasquez's wife. 699 00:26:57,184 --> 00:26:59,643 I know I said it's unforgivable, but... 700 00:27:00,621 --> 00:27:02,020 I forgive you. 701 00:27:03,057 --> 00:27:04,624 Okay. 702 00:27:04,692 --> 00:27:06,192 Kind of felt like that already happened. 703 00:27:06,227 --> 00:27:09,278 Yeah, I just wanted to make it official, you know? 704 00:27:09,997 --> 00:27:11,965 I'm a dad now, and 705 00:27:12,032 --> 00:27:13,933 the world just doesn't look the same anymore. 706 00:27:14,001 --> 00:27:16,002 Nothing's black and white. 707 00:27:16,036 --> 00:27:17,437 Everything's conditional. 708 00:27:17,505 --> 00:27:18,505 I would have thought having a daughter 709 00:27:18,539 --> 00:27:20,306 would make you hate me even more. 710 00:27:20,341 --> 00:27:23,750 Jack, my... my daughter's mother left her. 711 00:27:24,578 --> 00:27:25,879 She left. 712 00:27:25,913 --> 00:27:27,480 And I don't know 713 00:27:27,515 --> 00:27:29,983 what your birth parents did or didn't do or why, 714 00:27:30,050 --> 00:27:31,217 but I know that takes a toll 715 00:27:31,252 --> 00:27:33,219 on a little kid's heart and their brain. 716 00:27:33,287 --> 00:27:36,263 And I see that you're trying to be a better person, and I... 717 00:27:36,891 --> 00:27:38,182 I admire that. 718 00:27:38,859 --> 00:27:40,059 Thank you. 719 00:27:40,094 --> 00:27:42,028 I am trying. 720 00:27:42,062 --> 00:27:45,064 And I also have a bit of an inappropriate crush myself now, 721 00:27:45,099 --> 00:27:46,066 so... 722 00:27:46,100 --> 00:27:47,400 I can relate. 723 00:27:47,435 --> 00:27:48,868 Well, the difference between me and you 724 00:27:48,903 --> 00:27:50,537 is you won't do anything about it. 725 00:27:50,562 --> 00:27:51,829 Correct. 726 00:27:51,854 --> 00:27:53,888 I am gonna take those feelings, take all of them, 727 00:27:53,913 --> 00:27:55,647 and just bury them way down. 728 00:27:55,672 --> 00:27:56,939 Just bury 'em. 729 00:27:56,964 --> 00:27:58,998 - Hey, bury 'em in Sasha. - Mm. 730 00:27:59,023 --> 00:28:00,390 - Uh, don't. I heard it. - Mm-hmm. 731 00:28:00,415 --> 00:28:01,381 - Miller. - Yeah. 732 00:28:01,406 --> 00:28:02,773 Hey. Why am I hearing 733 00:28:02,798 --> 00:28:04,332 my husband called in an hour ago 734 00:28:04,357 --> 00:28:06,304 saying he needed an OR on standby 735 00:28:06,329 --> 00:28:07,596 and hasn't shown up? 736 00:28:07,621 --> 00:28:08,688 Wait. He hasn't? 737 00:28:08,722 --> 00:28:10,423 Is he not responding on radio? 738 00:28:12,793 --> 00:28:13,846 What is that look? 739 00:28:13,894 --> 00:28:15,195 I don't like that look, Miller. 740 00:28:15,262 --> 00:28:16,396 Dr. Bailey. 741 00:28:16,421 --> 00:28:17,387 Dr. Warren's on the phone. 742 00:28:17,412 --> 00:28:18,746 He lost the patient. 743 00:28:18,899 --> 00:28:20,733 Oh. Okay, thank you, Schmitt. 744 00:28:20,768 --> 00:28:23,369 So now that poor girl killed a guy. 745 00:28:23,404 --> 00:28:27,340 But he says that we should be on standby for a possible GSW. 746 00:28:27,374 --> 00:28:29,209 A what? 747 00:28:29,243 --> 00:28:31,211 Ah, at least it went clean through. 