All language subtitles for Sport De Filles-fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:07,797 Hennissements 2 00:00:15,200 --> 00:00:16,873 - Doucement. Il siffle. 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,470 - Allez ! 4 00:00:28,120 --> 00:00:30,589 L'homme calme le cheval. 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,155 - Voilà. 6 00:00:33,440 --> 00:00:34,919 Hein, tu attends. 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,395 Tu attends. 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,273 Il siffle. 9 00:00:47,160 --> 00:00:49,037 - Oh, je la reconnais, elle. 10 00:00:49,560 --> 00:00:51,358 C'est une fille de Jaguar. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,115 Plaisante ? 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,118 - Elle est pas à vendre. 13 00:00:56,720 --> 00:00:59,872 Hennissements 14 00:01:04,880 --> 00:01:07,554 - Ca va être à quelle époque ? En mars ? 15 00:01:07,840 --> 00:01:10,116 - Non, en local. ; 4 ; - C'est le monté aussi. 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,437 - Mais pas saut monté. - Si, les deux. 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,233 - Dès le local ? -Oui! 18 00:01:14,520 --> 00:01:16,670 - C'était pas qu'au régional ? - Non. 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,234 - Putain, la galère. 20 00:01:18,520 --> 00:01:21,160 - C'est surtout qu'on avait une dérogation. 21 00:01:21,440 --> 00:01:23,158 -65...65 1 22 00:01:24,320 --> 00:01:25,390 Le. 23 00:01:26,120 --> 00:01:27,440 Le 19 : 165. 24 00:01:29,360 --> 00:01:30,919 180. 25 00:01:31,200 --> 00:01:33,237 - C'est bon. - J'étais sur le pied ? 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,874 - Limite, mais c'est bon. 27 00:01:35,160 --> 00:01:36,434 - 180. 28 00:01:37,240 --> 00:01:40,392 - Elle fait partie des grands, c'est impeccable. 29 00:01:41,240 --> 00:01:42,275 Impeccable. 30 00:01:44,280 --> 00:01:46,510 Bonjour. Voilà, c'est le numéro 29. 31 00:01:46,800 --> 00:01:49,519 La toise est faite. Impeccable. - Merci. 32 00:02:01,360 --> 00:02:02,759 - Garrot, dos, rein. 33 00:02:03,040 --> 00:02:07,159 On a un garrot suffisamment prolongé avec un rein bien soutenu. 34 00:02:07,440 --> 00:02:10,193 - Oui, on peut mettre 7. - On peut mettre 7 aussi. 35 00:02:10,480 --> 00:02:13,836 Marchez au pas en face de nous. - Bien dans le milieu. 36 00:02:15,920 --> 00:02:18,594 - Derrière, les aplombs, c'est pas mal. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,029 Ca reste en ligne. 38 00:02:20,760 --> 00:02:24,515 Donc, on va mettre 6,5 derrière. - Oui, il me semble. 39 00:02:26,640 --> 00:02:29,712 - Devant, c'est pas mal aussi. - Ca va bien aussi. 40 00:02:30,000 --> 00:02:33,277 - Oui, c'est un cheval au pas qui a de bons aplombs. 41 00:02:33,560 --> 00:02:35,039 - On peut mettre 7. 42 00:02:35,320 --> 00:02:36,754 - La même chose au trot. 43 00:02:38,360 --> 00:02:39,794 C'est un peu mieux. 44 00:02:40,080 --> 00:02:42,799 Vous le remettez parallèle à nous. 45 00:02:43,080 --> 00:02:46,436 Sept, peut-être devant ? - Oui. 46 00:02:46,720 --> 00:02:48,438 C'est bien, bougez plus. 47 00:02:55,480 --> 00:02:56,629 - Gracieuse ? 48 00:02:57,360 --> 00:03:00,910 Tiens. La patronne veut que tu la présentes au saut. 49 00:03:01,200 --> 00:03:02,190 - Quoi ? 50 00:03:02,480 --> 00:03:05,677 Elle m'a rien dit. C'est quoi, ce bordel ? 51 00:03:08,360 --> 00:03:10,431 Tiens-la-moi deux secondes. 52 00:03:10,720 --> 00:03:15,237 *Commentaire sur les chevaux 53 00:03:33,280 --> 00:03:34,714 La salope. 54 00:03:36,680 --> 00:03:37,590 - Bonne vente. 55 00:03:37,880 --> 00:03:40,838 - Vous m'aviez promis cette jument ! - Rends-moi ça ! 56 00:03:41,120 --> 00:03:42,713 - Non, elle est à moi ! 57 00:03:43,000 --> 00:03:45,230 Qui a sorti vos chevaux à 6h du matin ? 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,989 - Je me suis toujours bien comportée avec toi. 59 00:03:48,280 --> 00:03:49,873 - La preuve ! Planche pourrie ! 60 00:03:50,160 --> 00:03:52,276 - Ca va pas, non ? Faut se calmer ! 61 00:03:53,520 --> 00:03:54,999 Dégage ! 62 00:03:55,280 --> 00:03:58,955 Avec ton caractère, tu finiras caissière dans un supermarché. 63 00:03:59,240 --> 00:04:01,550 - Jamais de la vie ! - Dégage ! 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,990 - Tous des planches pourries ! 65 00:04:05,280 --> 00:04:09,069 - Elle devrait pas s'appeler Gracieuse mais tête de cochon. 66 00:04:09,360 --> 00:04:13,069 Musique rock 67 00:04:24,040 --> 00:04:26,077 Aboiements 68 00:05:19,680 --> 00:05:21,671 - Tu t'es coupé les cheveux ? 69 00:05:21,960 --> 00:05:24,349 Faudrait pas que ça te donne froid. 70 00:05:24,840 --> 00:05:25,989 - Salut papa. 71 00:05:30,520 --> 00:05:32,511 - Je vais te chercher les draps. 72 00:06:23,360 --> 00:06:25,317 - Garde-le bien droit. 73 00:06:29,520 --> 00:06:33,115 Voilà. Oui. Encore. Tiens-le à gauche. 