All language subtitles for Station 19 - 3x06 - Ice Ice Baby.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,786 We are well into night two 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,577 of a record-breaking snow onslaught 3 00:00:04,601 --> 00:00:06,130 that has power lines down 4 00:00:06,154 --> 00:00:08,349 in close to half of Seattle and King Counties. 5 00:00:08,373 --> 00:00:11,568 Local schools, hospitals, and fire houses 6 00:00:11,592 --> 00:00:12,703 have opened their doors 7 00:00:12,727 --> 00:00:14,671 to anyone who needs a warm place 8 00:00:14,695 --> 00:00:15,973 to wait this behemoth out. 9 00:00:15,997 --> 00:00:18,075 Yeah, no, it sounds like you're s... 10 00:00:18,099 --> 00:00:20,777 It sounds like you're saying I tried to manipulate you. 11 00:00:20,801 --> 00:00:23,347 It's what you're saying. You're just not saying it. 12 00:00:23,371 --> 00:00:24,915 No, I'm not trying to start a fight. 13 00:00:24,939 --> 00:00:26,316 I'm just tr... Okay. 14 00:00:26,340 --> 00:00:27,340 Yeah, okay, bye. 15 00:00:30,578 --> 00:00:32,389 Don't. 16 00:00:32,413 --> 00:00:33,857 I didn't say anything. 17 00:00:33,881 --> 00:00:34,992 Um... 18 00:00:35,016 --> 00:00:37,227 you want to tell me why men are such babies? 19 00:00:37,251 --> 00:00:38,908 Ooh. Question for the ages. 20 00:00:38,932 --> 00:00:40,041 Mm. 21 00:00:40,065 --> 00:00:41,865 Maybe you'll find the answer, uh, 22 00:00:41,889 --> 00:00:43,867 if you take over for my phone shift. 23 00:00:43,891 --> 00:00:45,402 - Please! - Oh, no! No, no. 24 00:00:45,426 --> 00:00:46,926 You're not gonna do it today. 25 00:00:46,950 --> 00:00:48,550 I already put in my phone time, 26 00:00:48,574 --> 00:00:51,076 and, uh, now I gotta go entertain some kids. 27 00:00:51,100 --> 00:00:52,024 Vic. 28 00:00:52,025 --> 00:00:53,680 - You're a baby. - Baby. 29 00:00:53,704 --> 00:00:55,045 Men are babies! 30 00:00:55,069 --> 00:00:56,613 Excuse me. 31 00:00:56,637 --> 00:00:59,383 I can't do this. 32 00:00:59,407 --> 00:01:01,282 Station 19, this is Montgomery. 33 00:01:01,283 --> 00:01:02,594 I've never been told so many times 34 00:01:02,618 --> 00:01:04,095 - to clean what's not dirty. - Ugh. 35 00:01:04,119 --> 00:01:07,899 Maya hasn't figured out that we can't scrub away her shame. 36 00:01:09,258 --> 00:01:10,435 Speaking of shame... 37 00:01:10,459 --> 00:01:12,237 It... 38 00:01:12,261 --> 00:01:15,073 It was a drunken hook-up between old friends. 39 00:01:15,097 --> 00:01:16,708 I feel no shame. 40 00:01:16,732 --> 00:01:18,243 You were drunk? 41 00:01:18,267 --> 00:01:21,279 No, but... it won't happen again. 42 00:01:21,303 --> 00:01:23,615 - It won't? - Jack. 43 00:01:23,639 --> 00:01:26,317 - Right. Roommates. - Pals. 44 00:01:26,341 --> 00:01:27,707 - Buddies. - Never again. 45 00:01:27,963 --> 00:01:29,364 Ever. 46 00:01:29,388 --> 00:01:30,955 Hey, guys. 47 00:01:32,281 --> 00:01:33,424 Toilet's clogged again. 48 00:01:33,448 --> 00:01:35,126 Apparently, you can't flush a full diaper. 49 00:01:35,150 --> 00:01:36,789 Who knew? Hmm. 50 00:01:38,520 --> 00:01:40,598 - Uh... - I got it. 51 00:01:42,411 --> 00:01:43,822 Thank you. 52 00:01:43,846 --> 00:01:45,457 Yeah. Sure. 53 00:01:45,481 --> 00:01:46,592 Excited. 54 00:01:50,019 --> 00:01:53,232 It's weird not seeing you at home. 55 00:01:53,256 --> 00:01:55,334 Where did you end up moving? 56 00:01:55,358 --> 00:01:57,836 - Jack and I found a place. - Oh, fun. 57 00:02:00,093 --> 00:02:01,837 You know, station is getting packed. 58 00:02:01,861 --> 00:02:03,206 You know, people are starting to say... 59 00:02:03,230 --> 00:02:04,740 Would love to chat, 60 00:02:04,764 --> 00:02:08,010 but those clogged toilets are waiting. 61 00:02:16,305 --> 00:02:17,539 Haven't told her yet, have you? 62 00:02:17,563 --> 00:02:18,795 - I'm trying. - Mm. 63 00:02:19,842 --> 00:02:21,219 You think I should try harder. 64 00:02:21,243 --> 00:02:22,211 I didn't say anything. 65 00:02:22,212 --> 00:02:23,688 You think that the sad hovering I'm doing 66 00:02:23,712 --> 00:02:25,457 over the daughter I'm about to abandon 67 00:02:25,481 --> 00:02:26,958 is a little pathetic and I should try words. 68 00:02:26,982 --> 00:02:28,360 I didn't say that. 69 00:02:28,384 --> 00:02:31,630 Mm-hmm. Your face said it. Phone's ringing. 70 00:02:31,654 --> 00:02:33,799 Well, my... Cap, hey. 71 00:02:33,823 --> 00:02:35,434 My face didn't mean to say... 72 00:02:35,458 --> 00:02:36,903 Station 19. Can you hold, please? 73 00:02:36,927 --> 00:02:39,972 I've been on hold with 911 for almost an hour, 74 00:02:39,996 --> 00:02:41,541 and I'm very cold. 75 00:02:41,565 --> 00:02:42,875 Okay, ma'am, and I'm really sorry, 76 00:02:42,899 --> 00:02:44,677 and I'm only gonna put you on hold for a few more seconds. 77 00:02:44,701 --> 00:02:46,601 Station 19. This is Montgomery. 78 00:02:47,290 --> 00:02:48,290 Yes. 79 00:02:48,314 --> 00:02:50,059 We're welcoming anyone who needs shelter. 80 00:02:54,987 --> 00:02:56,398 No wonder no one opened their door. 81 00:02:56,422 --> 00:02:58,422 They're all here. 82 00:02:58,815 --> 00:02:59,859 Whoa! 83 00:02:59,883 --> 00:03:01,427 Hey, there. 84 00:03:01,451 --> 00:03:02,862 You never seen a German shepherd? 85 00:03:02,886 --> 00:03:04,897 That's a Belgian Malinois. 86 00:03:04,921 --> 00:03:06,499 I don't do Malinois. 87 00:03:06,523 --> 00:03:08,001 Hey, well, you got something in your mouth? 88 00:03:08,025 --> 00:03:09,469 Yes, you do. Yes, you do. You... 89 00:03:09,493 --> 00:03:10,970 Whoa. You got a bloody shoe. 90 00:03:10,994 --> 00:03:12,427 You want to let it out? 91 00:03:12,824 --> 00:03:14,101 Hey, Chief, keep your coat on. 92 00:03:14,125 --> 00:03:15,736 May have to go out looking for the owner of this shoe. 93 00:03:15,760 --> 00:03:17,104 - Ow. - Warren? 94 00:03:17,128 --> 00:03:18,305 Ow. 95 00:03:18,329 --> 00:03:20,207 Has, uh, anyone seen my dog? 96 00:03:20,231 --> 00:03:22,076 I accidentally chainsawed my foot off. 97 00:03:22,100 --> 00:03:24,745 But it's okay, because I stapled it back on. 98 00:03:24,769 --> 00:03:25,779 Good boy. 99 00:03:26,938 --> 00:03:28,571 Okay, come on. Right over here to the aid car. 100 00:03:28,895 --> 00:03:30,506 All right. Careful. Step on one leg. 101 00:03:30,530 --> 00:03:32,274 All right? 102 00:03:32,298 --> 00:03:33,609 Okay. 103 00:03:33,633 --> 00:03:35,911 - Out. - Come on, people. 104 00:03:35,935 --> 00:03:37,846 This is a medical emergency. 105 00:03:39,072 --> 00:03:41,250 - Please put your clothes back on. - Okay. Up. 106 00:03:41,274 --> 00:03:42,740 Up. 107 00:03:43,220 --> 00:03:44,297 Good boy. It's okay. He'll be fine. 108 00:03:44,321 --> 00:03:45,732 So, let me get this straight... 109 00:03:45,756 --> 00:03:48,301 You, uh... You were trying to... 110 00:03:48,325 --> 00:03:51,604 clear ice from your satellite on your roof 111 00:03:51,628 --> 00:03:52,805 with a chainsaw? 112 00:03:52,829 --> 00:03:54,640 Yeah, I got 500 bucks on the game, so... ooh. 113 00:03:54,664 --> 00:03:55,808 Hey... Oh, man. 114 00:03:55,832 --> 00:03:57,410 These are my lucky jeans. 115 00:03:57,434 --> 00:03:59,629 Look, just relax, Jeff, all right? 116 00:03:59,653 --> 00:04:00,621 And we, uh... 117 00:04:00,622 --> 00:04:02,098 we need to remove this... 118 00:04:02,122 --> 00:04:03,566 duct tape. 119 00:04:03,590 --> 00:04:05,602 Yeah. I ran out of staples. 120 00:04:05,626 --> 00:04:07,203 Whoa. 121 00:04:07,227 --> 00:04:08,405 Cut it pretty good, right? 122 00:04:08,429 --> 00:04:09,506 - Wow. - Yeah. 123 00:04:09,530 --> 00:04:10,497 Uh, we're gonna get you some pain pills 124 00:04:10,498 --> 00:04:11,541 in a sec, Jeff. Just, uh... 125 00:04:11,565 --> 00:04:13,009 Okay, people, stand back. 126 00:04:13,033 --> 00:04:14,099 Please. 127 00:04:14,400 --> 00:04:15,543 Okay, we're gonna have to remove all this 128 00:04:15,567 --> 00:04:16,745 and get it cleaned up better. 129 00:04:16,769 --> 00:04:18,713 I actually already cleaned it up with some whiskey. 