748 00:28:31,245 --> 00:28:32,846 Yeah. You're lucky. 749 00:28:32,913 --> 00:28:34,547 Oh, yeah, I'm the luckiest. 750 00:28:35,950 --> 00:28:40,220 Hey, Dixon, uh, after this, I'm buying you a beer. 751 00:28:40,254 --> 00:28:41,588 I can't. I can't. 752 00:28:41,622 --> 00:28:44,057 I can't handle this. 753 00:28:44,091 --> 00:28:46,159 I can't. I... 754 00:28:46,193 --> 00:28:48,294 All the death and the blood 755 00:28:48,329 --> 00:28:49,596 and the fire and the guns 756 00:28:49,663 --> 00:28:50,964 and the families torn apart, 757 00:28:51,031 --> 00:28:53,757 I... I can't take it. 758 00:28:54,768 --> 00:28:56,035 I don't want this to be my every day 759 00:28:56,070 --> 00:28:57,370 for the rest of my life. 760 00:28:57,404 --> 00:28:58,571 I know today was rough, but most of the ti... 761 00:28:58,606 --> 00:29:00,430 Rough? Rough? 762 00:29:01,275 --> 00:29:05,011 No, I had a drug addict point a gun at my face 763 00:29:05,045 --> 00:29:08,181 and then get splattered on the side of the road. 764 00:29:08,215 --> 00:29:10,216 And then the doctor who was trying to save a stabbing victim 765 00:29:10,251 --> 00:29:12,018 got shot in the leg. 766 00:29:12,052 --> 00:29:13,819 And that's just today. 767 00:29:15,456 --> 00:29:18,091 Putting out fires and rescuing kittens, that's one thing, 768 00:29:18,158 --> 00:29:20,293 but this is just... 769 00:29:20,327 --> 00:29:21,952 It's too much. 770 00:29:22,463 --> 00:29:23,954 Look, um... 771 00:29:24,398 --> 00:29:25,999 If it makes you feel any better, 772 00:29:26,033 --> 00:29:27,800 Miller texted, and, you know, 773 00:29:27,835 --> 00:29:31,104 the... the stabbing guy was a... a rapist. 774 00:29:33,006 --> 00:29:35,708 Oh, hell, that makes me feel better. 775 00:29:37,177 --> 00:29:40,470 My dad wanted this. I never wanted this. 776 00:29:41,015 --> 00:29:43,223 I didn't even pass the written test. 777 00:29:45,152 --> 00:29:47,102 I'm not a firefighter. 778 00:29:48,155 --> 00:29:50,523 I'm not a firefighter. 779 00:29:55,563 --> 00:29:56,945 Hey. 780 00:29:57,698 --> 00:29:58,765 What are you still doing here? 781 00:29:58,799 --> 00:29:59,832 Just catching up on some work. 782 00:29:59,867 --> 00:30:00,867 You? 783 00:30:00,901 --> 00:30:02,702 I don't know if you heard, but, uh, 784 00:30:02,736 --> 00:30:05,705 Warren and Avery were held up on the PRT. 785 00:30:05,773 --> 00:30:07,640 Yeah, Avery got shot. 786 00:30:07,675 --> 00:30:09,042 Is he okay? 787 00:30:09,109 --> 00:30:12,794 Yeah. Yeah, everyone's just a bit shaken up. 788 00:30:13,213 --> 00:30:15,047 Thank you for notifying me. 789 00:30:16,083 --> 00:30:18,184 Have you talked to Andy? I'm worried about her. 790 00:30:18,218 --> 00:30:19,152 What a surprise. 791 00:30:19,186 --> 00:30:20,219 The men in Andy's life are worried about her. 792 00:30:20,287 --> 00:30:22,355 She is fine, Jack. She's grieving her father. 