All language subtitles for Station 19 - 2x17 - Into the Wildfire.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:02,399 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,099 There's this tactical paramedic training program. 3 00:00:04,123 --> 00:00:05,089 They recruited me. 4 00:00:05,113 --> 00:00:07,292 Does that mean you're leaving Seattle? 5 00:00:07,316 --> 00:00:10,462 I was really ready to spend the rest of my life with you. 6 00:00:10,486 --> 00:00:14,399 I get to spend the rest of mine with you. 7 00:00:14,423 --> 00:00:16,968 Chief Ripley was a boss to most of us. 8 00:00:16,992 --> 00:00:20,472 As Lucas, he gave even more to those he loved. 9 00:00:20,496 --> 00:00:22,407 You are not coping. It's a healthy first step. 10 00:00:22,431 --> 00:00:25,010 Shut up! Just shut... shut up! 11 00:00:25,034 --> 00:00:26,244 Hughes, right? 12 00:00:26,268 --> 00:00:27,812 Don't tell me you're getting a piece of that, too. 13 00:00:30,105 --> 00:00:31,249 Everything okay? 14 00:00:31,273 --> 00:00:34,886 The wildfire that hit L.A. has progressed. 15 00:00:36,545 --> 00:00:39,157 Fossils suggest wildfires have been igniting 16 00:00:39,181 --> 00:00:42,560 for 420 million years. 17 00:00:45,673 --> 00:00:46,798 I'm, uh... 18 00:00:48,257 --> 00:00:50,068 I'm really glad you snuck out of your place to sneak into mine 19 00:00:50,092 --> 00:00:52,304 like this... but do we really still need to sneak? 20 00:00:52,328 --> 00:00:54,005 Dean knows. 21 00:00:54,029 --> 00:00:55,102 Andy knows. 22 00:00:55,126 --> 00:00:58,109 We had a funeral. It was incredibly sad. 23 00:00:58,133 --> 00:01:01,880 I need a palate cleanser for all the sad. 24 00:01:01,904 --> 00:01:03,014 Right now. 25 00:01:03,038 --> 00:01:05,183 This planet is intensely flammable. 26 00:01:05,207 --> 00:01:06,551 Wildfires spark. 27 00:01:06,575 --> 00:01:07,652 And catch. 28 00:01:07,676 --> 00:01:08,653 And grow. 29 00:01:08,677 --> 00:01:10,488 Nearly impossible to control. 30 00:01:10,512 --> 00:01:12,457 So the question is, at what point 31 00:01:12,481 --> 00:01:15,226 do we stop trying to fight the fire that's spreading... 32 00:01:15,250 --> 00:01:17,362 and simply surrender to it? 33 00:01:17,386 --> 00:01:20,039 You guys better be packed, 'cause we gotta go. Here. 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,468 You got in late last night. 35 00:01:23,492 --> 00:01:24,736 I guess your date with Nikki went well...? 36 00:01:24,760 --> 00:01:26,171 I still can't believe I didn't get to meet her. 37 00:01:26,195 --> 00:01:27,305 What if I don't like her? 38 00:01:27,329 --> 00:01:29,341 What if she's not good enough for you? 39 00:01:29,365 --> 00:01:30,775 Jack and I have opinions, you know, 40 00:01:30,799 --> 00:01:32,644 about whether or not someone's up to our standards. 41 00:01:32,668 --> 00:01:35,146 Nope. You do not get to have any opinions about that. 42 00:01:35,170 --> 00:01:38,616 Some things are for sharing, and some things are not. 43 00:01:38,640 --> 00:01:40,318 Oh, and, heads up, 44 00:01:40,342 --> 00:01:44,723 there's literally just a door between this room and yours. 45 00:01:44,747 --> 00:01:48,727 So, you guys should know. 46 00:01:48,751 --> 00:01:50,677 Sound carries. 47 00:01:53,989 --> 00:01:55,802 Hey, is the ibuprofen in here? 48 00:01:55,826 --> 00:01:57,736 Uh, yeah. 49 00:01:57,760 --> 00:01:58,870 How're you holding up? 50 00:01:58,894 --> 00:02:00,743 Fine. Tired. 51 00:02:01,220 --> 00:02:02,827 Nursing a funeral-hangover, 52 00:02:02,851 --> 00:02:04,562 which is exactly like a regular hangover, 53 00:02:04,586 --> 00:02:06,197 only it wasn't preceded by anything fun. 54 00:02:06,221 --> 00:02:08,866 Mm, I'm not feeling my best today, either. 55 00:02:08,890 --> 00:02:10,968 Oh, sorry, sorry. I'm in the way. 56 00:02:10,992 --> 00:02:13,504 I'll start staying at Travis's place when we get back. 57 00:02:13,528 --> 00:02:14,705 You and Maya have been so great. 58 00:02:14,729 --> 00:02:18,375 I'm just not ready to go home-home yet, ya know... 59 00:02:18,399 --> 00:02:20,548 You can stay as long as you need. 60 00:02:20,572 --> 00:02:23,420 I can't believe we got called to the fire in L.A. 61 00:02:23,445 --> 00:02:25,307 I've never been deployed 62 00:02:25,332 --> 00:02:26,817 into the middle of one of these before. 63 00:02:26,841 --> 00:02:29,953 Structure fires are one thing, but... today? 64 00:02:29,977 --> 00:02:31,889 This is uncharted territory. 65 00:02:31,913 --> 00:02:33,727 Yes, it is. 66 00:02:33,755 --> 00:02:34,999 Sullivan said bring the essentials. 67 00:02:35,023 --> 00:02:37,535 What did you pack in this thing? 68 00:02:37,559 --> 00:02:40,238 Toothbrush. T-shirts. Underwear. 69 00:02:40,262 --> 00:02:42,907 And every textbook I could find with a chapter on wildfires. 70 00:02:46,969 --> 00:02:48,346 Fire's only 10% contained? 71 00:02:48,370 --> 00:02:50,248 It's burned over 50,000 acres. 72 00:02:50,272 --> 00:02:52,977 Cal Fire has been fighting it for a week now. 73 00:02:53,005 --> 00:02:54,016 They need all the help they can get. 74 00:02:54,041 --> 00:02:55,051 Enter, us. 75 00:02:55,271 --> 00:02:56,281 Lousy timing, though. 76 00:02:56,305 --> 00:02:57,316 Yeah, well, truthfully, 77 00:02:57,340 --> 00:02:58,684 I'm glad to have something of this scope 78 00:02:58,708 --> 00:02:59,751 to focus on right now. 79 00:02:59,775 --> 00:03:01,520 It's probably good for me, too. 80 00:03:01,544 --> 00:03:03,655 I mean, with this Medic One oral exam coming up, 81 00:03:03,679 --> 00:03:06,725 I've been trying not to get too in my head about it... 82 00:03:06,749 --> 00:03:08,994 Can't get in my head when I'm fighting a wildfire, right? 83 00:03:09,018 --> 00:03:10,395 I probably shouldn't say anything, but I got a call 84 00:03:10,419 --> 00:03:14,366 from Medical Director Langworthy asking for my opinion... 85 00:03:14,390 --> 00:03:15,867 about you. 86 00:03:16,346 --> 00:03:19,004 I told him he'd be crazy not to add you to the Medic One team. 87 00:03:22,703 --> 00:03:24,080 Thank you, sir. 88 00:03:24,396 --> 00:03:25,648 Where do you want our bags? 89 00:03:25,672 --> 00:03:27,119 Just put it right there. 90 00:03:34,381 --> 00:03:36,493 Everybody. I have something to say. 91 00:03:37,509 --> 00:03:39,553 I've experienced wildfires in Montana. 92 00:03:39,577 --> 00:03:41,221 Skies will be clouded, ash will be falling, 93 00:03:41,245 --> 00:03:43,290 you will feel the heat for miles. 94 00:03:43,314 --> 00:03:46,226 The wind dictates the fire. 95 00:03:46,250 --> 00:03:50,130 But what dictates our survival is us, this team. 96 00:03:50,154 --> 00:03:51,549 Each of us, together. 97 00:03:51,573 --> 00:03:53,800 I know how intense it'll be in L.A. 98 00:03:53,824 --> 00:03:57,304 That's why I wanted to say to all of you now, while I can... 99 00:03:58,889 --> 00:04:00,599 Thank you, in advance, 100 00:04:00,624 --> 00:04:02,657 for facing what you're about to face. 101 00:04:03,727 --> 00:04:06,823 We lost our Chief and our friend, 102 00:04:07,314 --> 00:04:09,552 but we are all still here. 103 00:04:09,577 --> 00:04:10,921 Reporting for duty. 104 00:04:10,945 --> 00:04:12,389 And I'm very proud of that. 105 00:04:23,763 --> 00:04:26,041 We should let everyone know, right? 106 00:04:26,065 --> 00:04:27,542 About us? Everyone's gonna freak out. 107 00:04:27,566 --> 00:04:29,010 They always freak out. 108 00:04:29,034 --> 00:04:30,212 What's Sullivan gonna think? 109 00:04:30,236 --> 00:04:31,213 Is he gonna freak out? 110 00:04:31,237 --> 00:04:32,080 What? 111 00:04:32,104 --> 00:04:34,383 Okay, now I'm freaking out. 112 00:04:34,587 --> 00:04:35,630 Where's Travis? 