130 00:04:18,737 --> 00:04:20,385 You guys want some? 131 00:04:20,409 --> 00:04:21,753 Yeah, um... 132 00:04:21,777 --> 00:04:23,054 We're good. 133 00:04:23,078 --> 00:04:24,088 Look, we, um... 134 00:04:24,112 --> 00:04:25,690 All right, let's get you in the aid car. 135 00:04:25,714 --> 00:04:27,070 - All right? - Okay. 136 00:04:27,095 --> 00:04:28,095 - Okay. - I got you. 137 00:04:28,219 --> 00:04:29,219 Move over. 138 00:04:29,361 --> 00:04:30,950 One, two, and up. 139 00:04:30,974 --> 00:04:33,608 Now, listen, we may have to re-amputate your foot 140 00:04:33,632 --> 00:04:34,776 so that we can get up in there really good 141 00:04:34,800 --> 00:04:36,044 and make sure there's no infections or anything. 142 00:04:36,068 --> 00:04:37,198 Whoa, whoa, wait. 143 00:04:37,222 --> 00:04:38,980 I mean, we're gonna keep the foot attached, though, right? 144 00:04:39,004 --> 00:04:40,370 Because the Internet said 145 00:04:40,394 --> 00:04:42,350 that they can reattach it at the hospital if we do. 146 00:04:42,374 --> 00:04:43,374 We got you, Jeff. 147 00:04:43,375 --> 00:04:44,719 All right? We're trained for this. 148 00:04:44,743 --> 00:04:46,287 A lot better than the Internet. 149 00:04:49,248 --> 00:04:51,159 Yeah, Station 19. 150 00:04:51,183 --> 00:04:53,094 Could I please speak with Travis Montgomery? 151 00:04:53,118 --> 00:04:54,129 This is... 152 00:04:54,153 --> 00:04:56,338 Wait, Mom? 153 00:04:59,339 --> 00:05:01,684 Hey. It's gonna be great. 154 00:05:01,708 --> 00:05:03,152 Or not great at all. 155 00:05:03,176 --> 00:05:05,754 We have to tell them. It's time. 156 00:05:05,778 --> 00:05:07,389 - Oh. - Hi! 157 00:05:07,413 --> 00:05:09,434 Thank you. Thank you. 158 00:05:10,250 --> 00:05:12,394 Uh, so, Mom and Dad... 159 00:05:12,840 --> 00:05:14,051 we have some news. 160 00:05:14,075 --> 00:05:15,586 Good news. 161 00:05:15,610 --> 00:05:17,176 - Great news. - Mm-hmm. 162 00:05:18,446 --> 00:05:19,990 He said yes. 163 00:05:26,788 --> 00:05:29,433 "We're so happy for you, Michael and Travis." 164 00:05:36,768 --> 00:05:37,779 Mom? 165 00:05:37,803 --> 00:05:39,447 Promise me you'll stay safe. 166 00:05:39,471 --> 00:05:40,515 Mom, no. 167 00:05:40,539 --> 00:05:42,250 Mom, we're all perfectly safe, okay? I... 168 00:05:42,274 --> 00:05:44,091 - Make some soup. - No, I don't need any soup, Mom. 169 00:05:44,116 --> 00:05:45,861 - Do you have soup there? - I gotta go, okay? 170 00:05:45,885 --> 00:05:47,896 - Chicken broth is good for your sinuses. - I'm on phone duty, okay? 171 00:05:47,920 --> 00:05:49,331 - I'm hanging up the phone now. - Just put your face right over the pot. 172 00:05:49,355 --> 00:05:50,624 All right, I gotta go, Mom. 173 00:05:50,648 --> 00:05:52,067 - Okay, bye, Mom. - You don't even have to eat the soup. 174 00:05:52,091 --> 00:05:54,102 - Goodbye, Mo... Bye. Bye. - Just breathe it in. 175 00:05:55,127 --> 00:05:56,872 You look like my boyfriend. 176 00:05:56,896 --> 00:05:58,807 Who's your boyfriend? 177 00:05:58,831 --> 00:06:00,576 You, if you wanna be. 178 00:06:00,600 --> 00:06:02,644 Ah. 179 00:06:02,668 --> 00:06:04,179 Sorry, I have no filter. 180 00:06:04,203 --> 00:06:05,214 Don't be sorry. 181 00:06:05,238 --> 00:06:06,982 But, alas, I'm gay. 182 00:06:07,006 --> 00:06:08,183 Aah. 183 00:06:08,207 --> 00:06:09,852 I think it literally broke. 184 00:06:11,177 --> 00:06:12,688 Does that mean that you're not gonna help me with these phones? 185 00:06:12,712 --> 00:06:13,889 Me? 186 00:06:13,913 --> 00:06:16,761 For you, I'll answer these phones out in the snow. 187 00:06:16,786 --> 00:06:18,664 So, are you a photographer? 188 00:06:18,688 --> 00:06:20,466 It's a new hobby, but I love it. 189 00:06:20,490 --> 00:06:21,500 Huh. 190 00:06:21,524 --> 00:06:22,768 I'm Travis. 191 00:06:22,792 --> 00:06:24,303 I'm Rose. 192 00:06:24,327 --> 00:06:25,704 Nice to meet you. 193 00:06:25,728 --> 00:06:28,340 Oh, crap. Please. 194 00:06:28,364 --> 00:06:29,799 Hello, ma'am. I'm so sorry. 195 00:06:29,824 --> 00:06:31,056 I didn't mean to leave you out on hold. 196 00:06:31,081 --> 00:06:32,091 Bang, bang, choochoo train! 197 00:06:32,115 --> 00:06:33,492 Come on, Tar Heels, do your thing! 198 00:06:33,516 --> 00:06:36,128 I... Hey, guys? Not in here. Not in here. 199 00:06:36,152 --> 00:06:37,430 Ma'am, are you still there? 200 00:06:37,454 --> 00:06:39,599 My car slid off a bridge. 201 00:06:39,623 --> 00:06:42,051 I'm very cold, and I can't move. 202 00:06:42,091 --> 00:06:45,570 - I... I think I broke my leg. - Guys! 203 00:06:45,594 --> 00:06:47,072 Maybe more than my leg. 204 00:06:47,096 --> 00:06:49,608 Guys! For the love of God, guys! Please! 205 00:06:49,632 --> 00:06:50,709 Ma'am, I am so sorry. 206 00:06:50,733 --> 00:06:52,311 I'm having trouble hearing you, okay? 207 00:06:52,335 --> 00:06:54,780 I need to switch phones, but don't move, okay? 208 00:06:54,804 --> 00:06:57,049 I've been on hold for so long, 209 00:06:57,073 --> 00:06:59,117 and I really am very cold. 210 00:06:59,141 --> 00:07:00,607 Am I going to die? 211 00:07:00,632 --> 00:07:02,076 Ma'am, I got you, okay? 212 00:07:02,100 --> 00:07:03,510 Just... Just hold on. 213 00:07:04,902 --> 00:07:06,614 Now let it roll! 214 00:07:06,638 --> 00:07:09,550 No. Move that to the corporate account. 215 00:07:09,574 --> 00:07:10,784 Uh-huh. 216 00:07:10,808 --> 00:07:12,920 - Sir, I need to ask you to leave. - Hold on. 217 00:07:12,944 --> 00:07:14,321 This call is overseas, 218 00:07:14,345 --> 00:07:16,924 and uh, my taxes pay your salary, fire guy. 219 00:07:16,948 --> 00:07:20,494 You can move $80,000 into the Swiss account, $80,000... 220 00:07:20,518 --> 00:07:23,154 - Hold on. Hold on. - He'll call you back from his phone. 221 00:07:23,221 --> 00:07:24,432 This is an emergency. 222 00:07:24,456 --> 00:07:25,967 If you don't leave this private office right now, 223 00:07:25,991 --> 00:07:27,201 there's gonna be another one. 224 00:07:27,225 --> 00:07:28,302 This is unbelievable. 225 00:07:28,326 --> 00:07:31,172 Now let it roll! Now let it roll! 226 00:07:31,196 --> 00:07:32,196 Now let it roll! 227 00:07:32,197 --> 00:07:34,097 Hey, ma'am, are you still there? 228 00:07:36,501 --> 00:07:37,912 - Chili? - Mm-hmm. 229 00:07:37,936 --> 00:07:39,125 Yeah. 230 00:07:39,971 --> 00:07:42,083 Dean's special chili. 231 00:07:42,107 --> 00:07:44,440 Dean's special chili. 232 00:07:48,813 --> 00:07:50,091 Needs salt? 233 00:07:50,115 --> 00:07:52,026 No. It's so good. 234 00:07:52,050 --> 00:07:53,456 Good. 235 00:07:54,986 --> 00:07:57,198 You think any more people will show up tonight? 236 00:07:57,222 --> 00:07:59,066 Isn't, like, half of Seattle here already? 237 00:07:59,090 --> 00:08:00,668 The baby needs chili! 238 00:08:00,692 --> 00:08:01,802 Almost ready! 239 00:08:02,269 --> 00:08:03,269 Aww. 240 00:08:03,271 --> 00:08:04,615 She's like a tiny, little monster. 241 00:08:04,639 --> 00:08:07,251 Growing a second, tinier monster inside of her. 242 00:08:07,275 --> 00:08:08,386 You excited? 243 00:08:08,410 --> 00:08:10,521 It's not the first word that comes to mind. 244 00:08:10,545 --> 00:08:12,824 Eager? Enthusiastic? Exhilarated? 245 00:08:12,848 --> 00:08:14,659 Terrified. 246 00:08:14,683 --> 00:08:16,060 I'm terrified. 247 00:08:16,084 --> 00:08:17,095 Do you have any raw onions? 248 00:08:17,119 --> 00:08:18,463 On top or mixed in? 249 00:08:18,487 --> 00:08:19,897 Both. And don't yell. 250 00:08:19,921 --> 00:08:21,232 It makes the baby kick like crazy. 251 00:08:21,256 --> 00:08:22,367 Uh, sour cream? 252 00:08:22,391 --> 00:08:23,701 Why would you even ask that? 253 00:08:23,725 --> 00:08:25,536 Mmm. It smells good in here. 254 00:08:25,560 --> 00:08:27,605 - That a yes or a no? - I don't know. 255 00:08:27,629 --> 00:08:29,273 Oh, my God. You look like you're about to pop. 256 00:08:29,297 --> 00:08:30,297 I am. 257 00:08:30,298 --> 00:08:32,162 I was. 258 00:08:32,187 --> 00:08:33,187 - Huh? - I popped. 259 00:08:33,188 --> 00:08:34,198 - Oh. - Right now. 260 00:08:34,222 --> 00:08:35,266 - Oh, God. - I just popped. 261 00:08:35,290 --> 00:08:36,534 Oh. Oh! 262 00:08:36,558 --> 00:08:37,558 Oh, God. 263 00:08:37,559 --> 00:08:38,869 Uh, w-we're gonna have a baby. 264 00:08:38,893 --> 00:08:39,893 Uh, give... Yeah. 265 00:08:39,894 --> 00:08:41,105 - We're gonna... Give it to... - Okay. 266 00:08:41,129 --> 00:08:42,373 - I don't want to... Okay. - No, you got to go. 267 00:08:42,397 --> 00:08:43,397 I'm gonna go. I'm gonna go. 268 00:08:43,409 --> 00:08:44,401 - I'm gonna go. - Yeah. 269 00:08:44,402 --> 00:08:49,404 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 270 00:08:49,802 --> 00:08:52,282 So, Eisenhower... 