793 00:30:22,423 --> 00:30:24,931 Let her do that however she needs to. 794 00:30:25,926 --> 00:30:28,561 She married our Battalion Chief after a few weeks of dating, 795 00:30:28,596 --> 00:30:31,898 and you don't think that's a little bit concerning? 796 00:30:31,932 --> 00:30:33,666 I think that Andy is a grown woman 797 00:30:33,701 --> 00:30:34,867 who can make her own decisions. 798 00:30:34,902 --> 00:30:37,470 She has made that very clear, Lieutenant. 799 00:30:37,504 --> 00:30:40,506 We are Andy's closest friends, Maya, you and me. 800 00:30:40,541 --> 00:30:42,241 And as her friends, we should give her some space. 801 00:30:42,309 --> 00:30:44,409 Not everyone needs therapy, Jack. 802 00:30:46,413 --> 00:30:47,746 Wow. 803 00:30:48,716 --> 00:30:52,118 Yeah, I told you that in confidence, as my captain, 804 00:30:52,152 --> 00:30:54,187 and you're just gonna throw it back in my face? 805 00:30:54,254 --> 00:30:55,355 Sorry. 806 00:30:55,389 --> 00:30:57,156 That wasn't about you. 807 00:31:00,127 --> 00:31:03,129 Carina keeps trying to get me to admit 808 00:31:03,163 --> 00:31:05,431 to something that isn't true, and I'm sick of it. 809 00:31:05,466 --> 00:31:06,532 You know, my father... 810 00:31:06,567 --> 00:31:08,368 Is a real prick. 811 00:31:08,402 --> 00:31:10,203 Hey, you don't know what you're talking about. 812 00:31:10,237 --> 00:31:11,237 You don't know me. 813 00:31:11,305 --> 00:31:12,771 No, you know I do. 814 00:31:13,307 --> 00:31:14,374 And you hate it 815 00:31:14,408 --> 00:31:16,109 because anyone who knows the real Maya is a threat. 816 00:31:16,176 --> 00:31:17,543 - Get out. - Right? 817 00:31:17,578 --> 00:31:19,412 'Cause here comes the Maya freeze-out. 818 00:31:19,446 --> 00:31:20,847 No, does Carina know it's coming yet, 819 00:31:20,881 --> 00:31:23,182 or are you gonna blindside her like you did me? 820 00:31:23,217 --> 00:31:24,350 Get the hell out of my office. 821 00:31:24,385 --> 00:31:25,418 Way to prove my point. 822 00:31:25,486 --> 00:31:27,120 - You're broken, Maya. - Oh! 823 00:31:27,187 --> 00:31:29,422 The foster boy without a daddy is calling me broken? 824 00:31:29,490 --> 00:31:31,257 Yeah, well, I'd rather have no daddy than have yours. 825 00:31:31,291 --> 00:31:32,725 Don't you dare talk about my father like that. 826 00:31:32,760 --> 00:31:34,193 - Or what? - Or I will bury you! 827 00:31:34,261 --> 00:31:36,429 Yeah, threats of violence. That checks out. 828 00:31:50,344 --> 00:31:52,979 Hi, it's Sandra. Leave me a message. 829 00:31:53,047 --> 00:31:55,114 Who are you calling? 830 00:31:55,182 --> 00:31:56,315 What... What are you looking for? 831 00:31:56,350 --> 00:32:00,286 Answers about why my father cut my family out of my life. 832 00:32:00,320 --> 00:32:03,189 Why he wanted me to be alone. 833 00:32:03,223 --> 00:32:04,490 Why he w... 834 00:32:04,558 --> 00:32:06,993 Andy, this is a little crazy. 835 00:32:10,097 --> 00:32:12,231 Tía Sandra sent me a birthday card every year 836 00:32:12,266 --> 00:32:14,067 from age 10 to 15. 