113 00:04:35,654 --> 00:04:36,631 I've tried calling, and no answer. 114 00:04:36,655 --> 00:04:37,766 Isn't he coming? 115 00:04:37,790 --> 00:04:39,655 He got himself into some trouble last night. 116 00:04:39,680 --> 00:04:40,790 Trip's 22 hours long. 117 00:04:40,814 --> 00:04:43,293 We're leaving in 10 minutes, with him or not. 118 00:04:43,583 --> 00:04:44,815 Is he okay? 119 00:04:51,286 --> 00:04:53,264 You were the last person I thought I'd see sitting in here. 120 00:04:53,288 --> 00:04:54,532 I shouldn't have gotten so drunk. 121 00:04:54,556 --> 00:04:55,866 Clearly. 122 00:04:55,890 --> 00:04:57,168 I shouldn't have punched that guy. 123 00:04:57,192 --> 00:04:58,469 No, you shouldn't have. 124 00:04:58,493 --> 00:05:01,005 Thing last night turned into a full-blown bar fight. 125 00:05:01,574 --> 00:05:03,170 You're lucky things didn't get worse. 126 00:05:03,194 --> 00:05:05,420 Sounds like you really did a number 127 00:05:05,444 --> 00:05:07,589 on that kid's face, Montgomery. 128 00:05:07,613 --> 00:05:10,877 Luckily for you, his Captain and I go way back. 129 00:05:11,584 --> 00:05:14,229 Can't believe I have to keep bailing people out 130 00:05:14,253 --> 00:05:15,497 of this place. 131 00:05:15,521 --> 00:05:17,232 You bailed me out one time. 132 00:05:17,256 --> 00:05:18,934 Did you talk to anyone from 19? 133 00:05:18,958 --> 00:05:21,036 19's a little busy. They've been deployed to assist 134 00:05:21,060 --> 00:05:23,105 with the wildfires in L.A., so... 135 00:05:23,129 --> 00:05:25,402 Oh, okay, I gotta get outta here so I can go with them. 136 00:05:25,427 --> 00:05:26,771 Too late to join up with 19. 137 00:05:26,795 --> 00:05:28,739 Andy just texted... they're already on the road. 138 00:05:28,763 --> 00:05:30,842 I know. I wish I were going, too. 139 00:05:30,866 --> 00:05:33,108 Well, I need to get on the road. 140 00:05:35,377 --> 00:05:37,122 I just came by to grab the last of my stuff 141 00:05:37,146 --> 00:05:39,057 before I meet with Jenna in San Diego. 142 00:05:39,081 --> 00:05:41,059 Tactical Paramedic Program starts this week. 143 00:05:41,083 --> 00:05:43,410 Wonderful news. We'll come with. 144 00:05:44,219 --> 00:05:45,430 - What? - L.A.'s on the way. 145 00:05:45,454 --> 00:05:47,414 That's really nice of you to give us this lift, Tanner. 146 00:05:47,438 --> 00:05:48,767 Thank you. Much appreciated. 147 00:05:48,791 --> 00:05:50,302 Montgomery, let's get packed. 148 00:05:50,326 --> 00:05:52,904 Wait... Wait, what? 149 00:05:59,495 --> 00:06:00,672 You and Gibson? 150 00:06:00,696 --> 00:06:02,007 I hate road trips. 151 00:06:02,031 --> 00:06:04,276 You... You and Gibson. 152 00:06:04,300 --> 00:06:05,711 The information will stay the same 153 00:06:05,735 --> 00:06:07,146 no matter how many times you repeat it. 154 00:06:07,170 --> 00:06:08,447 Hey, I need this right now. 155 00:06:08,471 --> 00:06:11,016 Give me this, okay? 156 00:06:11,040 --> 00:06:13,252 Herrera, what about Sullivan? 157 00:06:13,633 --> 00:06:15,210 What... about him? 158 00:06:15,234 --> 00:06:17,246 What is his take on two of his Lieutenants hooking up? 159 00:06:17,270 --> 00:06:19,381 You're buddies now. What's he think? 160 00:06:19,405 --> 00:06:21,450 Um, no idea. Never discussed it. 161 00:06:21,474 --> 00:06:25,787 I guess, technically, it's not a protocol issue, 162 00:06:25,811 --> 00:06:27,689 as you're both the same rank. 163 00:06:27,713 --> 00:06:29,873 Yeah, I mean, who cares, right? 164 00:06:30,750 --> 00:06:31,827 Warren? 165 00:06:31,851 --> 00:06:33,695 - Hmm? - No reaction at all? 166 00:06:33,719 --> 00:06:35,364 - To? - Me and Maya. 167 00:06:35,388 --> 00:06:36,565 Use protection. 168 00:06:36,589 --> 00:06:37,966 Okay, yeah, shouldn't we be there by now? 169 00:06:37,990 --> 00:06:40,369 Oh. Oh, we're here. 170 00:06:41,268 --> 00:06:43,003 - Wow. - My God. 171 00:06:46,532 --> 00:06:48,377 Here we go. 172 00:06:48,401 --> 00:06:56,405 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 173 00:06:57,843 --> 00:06:59,822 So it looks like this is Triage, 174 00:06:59,846 --> 00:07:02,992 nearby should be Holding for evacuees, and then... 175 00:07:03,381 --> 00:07:04,391 Command Center. 176 00:07:04,415 --> 00:07:05,626 - Captain Sullivan? - Yes. 177 00:07:05,650 --> 00:07:06,794 Incident Commander Nalley. 178 00:07:06,818 --> 00:07:08,095 Thanks for coming down. 179 00:07:08,119 --> 00:07:09,597 We're hovering at 10% containment. 180 00:07:09,621 --> 00:07:11,966 50,000 acres have burned so far. 181 00:07:11,990 --> 00:07:13,534 We're assigning strike teams to neighborhoods 182 00:07:13,558 --> 00:07:14,902 that need ground protection. 183 00:07:14,926 --> 00:07:17,137 All right, I know you're all used to working 24-hour shifts, 184 00:07:17,161 --> 00:07:19,406 but you're also used to comfy station bunks. 185 00:07:19,430 --> 00:07:20,608 None of those out here. 186 00:07:20,632 --> 00:07:22,343 You'll sleep anyplace you can. If you can. 187 00:07:22,367 --> 00:07:24,979 Inside rigs, in houses if you're lucky. 188 00:07:25,003 --> 00:07:26,247 There's no station to go back to. 189 00:07:26,271 --> 00:07:27,715 This is a marathon. 190 00:07:27,739 --> 00:07:28,883 If you brought turnouts, put 'em away. 191 00:07:28,907 --> 00:07:30,484 It's too hot. They'll slow you down. 192 00:07:30,508 --> 00:07:32,052 Your bottles are useless out here. 193 00:07:32,076 --> 00:07:33,621 If you can breathe at all, you're alive. 194 00:07:33,645 --> 00:07:35,089 If you can't, you're dead. 195 00:07:35,113 --> 00:07:36,590 Simple as that. 196 00:07:36,614 --> 00:07:38,092 I like this guy. 197 00:07:38,116 --> 00:07:40,527 I'm assigning you to structure protection on Blue Willow Lane. 198 00:07:40,551 --> 00:07:42,096 I have a unit evac'ing it right now. 199 00:07:42,120 --> 00:07:44,164 My data says we have a seven- to ten-hour window 200 00:07:44,188 --> 00:07:46,834 for you to prep the neighborhood in case the fire jumps our line. 201 00:07:47,065 --> 00:07:48,142 - Uh... - Yes? 202 00:07:48,166 --> 00:07:49,610 And what are the chances of that happening? 203 00:07:49,634 --> 00:07:51,078 Of the fire jumping the line into that neighborhood? 204 00:07:51,102 --> 00:07:52,313 If I could predict that, 205 00:07:52,337 --> 00:07:53,819 I wouldn't need you there to protect it. 206 00:08:12,991 --> 00:08:14,635 All right, we usually manage one structure. 207 00:08:14,659 --> 00:08:16,036 Today it's a whole neighborhood. 208 00:08:16,060 --> 00:08:17,347 Let's clear out surrounding brush, 209 00:08:17,371 --> 00:08:19,636 bring all stray furniture indoors, cover vents, 210 00:08:19,660 --> 00:08:21,466 check gutters, close windows. Let's go. 211 00:08:21,490 --> 00:08:23,236 I told you. I'm not leaving! 212 00:08:23,801 --> 00:08:26,113 Sir, we need you to evacuate, okay? 213 00:08:26,137 --> 00:08:27,248 It's not safe up here anymore. 214 00:08:27,272 --> 00:08:29,917 I can't go without Rumplebum Tankers. 215 00:08:29,941 --> 00:08:31,719 My cat. He ran off. 216 00:08:31,743 --> 00:08:33,187 He won't make it. 217 00:08:33,211 --> 00:08:35,723 I-If... If I leave him and the fire takes this place... 218 00:08:35,747 --> 00:08:36,690 Miller, c'mon, we've gotta prep. 219 00:08:36,714 --> 00:08:37,858 Yeah, yeah, yeah, I know. 220 00:08:37,882 --> 00:08:39,927 Look, sir, we'll find your cat, I promise. 221 00:08:39,951 --> 00:08:42,229 I just can't have you risk your life, too. Yeah? 222 00:08:42,253 --> 00:08:43,731 So if you could just board this last shuttle, 223 00:08:43,755 --> 00:08:44,899 we'll find your cat. 224 00:08:48,793 --> 00:08:49,904 This is his blanket. 