271 00:08:52,307 --> 00:08:53,787 he's a good boy, right? 272 00:08:53,817 --> 00:08:55,228 Yeah, he's the best. 273 00:08:55,252 --> 00:08:56,629 As long as you're not trying 274 00:08:56,653 --> 00:08:58,564 to move narcotics across the border. 275 00:08:58,588 --> 00:08:59,732 Then you're kibble. 276 00:09:00,081 --> 00:09:02,526 Hey, Chief, I'm gonna need you to get me some supplies. 277 00:09:02,550 --> 00:09:04,195 We need two bags of O positive. 278 00:09:04,219 --> 00:09:06,385 Uh, give me a Bovie, and, um... 279 00:09:07,672 --> 00:09:10,051 And the fentanyl's in the, uh, PRT supply closet. 280 00:09:10,075 --> 00:09:12,120 PRT code is 7585. 281 00:09:12,144 --> 00:09:13,221 7585. 282 00:09:13,245 --> 00:09:15,356 Yeah. Thank you. 283 00:09:15,380 --> 00:09:16,758 Oof. 284 00:09:18,016 --> 00:09:20,762 Hey, man, can you check 285 00:09:20,786 --> 00:09:21,963 the score for me? 286 00:09:24,756 --> 00:09:26,634 Uh, who's Carina? 287 00:09:26,658 --> 00:09:28,108 She's an OB at Grey-Sloan. 288 00:09:28,133 --> 00:09:29,277 A friend of mine. 289 00:09:29,301 --> 00:09:30,778 Okay, and she said I'm just supposed to 290 00:09:30,802 --> 00:09:32,647 jump in a warm shower and the pain will stop? 291 00:09:34,272 --> 00:09:36,284 I don't know if the pain will stop, 292 00:09:36,308 --> 00:09:38,619 but she said the warm water might help you relax, 293 00:09:38,643 --> 00:09:40,221 and I think that's the bigger point. 294 00:09:40,245 --> 00:09:41,789 Uh, yeah, I think the bigger point 295 00:09:41,813 --> 00:09:43,858 is the pain caused by this thing squeezing through my vagina. 296 00:09:43,882 --> 00:09:45,059 Okay, as soon as we get the go-ahead 297 00:09:45,083 --> 00:09:46,460 that the roads are clear, 298 00:09:46,484 --> 00:09:47,828 we can transfer you to Grey Sloan. 299 00:09:47,852 --> 00:09:49,463 Ugh. And they can make my epidural dreams come true? 300 00:09:49,487 --> 00:09:50,965 I'm sorry. There are just too many emergencies 301 00:09:50,989 --> 00:09:52,800 - going on right now. - This is an emergency. 302 00:09:52,824 --> 00:09:55,403 Okay, JJ, let, uh, let Maya know if the temp is okay. 303 00:09:55,427 --> 00:09:56,671 I'm gonna go look for the birthing kit. 304 00:09:56,695 --> 00:09:58,539 Epidural. That is what I need. 305 00:09:58,563 --> 00:10:00,508 Epi. Dural. Or tequila. 306 00:10:00,532 --> 00:10:02,176 Or a pound of weed gummies. 307 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Oh, contraction! 308 00:10:03,201 --> 00:10:04,679 Maybe ice packs? Heat packs? 309 00:10:04,703 --> 00:10:06,781 Yeah, I'll see what I can find. 310 00:10:06,805 --> 00:10:09,250 Okay, I need you to try and remember 311 00:10:09,274 --> 00:10:11,219 the last street sign that you saw. 312 00:10:11,243 --> 00:10:13,020 I-I really can't say. 313 00:10:13,044 --> 00:10:15,056 I know I-I saw a sign for the park. 314 00:10:15,080 --> 00:10:17,358 Okay, which park, ma'am? 315 00:10:17,382 --> 00:10:19,160 Please call me Pilar. 316 00:10:19,184 --> 00:10:21,062 Which park, Pilar? 317 00:10:21,086 --> 00:10:22,663 I'm not from here. 318 00:10:22,687 --> 00:10:25,166 The, uh, big state park? 319 00:10:25,190 --> 00:10:26,767 Which state park, Pilar? 320 00:10:26,791 --> 00:10:28,769 I'm so cold. 321 00:10:28,793 --> 00:10:31,505 Okay, can you remember any sign or landmark 322 00:10:31,529 --> 00:10:33,040 that will help me locate you? 323 00:10:33,064 --> 00:10:34,342 I can't see anything. 324 00:10:34,366 --> 00:10:36,377 My car is buried in snow. 325 00:10:36,401 --> 00:10:38,079 It's buried? 326 00:10:38,103 --> 00:10:40,715 When I came to, my car was buried under the snow. 327 00:10:40,739 --> 00:10:42,183 I don't know how deep. 328 00:10:42,207 --> 00:10:44,418 I tried to crawl out, but my leg... 329 00:10:44,442 --> 00:10:46,120 I don't think it's working. 330 00:10:46,144 --> 00:10:47,355 Is your car on? 331 00:10:47,379 --> 00:10:48,756 Is the heat still working? 332 00:10:48,780 --> 00:10:50,224 When I turn the car on, 333 00:10:50,248 --> 00:10:52,627 it starts to smell like gas immediately and I get dizzy. 334 00:10:52,651 --> 00:10:54,495 I think the exhaust 335 00:10:54,519 --> 00:10:56,697 must be trapped by the snow somehow. 336 00:10:56,721 --> 00:10:58,132 Okay, you're right not to keep it running. 337 00:10:58,156 --> 00:10:59,734 Hang tight, Pilar. 338 00:10:59,758 --> 00:11:01,569 I'm sending first responders to you right now. 339 00:11:02,594 --> 00:11:03,904 Seattle Fire, this is Station 19. 340 00:11:03,928 --> 00:11:05,172 I have a priority rescue. 341 00:11:05,196 --> 00:11:06,841 Requesting a search and rescue team. 342 00:11:06,865 --> 00:11:08,309 Over. 343 00:11:12,037 --> 00:11:13,748 Hey, Gibson, check this play out. 344 00:11:13,772 --> 00:11:15,283 Guy makes a miraculous shot. 345 00:11:15,307 --> 00:11:17,518 Boom! 346 00:11:17,542 --> 00:11:18,853 Yeah. That guy's a beast. 347 00:11:18,877 --> 00:11:20,655 Yeah, you play ball back in the day? 348 00:11:20,679 --> 00:11:21,756 No. 349 00:11:21,780 --> 00:11:23,234 No, I guess you did? 350 00:11:23,258 --> 00:11:24,659 Yeah. Guard. 351 00:11:25,126 --> 00:11:26,961 Cool, man. 352 00:11:27,485 --> 00:11:29,664 We should shoot hoops sometime. 353 00:11:29,688 --> 00:11:30,931 Yeah. 354 00:11:30,955 --> 00:11:33,016 That would be good. That sounds good. 355 00:11:33,040 --> 00:11:35,469 I got a thing to clean, so... 356 00:11:35,493 --> 00:11:37,514 Yeah. Later. 357 00:11:38,323 --> 00:11:41,174 Ohhhhhh! Squeeze harder! 358 00:11:41,199 --> 00:11:43,444 - Harder! - Um... 359 00:11:43,468 --> 00:11:45,212 W-W-What can I get you? How can I help? 360 00:11:45,236 --> 00:11:47,048 Dean. You're a great driver. 361 00:11:47,072 --> 00:11:49,717 Tell Firefighter Barbie you can get me to the hospital safely 362 00:11:49,741 --> 00:11:52,119 so I can get knocked the hell out from the waist down. 363 00:11:52,143 --> 00:11:53,788 Okay. JJ, the roads are really bad. 364 00:11:53,812 --> 00:11:56,324 Can you imagine peeing a basketball, Dean? 365 00:11:56,348 --> 00:11:58,159 Take a second to do that for me, would you? 366 00:11:58,183 --> 00:11:59,460 And then let me know 367 00:11:59,484 --> 00:12:00,728 you wouldn't run naked to the hospital 368 00:12:00,752 --> 00:12:01,929 in this damn blizzard 369 00:12:01,953 --> 00:12:03,564 if the doctors could make your pee basketball 370 00:12:03,588 --> 00:12:04,799 hurt just a fraction less. 371 00:12:04,823 --> 00:12:06,400 All right. So, I did a search online, 372 00:12:06,424 --> 00:12:09,303 and there is some evidence that sitting on a yoga ball 373 00:12:09,327 --> 00:12:11,072 can help your labor progress. 374 00:12:11,096 --> 00:12:13,040 A yoga ball isn't an epidural. 375 00:12:13,064 --> 00:12:14,408 JJ, we can't do an epidural at the station. 376 00:12:14,432 --> 00:12:15,476 Then Postmates it! 377 00:12:15,500 --> 00:12:16,544 Oh. Everything okay in here? 378 00:12:16,568 --> 00:12:17,611 - Yes. - No. 379 00:12:17,635 --> 00:12:18,913 Can you do an epidural, Mario Kart? 380 00:12:18,937 --> 00:12:20,581 'Cause if not, then no, everything is not okay. 381 00:12:20,605 --> 00:12:21,592 We've got this, Dad. 382 00:12:21,593 --> 00:12:23,643 Actually, I've delivered quite a few babies over the years. 383 00:12:23,667 --> 00:12:26,487 - Um, I remember this one young mother... - Dude. 384 00:12:26,511 --> 00:12:28,489 Dean, JJ's hours away from delivering. 385 00:12:28,513 --> 00:12:30,224 Maybe you and Pruitt can give us some woman-space 386 00:12:30,248 --> 00:12:31,359 - for a while? - Yes. Yes. 387 00:12:31,383 --> 00:12:32,827 - Cool, cool, cool. - Hey, hey, JJ. 388 00:12:32,851 --> 00:12:34,450 - Just... Just let me know if you need anything. - I do. 389 00:12:34,455 --> 00:12:36,697 ‭I need an epidural. 390 00:12:39,224 --> 00:12:40,224 Who's Mario Kart? 391 00:12:40,225 --> 00:12:42,169 Contraction! Ohhh! 392 00:12:42,193 --> 00:12:43,371 Squeeze my hips! 393 00:12:43,395 --> 00:12:44,805 Harder! 