74 00:06:33,400 --> 00:06:35,277 Pas assez ça, mon chat. 75 00:06:36,240 --> 00:06:39,073 Un peu de jambes là-dessus et tu vas voir. 76 00:06:39,360 --> 00:06:41,158 En allemand 77 00:06:45,400 --> 00:06:47,357 Petits cris 78 00:06:47,640 --> 00:06:48,675 Rires 79 00:06:54,280 --> 00:06:57,159 - C'est fou, la différence I! 80 00:06:57,440 --> 00:06:59,875 - C'est bon, hein Louisa ? C'est Louisa ? 81 00:07:00,160 --> 00:07:02,356 - Anna-Louisa. - Oui, Louisa. 82 00:07:02,640 --> 00:07:05,109 Il te va très bien, ce cheval. 83 00:07:05,400 --> 00:07:09,314 Il est rassemblé et il peut s'employer sans efforts. 84 00:07:11,960 --> 00:07:15,396 J'ai fini, non ? - Mina va amener le petit gris. 85 00:07:15,680 --> 00:07:18,399 - I faut toujours arrêter sur un bon souvenir. 86 00:07:18,680 --> 00:07:22,799 Vous devriez le laisser là-dessus et essayer le beau gris, là. 87 00:07:23,080 --> 00:07:24,753 Louisa. 88 00:07:25,040 --> 00:07:28,476 Tu vois ce qu'il va te faire ce gris-là ? Oui. 89 00:07:32,120 --> 00:07:34,031 La fille parle en italien. 90 00:07:34,320 --> 00:07:36,072 L'homme répond en néerlandais. 91 00:07:38,680 --> 00:07:40,796 - Il veut pas prendre un 2e cheval. 92 00:07:41,080 --> 00:07:41,956 -Il a raison. 93 00:07:45,360 --> 00:07:48,432 - Que voulez-vous ? - Je suis la fille de M. Malandain. 94 00:07:48,720 --> 00:07:49,835 - Notre jeune voisine ! 95 00:07:50,120 --> 00:07:51,076 Enfin, la voilà. 96 00:07:51,360 --> 00:07:52,759 En anglais 97 00:07:59,360 --> 00:08:00,316 Vous m'attendez ? 98 00:08:00,600 --> 00:08:03,399 Même si vous prenez que le grand, Franz vous aidera. 99 00:08:13,120 --> 00:08:14,599 Tenez, votre contrat. 100 00:08:14,880 --> 00:08:17,599 - Vous me posez pas des questions ? 101 00:08:19,360 --> 00:08:23,115 - Ce qui m'intéresse, c'est comment vous suivrez mes instructions. 102 00:08:23,400 --> 00:08:25,277 - D'accord, mais j'ai une condition. 103 00:08:25,560 --> 00:08:26,277 - Ah bon ? 104 00:08:26,560 --> 00:08:29,712 - Je veux pouvoir monter un cheval pour moi. 105 00:08:31,440 --> 00:08:33,875 - Votre père m'a raconté. Je compatis. 106 00:08:34,160 --> 00:08:35,833 Mais vous venez de l'obstacle. 107 00:08:36,120 --> 00:08:38,873 Nous, on fait du dressage, du haut niveau. 108 00:08:39,160 --> 00:08:41,629 Des chevaux allemands, ça s'improvise pas. 109 00:08:41,920 --> 00:08:45,038 - Justement, avec un cheval, j'apprendrai plus vite. 110 00:08:45,320 --> 00:08:48,153 Pas avec les gens. -lci, c'est Franz Mann. 111 00:08:48,440 --> 00:08:50,556 Et Franz Mann, ça se mérite. 112 00:08:50,840 --> 00:08:52,160 Ca vaut de l'or. 113 00:08:53,160 --> 00:08:54,958 C'est pas du chiffon, ça. 114 00:08:55,240 --> 00:08:57,800 Là, c'est les 2 chevaux qui viennent de partir. 115 00:08:59,040 --> 00:09:00,678 Un gros alezan pour l'Italie. 116 00:09:00,960 --> 00:09:03,349 et une petite jument pour Tokyo. 117 00:09:03,640 --> 00:09:06,598 Elle était si douée avec Franz, j'en aurais pleuré. 118 00:09:06,880 --> 00:09:10,157 Quand on vend un cheval, on pleure, mais quand on voit. 119 00:09:10,440 --> 00:09:11,794 le résultat, ça console. 120 00:09:12,080 --> 00:09:14,549 - Moi, je veux juste un cheval à monter. 121 00:09:16,280 --> 00:09:18,920 - Vous verrez ça avec Mina, mais plus tard. 122 00:09:19,200 --> 00:09:21,669 Là, on prépare les concours en Allemagne. 123 00:09:23,360 --> 00:09:24,714 Faites-moi confiance. 124 00:09:25,000 --> 00:09:28,516 Je vous fais confiance pour faire signer le bail à votre père. 125 00:09:28,800 --> 00:09:30,996 Ces terres, j'en ai besoin, maintenant. 126 00:09:38,200 --> 00:09:40,430 On s'arrangera, on s'arrange toujours. 127 00:09:42,760 --> 00:09:45,115 Gracieuse va s'occuper des jeunes chevaux. 128 00:09:50,840 --> 00:09:54,595 - Y a plus de confiture à la framboise, faudra en racheter. 129 00:10:06,040 --> 00:10:08,793 - Alors, Gracieuse, tu viens travailler avec nous ? 130 00:10:09,080 --> 00:10:11,879 - Vous vous connaissez ? - On était à l'école ensemble. 131 00:10:12,160 --> 00:10:13,116 - C'est mignon. 132 00:10:18,320 --> 00:10:20,880 - Dressage ou pas dressage, c'est débourrage..... 133 00:10:21,160 --> 00:10:23,800 tout pareil, en ce qui te concerne. 134 00:10:24,080 --> 00:10:27,152 Les jeunes chevaux, c'est le même boulot partout. 135 00:10:27,440 --> 00:10:29,716 - Un boulot où les bons chevaux sont. 136 00:10:30,000 --> 00:10:32,560 pour les autres, comme d'hab. Je veux réfléchir. 137 00:10:32,840 --> 00:10:34,672 - T'as pas l'argent pour réfléchir. 138 00:10:34,960 --> 00:10:38,157 Et après le souk que t'as fait en Normandie, hein ! 139 00:10:38,440 --> 00:10:41,956 Ravale tes prétentions. - Je voulais juste un bon cheval. 140 00:10:42,240 --> 00:10:45,232 - Des chevaux I! Y en a partout, des chevaux. 141 00:10:45,520 --> 00:10:48,990 - T'avais pas vu ma jument. - Je suis pas têtu comme toi. 142 00:10:49,280 --> 00:10:51,920 Jamais j'aurais pensé lâcher sur mes terres. 143 00:10:52,200 --> 00:10:55,033 Un paysan, ça vend pas. Ca loue encore moins. 144 00:10:55,320 --> 00:10:56,833 Sinon, t'es plus chez toi. 145 00:10:57,120 --> 00:10:58,554 Et je fais quoi, là ? 146 00:10:58,840 --> 00:11:00,558 - Je veux pas de ce travail. 