837 00:32:14,101 --> 00:32:15,301 I've never seen these. 838 00:32:15,335 --> 00:32:17,170 He... He kept those from me. 839 00:32:17,204 --> 00:32:18,171 I doubt he kept them from you. 840 00:32:18,205 --> 00:32:19,439 You... You said yourself 841 00:32:19,473 --> 00:32:20,773 you can't remember half the things that... 842 00:32:20,808 --> 00:32:22,909 Okay, you don't understand! My father was controlling. 843 00:32:22,943 --> 00:32:24,677 My father... 844 00:32:24,712 --> 00:32:26,179 he has a track record 845 00:32:26,213 --> 00:32:28,781 of going behind my back in the name of protecting me. 846 00:32:28,816 --> 00:32:31,517 He blocked me from becoming captain, twice. 847 00:32:31,552 --> 00:32:33,753 He kept his cancer from me, twice! 848 00:32:33,787 --> 00:32:37,023 He pushed my mom out of the Academy. 849 00:32:37,057 --> 00:32:38,357 "Everything I did, I did for you." 850 00:32:38,392 --> 00:32:40,660 T-That's what he told Maya right before climbing on the roof 851 00:32:40,694 --> 00:32:41,694 to certain death. 852 00:32:41,762 --> 00:32:43,796 As if... As if that excuses everything. 853 00:32:43,831 --> 00:32:46,299 You... Andy, you're unraveling right now. 854 00:32:46,366 --> 00:32:48,201 The funeral is coming up. 855 00:32:48,235 --> 00:32:50,803 You're feeling a-all these feelings. 856 00:32:50,838 --> 00:32:52,004 Maybe you should take a sedative and we'll go... 857 00:32:52,039 --> 00:32:55,174 Stop acting like my father! 858 00:32:55,242 --> 00:32:57,543 And... And stop telling me to take a sedative! 859 00:32:57,578 --> 00:32:59,712 I don't solve my problems with drugs! 860 00:33:03,450 --> 00:33:04,717 Ohh! 861 00:33:04,752 --> 00:33:06,352 You know your father blocked you from becoming captain 862 00:33:06,420 --> 00:33:09,322 because he was worried about how you would handle his death. 863 00:33:09,356 --> 00:33:11,224 And, to be honest with you, the way you're acting right now, 864 00:33:11,258 --> 00:33:13,493 I can see that he was right to worry. 865 00:33:23,237 --> 00:33:24,437 Wow. 866 00:33:29,376 --> 00:33:31,344 Hi, it's Sandra. Leave me a message. 867 00:33:31,378 --> 00:33:32,812 Por favor, deja un mensaje. 868 00:33:39,353 --> 00:33:40,820 So... 869 00:33:43,223 --> 00:33:45,358 Yeah. 870 00:33:45,425 --> 00:33:47,160 I guess I am broken. 871 00:33:49,096 --> 00:33:51,012 I guess we both are. 872 00:33:59,103 --> 00:34:01,137 Avery? You're the GSW? 873 00:34:01,172 --> 00:34:02,138 What the hell happened? 874 00:34:02,173 --> 00:34:03,540 It's an extremely long story. 875 00:34:03,607 --> 00:34:04,601 Really not that long. 876 00:34:04,629 --> 00:34:06,622 Junkie held us up for drugs and then shot me. 877 00:34:06,649 --> 00:34:07,757 With a gun? 878 00:34:07,789 --> 00:34:09,298 Yes, with a gun, Schmitt. 879 00:34:09,322 --> 00:34:10,622 Okay, my tourniquet's been on like 20 minutes. 880 00:34:10,656 --> 00:34:11,990 - Benjamin Warren. - I know, I know, I know. 881 00:34:12,024 --> 00:34:14,126 I know, just... just... I swear... 882 00:34:17,497 --> 00:34:18,497 Sullivan. 