394 00:12:44,829 --> 00:12:46,040 She can't remember the state park, 395 00:12:46,064 --> 00:12:47,675 but she said she skidded off a bridge. 396 00:12:47,699 --> 00:12:50,344 Do we have a list of parks with bridges? 397 00:12:50,368 --> 00:12:51,710 Maybe smaller bridges? 398 00:12:51,734 --> 00:12:53,631 I'll look. Hold, please. 399 00:12:54,418 --> 00:12:55,962 How you doing, Pilar? 400 00:12:55,987 --> 00:12:58,532 I can't feel my toes or fingers. 401 00:12:58,557 --> 00:12:59,635 I'm very sleepy. 402 00:12:59,660 --> 00:13:02,438 Hey, we need you to stay awake, okay, Pilar? 403 00:13:02,580 --> 00:13:05,126 Now, you said you were visiting Seattle? 404 00:13:05,150 --> 00:13:06,861 What, uh... What brought you here? 405 00:13:06,885 --> 00:13:08,796 My boy. Simon. 406 00:13:08,820 --> 00:13:10,131 He lives here. 407 00:13:10,155 --> 00:13:11,799 Oh, how old is your boy? 408 00:13:11,823 --> 00:13:13,401 He'll be 32 in May. 409 00:13:13,425 --> 00:13:15,703 Oh. Your boy grew up, huh? 410 00:13:15,727 --> 00:13:17,238 Hey, Pilar? 411 00:13:17,515 --> 00:13:19,159 Uh, honk your horn for me. Do me a favor. 412 00:13:19,184 --> 00:13:21,029 That's good. 413 00:13:21,054 --> 00:13:22,365 That's really good. 414 00:13:22,390 --> 00:13:23,967 Okay, so, listen... I'm gonna have you honk your horn 415 00:13:23,992 --> 00:13:25,336 when the rescue team gets close. 416 00:13:25,361 --> 00:13:26,572 You're gonna do that for me? 417 00:13:26,597 --> 00:13:27,641 Montgomery? 418 00:13:27,666 --> 00:13:29,110 Pilar, hold on for a second. Stay awake. 419 00:13:29,135 --> 00:13:30,712 This is Montgomery. Go. 420 00:13:30,875 --> 00:13:33,120 We have a list of bridges in Seattle parks. 421 00:13:33,144 --> 00:13:34,655 There are 47. 422 00:13:39,984 --> 00:13:41,028 Nice! 423 00:13:41,052 --> 00:13:42,630 Nice. 424 00:13:42,654 --> 00:13:43,998 Put it up, girl. 425 00:13:44,022 --> 00:13:45,266 Kobe! 426 00:13:45,290 --> 00:13:46,467 Yeah! 427 00:13:46,491 --> 00:13:47,902 Miller's here! Heads up! 428 00:13:52,330 --> 00:13:54,108 Okay, you understand what to do with a ball, right? 429 00:13:54,132 --> 00:13:55,609 Can you imagine having to pee one of these? 430 00:13:55,633 --> 00:13:57,545 - I'm sorry, what? - JJ's in labor. 431 00:13:57,569 --> 00:13:59,298 - What? Now? - Yes. Here... 432 00:13:59,323 --> 00:14:00,400 - At Grey-Sloan? - No, no, no. 433 00:14:00,424 --> 00:14:01,902 Here, upstairs, in the showers. 434 00:14:01,926 --> 00:14:03,470 Are you s... Man, what are you doing down here? 435 00:14:03,494 --> 00:14:05,072 I mean, she needs her space, 436 00:14:05,096 --> 00:14:07,574 and I have a greater chance of survival right here. 437 00:14:07,598 --> 00:14:08,809 Okay, well, there's a guy 438 00:14:08,833 --> 00:14:10,344 getting his foot cut off in there, 439 00:14:10,368 --> 00:14:12,913 so I wouldn't be so sure about that. 440 00:14:12,937 --> 00:14:14,208 - Hey. - Hey. 441 00:14:14,232 --> 00:14:15,449 Is she your girlfriend? 442 00:14:15,473 --> 00:14:17,684 No. Ha ha. Me? Her? No, no, no. 443 00:14:17,708 --> 00:14:19,609 - She's dating Superman. - Yeah. 444 00:14:19,633 --> 00:14:21,501 I'm more like the Brown Hornet. 445 00:14:21,526 --> 00:14:24,037 Yeah, his girlfriend is having a baby right now. 446 00:14:24,061 --> 00:14:25,444 Can you believe that? 447 00:14:25,469 --> 00:14:26,480 Ew. 448 00:14:26,505 --> 00:14:29,083 Yeah. Exactly how I feel. 449 00:14:30,275 --> 00:14:31,986 - She nailed it. - She's not really my girlfriend. 450 00:14:32,010 --> 00:14:33,421 Oh, yeah, I forgot. 451 00:14:33,445 --> 00:14:35,218 - She's just some chick you knocked up. - Seems like it. 452 00:14:37,683 --> 00:14:39,227 It's a bad day for lovers. 453 00:14:39,251 --> 00:14:41,329 - Jackson and I had our first fight. - Oh. 454 00:14:41,353 --> 00:14:43,733 Was it about which one of his eyes are prettier? 455 00:14:43,758 --> 00:14:45,236 Yeah, you know what? That's so weird. 456 00:14:45,260 --> 00:14:48,706 - That's exactly what it was. No, um, it was... - That's what I thought. 457 00:14:48,730 --> 00:14:50,842 really dumb, and, uh... 458 00:14:50,866 --> 00:14:52,877 I actually don't even remember how it started. 459 00:14:52,901 --> 00:14:53,945 Ah. 460 00:14:53,969 --> 00:14:55,746 That sounds like a first fight. 461 00:14:55,770 --> 00:14:57,036 Yeah. 462 00:14:58,573 --> 00:14:59,917 Hey, man. 463 00:14:59,941 --> 00:15:01,352 You sure about this? 464 00:15:01,376 --> 00:15:03,588 Because the Internet seemed pretty clear... 465 00:15:03,612 --> 00:15:05,323 We need to amputate and clean it 466 00:15:05,347 --> 00:15:06,691 if we're gonna have any chance of saving it, okay? 467 00:15:06,715 --> 00:15:08,214 Just... trust me. 468 00:15:11,887 --> 00:15:14,098 Okay, okay. People, people. 469 00:15:14,122 --> 00:15:16,367 I need you to give us some space, all right? 470 00:15:16,391 --> 00:15:18,202 I need you to give my patient some privacy, 471 00:15:18,226 --> 00:15:19,570 and I need to be able to focus, 472 00:15:19,594 --> 00:15:21,472 and I can't do that if you're all standing th... 473 00:15:23,032 --> 00:15:24,342 J... J... Jeff? 474 00:15:24,366 --> 00:15:26,077 I can't lose my foot, man! 475 00:15:26,101 --> 00:15:28,246 Jeff? J-Jeff? Open the door, Jeff. 476 00:15:28,270 --> 00:15:29,935 Nah, you know what? I'm just gonna go. 477 00:15:29,960 --> 00:15:31,178 ‭Jeff... Jeff! 478 00:15:33,398 --> 00:15:34,910 Hey, Pilar? 479 00:15:34,934 --> 00:15:36,678 I need you to stay awake, okay? 480 00:15:36,702 --> 00:15:37,879 We got to stay awake. 481 00:15:37,903 --> 00:15:40,282 So, tell me... tell me about Simon. 482 00:15:40,306 --> 00:15:41,650 Tell me about your son. 483 00:15:41,674 --> 00:15:44,050 Does... Is he working in Seattle? 484 00:15:44,087 --> 00:15:45,798 He's been angry with me. 485 00:15:45,823 --> 00:15:47,134 Oh? 486 00:15:47,158 --> 00:15:49,002 Okay, why... why is that? 487 00:15:49,026 --> 00:15:51,071 I took him away from his father, 488 00:15:51,095 --> 00:15:54,541 but it was for his own good, his safety. 489 00:15:54,565 --> 00:15:55,676 His father wasn't safe. 490 00:15:55,700 --> 00:15:57,644 He'd get very angry, 491 00:15:57,668 --> 00:16:00,547 and I didn't want him to hurt Simon like he hurt me, 492 00:16:00,571 --> 00:16:02,583 so I prayed to Jesus, 493 00:16:02,607 --> 00:16:05,986 and I told him to give me strength to get my boy out, 494 00:16:06,010 --> 00:16:08,259 and if I could get us to safety, 495 00:16:08,268 --> 00:16:09,479 I promised Jesus 496 00:16:09,503 --> 00:16:12,282 I would serve him the rest of my days. 497 00:16:12,306 --> 00:16:15,752 When his father passed out that night, I told Simon, 498 00:16:15,776 --> 00:16:17,253 "Pack your favorite teddy bear 499 00:16:17,277 --> 00:16:18,688 and two books, baby," 500 00:16:18,712 --> 00:16:20,023 and I took him. 501 00:16:20,047 --> 00:16:21,591 I took him. 502 00:16:21,615 --> 00:16:23,793 He never saw his father again, 503 00:16:23,817 --> 00:16:26,796 and he's been mad at me ever since. 504 00:16:27,320 --> 00:16:28,531 Ever since... 505 00:16:28,555 --> 00:16:29,832 How long ago 506 00:16:29,856 --> 00:16:32,234 did you take Simon away from his dad? 507 00:16:32,258 --> 00:16:35,137 Last week, after his birthday party. 508 00:16:35,161 --> 00:16:37,873 Which birthday party was that? 509 00:16:37,897 --> 00:16:40,876 He turned 4 last Friday. 510 00:16:40,900 --> 00:16:44,046 I thought you said Simon was 32. 511 00:16:44,070 --> 00:16:45,770 That's right. 512 00:16:48,618 --> 00:16:50,296 "And the forest who came before us 513 00:16:50,320 --> 00:16:51,931 and the forest who will come after, 514 00:16:51,955 --> 00:16:52,955 every leaf 515 00:16:52,956 --> 00:16:54,834 on every tree, 516 00:16:54,858 --> 00:16:57,036 an echo of our family." 517 00:16:57,060 --> 00:16:59,172 This is my favorite one. 518 00:16:59,196 --> 00:17:01,340 Your father's, too. 519 00:17:01,364 --> 00:17:02,475 I wrote that one 520 00:17:02,499 --> 00:17:04,744 when I told him I was pregnant with you. 521 00:17:04,768 --> 00:17:07,272 I know, Mom. You told me. 522 00:17:07,670 --> 00:17:09,789 When was the last time you wrote? 523 00:17:09,813 --> 00:17:12,525 Mm. Years. 