225 00:08:50,430 --> 00:08:52,265 He'll want it. 226 00:08:56,434 --> 00:08:58,000 We'll find your cat. 227 00:09:03,208 --> 00:09:05,686 That's just mean, promising that sweet old guy 228 00:09:05,710 --> 00:09:07,321 you'll find his cat when you know full well 229 00:09:07,345 --> 00:09:08,889 that kitty's long gone by now. 230 00:09:08,913 --> 00:09:10,742 - We don't know that. - Yeah, we do. 231 00:09:11,316 --> 00:09:13,549 Krispie Kitty. Guaranteed. 232 00:09:14,919 --> 00:09:16,414 C'mon. We gotta get to work. 233 00:09:23,995 --> 00:09:25,639 Sir! 234 00:09:25,663 --> 00:09:28,742 This area's under mandatory evacuation. 235 00:09:28,766 --> 00:09:29,810 You need to clear out. 236 00:09:32,170 --> 00:09:35,249 All due respect, but we're declining the order. 237 00:09:35,767 --> 00:09:38,819 We've lived in this house since 1975. 238 00:09:38,843 --> 00:09:41,121 We've been through three big fires already. 239 00:09:41,145 --> 00:09:44,124 There was '83, '94, uh... 240 00:09:44,148 --> 00:09:45,326 2006. 241 00:09:45,350 --> 00:09:48,062 The point being, we know how to take care of ourselves. 242 00:09:48,086 --> 00:09:51,165 Our gas is off, our gutters are clean, the vents are closed. 243 00:09:51,189 --> 00:09:54,129 I cleared all the brush from around the house. 244 00:09:54,153 --> 00:09:57,405 These things come through here every ten years or so, 245 00:09:57,430 --> 00:09:58,540 and we're always ready. 246 00:09:58,564 --> 00:10:00,409 So your property's ready. That's great. 247 00:10:00,433 --> 00:10:02,010 Now get yourselves to safety. 248 00:10:02,034 --> 00:10:03,612 The other fires were smaller. 249 00:10:03,636 --> 00:10:05,580 Our legs were younger. 250 00:10:05,604 --> 00:10:06,653 She may have a point. 251 00:10:06,677 --> 00:10:08,455 Honey, don't worry. 252 00:10:08,479 --> 00:10:10,052 We got this. 253 00:10:10,076 --> 00:10:11,511 Okay? 254 00:10:12,924 --> 00:10:14,223 We'll be fine. 255 00:10:17,951 --> 00:10:19,495 Here. 256 00:10:19,519 --> 00:10:21,263 Make sure we clear all of this into the garage. 257 00:10:21,287 --> 00:10:23,065 This stuff acts like tinder. 258 00:10:27,961 --> 00:10:29,806 You know, if you wanted to ask about Maya, 259 00:10:29,830 --> 00:10:32,809 or if you wanted us to... to sign something, I mean... 260 00:10:32,833 --> 00:10:35,078 What I want is to clear this furniture. 261 00:10:35,885 --> 00:10:37,379 Preferably in silence. 262 00:10:37,403 --> 00:10:38,513 I get it. Boundaries. 263 00:10:38,537 --> 00:10:39,514 Not a problem. 264 00:10:45,444 --> 00:10:46,722 You wanna hear how we met? 265 00:10:55,054 --> 00:10:56,064 We're getting close, I think. 266 00:10:56,088 --> 00:10:58,834 Hey, will you quit sitting on my bag? 267 00:10:59,200 --> 00:11:00,777 Tanner. Relax. 268 00:11:00,801 --> 00:11:02,212 Okay, sure, I'll relax, 269 00:11:02,236 --> 00:11:03,914 as I'm driving toward a wildfire 270 00:11:03,938 --> 00:11:06,016 with all my worldly possessions in the back seat. 271 00:11:06,040 --> 00:11:08,185 How long you gonna be gone? 272 00:11:08,209 --> 00:11:10,387 A while, if the program goes well. 273 00:11:10,411 --> 00:11:12,030 Oh. 274 00:11:13,304 --> 00:11:14,448 Huh. 275 00:11:14,472 --> 00:11:15,382 What? 276 00:11:15,406 --> 00:11:16,317 I didn't say anything. 277 00:11:16,341 --> 00:11:17,785 Yeah, you did. 278 00:11:18,128 --> 00:11:20,139 "Ryan Tanner, I'm gonna miss you a lot, 279 00:11:20,163 --> 00:11:22,408 but I won't say it out loud, so I'm just gonna grunt 280 00:11:22,432 --> 00:11:25,077 in lieu of speaking any of my feelings." 281 00:11:26,303 --> 00:11:28,281 Huh. Don't be ridiculous. 282 00:11:28,305 --> 00:11:29,549 We already stopped being neighbors. 283 00:11:29,573 --> 00:11:32,018 I'm not gonna miss somebody I already said goodbye to. 284 00:11:32,042 --> 00:11:33,853 Well, you might be surprised. 285 00:11:33,877 --> 00:11:36,923 It takes a minute, moving forward without someone. 286 00:11:37,447 --> 00:11:39,225 But when you are ready... 287 00:11:39,699 --> 00:11:41,176 it's kind of exciting, actually. 288 00:11:44,771 --> 00:11:46,171 Yeah, well... 289 00:11:46,748 --> 00:11:48,425 Fine. I won't miss you, too. 290 00:11:51,953 --> 00:11:53,430 I like those two. 291 00:11:54,447 --> 00:11:56,484 I think they're pretty dumb not to evacuate, though. 292 00:11:56,508 --> 00:11:58,786 Well, you know, with all the money that Jerry and Nina make 293 00:11:58,810 --> 00:12:00,021 renting this place out, 294 00:12:00,045 --> 00:12:01,956 they could cut back the brush a little bit. 295 00:12:01,980 --> 00:12:03,024 Really. 296 00:12:03,048 --> 00:12:04,092 Not to mention doing something 297 00:12:04,116 --> 00:12:05,993 with all of these lawn ornaments. 298 00:12:06,017 --> 00:12:07,061 Ow! 299 00:12:11,890 --> 00:12:14,869 Maria. Maria! 300 00:12:14,893 --> 00:12:16,170 Maria, look. Oh, my God. 301 00:12:16,194 --> 00:12:17,638 This place is gonna go up like a match. 302 00:12:17,662 --> 00:12:19,841 Ah, gah. Hey! 303 00:12:19,865 --> 00:12:21,109 Gonna need some help here! 304 00:12:21,558 --> 00:12:23,277 Come here! 305 00:12:28,309 --> 00:12:31,423 19, a gust of embers just dropped on the northeast part 306 00:12:31,448 --> 00:12:32,483 of this street. 307 00:12:32,507 --> 00:12:34,460 We could use your help stamping these spot fires out. 308 00:12:34,484 --> 00:12:35,795 Go get under cover! 309 00:12:35,819 --> 00:12:37,029 We'll wet down the yard. 310 00:12:37,053 --> 00:12:38,798 No, honey, do not go under the porch. 311 00:12:38,822 --> 00:12:39,932 Hey, hey, no, no! 312 00:12:39,956 --> 00:12:41,401 I need you to move so we can do our job, okay? 313 00:12:41,425 --> 00:12:42,802 No, no, he is right. 314 00:12:42,826 --> 00:12:45,238 It's safer out here where we can see where they dropped. 315 00:12:45,262 --> 00:12:48,207 If the embers hit the brush or the gutters, 316 00:12:48,231 --> 00:12:49,829 this whole place is gonna go up in seconds. 317 00:12:49,853 --> 00:12:51,177 Hey, Herrera, how can we help you out? 318 00:12:54,604 --> 00:12:56,716 Look out! 319 00:13:01,183 --> 00:13:02,560 This your first wildfire? 320 00:13:02,584 --> 00:13:04,460 - It's that obvious? - Yeah, pretty much. 321 00:13:04,485 --> 00:13:05,663 Maria! 322 00:13:05,687 --> 00:13:07,364 I thought the fire was still miles away! 323 00:13:07,388 --> 00:13:08,465 Where'd all this come from? 324 00:13:08,489 --> 00:13:10,301 It doesn't matter! We just have to get it out! 325 00:13:10,325 --> 00:13:11,635 Hey, is it just me, 326 00:13:11,659 --> 00:13:15,639 or is that a lot closer than it was a few minutes ago? 327 00:13:18,399 --> 00:13:20,344 I don't see anyone from 19. 328 00:13:20,816 --> 00:13:22,027 We should find the Incident Commander. 329 00:13:22,051 --> 00:13:23,161 Montgomery, you check in here. 330 00:13:23,185 --> 00:13:24,618 We'll check in the command tent. 331 00:13:35,030 --> 00:13:36,374 Hang on. I can help. 332 00:13:38,801 --> 00:13:40,701 I got it. 333 00:13:44,944 --> 00:13:48,324 Dry heaving, GCS less than 6... possible head injury. 334 00:13:48,348 --> 00:13:50,393 We should get ready for... 335 00:13:50,417 --> 00:13:53,029 Seizure precautions. Great. 336 00:13:53,053 --> 00:13:54,764 Okay. 337 00:13:55,078 --> 00:13:57,056 Okay, we should try to stop this seizure with, 338 00:13:57,080 --> 00:13:58,958 uh, some midazolam. 339 00:13:58,982 --> 00:14:01,427 Yeah, good call. 340 00:14:05,573 --> 00:14:06,788 Okay. 341 00:14:08,033 --> 00:14:09,644 Okay, seizure's subsided. 