147 00:11:00,840 --> 00:11:03,036 Cri rageur 148 00:11:06,960 --> 00:11:08,758 - Regarde-moi ! 149 00:11:12,560 --> 00:11:15,552 Ca fera qu'une fois de plus où j'ai ravalé mon orgueil. 150 00:11:15,840 --> 00:11:17,160 Tu fais pareil. 151 00:11:17,920 --> 00:11:19,877 - Mais moi, je suis pas comme toi. 152 00:11:21,320 --> 00:11:23,311 - T'es bien ma fille, pourtant. 153 00:11:36,120 --> 00:11:37,110 - Ah 1 154 00:11:39,360 --> 00:11:41,271 Musique rock 155 00:12:03,360 --> 00:12:05,829 - Bonjour, M. Mann. - Salut, JB. 156 00:12:06,360 --> 00:12:07,395 Ah. 157 00:12:08,200 --> 00:12:11,158 - Le véto est passé. Les contrôles sont faits. 158 00:12:11,440 --> 00:12:13,875 - J'ai pensé à l'autographe pour ta fille. 159 00:12:14,160 --> 00:12:16,913 - Merci, M. Mann. Elle sera contente. 160 00:12:32,080 --> 00:12:33,832 - Oh, Manifestant. 161 00:12:37,080 --> 00:12:38,991 C'est quoi, cette couverture ? 162 00:12:39,280 --> 00:12:42,033 - La dame avait tout oublié à Miami. 163 00:12:56,160 --> 00:12:57,878 - C'est bon, j'ai vu. 164 00:12:58,160 --> 00:13:00,470 Fous-le-moi dans ma voiture. 165 00:13:09,160 --> 00:13:13,040 T'as vu l'état où tu le ramènes ? - Je suis fâchée, t'es en retard. 166 00:13:13,320 --> 00:13:16,551 - T'as fait quoi avec Manifestant ? - 6 mois sans leçons ! 167 00:13:16,840 --> 00:13:19,832 J'ai hâte d'essayer un cheval. - Change pas de sujet. 168 00:13:20,120 --> 00:13:22,839 Depuis quand tu l'as pas monté ? -3 mois. 169 00:13:28,280 --> 00:13:29,634 Franz ! 170 00:13:35,960 --> 00:13:37,519 Je suis très désolée. 171 00:13:37,800 --> 00:13:42,033 Franz ! Pourquoi tu veux que je monte un cheval que je veux rendre ? 172 00:13:42,320 --> 00:13:44,357 Je veux juste ce que j'ai payé. 173 00:13:44,640 --> 00:13:47,109 Et j'ajoute un petit peu pour un nouveau. 174 00:13:48,440 --> 00:13:52,274 350 000 euros dans l'état où tu le rends. 175 00:13:52,560 --> 00:13:55,598 Jamais ça passe avec Joséphine. 176 00:13:56,760 --> 00:13:58,990 Tu me mets dans la merde, mon chat. 177 00:13:59,280 --> 00:14:02,272 - J'en ai marre de venir acheter un cheval à ta femme. 178 00:14:02,560 --> 00:14:04,073 quand j'ai besoin de toi 179 00:14:04,360 --> 00:14:07,671 - C'est pas ma femme. - Tu vis avec elle depuis 20 ans. 180 00:14:11,040 --> 00:14:13,839 Je veux un autre cheval, Franz. 181 00:14:18,760 --> 00:14:20,319 - T'es folle. 182 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 Fais pas ta maligne avec Joséphine. 183 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 - Où est Franz ? Qu'est-ce que t'en as fait ? 184 00:14:26,680 --> 00:14:29,399 Je sais toujours pas si j'engage Ulysse ou Giacomo. 185 00:14:29,680 --> 00:14:33,833 - On a inscrit les 2, tout va bien. - Sauf que je peux pas m'entraîner. 186 00:14:34,120 --> 00:14:35,235 - Ca suffit, Alice. 187 00:14:35,520 --> 00:14:39,195 Franz s'occuperait plus de toi si tu lui faisais pas une vie d'enfer. 188 00:14:39,480 --> 00:14:42,154 - Tu prends toujours son parti. - Tu as quel âge ? 189 00:14:42,440 --> 00:14:44,590 Tu attends ton entraîneur, c'est normal. 190 00:14:44,880 --> 00:14:47,156 - De poireauter des heures ? 191 00:14:47,440 --> 00:14:50,398 - Je te présente notre voisine. Elle va préparer. 192 00:14:50,680 --> 00:14:54,116 les prairies et s'occuper des jeunes chevaux. Alice... 193 00:14:54,400 --> 00:14:55,959 Ma championne de fille. 194 00:14:56,240 --> 00:14:57,753 - Bonjour. - Gracieuse. 195 00:14:59,200 --> 00:15:00,395 - Vous avez le bail ? 196 00:15:01,880 --> 00:15:04,872 Mon père est parti, il signera à son retour. 197 00:15:06,960 --> 00:15:10,157 - Je mets les bandes ? - Non, c'est Mina qui groome. 198 00:15:10,440 --> 00:15:14,229 Faites l'inventaire des clôtures pour les terres de votre père. 199 00:15:30,800 --> 00:15:32,598 Qu'est-ce que tu foutais ? 200 00:15:32,880 --> 00:15:35,349 - Tu m'avais dit 10h à cheval. Il est midi. 201 00:15:35,640 --> 00:15:38,678 Ca veut dire quoi ? - Comme ça, t'es préparée. 202 00:15:38,960 --> 00:15:41,031 - Tu me fais une bonne surprise. 203 00:15:41,320 --> 00:15:43,709 - Ta meilleure cliente. - C'est quoi, ça ? 204 00:15:44,000 --> 00:15:46,310 - Elle te ramène Manifestant. - Tiens donc. 205 00:15:46,600 --> 00:15:47,590 -Il convient pas. 206 00:15:47,880 --> 00:15:50,315 - Après 6 mois ? Mais t'es où, là ? 207 00:15:50,600 --> 00:15:52,193 - Sur mes jambes, madame. 208 00:15:52,480 --> 00:15:53,754 - Bonjour, Joséphine. 209 00:15:54,040 --> 00:15:56,111 (En anglais) Comment allez-vous ? 210 00:15:56,400 --> 00:15:58,391 Vous êtes de mieux en mieux installés. 211 00:15:58,680 --> 00:16:02,469 - C'est un plaisir de vous revoir, mais vous auriez dû m'appeler. 212 00:16:02,760 --> 00:16:04,194 Franz s'occupe pas des affaires. 213 00:16:04,480 --> 00:16:06,915 - J'ai pensé qu'on s'était mis d'accord. 214 00:16:07,200 --> 00:16:09,714 - Comment ça ? - Si ça va pas, je le ramène. 215 00:16:10,000 --> 00:16:11,798 - Mais pas 6 mois après. 216 00:16:13,960 --> 00:16:16,031 - Une cliente comme ça qui te ramène. 