524 00:17:13,182 --> 00:17:16,978 I sometimes think of a line or image, but... 525 00:17:17,354 --> 00:17:19,799 You're so talented, Mom. 526 00:17:19,823 --> 00:17:21,434 Long time ago. 527 00:17:22,041 --> 00:17:24,253 You know, Michael and I were talking, 528 00:17:24,277 --> 00:17:25,521 and we would love it 529 00:17:25,545 --> 00:17:28,406 if you would read this at our wedding. 530 00:17:29,515 --> 00:17:31,559 - Are you sure? - Yes. 531 00:17:31,592 --> 00:17:33,303 In front of people? 532 00:17:33,327 --> 00:17:35,461 Yes. 533 00:17:36,964 --> 00:17:39,676 Your father would love that. 534 00:17:39,700 --> 00:17:41,934 It's gonna be so beautiful. 535 00:17:45,696 --> 00:17:46,906 Jeff, open the door. 536 00:17:46,930 --> 00:17:48,841 You are losing too much blood, man. 537 00:17:48,865 --> 00:17:50,810 If you... If you don't let me help you... 538 00:17:50,834 --> 00:17:52,712 You... You have minutes, tops, before... 539 00:17:52,736 --> 00:17:54,514 Dude, just open the door before I break it down! 540 00:17:56,306 --> 00:18:00,186 Or, yeah, you could just use a key. 541 00:18:01,778 --> 00:18:03,122 I need my foot. 542 00:18:03,146 --> 00:18:05,091 Yeah, we'll take care of you, Jeff. 543 00:18:05,115 --> 00:18:07,320 Two vials, four doses. 544 00:18:09,947 --> 00:18:11,397 You. 545 00:18:11,421 --> 00:18:13,990 Basically, if mom is relaxed and if you're relaxed, 546 00:18:14,015 --> 00:18:16,094 there is really nothing to be done. 547 00:18:16,118 --> 00:18:18,496 - Let nature do what it does. - Right. 548 00:18:18,520 --> 00:18:20,331 But I'm not relaxed at all, 549 00:18:20,355 --> 00:18:21,666 and neither is she. 550 00:18:21,690 --> 00:18:24,347 Don't you run into burning buildings for a living? 551 00:18:24,395 --> 00:18:26,473 Yes, but I'm usually not running into buildings 552 00:18:26,497 --> 00:18:28,575 that have babies flying out of vaginas in them. 553 00:18:28,599 --> 00:18:30,844 Well, first of all, babies don't fly out. 554 00:18:30,868 --> 00:18:32,680 They slowly slide out, 555 00:18:32,704 --> 00:18:35,816 and it is perfectly natural and beautiful, 556 00:18:35,840 --> 00:18:37,451 especially if you stay calm. 557 00:18:37,475 --> 00:18:40,087 So, like, turn up the Enya. 558 00:18:40,465 --> 00:18:42,676 Turn up the Enya. Yes. 559 00:18:42,700 --> 00:18:44,011 A-And, Maya... 560 00:18:44,035 --> 00:18:46,047 I don't know you all that well yet, 561 00:18:46,071 --> 00:18:47,948 but it... it is plain to see 562 00:18:47,972 --> 00:18:49,050 that you're excellent 563 00:18:49,074 --> 00:18:50,785 at whatever you put your mind to... 564 00:18:50,809 --> 00:18:53,220 gold medals and fire captains and... 565 00:18:53,244 --> 00:18:54,855 I'm good at a lot of things. 566 00:18:54,879 --> 00:18:56,891 I have no doubt. 567 00:18:57,787 --> 00:18:59,393 Um... 568 00:18:59,417 --> 00:19:01,830 You can do this. 569 00:19:01,864 --> 00:19:04,510 Um, I'm not worried about you or the mama. 570 00:19:04,534 --> 00:19:07,212 Can I call you later and not talk about babies? 571 00:19:07,713 --> 00:19:10,849 You can call me anytime and... 572 00:19:10,873 --> 00:19:12,451 talk about anything you want. 573 00:19:19,408 --> 00:19:20,919 He still didn't call? 574 00:19:20,943 --> 00:19:23,422 Uh... no. No, he didn't. 575 00:19:23,446 --> 00:19:24,490 And you know what? 576 00:19:24,514 --> 00:19:26,925 If this is his way of breaking up with me 577 00:19:26,949 --> 00:19:29,061 by just ghosting me after our first fight, 578 00:19:29,085 --> 00:19:30,095 then you know what? 579 00:19:30,119 --> 00:19:31,263 Screw him. Sorry. 580 00:19:31,287 --> 00:19:32,498 He is a terrible person, 581 00:19:32,522 --> 00:19:34,466 and I am stupid for ever having dated him. 582 00:19:34,490 --> 00:19:36,724 Or maybe he's in surgery? 583 00:19:39,228 --> 00:19:42,174 Yeah, sure. If you want to be logical about it. 584 00:19:42,198 --> 00:19:43,375 What if I'm a terrible dad? 585 00:19:45,168 --> 00:19:47,524 Miller, did you have a terrible dad? 586 00:19:47,549 --> 00:19:49,627 Uh, no. Um, I don't... I don't know. 587 00:19:49,651 --> 00:19:51,729 He fed us, sure. He clothed us. 588 00:19:51,753 --> 00:19:52,797 Okay. 589 00:19:52,821 --> 00:19:54,198 - He made sure we went to school. - Mm-hmm. 590 00:19:54,222 --> 00:19:55,766 I didn't end up in jail or 591 00:19:55,790 --> 00:19:58,409 on drugs. So... 592 00:19:58,433 --> 00:20:00,212 I mean, I don't know. Was he a dad dad? 593 00:20:00,266 --> 00:20:01,844 Did he love us? 594 00:20:01,868 --> 00:20:03,813 That's... That's debatable. 595 00:20:03,837 --> 00:20:05,948 I relate to that statement more than I care to admit, 596 00:20:05,972 --> 00:20:07,116 and now I feel attacked. 597 00:20:08,408 --> 00:20:12,188 Miller, you are... 598 00:20:12,212 --> 00:20:15,898 kind and tough and playful and funny 599 00:20:15,923 --> 00:20:20,315 and strong and level-headed, patient, not judgmental. 600 00:20:20,339 --> 00:20:21,402 A little judgmental. 601 00:20:21,426 --> 00:20:22,673 A lot of judgmental. 602 00:20:22,697 --> 00:20:24,441 Uh, you're forgiving. 603 00:20:24,465 --> 00:20:26,710 You're the best there is. 604 00:20:26,734 --> 00:20:29,446 That little kid's gonna be the luckiest kid ever. 605 00:20:32,865 --> 00:20:33,832 All right, yay. 606 00:20:33,833 --> 00:20:35,410 Found the flashlight. 607 00:20:35,434 --> 00:20:36,845 All right, Baby Hughes. 608 00:20:36,869 --> 00:20:38,680 - Looking nice. You look good. - Thanks. 609 00:20:39,136 --> 00:20:41,080 Oh, look, guys. It's a lieutenant. 610 00:20:41,104 --> 00:20:43,349 Ooh. 611 00:20:43,373 --> 00:20:44,851 You guys know what lieutenants do? 612 00:20:44,875 --> 00:20:46,319 They boss people around 613 00:20:46,343 --> 00:20:47,920 and pretend to be the captain, 614 00:20:47,944 --> 00:20:49,289 when they're really just a soldier. 615 00:20:51,014 --> 00:20:52,191 All right, come on. Get out of here. 616 00:20:52,215 --> 00:20:53,493 Go bother someone else. 617 00:20:53,517 --> 00:20:55,194 - Bye. - Yeah, leave the coat. 618 00:20:55,218 --> 00:20:56,929 All right. 619 00:20:56,953 --> 00:20:59,132 Hey, man, you know, I was just playing. 620 00:21:00,157 --> 00:21:01,641 Yeah, no, it was funny, man. 621 00:21:01,665 --> 00:21:03,240 Yeah, you know, over on B, 622 00:21:03,264 --> 00:21:04,917 you know, we bust each other's balls 623 00:21:04,942 --> 00:21:05,942 and give each other crap. 624 00:21:05,943 --> 00:21:07,587 It's just what we do, you know? 625 00:21:07,611 --> 00:21:08,989 But over here, you guys... 626 00:21:09,013 --> 00:21:10,690 you guys take everything so serious. 627 00:21:10,714 --> 00:21:11,925 It's all good, man. 628 00:21:11,949 --> 00:21:13,693 - Is it? - Yeah. 629 00:21:13,717 --> 00:21:14,883 Hey. 630 00:21:16,266 --> 00:21:17,932 I'm sorry we got off on the wrong foot. 631 00:21:24,867 --> 00:21:26,511 You ever been cheated on, Gibson? 632 00:21:26,535 --> 00:21:27,679 What? 633 00:21:27,703 --> 00:21:30,582 Ever have the woman you love mess around on you? 634 00:21:30,606 --> 00:21:32,283 Uh... 635 00:21:33,575 --> 00:21:35,687 My wife. 636 00:21:35,711 --> 00:21:37,578 Eh, she's a flirt, 637 00:21:37,616 --> 00:21:39,094 and I like that about her. 638 00:21:39,119 --> 00:21:40,263 I always have. 639 00:21:40,287 --> 00:21:42,198 She's hot. She knows it. 640 00:21:42,222 --> 00:21:43,699 I know it, right? 641 00:21:43,723 --> 00:21:45,001 Right. 642 00:21:45,025 --> 00:21:47,436 But sometimes, she just... 643 00:21:47,460 --> 00:21:49,205 she takes it too far. 644 00:21:49,229 --> 00:21:50,740 - Yeah? - Yeah. 645 00:21:50,764 --> 00:21:51,908 You know, like, sometimes, 646 00:21:51,932 --> 00:21:55,325 she'll meet a guy at a bar and flirt with him 647 00:21:55,356 --> 00:21:57,635 and, you know, make him think that he's got a chance, 648 00:21:57,659 --> 00:21:58,836 and then she'll come back home 649 00:21:58,860 --> 00:22:00,838 and tell me about it and get me mad, 650 00:22:00,862 --> 00:22:02,406 and then things get rough in the bedroom, 651 00:22:02,430 --> 00:22:05,516 and she likes that, and I do, too. 652 00:22:06,601 --> 00:22:11,089 But then sometimes, if she's drunk or bored 653 00:22:11,114 --> 00:22:12,124 or gets mad at me 654 00:22:12,148 --> 00:22:14,126 for some reason that she can't remember, 655 00:22:14,150 --> 00:22:16,829 she'll meet a guy and flirt... 