342 00:14:09,668 --> 00:14:12,780 Quick, we should, uh, set up for... 343 00:14:12,804 --> 00:14:14,631 - Intubation. - You got it. 344 00:14:14,655 --> 00:14:16,083 I'm going in. 345 00:14:19,811 --> 00:14:21,188 Oh, damn it. I can't... 346 00:14:21,212 --> 00:14:22,390 I can't get a clear look at his... 347 00:14:22,414 --> 00:14:23,913 Oh. Thanks. 348 00:14:49,430 --> 00:14:51,130 Thank God. 349 00:14:52,938 --> 00:14:54,383 Patient suffered a seizure and aspirated, 350 00:14:54,407 --> 00:14:55,517 but we administered midazolam. 351 00:14:55,541 --> 00:14:56,807 Okay, thank you. 352 00:15:00,465 --> 00:15:01,665 Good work. 353 00:15:03,594 --> 00:15:04,826 Oh. 354 00:15:05,346 --> 00:15:07,562 I didn't realize you can't... 355 00:15:08,172 --> 00:15:09,405 You're... deaf? 356 00:15:21,519 --> 00:15:23,252 I'm sorry. I have no idea what you're saying right now. 357 00:15:32,656 --> 00:15:34,800 Oh, right, yeah, you wanna get back to work. 358 00:15:35,309 --> 00:15:37,654 No, what I'm asking is what direction the wind's shifted 359 00:15:37,678 --> 00:15:39,088 and how fast it's going. 360 00:15:39,614 --> 00:15:41,225 Damn it. 361 00:15:41,249 --> 00:15:43,627 Okay. Then I gotta let the Seattle team on Blue Willow 362 00:15:43,651 --> 00:15:45,696 know exactly what you just told me, and fast. 363 00:15:45,720 --> 00:15:46,597 Hang on. 364 00:15:46,621 --> 00:15:48,065 What did he just say? 365 00:15:52,026 --> 00:15:53,370 All the spot fires are out. 366 00:15:53,394 --> 00:15:54,972 Let's, uh... Let's finish sweeping. 367 00:15:54,996 --> 00:15:56,611 Yep. And locate a cat. 368 00:15:56,636 --> 00:15:58,447 - Did I just hear that right? - Yeah, Miller's delusional. 369 00:15:58,471 --> 00:15:59,882 Don't ask. 370 00:15:59,906 --> 00:16:01,216 Herrera, can you hear me? 371 00:16:01,240 --> 00:16:02,551 There's a lotta static, but I copy, Captain. 372 00:16:02,575 --> 00:16:03,719 Just got word from base. 373 00:16:03,743 --> 00:16:05,020 Winds have been shifting. 374 00:16:05,044 --> 00:16:07,489 Yeah, no kidding. We just got pelted by embers. 375 00:16:07,513 --> 00:16:09,792 So what's the status? Do we need to pull out of here? 376 00:16:09,816 --> 00:16:12,423 Negative... because we can't. 377 00:16:12,448 --> 00:16:13,925 The winds that blew those embers 378 00:16:13,949 --> 00:16:16,361 blocked off the only road in and out of this neighborhood. 379 00:16:16,385 --> 00:16:18,229 Spread the word, over. 380 00:16:18,253 --> 00:16:19,698 So we're completely on our own. 381 00:16:19,722 --> 00:16:21,066 U-Use our house. 382 00:16:21,363 --> 00:16:22,640 It can be your base of operations. 383 00:16:22,664 --> 00:16:24,175 It's your safest bet. 384 00:16:24,199 --> 00:16:26,744 Terry, this is way worse than the other fires. 385 00:16:26,768 --> 00:16:27,878 We should've gone. 386 00:16:27,902 --> 00:16:30,147 We should've left when we could. 387 00:16:31,873 --> 00:16:33,217 Here, hang on, hang on. Be careful. 388 00:16:33,241 --> 00:16:34,785 It's okay. It's okay. Calm down. 389 00:16:34,809 --> 00:16:35,987 The air is dry. It's full of ash. 390 00:16:36,011 --> 00:16:37,512 The air quality's getting worse by the minute. 391 00:16:37,536 --> 00:16:39,025 You're okay, Maria. Let's get you inside. 392 00:16:41,182 --> 00:16:42,727 Sit down, sit down. 393 00:16:43,085 --> 00:16:45,263 She has asthma, but she hasn't had an attack in years. 394 00:16:45,287 --> 00:16:46,531 It's okay. I've got her. 395 00:16:46,555 --> 00:16:47,465 No need to worry. 396 00:16:47,489 --> 00:16:48,900 Maria, breathe for me, please. 397 00:16:49,338 --> 00:16:51,616 Do you use an inhaler? Are you on any steroids? 398 00:16:51,640 --> 00:16:53,218 How can I help? W-What can I do? 399 00:16:53,242 --> 00:16:56,593 Terry, for God's sakes, you left half a yard of brush out there. 400 00:16:56,618 --> 00:16:58,612 Honey... You've got to go clear it away. 401 00:16:58,636 --> 00:17:00,698 Okay, I'll finish up at the Larsons'. 402 00:17:00,722 --> 00:17:02,099 It shouldn't take too long. 403 00:17:02,123 --> 00:17:03,935 Half of their yard is a pool anyway. 404 00:17:03,959 --> 00:17:05,303 I'll be right back as soon as I can. 405 00:17:05,327 --> 00:17:07,238 And, please... just help her. 406 00:17:07,262 --> 00:17:08,302 Please. 407 00:17:12,567 --> 00:17:13,611 Copy that. 408 00:17:13,635 --> 00:17:15,112 Andy wants us to regroup back at the house. 409 00:17:15,136 --> 00:17:16,547 Yeah, but we still haven't found the cat. 410 00:17:16,571 --> 00:17:18,249 And we won't. Cat's gone. 411 00:17:18,273 --> 00:17:21,052 He's in some junkyard singing songs about memories by now. 412 00:17:21,076 --> 00:17:22,620 That's not funny. I'm being serious. 413 00:17:22,644 --> 00:17:23,788 Yeah, so am I. 414 00:17:23,812 --> 00:17:24,889 This cat is a waste of time. 415 00:17:24,913 --> 00:17:25,856 We have bigger things to worry about... 416 00:17:25,880 --> 00:17:27,358 actual human lives to prioritize. 417 00:17:27,382 --> 00:17:28,526 The cat is in the woods. 418 00:17:28,550 --> 00:17:29,493 Woods are burning. 419 00:17:29,517 --> 00:17:30,628 Cat's toast. Let's move on. 420 00:17:30,652 --> 00:17:31,862 Okay, that's dark. 421 00:17:31,886 --> 00:17:34,131 And I've been letting it slide all day because I get it. 422 00:17:34,579 --> 00:17:36,434 I understand why you're going so dark. 423 00:17:36,931 --> 00:17:38,642 But that just gives me all the more reason 424 00:17:38,666 --> 00:17:40,210 to find that frickin' cat 425 00:17:40,234 --> 00:17:43,113 and prove to you that on top of all of that darkness, 426 00:17:43,137 --> 00:17:45,148 a little frickin' good can still happen, too. 427 00:17:45,172 --> 00:17:46,305 What's he doing? 428 00:17:47,425 --> 00:17:50,052 No, no, no, really, guys. What is he doing? 429 00:17:53,547 --> 00:17:54,825 - Terry! - Terry, wait, no! 430 00:17:54,849 --> 00:17:56,393 Aah! 431 00:17:56,417 --> 00:17:58,261 Get me out of here! 432 00:17:58,783 --> 00:18:00,361 Terry, just try to stay calm, okay? 433 00:18:00,385 --> 00:18:01,829 Captain, this is Hughes. 434 00:18:01,853 --> 00:18:03,598 We got a civilian with his arm caught inside the brush cutter. 435 00:18:03,622 --> 00:18:05,299 Is there any way to get a medi-vac out here? 436 00:18:05,323 --> 00:18:06,801 I can ask, 437 00:18:06,825 --> 00:18:09,450 but I'll guarantee visibility's too low to get a bird up. 438 00:18:09,475 --> 00:18:10,911 Keep the patient stable. 439 00:18:10,935 --> 00:18:12,312 I'm on the other side of the neighborhood, 440 00:18:12,336 --> 00:18:13,980 - but I'm on my way. - So stupid. 441 00:18:14,004 --> 00:18:15,181 There was still tension in the rotor. 442 00:18:15,205 --> 00:18:16,683 I never should've tried to cut the wire. 443 00:18:16,707 --> 00:18:18,084 I was just in a hurry. 444 00:18:18,108 --> 00:18:19,552 - Aah! - I can't see the wound from here, 445 00:18:19,576 --> 00:18:20,987 but his hand is pretty jammed in there. 446 00:18:21,011 --> 00:18:22,522 Heart rate is racing. His skin is cold and clammy. 447 00:18:22,546 --> 00:18:24,090 He's going into hypovolemic shock. 448 00:18:24,114 --> 00:18:25,291 That should slow the bleeding a little, 449 00:18:25,315 --> 00:18:27,193 but he still needs IV fluids, epi, painkillers. 450 00:18:27,217 --> 00:18:29,295 And I need a toolkit. We've got to take these rotors apart. 451 00:18:29,319 --> 00:18:31,264 All right, I'm gonna run back to the Engine to get a jump bag and tools. 452 00:18:31,288 --> 00:18:33,755 Terry, you just hang on 'til I get back, okay? 453 00:18:37,293 --> 00:18:38,870 Sullivan didn't freak out. 454 00:18:38,894 --> 00:18:40,338 - What? - He didn't ask questions. 