217 00:16:16,320 --> 00:16:20,154 un cheval, s'il convient pas, elle en prend un autre, et voilà. 218 00:16:20,440 --> 00:16:24,798 - Je ne m'engagerai à rien sans une vraie expertise. 219 00:16:25,080 --> 00:16:27,356 - Alice, monte Manifestant pour voir. 220 00:16:27,640 --> 00:16:30,473 - Non, j'y touche plus, fallait pas me le prendre. 221 00:16:30,760 --> 00:16:34,515 J'avais dit de pas le vendre. Elle le ramène cassé, sûrement. 222 00:16:34,800 --> 00:16:36,279 Te laisse pas faire. 223 00:16:36,560 --> 00:16:40,235 - Mina va le monter. - Non, elle a 3 chevaux à sortir. 224 00:16:40,520 --> 00:16:43,399 et le camion à préparer. - D'accord, madame. 225 00:16:43,680 --> 00:16:45,830 Si c'est comme ça. 226 00:16:46,120 --> 00:16:48,873 Suzanne va essayer l'Hanovrien tout de suite. 227 00:16:49,160 --> 00:16:50,798 -Il est pas pour l'Italienne ? 228 00:16:51,080 --> 00:16:52,434 - Eh bien non. 229 00:16:53,000 --> 00:16:56,516 En allemand 230 00:16:56,800 --> 00:16:59,918 Où est mon café ? -Il t'attend dans la cuisine. 231 00:17:04,880 --> 00:17:06,473 Et mes clôtures ? 232 00:17:23,760 --> 00:17:25,751 Musique rock 233 00:17:48,560 --> 00:17:52,394 - Susan, pousse-le un peu. Tu vas voir ce qu'il va te faire. 234 00:17:56,560 --> 00:17:57,709 Toi... 235 00:17:59,360 --> 00:18:02,432 Te gratte pas les seins. - T'as que ça à me dire ? 236 00:18:05,680 --> 00:18:06,795 - Susan, oh ! 237 00:18:07,080 --> 00:18:09,276 Le tords pas ! Droit ! 238 00:18:15,360 --> 00:18:16,794 Voilà. 239 00:18:34,000 --> 00:18:37,709 - Eh merde ! C'est quoi, ça ? La priorité, vous connaissez pas... 240 00:18:38,000 --> 00:18:40,196 .en Amérique ou quoi ? 241 00:18:40,480 --> 00:18:42,437 C'est pas possible. 242 00:18:42,720 --> 00:18:44,757 Rires 243 00:18:46,600 --> 00:18:48,637 Tu m'aides pas, tu me dis rien. 244 00:18:48,920 --> 00:18:50,593 - On s'est déjà tout dit. 245 00:18:50,880 --> 00:18:53,633 - Tu me dis de monter les mains. Ca rime à quoi ? 246 00:18:53,920 --> 00:18:55,319 - Tu résistes. - Non. 247 00:18:55,600 --> 00:18:57,113 - C'est pas du travail, ça. 248 00:18:57,400 --> 00:18:59,869 Tu vois pas que les yeux lui sortent de la tête ? 249 00:19:00,160 --> 00:19:02,071 - On est trop sur la carrière. 250 00:19:02,360 --> 00:19:04,078 - Regarde, à peine dessus. 251 00:19:04,360 --> 00:19:07,716 on dirait qu'il vient de traverser la Manche à la nage. 252 00:19:08,000 --> 00:19:09,149 Quelle honte ! 253 00:19:09,440 --> 00:19:11,477 Haut niveau, tu parles I! 254 00:19:12,480 --> 00:19:16,792 Va te calmer et reviens avec ton deuxième cheval. 255 00:19:17,560 --> 00:19:21,679 - Toi là-bas, viens me le prendre, s'il te plaît. 256 00:19:21,960 --> 00:19:24,190 Marche-le un peu, qu'il sèche. 257 00:19:28,840 --> 00:19:30,239 Dépêche-toi. 258 00:19:34,360 --> 00:19:36,237 Il est pas mal, hein ? 259 00:19:37,720 --> 00:19:39,996 - Tu sais ce dont le cheval a besoin. 260 00:19:40,280 --> 00:19:43,989 et tu sais me le dire. Et après, le cheval est bien. 261 00:19:44,280 --> 00:19:46,715 (En anglais) Je me sens si bien. 262 00:19:47,640 --> 00:19:50,075 - C'est fait pour ça, mon chat. 263 00:19:51,200 --> 00:19:53,510 Bricole pas sa bouche pour autant. 264 00:20:01,760 --> 00:20:03,353 Monte dessus 10 minutes. 265 00:20:05,360 --> 00:20:06,953 Rênes longues. 266 00:20:07,720 --> 00:20:09,074 Marche-le. 267 00:20:10,120 --> 00:20:12,509 T'as un problème ? - Je suis qu'ouvrière. 268 00:20:12,800 --> 00:20:15,918 - Justement, une ouvrière, ça fait ce qu'on lui dit. 269 00:20:22,760 --> 00:20:26,879 - Descends de mon cheval ! On est pas au cirque, on fait du dressage. 270 00:20:27,160 --> 00:20:28,070 - Qu'y a-t-il ? 271 00:20:28,360 --> 00:20:29,953 - C'est pas moi, c'est Franz. 272 00:20:30,240 --> 00:20:33,870 Dès que j'ai le dos tourné, il la fout sur un cheval à moi. 273 00:20:40,040 --> 00:20:41,792 - Réglez vos problèmes sans moi. 274 00:20:42,080 --> 00:20:43,878 C'est bon, maintenant. 275 00:20:48,360 --> 00:20:50,317 - Franz, c'est quoi, ce chantier ? 276 00:20:50,600 --> 00:20:51,829 - Pas du tout. 277 00:20:52,120 --> 00:20:56,432 Je viens de te trouver quelqu'un pour regarder l'état de Manifestant. 278 00:20:56,720 --> 00:20:59,360 Tu selles le cheval jaune et tu nous le montres. 279 00:20:59,640 --> 00:21:02,234 - Bonne idée. Tenez-moi au courant. 280 00:21:02,520 --> 00:21:06,354 - Je connais pas ce cheval. Si j'y arrive pas, il se passe quoi ? 281 00:21:06,640 --> 00:21:10,952 - IL s'agit de commerce. Faites ce qu'il dit, qu'on en finisse. 282 00:21:16,480 --> 00:21:17,754 Petit râle 283 00:21:31,280 --> 00:21:33,715 - De l'équilibre, Alice. 284 00:21:34,000 --> 00:21:36,514 Redresse-le et pousse dedans. 285 00:21:37,600 --> 00:21:38,999 Voilà. 286 00:21:39,280 --> 00:21:42,875 Lâche devant. Maintenant, tu peux, mon chat. 287 00:21:45,160 --> 00:21:45,991 Oh! 288 00:21:50,200 --> 00:21:51,554 C'est quoi, ça ? 289 00:21:53,560 --> 00:21:56,279 On dirait un crapaud sur une boîte d'allumettes. 290 00:21:56,560 --> 00:21:58,312 - Je suis pas dans le dressage. 