883 00:34:18,564 --> 00:34:19,664 Dixon's blackmailing me now. 884 00:34:19,699 --> 00:34:21,533 He wants me to forge inspections, 885 00:34:21,567 --> 00:34:23,368 or he's gonna go public. 886 00:34:23,436 --> 00:34:25,303 And you are mad at me about this because? 887 00:34:25,338 --> 00:34:27,090 Because you did this! 888 00:34:28,241 --> 00:34:30,842 My wife's father just died. She's falling apart. 889 00:34:32,345 --> 00:34:36,681 You got on your high horse and insisted we come clean. 890 00:34:36,749 --> 00:34:39,217 What did you think was gonna happen, Warren, huh? 891 00:34:39,252 --> 00:34:42,621 He was just gonna let us go without any kind of retribution? 892 00:34:42,655 --> 00:34:44,489 You made this bed, Sullivan, all right? 893 00:34:44,524 --> 00:34:47,192 And if you do his bidding now, then you're no better than a... 894 00:34:47,226 --> 00:34:49,027 a junkie stealing drugs at gunpoint. 895 00:34:53,499 --> 00:34:54,699 Cooper! What are you doing? 896 00:34:54,734 --> 00:34:56,067 - Cooper! - Leave through the back of the theater! 897 00:34:56,102 --> 00:34:58,003 - Uh, run! - No, no, no, no! No, no, no! 898 00:34:59,739 --> 00:35:01,840 - Cooper, get over here! Come on, Coop! - Get the hose to the stage, now! 899 00:35:01,874 --> 00:35:03,708 Come on! Come! 900 00:35:03,743 --> 00:35:06,845 No, no! No, Coop! 901 00:35:08,247 --> 00:35:09,710 Cooper! 902 00:35:12,585 --> 00:35:14,152 Cooper, no! No, no, no! 903 00:35:14,187 --> 00:35:16,421 You have to get back in there. You have to go back in. 904 00:35:16,455 --> 00:35:17,956 You have to go back in and get him. 905 00:35:17,990 --> 00:35:19,524 - You have to get him. You have to... - No, no. 906 00:35:19,559 --> 00:35:20,859 - It's okay. You stay with me! - He didn't listen to you! 907 00:35:20,893 --> 00:35:21,893 - Stay with me. - He didn't listen to you! 908 00:35:21,928 --> 00:35:23,395 Shh, shh. 909 00:35:23,429 --> 00:35:24,996 It's okay. It's okay. 910 00:35:26,465 --> 00:35:27,432 Why didn't he listen to you? 911 00:35:27,466 --> 00:35:28,533 - It's not important now. - It is. 912 00:35:28,568 --> 00:35:30,602 It's not important now. 913 00:35:30,670 --> 00:35:33,905 You told him to take the set down, 914 00:35:33,940 --> 00:35:36,993 and he didn't listen, and now he's dead, and... 915 00:35:38,644 --> 00:35:40,512 Who's gonna... Who's gonna tell his husband 916 00:35:40,580 --> 00:35:42,547 that he's dead because he didn't listen? 917 00:35:42,615 --> 00:35:43,682 - Shh. - Why didn't he listen? 918 00:35:43,716 --> 00:35:45,450 I don't know. 919 00:35:45,484 --> 00:35:47,087 I don't know. 920 00:35:47,687 --> 00:35:49,621 Why didn't... 921 00:36:01,000 --> 00:36:04,436 You know, Pruitt Herrera is the reason I became a firefighter. 922 00:36:04,470 --> 00:36:05,670 Me too. 923 00:36:07,240 --> 00:36:08,940 I think Dixon's blackmailing Sullivan 924 00:36:08,975 --> 00:36:10,542 into forging inspections. 