455 00:18:40,362 --> 00:18:43,008 - Didn't care. - That's a good thing, right? 456 00:18:43,032 --> 00:18:44,485 Warren didn't seem to care, either. 457 00:18:44,509 --> 00:18:46,309 Aha! Inhaler. 458 00:18:46,334 --> 00:18:47,645 Do you think it's because they think we won't last? 459 00:18:47,669 --> 00:18:48,946 Do you think we won't last? 460 00:18:48,970 --> 00:18:50,648 We have a patient who can't breathe 461 00:18:50,672 --> 00:18:52,716 and a massive fire to deal with. 462 00:18:52,740 --> 00:18:54,318 This can wait. 463 00:18:55,677 --> 00:18:57,413 Terry? Terry! 464 00:18:57,437 --> 00:18:58,527 He's lost consciousness. 465 00:18:58,551 --> 00:18:59,990 I've got the bags. 466 00:19:00,558 --> 00:19:01,969 He's going into shock. 467 00:19:08,269 --> 00:19:09,810 BP's crashing. 468 00:19:09,834 --> 00:19:10,878 This thing won't budge. 469 00:19:10,902 --> 00:19:11,912 How long until he's free? 470 00:19:11,936 --> 00:19:13,214 We need to get him stabilized now. 471 00:19:13,238 --> 00:19:14,945 Five, ten minutes. Maybe more. 472 00:19:14,970 --> 00:19:16,014 Can he last that long? 473 00:19:16,038 --> 00:19:17,015 There's no room to properly tourniquet. 474 00:19:17,039 --> 00:19:18,216 He keeps losing blood. 475 00:19:18,792 --> 00:19:19,872 I-I don't think so. 476 00:19:19,896 --> 00:19:21,219 Well, the fluids can get his pressure back up. 477 00:19:21,243 --> 00:19:23,188 - Give the meds time to work. - We gotta get his hand out. 478 00:19:23,212 --> 00:19:24,556 It's gonna take the time that it takes. 479 00:19:24,580 --> 00:19:26,024 We can't get him out any faster. 480 00:19:26,048 --> 00:19:27,441 Unless... 481 00:19:28,350 --> 00:19:29,527 Unless we amputate. 482 00:19:36,211 --> 00:19:37,488 Can you finish before he bleeds out? 483 00:19:37,512 --> 00:19:39,290 No, we cannot do that. We follow protocol. 484 00:19:39,314 --> 00:19:41,091 Give him supportive therapy until we clear the rotors, 485 00:19:41,115 --> 00:19:42,426 treat the wound, and get him to the hospital. 486 00:19:42,450 --> 00:19:44,208 There is no hospital. 487 00:19:44,652 --> 00:19:47,398 We are on our own, and he's running out of time. 488 00:19:47,422 --> 00:19:48,666 If we remove the hand at the wrist, 489 00:19:48,690 --> 00:19:50,301 we can staunch the bleeding immediately. 490 00:19:50,325 --> 00:19:51,468 If we wait, he will bleed out and die. 491 00:19:51,492 --> 00:19:52,703 You don't know that! 492 00:19:52,727 --> 00:19:53,971 We can't even get inside the rotors to know if we... 493 00:19:53,995 --> 00:19:55,239 Okay, look, look. 494 00:19:55,263 --> 00:19:56,840 Under normal circumstances, we'd be calling Medic One 495 00:19:56,864 --> 00:19:59,143 or a surgical team, and they would help us make this call. 496 00:19:59,167 --> 00:20:01,117 Warren, you're a surgeon. 497 00:20:01,141 --> 00:20:03,153 What would surgeon Ben do right now? 498 00:20:03,622 --> 00:20:05,327 I have seen patients bleed out in less time 499 00:20:05,352 --> 00:20:06,951 than it's gonna take for us to get him free. 500 00:20:07,942 --> 00:20:10,221 It's a choice between his hand and his life. 501 00:20:10,918 --> 00:20:12,183 I choose life. 502 00:20:13,287 --> 00:20:14,530 Can you even operate out here? 503 00:20:14,554 --> 00:20:15,732 Do you have the right tools? 504 00:20:15,756 --> 00:20:16,900 His bones are already broken. 505 00:20:16,924 --> 00:20:19,002 His arm's held together by tendons. 506 00:20:19,026 --> 00:20:21,304 That's easier to cut through. 507 00:20:26,833 --> 00:20:30,079 Listen, his crit has been dangerously low, 508 00:20:30,103 --> 00:20:33,716 so if we're gonna do this, it needs to be now. 509 00:20:38,011 --> 00:20:39,079 Okay. 510 00:20:46,019 --> 00:20:48,286 Warren! What the hell are you doing? 511 00:20:50,789 --> 00:20:52,301 Keep your eye on his vitals. 512 00:20:52,325 --> 00:20:53,469 We need strong circulation. 513 00:20:53,493 --> 00:20:55,042 Watch his airway in case we have to intubate. 514 00:20:55,067 --> 00:20:56,856 BP is dropping. We gave him a lot of fluids. 515 00:20:56,881 --> 00:20:58,392 I'm worried about too much dilution. 516 00:20:58,416 --> 00:21:00,094 Let's hang a bag of dopamine, try to get it back up. 517 00:21:00,118 --> 00:21:01,395 - Start with five mikes. - Yeah. 518 00:21:01,419 --> 00:21:02,997 Here, I'll make more space. What else do you need? 519 00:21:03,021 --> 00:21:04,398 Get pain meds, fresh gauze. 520 00:21:04,422 --> 00:21:05,599 Put him in Trendelenburg. 521 00:21:05,623 --> 00:21:07,324 Are you sure we can't get him to a hospital? 522 00:21:07,349 --> 00:21:08,593 He needs irrigation and debridement. 523 00:21:08,617 --> 00:21:09,928 He could be at risk for an embolism. 524 00:21:09,952 --> 00:21:11,796 We are an island here, Hughes. 525 00:21:11,820 --> 00:21:13,198 We gotta treat him here. 526 00:21:20,395 --> 00:21:21,995 His heart rate's coming back up. 527 00:21:23,140 --> 00:21:25,543 What did you do to my husband? 528 00:21:25,567 --> 00:21:26,978 There was an accident. 529 00:21:27,002 --> 00:21:30,077 Um, he was injured, and we had to... I had to take his hand. 530 00:21:30,102 --> 00:21:31,880 But, uh... But it saved his life. 531 00:21:31,904 --> 00:21:35,405 Oh, my God. Oh, my God. 532 00:21:38,948 --> 00:21:40,956 You actually took it? 533 00:21:41,425 --> 00:21:42,735 There was... There was no choice, sir. 534 00:21:42,759 --> 00:21:44,871 Oh, God. 535 00:21:44,895 --> 00:21:46,280 We'll take it from here. 536 00:21:46,305 --> 00:21:48,249 But, sir, I had to... I said... 537 00:21:48,273 --> 00:21:49,875 - Sir... - ...we'll take it from here. 538 00:21:51,310 --> 00:21:52,687 Go. 539 00:21:52,711 --> 00:21:54,255 Ice. 540 00:22:09,645 --> 00:22:12,181 Hey. Are you okay? 541 00:22:12,206 --> 00:22:14,083 No. No, we just cut a guy's hand off. 542 00:22:14,107 --> 00:22:15,385 The world is burning up all around us. 543 00:22:15,409 --> 00:22:16,619 It rained fire. 544 00:22:16,643 --> 00:22:18,863 Lucas is dead. I'm not okay. 545 00:22:19,646 --> 00:22:21,491 I'm dark. 546 00:22:21,515 --> 00:22:22,592 And I can't see the light. 547 00:22:22,616 --> 00:22:24,452 Everywhere I look, dark is all I can see. 548 00:22:27,680 --> 00:22:29,046 Old Rumplebum Tankers! 549 00:22:30,249 --> 00:22:33,462 Oh! 550 00:22:33,727 --> 00:22:36,172 It is Rumplebum Tankers! 551 00:22:36,196 --> 00:22:37,340 Now, see? 552 00:22:37,364 --> 00:22:38,608 Everything is not dark. 553 00:22:38,806 --> 00:22:39,803 Good things happen. 554 00:22:39,827 --> 00:22:41,338 A good thing just happened. 555 00:22:41,362 --> 00:22:42,405 That cat does not prove your point. 556 00:22:42,429 --> 00:22:43,640 It's a cat. 557 00:22:43,664 --> 00:22:45,008 All that proves is that even animals know 558 00:22:45,032 --> 00:22:46,376 it's too unsafe to be outside right now, 559 00:22:46,400 --> 00:22:47,644 and even the most vigilant survivalists 560 00:22:47,668 --> 00:22:48,979 forgot to clamp up their damn pet door, 561 00:22:49,003 --> 00:22:50,313 which is number one on the list of things 562 00:22:50,337 --> 00:22:52,182 to secure in a wildfire. 563 00:22:54,623 --> 00:22:56,668 You know, I'm gonna go check on our patient. 564 00:22:58,294 --> 00:22:59,771 There's got to be a way to get to 19. 565 00:22:59,795 --> 00:23:00,843 But there isn't. 566 00:23:00,867 --> 00:23:02,140 Fire's blocking all access. 567 00:23:02,164 --> 00:23:04,242 But for now, at least, it hasn't hit the neighborhood itself, 568 00:23:04,266 --> 00:23:07,746 so 19 is protected at the moment... just isolated. 