656 00:22:16,853 --> 00:22:18,030 and, well... 657 00:22:18,054 --> 00:22:20,154 I don't have to tell you. 658 00:22:21,457 --> 00:22:23,135 That's rough, man. 659 00:22:23,159 --> 00:22:26,471 How do you, uh... cope with that? 660 00:22:26,555 --> 00:22:28,522 Honestly? 661 00:22:30,106 --> 00:22:31,784 Usually, I beat the guy to a pulp. 662 00:22:33,743 --> 00:22:35,421 But it's tricky this time, Gibson. 663 00:22:35,445 --> 00:22:38,924 Because I work with the guy. 664 00:22:38,948 --> 00:22:43,429 And if I do my thing, I get benched. 665 00:22:43,453 --> 00:22:45,965 And who does that help? 666 00:22:45,989 --> 00:22:48,300 But if I don't, 667 00:22:48,324 --> 00:22:51,222 then I got this rage inside me. 668 00:22:51,246 --> 00:22:54,206 Like, eating at me. 669 00:22:57,084 --> 00:23:00,530 So, it's a tough one, Gibson. 670 00:23:00,554 --> 00:23:02,665 Yeah. 671 00:23:02,689 --> 00:23:05,168 What do you think I should do? 672 00:23:09,797 --> 00:23:12,008 I say hit the guy. 673 00:23:12,032 --> 00:23:13,751 Okay. 674 00:23:14,668 --> 00:23:16,935 Ugh! 675 00:23:17,905 --> 00:23:19,849 Oh, my God. What... What happened? 676 00:23:19,873 --> 00:23:21,151 Pretty sure he tripped. 677 00:23:21,175 --> 00:23:22,409 Right, Gibson? 678 00:23:22,433 --> 00:23:23,953 Yeah. I tripped. 679 00:23:25,712 --> 00:23:27,624 We done? 680 00:23:35,480 --> 00:23:38,126 Yeah. 681 00:23:38,150 --> 00:23:40,495 Okay, how is an Iraq vet afraid of dogs? 682 00:23:40,519 --> 00:23:42,097 You knew I was in Iraq? 683 00:23:42,121 --> 00:23:45,133 Yeah, you told me the day of the bear attack. 684 00:23:45,157 --> 00:23:46,301 Right. Right. 685 00:23:46,325 --> 00:23:50,105 Uh, Belgian Malinois is what we used over there. 686 00:23:50,129 --> 00:23:52,441 What I've seen those dogs do to people, 687 00:23:52,465 --> 00:23:54,976 it's unspeakable. 688 00:23:55,960 --> 00:23:57,813 This should help with the pain, Jeff. 689 00:23:57,837 --> 00:23:59,715 Fi 690 00:23:59,739 --> 00:24:01,817 ‭Shh. Shh. 691 00:24:05,051 --> 00:24:06,565 Is there... Is there anything else 692 00:24:06,589 --> 00:24:07,625 we can do for her pain? 693 00:24:07,649 --> 00:24:09,645 I need something. Anything. 694 00:24:09,669 --> 00:24:10,885 Okay. 695 00:24:10,909 --> 00:24:12,946 Um, JJ, my OB friend Carina 696 00:24:12,970 --> 00:24:15,857 said there is one thing that can help with the pain 697 00:24:15,881 --> 00:24:18,114 and maybe even speed up contractions. 698 00:24:18,138 --> 00:24:19,842 Does it rhyme with "bepidural"? 699 00:24:19,866 --> 00:24:24,580 Actually, she says that if you... 700 00:24:24,604 --> 00:24:25,681 Wha... 701 00:24:25,705 --> 00:24:27,244 Spit it out, Bishop. 702 00:24:27,268 --> 00:24:31,019 She says that, uh, your body will produce oxytocin, 703 00:24:31,043 --> 00:24:33,222 which naturally reduces pain, 704 00:24:33,246 --> 00:24:34,957 if you masturbate. 705 00:24:39,118 --> 00:24:40,329 Cool. Give a lady some privacy. 706 00:24:42,588 --> 00:24:44,466 Okay. 707 00:24:44,490 --> 00:24:46,335 This could be a good thing. 708 00:24:46,359 --> 00:24:48,816 You were too damn pretty before. 709 00:24:48,841 --> 00:24:50,652 This might man you up a bit. 710 00:24:50,676 --> 00:24:52,224 - Ha. - Does it hurt? 711 00:24:52,979 --> 00:24:55,445 Does getting punched in the face hurt? 712 00:24:55,470 --> 00:24:57,214 Okay. Yeah. 713 00:24:58,539 --> 00:25:00,451 Ah. 714 00:25:00,475 --> 00:25:01,785 Hey, I could use a walk. 715 00:25:02,526 --> 00:25:04,688 Yeah. I could use a walk. 716 00:25:04,712 --> 00:25:06,156 - Thanks. - Yeah. 717 00:25:12,487 --> 00:25:14,932 You want to know what he did? 718 00:25:14,956 --> 00:25:16,166 Nope. 719 00:25:23,439 --> 00:25:24,439 Just so you know, 720 00:25:24,440 --> 00:25:25,818 I'm gonna let you stay mad at me 721 00:25:25,842 --> 00:25:28,554 for as long as you want to stay mad at me, 722 00:25:28,578 --> 00:25:31,423 and I'm gonna keep being your friend, 723 00:25:31,447 --> 00:25:33,559 because if the tables were turned, 724 00:25:33,583 --> 00:25:36,995 you would have taken the job, too, and... 725 00:25:37,453 --> 00:25:39,632 I know that one of these days, 726 00:25:39,656 --> 00:25:43,002 probably when the Ryan grief eases up a little, 727 00:25:43,026 --> 00:25:44,036 you're gonna realize that, 728 00:25:44,060 --> 00:25:46,687 and when you do, I'll still be here. 729 00:25:46,712 --> 00:25:49,624 Two men stood behind closed doors 730 00:25:49,648 --> 00:25:51,259 and decided that I couldn't handle 731 00:25:51,283 --> 00:25:53,028 the promotion that was promised to me 732 00:25:53,052 --> 00:25:55,197 because I was too sad my friend died, 733 00:25:55,221 --> 00:25:56,398 and then they gave you the job. 734 00:25:56,422 --> 00:25:57,733 I'm not mad that you took it. 735 00:25:57,757 --> 00:25:59,034 I'm mad that you took it 736 00:25:59,058 --> 00:26:01,002 without a single word of acknowledgement. 737 00:26:01,026 --> 00:26:03,839 A simple, "Hey, Andy, I'm taking the promotion 738 00:26:03,863 --> 00:26:06,317 that was earned by you and promised to you 739 00:26:06,342 --> 00:26:07,342 because I want it. 740 00:26:07,343 --> 00:26:08,687 But I want you to know 741 00:26:08,711 --> 00:26:10,722 that I know it is wrong and unfair, 742 00:26:10,746 --> 00:26:11,824 and as your friend, 743 00:26:11,848 --> 00:26:13,692 I disagree with their decision." 744 00:26:14,118 --> 00:26:16,396 Then, at least I'd know you aren't a sociopath, 745 00:26:16,421 --> 00:26:18,366 and I could enjoy it just a little bit more 746 00:26:18,390 --> 00:26:19,968 watching you wreck this firehouse 747 00:26:19,992 --> 00:26:21,603 in about a million different ways. 748 00:26:23,929 --> 00:26:24,939 Hey, Pilar? 749 00:26:24,963 --> 00:26:26,140 Hello? 750 00:26:26,164 --> 00:26:27,775 Pilar? I'm here. 751 00:26:27,799 --> 00:26:29,744 I'm... I'm still right here. 752 00:26:29,768 --> 00:26:30,812 Who? 753 00:26:30,836 --> 00:26:34,282 It's Travis Montgomery from Seattle Fire. 754 00:26:34,760 --> 00:26:37,339 I think we might've found your location, and... 755 00:26:37,363 --> 00:26:39,574 I never told Simon the truth. 756 00:26:39,598 --> 00:26:42,610 I wanted to keep a brave face, 757 00:26:42,634 --> 00:26:44,379 but I couldn't do it anymore. 758 00:26:44,403 --> 00:26:46,548 Pilar, can we try calling him again? 759 00:26:46,572 --> 00:26:47,615 What's his number? 760 00:26:47,639 --> 00:26:49,651 I prayed and I prayed, 761 00:26:49,675 --> 00:26:52,554 and I knew I had to get us out of there. 762 00:26:52,578 --> 00:26:55,724 I regret not telling him more about his father. 763 00:26:55,748 --> 00:26:58,059 I regret wanting to bury this in our past. 764 00:26:58,083 --> 00:27:00,795 Perhaps he had a right to know the truth. 765 00:27:00,819 --> 00:27:03,098 I just wanted to... 766 00:27:03,567 --> 00:27:04,977 I just want him to know 767 00:27:05,001 --> 00:27:08,214 I only wanted to keep him safe. 768 00:27:08,238 --> 00:27:11,350 I didn't want him to grow up in that house with that man. 769 00:27:11,374 --> 00:27:13,119 I only wish he'd forgive me. 770 00:27:13,143 --> 00:27:15,692 I'm just upset for your poor mother. 771 00:27:15,717 --> 00:27:16,794 Mm. 772 00:27:16,818 --> 00:27:18,496 I think Mom's okay with this. 773 00:27:18,520 --> 00:27:19,931 I think she feels like 774 00:27:19,955 --> 00:27:21,866 she can't even show her face in town. 775 00:27:21,890 --> 00:27:23,601 She doesn't know what to tell people. 776 00:27:23,625 --> 00:27:24,769 When people ask her 777 00:27:24,793 --> 00:27:26,912 if her son's getting married to an amazing guy? 778 00:27:26,937 --> 00:27:28,315 Oh, gosh, I don't know. 779 00:27:28,339 --> 00:27:30,417 Maybe "We're all so happy for Travis." 780 00:27:30,441 --> 00:27:33,286 Why do the two of you have to be so public about it? 781 00:27:33,310 --> 00:27:34,211 It's our wedding. 782 00:27:34,212 --> 00:27:35,889 Would it kill you to elope? 783 00:27:35,913 --> 00:27:37,565 Would it kill you to have an open mind? 784 00:27:37,589 --> 00:27:39,123 Are you not ashamed at all? 785 00:27:40,317 --> 00:27:41,349 No. 786 00:27:42,353 --> 00:27:44,953 You got enough shame for both of us, Dad. 787 00:27:48,567 --> 00:27:50,259 Pilar, uh... 788 00:27:52,212 --> 00:27:55,191 ...James 3:13. 