925 00:36:10,610 --> 00:36:11,643 What? 926 00:36:11,677 --> 00:36:12,911 Yeah. 927 00:36:14,313 --> 00:36:15,480 Why? 928 00:36:15,514 --> 00:36:17,549 I don't know. I haven't figured that out yet. 929 00:36:20,286 --> 00:36:21,553 Do you think he's a bad guy? 930 00:36:21,621 --> 00:36:22,587 Dixon? He's the worst. 931 00:36:22,622 --> 00:36:23,588 - No, Sullivan. - Oh. 932 00:36:23,623 --> 00:36:25,790 I don't know, honestly. 933 00:36:25,825 --> 00:36:28,627 I, um... I hope not, for Andy's sake. 934 00:36:28,694 --> 00:36:29,628 For Andy's sake, what? 935 00:36:29,662 --> 00:36:31,096 - Hey. - Hey. 936 00:36:31,130 --> 00:36:32,964 Thought you went home. 937 00:36:32,999 --> 00:36:34,266 Yeah, I was feeling blue. 938 00:36:34,333 --> 00:36:36,668 I wanted some baby time. 939 00:36:36,702 --> 00:36:37,936 Great. 940 00:36:38,004 --> 00:36:40,672 Well, when she wakes poopy and hungry in 30 minutes, 941 00:36:40,740 --> 00:36:41,840 she is all yours. 942 00:36:41,874 --> 00:36:43,560 Oh, yeah. 943 00:36:45,611 --> 00:36:47,512 Did you tell her about Avery? 944 00:36:47,546 --> 00:36:48,815 What about Avery? 945 00:36:49,348 --> 00:36:50,900 He got shot. 946 00:36:51,384 --> 00:36:52,526 What? 947 00:36:52,560 --> 00:36:53,518 - Yeah. - What? 948 00:36:53,552 --> 00:36:55,687 Yeah, sorry. Should have said that earlier, but he's fine. 949 00:36:55,755 --> 00:36:57,492 Are you... It's just a GSW to the calf. He's at Grey-Sloan. 950 00:36:57,517 --> 00:36:58,657 - He's okay. - Wow. 951 00:36:58,691 --> 00:36:59,698 - What? - All right. 952 00:36:59,745 --> 00:37:00,959 I'll be right back. 953 00:37:07,566 --> 00:37:08,960 Oh, no. 954 00:37:09,669 --> 00:37:10,702 - Hughey? - Yeah. 955 00:37:10,770 --> 00:37:12,504 Shut up. Just shut up. 956 00:37:13,645 --> 00:37:15,779 Just bury it wa-a-a-ay down. 957 00:37:15,804 --> 00:37:17,905 I am. 958 00:37:19,679 --> 00:37:20,771 - Right on down. - Okay. 959 00:37:20,806 --> 00:37:21,973 Mm-hmm. 960 00:37:32,024 --> 00:37:33,391 I thought you left. 961 00:37:33,426 --> 00:37:35,894 I-I... I almost did, 962 00:37:35,928 --> 00:37:37,562 but then I thought you might need to talk. 963 00:37:37,596 --> 00:37:39,864 I don't need anything except space. 964 00:37:39,899 --> 00:37:41,866 Okay. 965 00:37:41,901 --> 00:37:44,402 I can see that you're pushing me away, 966 00:37:44,470 --> 00:37:45,670 and I want to give you space, but... 967 00:37:45,705 --> 00:37:47,572 So give me space. 968 00:37:47,606 --> 00:37:49,674 I-I understand that you're going through a lot, 969 00:37:49,709 --> 00:37:52,677 and... and I... I am trying not to be mad at you, but I... 970 00:37:52,712 --> 00:37:56,514 Well, I just slept with Jack an hour ago, so be mad at that. 971 00:38:13,632 --> 00:38:14,891 - Hey. - Hey. 972 00:38:14,925 --> 00:38:16,668 - What are you... - I quit. 973 00:38:16,736 --> 00:38:20,605 Uh, I came out to my dad, and I quit. 974 00:38:20,639 --> 00:38:24,409 Mm. 975 00:38:45,531 --> 00:38:46,798 Okay. 976 00:38:46,832 --> 00:38:48,433 Any old business? 977 00:38:48,467 --> 00:38:51,069 Seattle PD would like... 978 00:38:51,103 --> 00:38:52,604 Battalion Chief. 