569 00:23:08,083 --> 00:23:09,816 There's no need to panic yet. 570 00:23:10,506 --> 00:23:12,951 He says not to panic, but I'm panicking... 571 00:23:12,975 --> 00:23:14,543 pretty much totally panicking. 572 00:23:17,580 --> 00:23:19,094 Yeah, staying busy's good. 573 00:23:19,118 --> 00:23:20,158 Let's work. 574 00:23:20,182 --> 00:23:21,259 All right, we're still in our civvies. 575 00:23:21,283 --> 00:23:22,783 We should wear our badges. I'll go grab them. 576 00:23:27,450 --> 00:23:29,061 Badges should be in these other bags, right? 577 00:23:29,085 --> 00:23:30,863 I don't know why this one is in here. 578 00:23:30,887 --> 00:23:31,831 Tanner. 579 00:23:31,855 --> 00:23:34,200 Listen, it's not what it looks like. 580 00:23:34,224 --> 00:23:36,569 Pretty sure it is. Pretty sure I know where you got it, too. 581 00:23:36,593 --> 00:23:37,703 You still in touch with your dad? 582 00:23:37,727 --> 00:23:39,338 Look, I didn't ask for it. It's a long story. 583 00:23:39,362 --> 00:23:43,007 If it's marked and you spend it, you know they will find you. 584 00:23:43,054 --> 00:23:45,332 And don't let some bad decision your dad made 585 00:23:45,356 --> 00:23:47,868 drag you down with it. 586 00:23:47,892 --> 00:23:49,537 I'm sure it's tempting to keep that cash, 587 00:23:49,561 --> 00:23:51,272 but you need to get rid of it and get rid of it fast. 588 00:23:51,296 --> 00:23:52,606 What do you expect me to do with it? 589 00:23:52,630 --> 00:23:54,708 We're in the middle of a wildfire. 590 00:23:54,732 --> 00:23:56,744 Use your imagination. 591 00:24:02,006 --> 00:24:04,685 I-I know what I did was extreme, 592 00:24:04,709 --> 00:24:07,387 but I-I thought it was the right thing to do in the moment. 593 00:24:07,411 --> 00:24:08,989 I thought... I mean, it was. 594 00:24:09,013 --> 00:24:12,292 All right, but... his life will never be the same. 595 00:24:12,316 --> 00:24:13,927 Because of me. 596 00:24:14,324 --> 00:24:16,424 He has a life because of you. 597 00:24:18,457 --> 00:24:20,156 Hold onto that. 598 00:24:22,461 --> 00:24:24,105 We should start our sweeps. 599 00:24:24,129 --> 00:24:26,885 Check for any flare ups, more embers, anything. 600 00:24:27,576 --> 00:24:28,955 I-I thought I'd go first. 601 00:24:28,979 --> 00:24:30,290 I'm going with you. 602 00:24:45,195 --> 00:24:46,760 How are you feeling? 603 00:24:47,531 --> 00:24:49,930 Fuzzy. I don't know. 604 00:24:50,931 --> 00:24:53,680 I don't feel very much right now, I guess. 605 00:24:54,143 --> 00:24:55,848 So, that's something. 606 00:24:55,872 --> 00:24:57,688 That's the pain meds. 607 00:24:58,909 --> 00:25:00,186 I need to redress your wound. 608 00:25:00,210 --> 00:25:02,377 If your pain level goes up, you let me know, okay? 609 00:25:07,865 --> 00:25:12,899 I try to be so strong, for Maria. 610 00:25:13,704 --> 00:25:15,674 I always have, our whole lives. 611 00:25:16,624 --> 00:25:18,208 It comforts her. 612 00:25:21,378 --> 00:25:23,088 What am I gonna do now? 613 00:25:24,298 --> 00:25:26,384 With no hand. 614 00:25:26,859 --> 00:25:28,237 Without a... 615 00:25:32,231 --> 00:25:35,711 Don't let her come in here yet, please. 616 00:25:38,938 --> 00:25:41,450 I don't want her to see me like this. 617 00:25:47,312 --> 00:25:48,945 It feels impossible. 618 00:25:50,168 --> 00:25:52,668 When you lose something that's so much a part of you. 619 00:25:54,411 --> 00:25:58,033 Impossible to see what the next day could possibly look like. 620 00:25:58,557 --> 00:26:00,101 Or the next. 621 00:26:00,501 --> 00:26:02,836 I don't know how to do this. 622 00:26:05,355 --> 00:26:06,832 I'm scared. 623 00:26:07,257 --> 00:26:09,268 I'd be worried if you weren't. 624 00:26:10,052 --> 00:26:11,637 I'm never scared. 625 00:26:15,498 --> 00:26:20,412 I know things seem really dark right now. 626 00:26:21,080 --> 00:26:22,958 But good things will happen again, too. 627 00:26:22,982 --> 00:26:24,293 You don't know that. 628 00:26:24,317 --> 00:26:25,527 No. 629 00:26:25,551 --> 00:26:26,860 But I hope it. 630 00:26:27,487 --> 00:26:28,821 How? 631 00:26:30,723 --> 00:26:31,822 Why? 632 00:26:36,808 --> 00:26:39,642 Because if I don't, what's the alternative? 633 00:26:45,229 --> 00:26:46,922 Do you hear that? 634 00:26:49,030 --> 00:26:50,717 It sounds like it could be raining or hailing, 635 00:26:50,741 --> 00:26:52,185 but, I mean, it can't be. 636 00:26:52,209 --> 00:26:54,348 That's not rain. 637 00:27:00,532 --> 00:27:03,162 Guys, fire's here! 638 00:27:03,162 --> 00:27:04,406 Keep clear of the windows and doors! 639 00:27:04,430 --> 00:27:05,563 The fire's here! 640 00:27:07,836 --> 00:27:11,479 Winds have shifted east... I say again, winds are shifting! 641 00:27:11,533 --> 00:27:12,844 Does anyone copy? 642 00:27:12,868 --> 00:27:14,212 You've lost radio contact? 643 00:27:14,236 --> 00:27:15,747 Yeah, I've been trying to get in touch with your people 644 00:27:15,771 --> 00:27:16,781 to let them know that the fire's spreading 645 00:27:16,805 --> 00:27:17,982 toward Blue Willow Lane, 646 00:27:18,006 --> 00:27:19,584 but the conditions are causing interference. 647 00:27:19,608 --> 00:27:20,985 - So what do we do? - Well, they know the drill. 648 00:27:21,009 --> 00:27:22,855 Haul up, stay inside, wait for backup. 649 00:27:22,880 --> 00:27:24,925 - Which will be when? - Air tankers are refueling. 650 00:27:24,949 --> 00:27:26,860 We're hoping maybe they'll do a fly-by from above. 651 00:27:26,884 --> 00:27:28,495 - Hoping? - Refueling takes so long. 652 00:27:28,519 --> 00:27:30,397 The roads are completely blocked by fire. 653 00:27:30,421 --> 00:27:31,565 There's no other way to get to them. 654 00:27:31,589 --> 00:27:32,800 Yes, there is. 655 00:27:32,824 --> 00:27:34,435 He says he's worked this area before. There's another way. 656 00:27:34,459 --> 00:27:35,569 No, we're just gonna get on the radio 657 00:27:35,593 --> 00:27:36,745 and try to get them that way. 658 00:27:36,769 --> 00:27:38,813 Hey! There is another way in. 659 00:27:38,837 --> 00:27:41,218 Or out, maybe. I'm not exactly sure, 660 00:27:41,243 --> 00:27:43,522 but if he has an exit strategy that will save lives, 661 00:27:43,546 --> 00:27:45,757 we need to hear it. 662 00:27:47,283 --> 00:27:49,060 Now, he's traced what looks like a-a back road 663 00:27:49,084 --> 00:27:50,195 through the county line? 664 00:27:50,219 --> 00:27:52,553 No, I can't risk any of my people going down 665 00:27:52,580 --> 00:27:54,225 an unmarked trail and getting caught in the fire. 666 00:27:54,249 --> 00:27:55,257 It would be suicide. 667 00:27:55,282 --> 00:27:56,927 Then we don't go in. If we can re-establish comms, 668 00:27:56,951 --> 00:27:57,995 we tell them how to get themselves out. 669 00:27:58,019 --> 00:27:59,997 If we had communications. But we don't. 670 00:28:00,021 --> 00:28:01,398 The signal is too weak for this mess. 671 00:28:01,422 --> 00:28:02,800 Then we'll make it stronger. 672 00:28:03,410 --> 00:28:05,043 I'm gonna need that. 673 00:28:06,628 --> 00:28:08,472 Move, move! 674 00:28:08,496 --> 00:28:10,474 Aah! 675 00:28:15,118 --> 00:28:16,796 We won't make it back in time. 676 00:28:18,421 --> 00:28:20,766 We'll find coverage in that house. 677 00:28:28,932 --> 00:28:31,377 - Aah. - The fire's coming. 678 00:28:33,236 --> 00:28:34,780 Come on! Come on. 679 00:28:34,804 --> 00:28:37,183 I'm good. I'm good. 680 00:29:15,441 --> 00:29:17,085 See, I don't open up to many people. 681 00:29:17,631 --> 00:29:20,509 With you, it's easy. 682 00:29:20,533 --> 00:29:21,944 I-I feel the same. 683 00:29:21,968 --> 00:29:23,512 Could that be a bright spot, too? 684 00:29:23,536 --> 00:29:25,881 Have you? Let go, of the past? 685 00:29:25,905 --> 00:29:27,617 Getting there. 