789 00:27:55,215 --> 00:27:57,560 "Faith without works is dead." 790 00:27:57,584 --> 00:27:59,996 You sacrificed your life to make Simon's better, 791 00:28:00,020 --> 00:28:04,033 and he got to live a full life. 792 00:28:04,266 --> 00:28:05,277 Because of you. 793 00:28:05,301 --> 00:28:07,504 You got it right. You protected him. 794 00:28:07,534 --> 00:28:08,947 Montgomery. 795 00:28:08,971 --> 00:28:10,482 Here. I'm here. 796 00:28:10,506 --> 00:28:13,333 Search and Rescue 1421 is in the vicinity. 797 00:28:13,358 --> 00:28:14,569 I'll patch you in now. 798 00:28:14,593 --> 00:28:15,560 Montgomery. 799 00:28:15,561 --> 00:28:16,804 You see her? 800 00:28:16,828 --> 00:28:18,239 - Is the patient still with us? - Yeah, she is. 801 00:28:18,263 --> 00:28:19,263 Hold on. 802 00:28:19,264 --> 00:28:20,908 Pilar, honk your horn. Keep honking it. 803 00:28:20,932 --> 00:28:23,177 Are you there? Are you close? Where are you? 804 00:28:23,201 --> 00:28:24,412 We're at the junction now. 805 00:28:24,436 --> 00:28:25,847 We are turning off the engines, 806 00:28:25,871 --> 00:28:27,615 - and we'll listen for the horn. - Okay. 807 00:28:27,639 --> 00:28:29,684 Pilar, honk your horn. 808 00:28:31,343 --> 00:28:32,954 Pilar, honk your horn right now. 809 00:28:32,978 --> 00:28:36,624 I'm pushing, but it's not making a sound. 810 00:28:37,132 --> 00:28:38,309 Nothing's happening. 811 00:28:38,333 --> 00:28:39,777 Montgomery, tell her to honk her horn now. 812 00:28:39,801 --> 00:28:40,845 She is. 813 00:28:40,869 --> 00:28:42,881 Pilar, push harder. Push a lot harder. 814 00:28:42,905 --> 00:28:44,282 Push as hard as you can. 815 00:28:44,306 --> 00:28:45,817 I think it's frozen. 816 00:28:45,841 --> 00:28:47,552 Montgomery, we see no signs of a car 817 00:28:47,576 --> 00:28:48,820 or damage to the bridge. 818 00:28:48,844 --> 00:28:50,622 - Copy? - Keep looking. 819 00:28:50,646 --> 00:28:53,731 Simon? Simon? 820 00:28:53,756 --> 00:28:55,701 Pilar, I need you to honk the horn. 821 00:28:55,725 --> 00:28:58,137 I need you to really try to honk the horn, please. 822 00:28:58,161 --> 00:29:01,040 Is Simon coming to get me? 823 00:29:01,064 --> 00:29:02,708 I'll wait right outside for him. 824 00:29:02,732 --> 00:29:04,877 She's right there, guys. 825 00:29:04,901 --> 00:29:06,812 I'm sorry. We may have the wrong bridge. 826 00:29:06,836 --> 00:29:08,547 We have to move on to other calls. 827 00:29:08,571 --> 00:29:11,417 She's hypothermic, and she's dying. 828 00:29:11,441 --> 00:29:14,219 I am asking you to please look again. 829 00:29:14,243 --> 00:29:15,287 Please. 830 00:29:15,311 --> 00:29:16,822 I'm sorry, Montgomery. 831 00:29:16,846 --> 00:29:18,123 We have to move on. 832 00:29:21,017 --> 00:29:22,361 Copy. 833 00:29:28,891 --> 00:29:30,436 Pilar? 834 00:29:30,460 --> 00:29:32,771 Am I gonna die? 835 00:29:37,266 --> 00:29:38,594 No. 836 00:29:40,169 --> 00:29:41,614 We're coming to save you. 837 00:29:41,638 --> 00:29:43,382 We'll be right there. 838 00:30:06,731 --> 00:30:08,064 Hey. 839 00:30:09,167 --> 00:30:10,500 I know. 840 00:30:12,103 --> 00:30:13,648 One minute from now, 841 00:30:13,672 --> 00:30:15,149 we are gonna say our vows, 842 00:30:15,173 --> 00:30:18,886 and then we are gonna be a family. 843 00:30:18,910 --> 00:30:22,490 And I will always be in your front row. 844 00:30:22,514 --> 00:30:25,559 I will always show up for you. 845 00:30:27,909 --> 00:30:29,954 Not until we're married, you goose. 846 00:30:30,979 --> 00:30:32,790 What kind of guy do you think I am? 847 00:30:32,814 --> 00:30:34,258 Where is it? 848 00:30:34,282 --> 00:30:36,727 Pilar, what is your favorite movie? 849 00:30:37,030 --> 00:30:39,375 Oh. I'm not sure. 850 00:30:39,399 --> 00:30:40,410 Do you know what's bad? 851 00:30:40,434 --> 00:30:42,946 I've never seen "The Godfather." 852 00:30:42,970 --> 00:30:44,280 Oh... 853 00:30:44,304 --> 00:30:45,748 There it is! I got it. 854 00:30:45,772 --> 00:30:49,085 Okay, Pilar, i-it was lovely meeting you. 855 00:30:49,109 --> 00:30:50,920 Here's Travis. 856 00:30:50,944 --> 00:30:52,277 Thank you. 857 00:30:53,480 --> 00:30:54,657 Okay, where were we? 858 00:30:54,681 --> 00:30:58,595 Your girlfriend sounds lovely. 859 00:30:58,619 --> 00:31:01,509 Thank you for letting me get to meet her. 860 00:31:01,534 --> 00:31:04,012 Of course. What can I read to you? 861 00:31:04,036 --> 00:31:07,449 I'm not shivering anymore. 862 00:31:07,473 --> 00:31:10,752 That's a good sign, right, Simon? 863 00:31:10,776 --> 00:31:12,604 That's... 864 00:31:13,846 --> 00:31:15,899 That's great. 865 00:31:16,415 --> 00:31:19,862 And... we are good. 866 00:31:19,886 --> 00:31:22,523 What are the chances of them actually saving that foot? 867 00:31:22,548 --> 00:31:24,359 Well, chainsaw made a pretty clean cut, 868 00:31:24,383 --> 00:31:26,962 so, yeah, it's possible. 869 00:31:26,986 --> 00:31:28,997 Score? 870 00:31:29,021 --> 00:31:31,833 Longhorns. By, uh, 3. 871 00:31:32,336 --> 00:31:33,814 Sweet. 872 00:31:33,838 --> 00:31:35,816 Mm-hmm. 873 00:31:35,840 --> 00:31:37,918 - No airlift? - No. 874 00:31:37,942 --> 00:31:39,419 Zero visibility. 875 00:31:39,443 --> 00:31:41,054 Well, thank God for PRT supplies. 876 00:31:41,078 --> 00:31:43,991 Well, all we got to do is keep him safe 877 00:31:44,015 --> 00:31:46,159 and wait for the weather to clear. 878 00:31:46,183 --> 00:31:47,427 Mm-hmm. 879 00:31:47,451 --> 00:31:48,829 Ah! 880 00:31:48,853 --> 00:31:50,097 Sir, you... you okay? 881 00:31:50,121 --> 00:31:52,187 Yeah, Charlie horse. 882 00:31:53,658 --> 00:31:55,202 I'm fine, Warren. 883 00:31:55,689 --> 00:31:57,237 I'm fine. 884 00:31:57,261 --> 00:31:59,373 I don't think I can do this. 885 00:31:59,397 --> 00:32:01,353 Are you sure this is gonna work? 886 00:32:01,378 --> 00:32:02,555 JJ, you're doing great. 887 00:32:02,579 --> 00:32:04,224 You and the baby are gonna be fine. 888 00:32:04,248 --> 00:32:07,827 Here. Hold my hand and breathe. 889 00:32:09,253 --> 00:32:10,664 I fought for it. 890 00:32:11,067 --> 00:32:12,110 What? 891 00:32:12,134 --> 00:32:14,379 I fought for the job. 892 00:32:14,403 --> 00:32:16,348 And it had nothing to do with Ryan, 893 00:32:16,372 --> 00:32:17,416 because it was before Ryan 894 00:32:17,440 --> 00:32:19,051 and it had nothing to do with you being sad. 895 00:32:19,075 --> 00:32:21,653 I dumped Jack, and I went to Sullivan 896 00:32:21,677 --> 00:32:23,422 and I told him I was the right choice for captain, 897 00:32:23,446 --> 00:32:25,524 and I don't think I was wrong, 898 00:32:25,548 --> 00:32:27,376 because you put your feelings before the job 899 00:32:27,400 --> 00:32:28,955 and you let your personal life interfere, 900 00:32:28,980 --> 00:32:30,115 and I do not. 901 00:32:30,139 --> 00:32:31,349 I'm relentless, 902 00:32:31,373 --> 00:32:34,186 and I think that is the right quality for this job. 903 00:32:34,210 --> 00:32:35,687 First you sleep with my ex, and then... 904 00:32:35,711 --> 00:32:37,417 Yeah, I'm a crappy friend. 905 00:32:37,441 --> 00:32:39,398 I put my goals before anything else. 906 00:32:39,423 --> 00:32:40,867 And I'm a control freak, 907 00:32:40,891 --> 00:32:42,769 but I do actually care a lot about you. 908 00:32:42,793 --> 00:32:45,105 I'm just like your dad, you know? 909 00:32:45,129 --> 00:32:47,240 He's here more often after he retired than he was before, 910 00:32:47,264 --> 00:32:50,944 obsessively making sure everything is just right, 911 00:32:50,968 --> 00:32:52,179 and he can't help it. 912 00:32:52,203 --> 00:32:54,548 He's obsessive, working nonstop, 913 00:32:54,572 --> 00:32:57,084 like he's running out of time, proving something to someone. 914 00:32:57,108 --> 00:32:58,575 The point is, I'm that. 915 00:32:58,600 --> 00:33:00,411 I'm just not as good at it as he is. 916 00:33:00,435 --> 00:33:01,512 What did you just say? 917 00:33:01,536 --> 00:33:03,448 I'm saying I'm wired this way. 918 00:33:03,472 --> 00:33:05,216 I was trained by my dad, 919 00:33:05,240 --> 00:33:06,951 brainwashed, really, that if I see an opportunity... 920 00:33:06,975 --> 00:33:07,975 Running out of time? 921 00:33:07,976 --> 00:33:09,821 Oh, my God. 922 00:33:09,845 --> 00:33:11,422 Is this what you've been trying to tell me? 923 00:33:12,073 --> 00:33:14,018 Is it back? 924 00:33:14,042 --> 00:33:15,775 Testicular cancer. 