291 00:22:01,000 --> 00:22:02,752 - T'es de l'obstacle. 292 00:22:04,960 --> 00:22:06,280 Faut rallonger. 293 00:22:11,120 --> 00:22:13,794 Gaffe à la priorité. Vas-y. 294 00:22:16,160 --> 00:22:18,151 Fais pas du deux à l'heure. 295 00:22:18,440 --> 00:22:20,272 Garde-le bien droit. 296 00:22:31,840 --> 00:22:34,593 Tu vois, quand tu lui mets pas la pression, 297 00:22:34,880 --> 00:22:37,998 ..comment il va tout seul. Hein, c'est bien. 298 00:22:39,480 --> 00:22:41,949 C'est bien, j'aime bien ça. 299 00:22:44,520 --> 00:22:46,113 Trot assis ! 300 00:22:49,360 --> 00:22:51,271 Tu restes dans le coin. 301 00:22:53,160 --> 00:22:56,835 Tu le laisses dans le vide, ton cheval. Garde le contact. 302 00:22:57,960 --> 00:22:59,109 Avance I 303 00:22:59,680 --> 00:23:01,432 Fous-le en avant ! 304 00:23:02,760 --> 00:23:03,830 Ouvre tes genoux. 305 00:23:04,120 --> 00:23:05,599 Ferme tes jambes. 306 00:23:08,560 --> 00:23:10,233 Les jambes. 307 00:23:15,960 --> 00:23:17,075 Tu dois serrer. 308 00:23:17,360 --> 00:23:20,557 comme un tonneau. Il a plus de gaz, ce cheval. 309 00:23:23,400 --> 00:23:24,390 - Oh, stop ! 310 00:23:36,400 --> 00:23:39,040 - Excusez-moi, j'aime pas qu'on me tripote. 311 00:23:39,320 --> 00:23:42,631 - T'as raison, t'es déjà assez rouge comme ça. 312 00:23:46,360 --> 00:23:47,759 Garde le contact. 313 00:23:48,040 --> 00:23:49,474 Pousse dessus. 314 00:23:49,760 --> 00:23:52,673 Musique rock 315 00:23:52,960 --> 00:23:54,598 Ta hanche gauche. 316 00:23:57,160 --> 00:23:59,276 T'as vu ta tête ? Regarde-moi. 317 00:24:00,600 --> 00:24:02,557 On n'est pas au Japon. Tiens-toi. 318 00:24:05,000 --> 00:24:07,833 Allège tes mains. C'est les jambes ! 319 00:24:11,440 --> 00:24:12,714 Diagonale. 320 00:24:13,000 --> 00:24:15,230 Et jambe intérieure. 321 00:24:17,000 --> 00:24:19,150 Garde la cadence ! 322 00:24:29,600 --> 00:24:30,476 Voilà. 323 00:24:33,360 --> 00:24:35,158 Oui, voilà. 324 00:24:36,400 --> 00:24:37,993 Ca, c'est bien. 325 00:24:43,160 --> 00:24:44,230 Tu vois. 326 00:24:44,520 --> 00:24:48,354 il en sort encore du jus. Je me reprends un café. 327 00:24:53,600 --> 00:24:54,749 - Vous le rentrez... 328 00:24:55,040 --> 00:24:58,635 et vous allez faire l'inventaire des clôtures. 329 00:25:17,000 --> 00:25:19,640 Dis-moi, elle va dormir où, Miss Amérique ? 330 00:25:19,920 --> 00:25:21,752 Je fais pas chambres d'hôtes. 331 00:25:22,040 --> 00:25:23,997 - Elle est pas américaine mais anglaise. 332 00:25:24,280 --> 00:25:26,920 - Elle a ses écuries en Floride. - Etalors ? 333 00:25:27,200 --> 00:25:29,840 Moi, je suis schleu et mes écuries sont en France. 334 00:25:30,120 --> 00:25:32,430 - C'est pas exactement tes écuries. 335 00:25:35,600 --> 00:25:38,797 - Merci de me le rappeler, madame. 336 00:25:40,200 --> 00:25:42,840 - L'Hanovrien, t'en fais pas ce que tu veux. 337 00:25:43,560 --> 00:25:46,439 - L'échange avec Manifestant profitera à tous. 338 00:25:46,720 --> 00:25:47,835 - Un cheval au top. 339 00:25:48,120 --> 00:25:51,636 contre un qui s'est pas entraîné 6 mois ? Je suis pas conne. 340 00:25:51,920 --> 00:25:54,355 - T'as bien vu qu'il est pas cassé. 341 00:25:54,640 --> 00:25:56,472 - J'ai pas vu grand-chose. - Moi si ! 342 00:25:58,400 --> 00:26:01,597 Faut le faire, après 10 heures de vol. 343 00:26:02,960 --> 00:26:06,840 - Moi, j'ai 60 piges d'heures de vol et regarde la splendeur. 344 00:26:16,200 --> 00:26:17,190 - Oui. 345 00:26:33,880 --> 00:26:35,712 - Vous avez blessé un cheval. 346 00:26:36,000 --> 00:26:37,399 - C'est rien du tout. 347 00:26:37,680 --> 00:26:39,671 Crème cicatrisante pendant 2 jours. 348 00:26:39,960 --> 00:26:43,032 -Il vous dit sans vous le dire qu'il faut. 349 00:26:43,320 --> 00:26:44,799 descendre les jambes. 350 00:26:45,080 --> 00:26:48,391 Faut avoir le niveau avant de travailler avec Franz Mann. 351 00:26:48,680 --> 00:26:52,799 4 à 5 ans de travail pour se servir de ses jambes correctement. 352 00:26:53,560 --> 00:26:55,517 - Pourquoi dites-vous qu'il faut. 353 00:26:55,800 --> 00:26:57,120 descendre les jambes ? 354 00:26:57,400 --> 00:26:58,595 - C'est plus beau. 355 00:26:59,880 --> 00:27:01,632 Vous pouvez pas comprendre. 356 00:27:10,680 --> 00:27:12,751 - Ca va comme tu veux, Franz ? 357 00:27:19,920 --> 00:27:21,240 - Voilà, honey. 358 00:27:29,360 --> 00:27:32,830 L'échange avec Manifestant est compliqué pour l'instant. 359 00:27:33,120 --> 00:27:34,599 Faut laisser reposer. 360 00:27:36,520 --> 00:27:38,477 - Masse-moi les pieds. 361 00:27:39,400 --> 00:27:41,755 L'avion, ça les fait gonfler. 362 00:27:55,360 --> 00:27:58,751 C'est toi le plus beau. - Tu veux quoi, mon chat ? 363 00:27:59,040 --> 00:28:01,236 - C'est toi le plus fort. 364 00:28:01,520 --> 00:28:04,672 Je veux que tu sois le cheval au moment où tu me dis 365 00:28:04,960 --> 00:28:06,758 de le cintrer. 366 00:28:07,040 --> 00:28:10,635 - Mais si je suis entre tes jambes. 367 00:28:10,920 --> 00:28:14,311 qui c'est qui va parler au cheval ? 