686 00:29:58,898 --> 00:30:00,475 Careful. 687 00:30:00,499 --> 00:30:01,977 The air could still burn our lungs. 688 00:30:02,001 --> 00:30:03,267 Stay close to the surface. 689 00:30:06,472 --> 00:30:08,272 Fire everywhere. 690 00:30:10,342 --> 00:30:11,653 There. 691 00:30:11,677 --> 00:30:13,255 There's an opening. 692 00:30:13,279 --> 00:30:15,957 If we're quick, maybe we can make it through. 693 00:30:16,778 --> 00:30:18,378 Have to be. 694 00:30:18,402 --> 00:30:20,219 Or our boots will melt. 695 00:30:23,785 --> 00:30:25,163 Let's go. 696 00:30:27,957 --> 00:30:29,935 Why is this gonna go through better than the radios? 697 00:30:29,959 --> 00:30:32,037 I've been reading up on emergency communication systems 698 00:30:32,061 --> 00:30:33,505 to prep for training in San Diego. 699 00:30:33,529 --> 00:30:35,207 I saw the Cellular On Wheels tower outside. 700 00:30:35,231 --> 00:30:36,308 We can use its signal. 701 00:30:36,332 --> 00:30:37,409 That's only effective on devices 702 00:30:37,433 --> 00:30:38,810 that are connected to that signal. 703 00:30:38,834 --> 00:30:41,313 I know, but maybe the Seattle software is compatible with L.A. 704 00:30:41,337 --> 00:30:42,347 It's worth a shot. 705 00:30:42,371 --> 00:30:43,811 So you think their tower is gonna activate 706 00:30:43,835 --> 00:30:45,058 our emergency comm devices? 707 00:30:45,082 --> 00:30:46,078 Isn't that a long shot? 708 00:30:46,102 --> 00:30:47,242 It's not gonna hurt. 709 00:30:47,266 --> 00:30:48,460 Okay, let's try it. 710 00:30:49,945 --> 00:30:51,881 It's ringing. 711 00:30:51,905 --> 00:30:53,669 Now let's just hope they pick up. 712 00:30:57,817 --> 00:30:59,125 Andy and Sullivan are caught outside in this. 713 00:30:59,149 --> 00:31:00,211 We need to go look for them. 714 00:31:00,235 --> 00:31:01,396 Fire hit the south side of the house. 715 00:31:01,420 --> 00:31:02,464 We can't stay here much longer. 716 00:31:02,488 --> 00:31:03,765 - We need to exit. - And exit fast. 717 00:31:03,789 --> 00:31:06,168 Exit to where? 718 00:31:06,192 --> 00:31:08,237 - Hello? - There you are, thank God. 719 00:31:08,261 --> 00:31:09,938 Captain, is that you? Where on Earth did you come from? 720 00:31:09,962 --> 00:31:11,306 Stop talking. There's no time. 721 00:31:11,330 --> 00:31:12,875 Listen carefully. 722 00:31:15,368 --> 00:31:17,479 Keep hold of me. Visibility's so low. 723 00:31:17,503 --> 00:31:18,981 I'm here. Keep going. 724 00:31:26,379 --> 00:31:27,356 - We're coming! - We're here! 725 00:31:27,380 --> 00:31:28,390 Hey! 726 00:31:34,220 --> 00:31:35,663 Where is everyone else? 727 00:31:35,700 --> 00:31:37,374 Behind us piled in the other Engine. 728 00:31:39,689 --> 00:31:40,733 Where are we headed? 729 00:31:40,757 --> 00:31:42,935 Not entirely sure. Everybody hang on. 730 00:31:42,959 --> 00:31:44,637 Captain Herrera, we're heading west now. 731 00:31:44,661 --> 00:31:46,138 Tell me where I'm going! 732 00:31:46,162 --> 00:31:47,206 Can you see street signs? 733 00:31:47,230 --> 00:31:49,175 You're looking for an Avalon Street. 734 00:31:49,199 --> 00:31:51,677 Negative. Visibility is at zero. 735 00:31:53,203 --> 00:31:54,780 Engine's starting to handle strangely. 736 00:31:54,804 --> 00:31:56,415 I think the wheels are starting to melt. 737 00:31:56,439 --> 00:31:58,184 There's someone with us who knows the area. 738 00:31:58,208 --> 00:32:01,454 He says there's a hiking path right off that street. 739 00:32:01,478 --> 00:32:03,723 Supposedly big enough for a car. 740 00:32:03,747 --> 00:32:06,325 Says it's next to a house with big flowers. 741 00:32:06,349 --> 00:32:07,960 Big flowers. 742 00:32:08,298 --> 00:32:10,009 Turn around. I know where that is. 743 00:32:10,033 --> 00:32:11,555 - What? - The... The lawn ornaments, 744 00:32:11,580 --> 00:32:12,728 the flowers... 745 00:32:12,752 --> 00:32:15,148 I can get us to that house if you can get us on that road. 746 00:32:15,172 --> 00:32:17,050 How? We can't see a thing. 747 00:32:17,074 --> 00:32:18,318 Okay, let's do this. 748 00:32:18,342 --> 00:32:19,629 Bishop. 749 00:32:21,745 --> 00:32:24,613 Bishop, talk to me. Did you find it? 750 00:32:26,083 --> 00:32:27,694 There! There! We... We found the house. 751 00:32:27,718 --> 00:32:28,962 Now, turn. 752 00:32:28,986 --> 00:32:30,263 - Turn now? - I don't... I don't know. 753 00:32:30,287 --> 00:32:31,531 Oh, my God. Oh, my God. 754 00:32:31,555 --> 00:32:33,366 Leap of faith. Turning now, sir! 755 00:32:46,923 --> 00:32:48,868 Oh, my God. There's a road. 756 00:32:48,892 --> 00:32:50,636 - Holy mother, you found it. - I don't believe it. 757 00:32:54,231 --> 00:32:56,943 The ambulance is ready to take you. 758 00:32:56,967 --> 00:32:59,012 I wish we could've saved your house. 759 00:32:59,036 --> 00:33:00,780 No. 760 00:33:02,606 --> 00:33:04,413 I-I don't want to intrude, 761 00:33:04,437 --> 00:33:07,511 but, uh, we recovered this on the scene. 762 00:33:08,512 --> 00:33:11,024 I... wanted to make sure to g-get it back to you. 763 00:33:12,787 --> 00:33:14,894 Lookit. 764 00:33:22,554 --> 00:33:24,198 Uh, excuse me. Excuse me. 765 00:33:24,223 --> 00:33:26,802 Have you... Have you seen an older gentleman? 766 00:33:26,827 --> 00:33:30,206 Uh, his name is, uh, George... George... something. 767 00:33:30,231 --> 00:33:32,042 He... He's very sweet. He's wearing a plaid sweater. 768 00:33:32,067 --> 00:33:34,012 - 70s? Balding? - Yeah. 769 00:33:34,037 --> 00:33:36,449 Yeah, uh, poor guy dropped about an hour ago. 770 00:33:36,473 --> 00:33:38,117 Cardiac arrest, I think? 771 00:33:38,141 --> 00:33:40,620 I'm not sure he even made it to the hospital. 772 00:33:42,145 --> 00:33:43,890 You mean he... he... 773 00:33:43,914 --> 00:33:45,391 You found Rumplebum Tankers? 774 00:33:45,415 --> 00:33:47,669 - Yes! - Oh... 775 00:33:53,023 --> 00:33:54,867 What's it gonna be like 776 00:33:54,891 --> 00:33:57,003 without you living around the corner from me anymore? 777 00:33:57,027 --> 00:33:59,171 It's hard to imagine. 778 00:33:59,195 --> 00:34:00,640 You moved on first. 779 00:34:00,664 --> 00:34:02,375 We haven't been around the corner in a while. 780 00:34:03,124 --> 00:34:04,868 I guess that's true. 781 00:34:06,927 --> 00:34:08,321 Well... 782 00:34:10,298 --> 00:34:11,342 be safe. 783 00:34:12,334 --> 00:34:14,478 Yeah. You, too. 784 00:34:30,068 --> 00:34:31,478 Gibson, you know sign language? 785 00:34:31,502 --> 00:34:34,347 - Yeah. What, you don't? - _ 786 00:34:36,107 --> 00:34:38,445 Uh... _ 787 00:34:38,480 --> 00:34:40,124 What'd he say? Is it about me? Does he like me? 788 00:34:40,148 --> 00:34:42,093 No, forget I asked that. I'm not 12. 789 00:34:42,117 --> 00:34:44,003 _ 790 00:34:44,027 --> 00:34:47,432 _ 791 00:34:47,456 --> 00:34:48,700 _ 792 00:34:48,724 --> 00:34:49,934 Um, he has noticed you. 793 00:34:49,958 --> 00:34:53,238 I think you definitely made a good impression. 794 00:34:53,609 --> 00:34:55,119 And, this is just me talking, 795 00:34:55,143 --> 00:34:56,855 but if I were you, I'd... I'd kiss this dude. 796 00:34:57,329 --> 00:34:58,590 Like, right now. 797 00:35:00,790 --> 00:35:02,360 Jack... _ 798 00:35:50,646 --> 00:35:52,423 Um, amazing news. 799 00:35:52,447 --> 00:35:56,620 The fire is now 80% contained, and Nikki just parked. 800 00:35:56,645 --> 00:35:57,956 So, brunch? Brunch? Brunch? 