925 00:33:17,278 --> 00:33:19,156 It's metastasized. 926 00:33:19,180 --> 00:33:20,357 Months. 927 00:33:21,916 --> 00:33:23,127 Six, maybe. 928 00:33:23,151 --> 00:33:24,195 She's coming. 929 00:33:24,219 --> 00:33:26,597 She's coming. Oh, I need to push. Ohhh. 930 00:33:26,621 --> 00:33:28,833 Ohhh. 931 00:33:31,211 --> 00:33:33,119 Simon? 932 00:33:34,114 --> 00:33:36,331 Simon, are you there? 933 00:33:38,485 --> 00:33:40,162 I'm here, Mom. 934 00:33:40,186 --> 00:33:43,366 I'm ready to go, Simon. 935 00:33:43,390 --> 00:33:44,714 No. 936 00:33:45,211 --> 00:33:46,655 No, the sun will be up soon. 937 00:33:46,680 --> 00:33:47,891 And then we can get you out, 938 00:33:47,916 --> 00:33:50,261 so I need you to just talk to me for a little bit longer. 939 00:33:54,792 --> 00:33:56,669 Hey, Mom? 940 00:33:58,262 --> 00:34:00,575 Simon? 941 00:34:00,600 --> 00:34:02,566 I forgive you. 942 00:34:03,510 --> 00:34:05,569 You saved me. 943 00:34:06,366 --> 00:34:08,864 You did the best that you could every day, 944 00:34:09,116 --> 00:34:10,693 just for me. 945 00:34:12,801 --> 00:34:15,259 And I'm not angry anymore. 946 00:34:17,590 --> 00:34:19,875 And I love you. 947 00:34:20,627 --> 00:34:24,573 Father God... 948 00:34:24,597 --> 00:34:27,410 thank you for the love you have shown me 949 00:34:27,434 --> 00:34:30,579 through my son. 950 00:34:31,321 --> 00:34:32,699 And thank you, Lord, 951 00:34:32,723 --> 00:34:37,137 for sending me an angel to walk me home 952 00:34:37,161 --> 00:34:41,354 so I do not have to walk alone. 953 00:34:41,832 --> 00:34:43,810 And also... 954 00:34:43,834 --> 00:34:46,179 When eyes... 955 00:34:46,203 --> 00:34:48,181 Peaceful. 956 00:34:48,205 --> 00:34:50,417 Oranges. 957 00:34:50,441 --> 00:34:52,118 Shh. 958 00:34:52,142 --> 00:34:53,353 So... 959 00:34:57,470 --> 00:34:59,289 And, Lord, 960 00:35:00,239 --> 00:35:02,250 thank you for the gift of connection... 961 00:35:05,111 --> 00:35:08,390 ...that when we feel most alone, 962 00:35:08,857 --> 00:35:10,568 you are with us. 963 00:35:14,629 --> 00:35:18,142 And thank you, Lord, that your promise remains true, 964 00:35:18,166 --> 00:35:21,913 that when we knock, you open the door. 965 00:35:21,937 --> 00:35:24,882 Walk now... 966 00:35:24,906 --> 00:35:27,351 with your faithful servant, Pilar... 967 00:35:29,578 --> 00:35:33,057 ...as she makes her way home to you, Lord. 968 00:35:33,081 --> 00:35:34,392 Amen. 969 00:35:40,589 --> 00:35:41,589 Pilar? 970 00:35:49,329 --> 00:35:51,229 Pilar? 971 00:35:55,180 --> 00:35:57,225 Dude, you're having a baby. 972 00:35:57,249 --> 00:35:58,948 Yep. 973 00:36:00,719 --> 00:36:01,763 Not gonna lie, 974 00:36:01,787 --> 00:36:03,197 I-I kinda miss the boathouse, 975 00:36:03,221 --> 00:36:05,955 but it's gonna get pretty crowded in there after tonight. 976 00:36:06,958 --> 00:36:08,625 All right, spill it. 977 00:36:09,885 --> 00:36:11,729 I mean, look, don't get me wrong. 978 00:36:12,721 --> 00:36:14,432 I wanted to fight Rigo from day one, 979 00:36:14,456 --> 00:36:16,691 but he just handed you a beating 980 00:36:16,716 --> 00:36:18,528 and you didn't try to defend yourself? 981 00:36:18,552 --> 00:36:20,696 That's, like, fight club crazy. 982 00:36:20,720 --> 00:36:23,221 You in a fight club? 983 00:36:24,624 --> 00:36:27,392 Jack, what did you do? 984 00:36:29,029 --> 00:36:30,295 His wife. 985 00:36:31,940 --> 00:36:32,907 His, uh... 986 00:36:32,908 --> 00:36:34,051 His... His wife? 987 00:36:34,075 --> 00:36:35,386 Yup, and I-I... 988 00:36:35,410 --> 00:36:36,987 Okay, please... please... please, stop... stop talking. 989 00:36:37,011 --> 00:36:38,422 I... 990 00:36:38,446 --> 00:36:40,724 I can't hear that. 991 00:36:41,105 --> 00:36:42,349 Oh, I'm gonna pretend 992 00:36:42,373 --> 00:36:44,819 like you didn't just say that right now. 993 00:36:46,411 --> 00:36:48,622 Look, I never liked the dude, either, 994 00:36:48,646 --> 00:36:50,324 but... but we all are a family. 995 00:36:50,348 --> 00:36:51,392 Look, I know I messed up, man. 996 00:36:51,416 --> 00:36:52,383 No, no. Stop, stop. Stop! 997 00:36:52,384 --> 00:36:55,362 I got it. 998 00:36:55,386 --> 00:36:58,599 Jack... 999 00:36:58,623 --> 00:37:00,801 that's unforgivable. 1000 00:37:11,469 --> 00:37:13,113 - No, I-I can't do this! I can't do this! - Okay. 1001 00:37:13,137 --> 00:37:15,182 You can do this, JJ. You have this. 1002 00:37:15,206 --> 00:37:17,251 No, I'm in a... I'm in a fire station. 1003 00:37:17,275 --> 00:37:18,319 I want an epidural. 1004 00:37:18,343 --> 00:37:19,887 - I need to go to the hospital. - Hey, hey. 1005 00:37:19,911 --> 00:37:21,021 - No, no. I need to stop. I need to stop. - Hey, hey, this is life. 1006 00:37:21,045 --> 00:37:22,122 This happens all the time. 1007 00:37:22,146 --> 00:37:23,958 Babies are born, and it hurts, 1008 00:37:23,982 --> 00:37:25,326 and then it will be okay. 1009 00:37:25,350 --> 00:37:27,561 All right, you're gonna hold your baby in your arms, 1010 00:37:27,585 --> 00:37:29,430 and the pain will be a memory. 1011 00:37:29,454 --> 00:37:31,031 But we can't stop. 1012 00:37:31,055 --> 00:37:32,399 We don't quit. 1013 00:37:32,423 --> 00:37:34,435 You have so much strength inside of you. 1014 00:37:34,459 --> 00:37:36,270 And whenever we feel like quitting, 1015 00:37:36,294 --> 00:37:38,606 that is our chance to dig deeper than ever, 1016 00:37:38,630 --> 00:37:40,040 to be the hero. 1017 00:37:40,064 --> 00:37:41,809 Be your baby's hero. 1018 00:37:41,833 --> 00:37:43,244 You got this. Come on. 1019 00:37:43,268 --> 00:37:45,112 ‭That's it. There you go. 1020 00:37:47,096 --> 00:37:48,340 Yes, JJ! One more! 1021 00:37:48,373 --> 00:37:49,784 She's almost there. 1022 00:37:49,809 --> 00:37:52,521 - I was on the pill! - Push! 1023 00:37:52,545 --> 00:37:54,623 Push! 1024 00:37:56,148 --> 00:37:57,693 ‭Good job. 1025 00:37:57,717 --> 00:37:58,727 Look. 1026 00:37:58,751 --> 00:38:01,196 You did so good. 1027 00:38:08,761 --> 00:38:09,805 You did great. 1028 00:39:32,345 --> 00:39:34,289 Look at you. Look at you. 1029 00:39:34,313 --> 00:39:35,757 Hey. 1030 00:39:35,781 --> 00:39:36,925 Hey. 1031 00:39:36,949 --> 00:39:38,226 I love you. I love you. 1032 00:39:38,250 --> 00:39:39,795 Your mama. Mama. ‭ 1033 00:39:51,148 --> 00:39:52,826 Oh, God. 1034 00:39:56,899 --> 00:39:58,010 What happened? 1035 00:39:58,034 --> 00:40:00,434 Sir? Captain? What's going on? 1036 00:40:02,338 --> 00:40:04,316 Cancer. 1037 00:40:04,340 --> 00:40:06,285 I have six months, best case, 1038 00:40:06,309 --> 00:40:08,187 and I just told her. 1039 00:40:17,887 --> 00:40:20,777 Chief, maybe give her a minute. 1040 00:40:36,092 --> 00:40:38,693 It's okay. It's okay. 1041 00:40:41,631 --> 00:40:44,643 "And the forest who came before us 1042 00:40:44,667 --> 00:40:47,379 and the forest who will come after, 1043 00:40:47,563 --> 00:40:48,941 every leaf 1044 00:40:49,364 --> 00:40:51,242 on every tree, 1045 00:40:51,266 --> 00:40:53,311 an echo of our family." 1046 00:40:53,335 --> 00:40:57,415 Nari, that was beautiful. 1047 00:40:57,439 --> 00:40:59,784 Thank you so much. 1048 00:41:02,418 --> 00:41:03,595 She's trying her best, babe. 1049 00:41:06,239 --> 00:41:08,800 Her best isn't good enough, 1050 00:41:08,824 --> 00:41:10,858 and it's way too late. 1051 00:41:20,478 --> 00:41:22,177 Phone's ringing. 1052 00:41:25,583 --> 00:41:27,427 Travis... 1053 00:41:27,451 --> 00:41:29,385 you have to answer it. 1054 00:41:31,021 --> 00:41:32,974 You're a hero. 1055 00:41:34,191 --> 00:41:36,103 Heroes answer the phone. 1056 00:41:48,873 --> 00:41:51,818 Station 19, this is Montgomery. 1057 00:41:54,512 --> 00:41:57,290 Hi, Mom. 1058 00:41:57,314 --> 00:41:58,892 No. Yeah, no, no. I'm... I'm okay. 1059 00:41:58,916 --> 00:42:01,695 We're all okay. We're all okay. 1060 00:42:01,719 --> 00:42:03,063 Yeah. 1061 00:42:03,087 --> 00:42:04,831 Yeah, and the snow stopped. 1062 00:42:05,506 --> 00:42:07,334 Yes. 1063 00:42:07,358 --> 00:42:08,801 Hey, Mom? 1064 00:42:09,326 --> 00:42:12,105 I could use some of that soup now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.