368 00:28:15,000 --> 00:28:16,399 - Je m'en fous. 369 00:28:16,680 --> 00:28:20,799 - C'est toi que je veux. Te ramener avec moi à Miami. 370 00:28:22,480 --> 00:28:25,393 - T'arrives avec un cheval. Tu repars avec moi. 371 00:28:25,680 --> 00:28:28,194 Une bête contre une autre, quoi. 372 00:28:28,760 --> 00:28:31,991 - Le cheval coûte cher, mais toi, ça n'a pas de prix. 373 00:28:32,280 --> 00:28:34,874 Je ne t'échange pas, je ne t'achète pas. 374 00:28:35,160 --> 00:28:37,037 je te vole tout entier. 375 00:28:37,320 --> 00:28:39,834 Allons-y, à Miami. 376 00:28:41,760 --> 00:28:43,876 - On va pas cracher dessus. 377 00:28:45,560 --> 00:28:48,552 (En anglais) - Tu es le meilleur entraîneur. 378 00:28:48,840 --> 00:28:50,433 On tape à la vitre. 379 00:28:50,720 --> 00:28:52,279 Rire 380 00:28:52,560 --> 00:28:55,598 - Mets sur la note. - Comme d'hab, pour ta femme. 381 00:28:55,880 --> 00:28:56,870 - Ouais. 382 00:28:59,480 --> 00:29:02,199 Rires 383 00:29:02,480 --> 00:29:03,356 Il démarre. 384 00:29:04,680 --> 00:29:07,115 *Course hippique à la télé 385 00:29:11,200 --> 00:29:12,235 - Bonjour. 386 00:29:21,520 --> 00:29:23,431 - Un tiercé, s'il vous plaît. 387 00:29:58,040 --> 00:29:59,110 - Tiens. 388 00:29:59,680 --> 00:30:02,194 - Merci. - Ca y est, tu me parles. 389 00:30:04,360 --> 00:30:06,670 Devant la patronne, c'est pas ça. 390 00:30:13,560 --> 00:30:15,995 T'en as pas marre de faire la vierge ? 391 00:30:17,240 --> 00:30:18,992 - Elle est chaude, la bière. 392 00:30:19,280 --> 00:30:21,590 - Une vraie fille a besoin d'un homme. 393 00:30:21,880 --> 00:30:23,632 - Alors, j'en suis pas une vraie. 394 00:31:09,360 --> 00:31:12,113 Musique douce 395 00:32:02,760 --> 00:32:05,320 - On aurait pu faire ça bien avant. 396 00:32:05,600 --> 00:32:07,432 Quel temps perdu. 397 00:32:10,680 --> 00:32:11,875 C'est incroyable. 398 00:32:12,160 --> 00:32:16,279 Tu es aussi sexy en étant aussi vieux et rabougri. 399 00:32:17,880 --> 00:32:18,836 Tu rentres ? 400 00:32:19,120 --> 00:32:20,793 Tu es mieux dans ta maison ? 401 00:32:21,800 --> 00:32:24,269 - Ni l'un ni l'autre. - Reste, alors. 402 00:32:25,480 --> 00:32:28,279 - J'ai pas repassé mes habits pour l'Allemagne. 403 00:32:28,560 --> 00:32:30,198 - C'est ridicule. 404 00:32:34,400 --> 00:32:36,630 Tu vas en Allemagne, j'irai avec toi. 405 00:32:38,680 --> 00:32:40,478 - Toi, tu restes en France. 406 00:32:40,760 --> 00:32:42,398 Dans les concours. 407 00:32:42,680 --> 00:32:45,115 je suis tenu en laisse. - Par ta femme ? 408 00:32:45,400 --> 00:32:47,073 - C'est pas ma femme. 409 00:32:47,360 --> 00:32:48,998 - La preuve que si ! 410 00:32:51,000 --> 00:32:53,594 - T'arrives comme un cheveu sur la soupe. 411 00:32:53,880 --> 00:32:55,837 Tu me ramènes un cheval pourri. 412 00:32:56,120 --> 00:32:59,158 et il faut que je te trouve tout de suite un autre. 413 00:32:59,440 --> 00:33:00,714 La vie est pas comme ça. 414 00:33:03,720 --> 00:33:08,191 - Je suis le cheval dans la soupe, mais je suis ta cliente préférée. 415 00:33:09,200 --> 00:33:11,840 - Et moi, je suis pas magicien. 416 00:33:15,640 --> 00:33:18,553 Musique rock 417 00:33:22,600 --> 00:33:24,273 - C'est Gracieuse là-bas. 418 00:33:24,560 --> 00:33:25,880 Gracieuse ? 419 00:33:27,240 --> 00:33:30,596 T'es de nouveau dans le coin ? - Euh, ouais. 420 00:33:36,360 --> 00:33:38,112 - Comment elle m'a snobée ! 421 00:33:39,200 --> 00:33:42,272 - Laisse tomber, elle est dans sa bulle. 422 00:34:33,160 --> 00:34:35,151 Il murmure des mots aux chevaux. 423 00:35:11,120 --> 00:35:12,394 Quelqu'un arrive. 424 00:35:18,640 --> 00:35:20,358 - Tu l'as emmenée au casino ? 425 00:35:22,760 --> 00:35:24,034 - C'est ça. 426 00:35:24,320 --> 00:35:27,790 - J'espère qu'elle a gagné. Elle sera moins dure en affaires. 427 00:35:28,080 --> 00:35:29,798 - J'allais pas la laisser. 428 00:35:30,080 --> 00:35:31,434 ..manger toute seule. 429 00:35:31,720 --> 00:35:34,439 Faut chouchouter les bonnes clientes, non ? 430 00:35:38,560 --> 00:35:41,200 Je suis pas sûr de partir en Allemagne. 431 00:35:43,280 --> 00:35:44,600 - La question se pose ? 432 00:35:45,440 --> 00:35:47,033 - Je suis fatigué. 433 00:35:47,320 --> 00:35:49,960 - Alice a besoin de toi pour les concours. 434 00:35:50,240 --> 00:35:53,312 - Elle a besoin de moi pour le travail, pas les résultats. 435 00:35:53,600 --> 00:35:54,590 - J'ai des clients. 436 00:35:54,880 --> 00:35:57,156 qui nous attendent. Faut que tu y sois. 437 00:35:57,440 --> 00:36:00,910 - Y a des moments où je me dis que tu fais du surbooking. 438 00:36:02,120 --> 00:36:04,589 Tu devrais remonter à cheval. 439 00:36:38,440 --> 00:36:40,397 - Vous les emmenez tous ? - Oui. 440 00:36:40,680 --> 00:36:41,875 Pour le business. 441 00:36:42,160 --> 00:36:43,639 Les perdez pas. - Merci. 442 00:36:43,920 --> 00:36:46,389 - Et M. Mann ? - On l'emmène tout pareil. 443 00:36:56,200 --> 00:36:59,431 - Qui monte les autres ? - Personne monte personne. 444 00:36:59,720 --> 00:37:02,394 Et Jacky gère. Vous m'avez ramené le bail ? 445 00:37:02,680 --> 00:37:05,115 - Non, mon père a prolongé son séjour. 