801 00:35:57,980 --> 00:35:58,924 - God, yes. - Yeah. 802 00:35:58,948 --> 00:36:00,559 - Nice. - We survived a firestorm, 803 00:36:00,583 --> 00:36:02,260 I'm finally getting to meet Nikki, 804 00:36:02,284 --> 00:36:04,095 and now you're throwing in waffles? 805 00:36:04,119 --> 00:36:05,397 It's like the perfect day. 806 00:36:05,421 --> 00:36:06,765 Yeah, it makes sense you'd want to double date 807 00:36:06,789 --> 00:36:07,866 since Bishop and I are kind of 808 00:36:07,890 --> 00:36:10,468 the station's "it" couple right now. 809 00:36:11,044 --> 00:36:13,156 Hello? 810 00:36:13,180 --> 00:36:14,691 Hey! 811 00:36:14,715 --> 00:36:15,892 Hello. 812 00:36:19,803 --> 00:36:23,037 Come. You got to meet Jack's much better half. 813 00:36:24,140 --> 00:36:25,117 Nicole? 814 00:36:25,141 --> 00:36:26,986 Maya. Hi. 815 00:36:27,010 --> 00:36:28,454 Whoa. You two already know each other? 816 00:36:29,632 --> 00:36:30,828 Yeah. 817 00:36:30,852 --> 00:36:32,447 Um, uh, we've met before. 818 00:36:33,783 --> 00:36:35,427 She's my ex. 819 00:36:40,307 --> 00:36:42,183 You're never gonna see it coming. 820 00:36:42,909 --> 00:36:43,986 Hello. 821 00:36:44,010 --> 00:36:45,254 Thank you. 822 00:36:45,278 --> 00:36:47,564 Ben Warren, Station 19. 823 00:36:49,899 --> 00:36:52,443 Uh, is, uh... is everything all right? 824 00:36:52,468 --> 00:36:54,113 One minute, everything's calm... 825 00:36:54,137 --> 00:36:55,214 We've been made aware of something 826 00:36:55,238 --> 00:36:57,049 - we'd like you to verify. - Mm-hmm. 827 00:36:57,073 --> 00:36:58,584 Is it true that you recently performed 828 00:36:58,608 --> 00:37:00,319 an unsanctioned field amputation? 829 00:37:00,343 --> 00:37:02,521 ...the next, you're staring down a wildfire. 830 00:37:02,545 --> 00:37:05,824 Um, I-I did perform an emergent procedure. 831 00:37:05,848 --> 00:37:08,048 Um, it was a success. 832 00:37:08,072 --> 00:37:10,427 I'm happy to report the patient lived. 833 00:37:10,461 --> 00:37:12,139 Did you have permission from Medical Control 834 00:37:12,163 --> 00:37:13,307 for this procedure? 835 00:37:13,331 --> 00:37:15,809 Well, no. I was in Los Angeles, and... 836 00:37:15,833 --> 00:37:18,139 Did the patient give consent? 837 00:37:18,164 --> 00:37:19,835 Well, if you let me explain the situation... 838 00:37:19,859 --> 00:37:21,648 A simple yes or no will do. 839 00:37:23,391 --> 00:37:24,952 Um, no. 840 00:37:24,976 --> 00:37:28,584 Uh, you didn't have a sterile operating field 841 00:37:28,609 --> 00:37:30,287 and no access to post-op care. 842 00:37:30,311 --> 00:37:31,388 Is that correct? 843 00:37:31,412 --> 00:37:33,390 Well, there were extenuating circumstances... 844 00:37:33,414 --> 00:37:36,193 Mr. Warren, we follow very specific 845 00:37:36,217 --> 00:37:37,894 patient care guidelines here at Medic One. 846 00:37:38,443 --> 00:37:40,021 We are strict about those guidelines 847 00:37:40,045 --> 00:37:42,857 because members of Medic One are given hefty responsibility, 848 00:37:43,386 --> 00:37:45,064 making judgment calls 849 00:37:45,088 --> 00:37:47,166 with life-or-death stakes all the time. 850 00:37:47,190 --> 00:37:50,303 They face extenuating circumstances almost every call, 851 00:37:50,327 --> 00:37:53,806 so we need to make sure that our members 852 00:37:53,830 --> 00:37:56,409 aren't predisposed to being rash with this responsibility. 853 00:37:57,050 --> 00:37:59,645 We don't want and we don't need any cowboys. 854 00:37:59,669 --> 00:38:01,714 I-I agree, and I assure you 855 00:38:01,738 --> 00:38:03,082 this decision was not made lightly... 856 00:38:03,106 --> 00:38:04,984 We decided to take a closer look at your record, 857 00:38:05,008 --> 00:38:07,644 including your surgical career, and... 858 00:38:09,187 --> 00:38:10,456 it looks like you have a history 859 00:38:10,480 --> 00:38:13,392 with "extenuating circumstances," so... 860 00:38:15,985 --> 00:38:17,362 we'd like to talk about that. 861 00:38:19,739 --> 00:38:22,301 Wildfires don't play nice. 862 00:38:23,201 --> 00:38:25,723 They don't stop and pause and wait until you're ready. 863 00:38:29,224 --> 00:38:30,536 Dylan's hot. 864 00:38:30,560 --> 00:38:33,673 Hot, hot, hot. 865 00:38:34,144 --> 00:38:37,890 Okay, you need to sleep, not hear about my love life. 866 00:38:37,914 --> 00:38:41,427 Which remains nonexistent. 867 00:38:41,451 --> 00:38:43,096 I feel bad even bringing up some new guy 868 00:38:43,120 --> 00:38:47,568 while we're standing here doing... whatever this is. 869 00:38:47,592 --> 00:38:51,137 No, don't put your life and happiness 870 00:38:51,162 --> 00:38:53,173 and amazingly handsome 871 00:38:53,197 --> 00:38:56,176 potential long-distance deaf lover on hold 872 00:38:56,200 --> 00:38:59,813 because you're worried about me and this bed I ca... 873 00:39:02,273 --> 00:39:04,952 Don't delay your happy 'cause mine's been messed up. 874 00:39:05,493 --> 00:39:07,187 Go after it. Text it. 875 00:39:07,555 --> 00:39:08,632 In fact, you know what? 876 00:39:08,656 --> 00:39:11,335 Hell, I will text it for you right now. 877 00:39:11,359 --> 00:39:15,539 "Hey, it's me, Travis. From the wildfire..." 878 00:39:16,965 --> 00:39:19,202 What do you even text to a man who looks like a sculpture? 879 00:39:19,226 --> 00:39:21,009 - Give me... no. - Oh, you! 880 00:39:21,033 --> 00:39:22,313 Did you send it? 881 00:39:25,018 --> 00:39:25,995 All right, you're out. 882 00:39:26,019 --> 00:39:26,996 - Yeah. - No. 883 00:39:27,020 --> 00:39:28,297 Too late. You're going into time-out. 884 00:39:33,359 --> 00:39:37,006 If conditions are right, wildfires will just grow. 885 00:39:43,102 --> 00:39:48,820 Hey, you know, the pool was our second near-death experience. 886 00:39:49,537 --> 00:39:51,858 Hey, um, I wanted to explain... 887 00:39:51,882 --> 00:39:54,560 I-I wanted to say something, too. 888 00:39:54,584 --> 00:39:56,295 Okay, great. You go first. 889 00:39:56,319 --> 00:39:59,165 No, you... y-you wanted... 890 00:39:59,189 --> 00:40:02,301 Right, but what... what do you want? 891 00:40:11,503 --> 00:40:13,848 They burn hotter than most other fires. 892 00:40:18,010 --> 00:40:20,151 Wakey, wakey. Food's here. 893 00:40:25,924 --> 00:40:27,334 I thought you were ramen. 894 00:40:27,358 --> 00:40:28,936 - Travis Montgomery. - Yeah. 895 00:40:28,960 --> 00:40:30,170 The man you attacked two nights ago 896 00:40:30,194 --> 00:40:31,939 has been in the hospital ever since. 897 00:40:32,413 --> 00:40:33,707 He's pressing charges. 898 00:40:34,400 --> 00:40:36,085 You're under arrest for the assault and battery 899 00:40:36,109 --> 00:40:37,954 of Jeremy Heffington. 900 00:40:38,503 --> 00:40:40,490 Their burn is more destructive. 901 00:41:13,535 --> 00:41:15,713 You can't play with this kind of fire... 902 00:41:16,872 --> 00:41:17,915 Hang on. 903 00:41:17,939 --> 00:41:20,084 I'm locking the door. 904 00:41:24,579 --> 00:41:26,391 ...or it'll consume you. 905 00:41:34,122 --> 00:41:35,755 Everything okay? 906 00:41:38,379 --> 00:41:39,647 Andy, I... 907 00:41:40,729 --> 00:41:44,409 I think it's best if you... go. 908 00:41:46,195 --> 00:41:47,530 Oh. 909 00:41:49,240 --> 00:41:50,642 Um... 910 00:41:53,675 --> 00:41:55,043 Okay. 911 00:41:55,068 --> 00:41:58,623 So when you find yourself staring a wildfire down... 912 00:42:03,552 --> 00:42:06,230 ...when you can't breathe, can't walk, 913 00:42:06,254 --> 00:42:09,267 when you're hurting so much you're actually numb... 914 00:42:12,928 --> 00:42:14,807 ...just remember, 915 00:42:16,465 --> 00:42:18,978 wildfires may not play nice... 916 00:42:21,509 --> 00:42:23,509 but neither do you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.