979 00:38:52,638 --> 00:38:56,408 This is one of our finest fire servicemen, Robert Sullivan. 980 00:38:56,442 --> 00:38:57,475 No, please. Sit. 981 00:38:57,510 --> 00:39:00,078 I apologize for the interruption. 982 00:39:00,112 --> 00:39:02,280 This, uh, won't take long. 983 00:39:02,314 --> 00:39:04,716 I have some important information I need to share 984 00:39:04,784 --> 00:39:06,217 with the Civil Service Commission. 985 00:39:06,252 --> 00:39:07,419 Sullivan, we're right in the middle of a meeting. 986 00:39:07,453 --> 00:39:12,791 Fire Chief Dixon has unfortunately demonstrated 987 00:39:12,825 --> 00:39:13,971 a pattern of corruption. 988 00:39:14,016 --> 00:39:15,560 Sullivan, I'm warning you. 989 00:39:15,594 --> 00:39:17,629 Beginning with his decision to cover up the theft 990 00:39:17,663 --> 00:39:20,965 of Schedule 2 narcotics by a firefighter. 991 00:39:21,000 --> 00:39:23,021 W-Wait. W-Which station? 992 00:39:23,062 --> 00:39:24,135 19. 993 00:39:26,806 --> 00:39:28,474 It was me. 994 00:39:35,748 --> 00:39:36,654 Snuffy. 995 00:39:36,698 --> 00:39:37,782 Hey, kiddo. 996 00:39:37,817 --> 00:39:39,851 Everything okay? 997 00:39:39,885 --> 00:39:41,886 I'm sorry to call so last-minute. 998 00:39:41,921 --> 00:39:43,031 I just... 999 00:39:43,789 --> 00:39:45,490 I need to ask you some questions. 1000 00:39:45,558 --> 00:39:47,192 You got pie. 1001 00:39:47,226 --> 00:39:48,493 No need for "I'm sorry." 1002 00:39:48,561 --> 00:39:49,594 What's up? 1003 00:39:49,662 --> 00:39:52,207 What did you know about my parents? 1004 00:39:53,365 --> 00:39:54,699 What do you mean? 1005 00:39:54,733 --> 00:39:57,535 I mean... you knew them both. 1006 00:39:57,560 --> 00:39:59,694 I remember you coming over for dinner. 1007 00:39:59,719 --> 00:40:02,133 Were they happy? 1008 00:40:02,708 --> 00:40:03,675 Sure. Of course they were. 1009 00:40:03,742 --> 00:40:05,977 Don't lie to me, Snuffy. It's me. 1010 00:40:06,045 --> 00:40:07,745 What do you want me to say, kid? 1011 00:40:07,780 --> 00:40:09,390 Marriage is hard. 1012 00:40:11,116 --> 00:40:12,884 Was my dad... 1013 00:40:12,952 --> 00:40:14,152 Was... Was he controlling? 1014 00:40:14,186 --> 00:40:15,520 Was he awful to her? 1015 00:40:15,554 --> 00:40:18,066 Was... Was... Was she crazy? 1016 00:40:18,691 --> 00:40:21,226 Andy, where are you going with this? 1017 00:40:21,260 --> 00:40:22,894 Uh. I need to know. 1018 00:40:22,928 --> 00:40:25,497 I-I need to know the truth. 1019 00:40:25,531 --> 00:40:27,365 Look, kid... 1020 00:40:27,399 --> 00:40:31,162 don't go picking at scabs unless you want to bleed. 1021 00:40:31,837 --> 00:40:34,457 What... What the hell does that mean? 1022 00:40:37,877 --> 00:40:39,379 I'm sorry. 1023 00:40:40,212 --> 00:40:41,913 It's not my place to say. 1024 00:40:44,316 --> 00:40:45,817 I got to go, Andy, all right? 1025 00:40:48,487 --> 00:40:50,598 Let your old man rest in peace. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.