446 00:37:05,400 --> 00:37:08,040 Les anciens d'Algérie, c'est ses seuls amis. 447 00:37:08,320 --> 00:37:10,038 - Vous êtes une marrante, vous. 448 00:37:10,320 --> 00:37:11,993 On voit ça dans 3 semaines. 449 00:37:49,600 --> 00:37:50,715 - Allez. 450 00:37:51,400 --> 00:37:52,356 Oui. 451 00:37:53,280 --> 00:37:54,395 Allez. 452 00:37:55,000 --> 00:37:56,035 Allez ! 453 00:37:56,320 --> 00:38:00,234 Un tracteur approche. 454 00:38:00,520 --> 00:38:01,794 Oui. 455 00:38:06,040 --> 00:38:07,269 - Gracieuse ! 456 00:38:07,560 --> 00:38:10,074 Tu me rejoins dans 2 heures aux terres du bas. 457 00:38:41,920 --> 00:38:43,991 - Tu veux pas prendre l'air, toi ? 458 00:38:44,280 --> 00:38:45,236 Allez. 459 00:38:47,360 --> 00:38:48,316 Viens. 460 00:38:53,280 --> 00:38:54,873 On va se dégourdir un peu. 461 00:38:55,160 --> 00:38:58,039 Halètements du cheval 462 00:39:32,320 --> 00:39:37,156 Halètements nerveux du cheval 463 00:39:37,440 --> 00:39:40,193 Musique rock 464 00:40:20,320 --> 00:40:22,357 - Qu'est-ce que tu foutais ? 465 00:40:23,160 --> 00:40:26,949 - On met des poteaux provisoires. - Non, c'est pas ce qui est prévu. 466 00:40:27,240 --> 00:40:31,154 - C'est encore les terres de mon père. Alors, on fait comme ça. 467 00:41:23,240 --> 00:41:25,072 Tu m'emmerdes, Manifestant ! 468 00:41:53,600 --> 00:41:54,556 Là. 469 00:41:54,840 --> 00:41:56,069 Doucement. 470 00:41:56,360 --> 00:41:57,634 Oui. 471 00:42:01,080 --> 00:42:02,195 Oh oh. 472 00:42:03,640 --> 00:42:05,836 Oui, c'est bien, c'est mieux. 473 00:42:08,080 --> 00:42:09,115 On y retourne. 474 00:42:13,760 --> 00:42:14,716 Allez. 475 00:42:18,560 --> 00:42:19,755 Allez ! 476 00:42:20,200 --> 00:42:21,156 Oui. 477 00:42:22,720 --> 00:42:23,790 C'est bien. 478 00:42:25,840 --> 00:42:27,069 C'est bien. 479 00:42:37,840 --> 00:42:39,194 Doucement. 480 00:42:45,960 --> 00:42:47,189 Voilà. 481 00:42:47,760 --> 00:42:48,830 Doucement. 482 00:42:50,400 --> 00:42:51,720 Doucement. 483 00:42:53,560 --> 00:42:54,630 C'est bien. 484 00:42:54,920 --> 00:42:56,035 Voilà. 485 00:43:00,240 --> 00:43:03,392 Halètements de joie 486 00:43:05,840 --> 00:43:07,160 Tu vois ? 487 00:43:09,520 --> 00:43:10,635 Hein ! 488 00:43:12,880 --> 00:43:14,029 C'est bien. 489 00:43:28,320 --> 00:43:30,880 Un véhicule passe. 490 00:43:53,280 --> 00:43:56,318 - T'as pas froid dans ta chambre ? - Non. 491 00:44:00,480 --> 00:44:02,869 - Je vais me prendre un petit pavillon. 492 00:44:03,160 --> 00:44:05,356 J'ai vendu mes quotas, j'ai assez. 493 00:44:10,360 --> 00:44:14,149 Ca sera pas chez moi, mais au moins, ça sera chauffé. 494 00:44:14,440 --> 00:44:15,475 - Ouais. 495 00:44:15,760 --> 00:44:17,751 - Tu pourras t'installer ici. 496 00:44:18,040 --> 00:44:19,439 avec ton bonhomme. 497 00:44:20,320 --> 00:44:21,549 - Quel bonhomme ? 498 00:44:23,160 --> 00:44:24,434 - Je sais pas, moi. 499 00:44:24,720 --> 00:44:26,154 Celui qui arrivera. 500 00:44:26,440 --> 00:44:28,431 Il est pas mal, Jacky. 501 00:44:28,720 --> 00:44:30,358 - Il fait son petit chef. 502 00:44:31,200 --> 00:44:33,111 -Il est du pays, il travaille. 503 00:44:33,400 --> 00:44:35,152 C'est bien, c'est important. 504 00:44:40,200 --> 00:44:41,520 - Important pour qui ? 505 00:45:09,960 --> 00:45:11,712 Claquement de lèvres 506 00:45:17,240 --> 00:45:18,230 Le cheval souffle. 507 00:45:23,960 --> 00:45:25,075 Claquement de lèvres 508 00:45:46,720 --> 00:45:49,234 - Je croyais qu'il fallait pas les monter. 509 00:45:49,520 --> 00:45:51,591 - Je le douche. - Fous-toi de moi. 510 00:45:51,880 --> 00:45:55,794 Tu veux que je leur dise tout ? - C'est ça, reste un esclave. 511 00:45:56,080 --> 00:45:57,957 - C'est fini, l'époque moderne. 512 00:45:58,240 --> 00:46:00,959 Même s'ils sont sympas, ils te vireront. 513 00:46:01,240 --> 00:46:03,550 - T'es une langue de pute si tu fais ça. 514 00:46:03,840 --> 00:46:05,274 Langue de pute ! 515 00:46:13,960 --> 00:46:17,555 - On ferait de belles choses si on se mettait ensemble. 516 00:46:23,960 --> 00:46:27,032 -Ilte faut une gentille fille. C'est pas moi. 517 00:46:27,320 --> 00:46:29,311 - Je récupèrerai des trotteurs. 518 00:46:29,600 --> 00:46:31,716 Je les dresserai et les revendrai. 519 00:46:32,000 --> 00:46:34,310 - Tu peux pas comprendre, tu montes pas. 520 00:46:34,600 --> 00:46:37,513 Tu sais pas ce que c'est, d'amener un cheval au bout. 521 00:46:37,800 --> 00:46:39,120 Tout ce qu'il te donne. 522 00:46:39,400 --> 00:46:41,471 Ÿ a rien qui peut remplacer ça. 523 00:46:41,760 --> 00:46:44,479 - T'aimes pas les gens, t'aimes que les chevaux. 524 00:46:54,760 --> 00:46:56,717 - Il est rentré, le chien ? - Ouais. 525 00:47:01,960 --> 00:47:04,634 Non, c'est celui du fond, là. Celui-là. 526 00:47:05,200 --> 00:47:07,714 - T'as l'oeil, tu pourrais être postière. 527 00:47:08,000 --> 00:47:10,071 - Eh ouais. Ouais, ouais, ouais ! 528 00:47:20,360 --> 00:47:21,430 Ah! 529 00:47:23,560 --> 00:47:26,598 Musique rock 530 00:47:38,160 --> 00:47:39,992 Ils sont sales, les éperons. 531 00:47:58,160 --> 00:47:59,389 Appuyer à droite. 532 00:47:59,880 --> 00:48:01,632 Appuyer à gauche. 533 00:48:04,040 --> 00:48:05,360 Diagonale. 534 00:48:06,280 --> 00:48:07,350 Piaffer. 535 00:48:09,200 --> 00:48:10,235 Passage. 536 00:48:11,200 --> 00:48:12,838 Piste à gauche. 537 00:48:14,520 --> 00:48:16,079 Appuyer à gauche. 538 00:48:16,360 --> 00:48:20,194 Changement de pied, appuyer à droite et changement de pied au temps. 539 00:48:23,040 --> 00:48:24,439 Pirouette, pirouette. 540 00:48:24,720 --> 00:48:26,313 Pirouette. 541 00:48:26,600 --> 00:48:27,670 Pirouette. 542 00:49:11,040 --> 00:49:12,235 Oh! 543 00:50:55,120 --> 00:50:56,349 Tintement d'horloge 544 00:51:36,880 --> 00:51:38,314 - Je me ferai pas virer. 545 00:51:38,600 --> 00:51:41,114 pour une fille qui se fout de ma gueule. 546 00:51:41,400 --> 00:51:43,676 - Oh, lâche-moi ! Je me prépare. 547 00:51:46,560 --> 00:51:47,550 Rire 548 00:51:52,640 --> 00:51:53,835 Allez, pousse-toi. 549 00:51:56,280 --> 00:51:59,432 Allez, t'inquiète pas, ce sera pas long. 550 00:52:21,560 --> 00:52:23,836 Cri de douleur - Qu'est-ce que tu fous ? 551 00:52:31,360 --> 00:52:32,680 Halètement rageur 552 00:52:39,600 --> 00:52:41,238 Halètements de douleur 553 00:52:51,920 --> 00:52:54,799 - Départ au trot. Appuyer à droite, à gauche. 554 00:52:55,080 --> 00:52:57,390 Doubler, passage, piaffer, passage. 555 00:52:57,680 --> 00:52:59,079 Diagonale, trot moyen. 556 00:52:59,360 --> 00:53:02,273 Galop à droite, appuyer à droite, changement de pied. 557 00:53:02,560 --> 00:53:04,198 Appuyer à gauche, changement. 558 00:53:04,480 --> 00:53:06,596 Appuyer à droite, piste à droite. 559 00:53:06,880 --> 00:53:09,190 Diagonale, changement, piste à gauche. 560 00:53:10,840 --> 00:53:13,354 Diagonale, changement de pied au temps. 561 00:53:13,640 --> 00:53:14,789 Pirouette. 562 00:53:16,160 --> 00:53:17,912 Gros soupir 563 00:53:18,360 --> 00:53:21,239 Départ au trot. Appuyer à droite, à gauche. 564 00:53:21,520 --> 00:53:23,477 Doubler, passage, piaffer, passage. 565 00:53:23,760 --> 00:53:26,036 Diagonale, trot moyen, galop à droite. 566 00:53:26,320 --> 00:53:30,553 Appuyer à droite, changement de pied et appuyer à gauche, changement. 567 00:53:30,840 --> 00:53:33,832 Diagonale, changement de pied au temps, piste à gauche. 568 00:53:34,120 --> 00:53:36,794 Diagonale, changement de pied au temps, pirouette. 569 00:53:37,080 --> 00:53:40,357 Départ au trot. Appuyer à droite, à gauche, doubler, passage. 570 00:53:40,640 --> 00:53:44,395 Piaffer, passage. Diagonale, trot moyen, galop à droite. 571 00:53:44,680 --> 00:53:46,591 Appuyer à droite, changement de pied. 572 00:53:46,880 --> 00:53:49,759 Appuyer à gauche, changement. Appuyer à droite. 573 00:53:50,040 --> 00:53:53,749 Piste à gauche, diagonale, changement de pied au temps. 574 00:53:54,040 --> 00:53:55,189 Pirouette. 575 00:53:55,480 --> 00:53:57,118 Halètements 576 00:53:57,400 --> 00:54:00,040 Départ au trot, appuyer à droite, à gauche. 577 00:54:00,320 --> 00:54:02,231 Doubler, passage, piaffer, passage. 578 00:54:02,520 --> 00:54:04,796 Diagonale, trot moyen, galop à droite. 579 00:54:05,080 --> 00:54:08,835 Changement, appuyer à droite, changement, appuyer à gauche. 580 00:54:09,120 --> 00:54:12,078 Appuyer à droite, piste à droite, diagonale, changement. 581 00:54:12,360 --> 00:54:15,239 Piste à gauche, diagonale, changement, pirouette. 582 00:54:15,520 --> 00:54:19,354 Départ au trot, appuyer à droite, à gauche, doubler, passage, piaffer. 583 00:54:19,640 --> 00:54:23,190 Galop à droite, appuyer à droite, changement, appuyer à gauche. 584 00:54:23,480 --> 00:54:25,756 Changement, appuyer à droite, diagonale. 585 00:54:26,040 --> 00:54:27,758 Changement de pied au temps. 586 00:54:28,040 --> 00:54:32,079 Pirouette, départ au trot, appuyer à droite, à gauche, doubler. 587 00:54:32,360 --> 00:54:36,149 Appuyer à droite, changement, appuyer à gauche, changement. 588 00:54:36,440 --> 00:54:39,353 Piste à droite, diagonale, changement de pied au temps. 589 00:54:39,640 --> 00:54:43,110 Piste à gauche, diagonale, changement de pied, pirouette. 590 00:54:43,400 --> 00:54:45,118 Halètements rapides 591 00:55:04,360 --> 00:55:05,475 Allez, viens. 592 00:55:06,440 --> 00:55:07,589 On marche un peu. 593 00:55:11,360 --> 00:55:14,000 Musique énigmatique 594 00:56:11,920 --> 00:56:13,240 Soupir 595 00:56:18,960 --> 00:56:21,315 *Musique du concours 596 00:56:38,400 --> 00:56:41,950 *Chanson gaie 597 00:57:00,640 --> 00:57:03,280 *Musique rythmée 598 00:57:14,560 --> 00:57:16,471 Applaudissements 599 00:57:20,880 --> 00:57:23,474 *Chanson gaie 600 00:57:59,680 --> 00:58:02,069 Applaudissements 601 00:58:07,840 --> 00:58:09,478 En allemand 602 00:58:27,680 --> 00:58:28,556 - Bonjour. 603 00:58:28,840 --> 00:58:31,753 Ca fait 3 h que je te cherche. T'es ici pour travailler. 604 00:58:32,040 --> 00:58:34,350 - Je t'ai dit que je voulais pas venir. 605 00:58:34,640 --> 00:58:36,153 - Alice veut que tu lui parles. 606 00:58:36,440 --> 00:58:40,593 - Laisse-moi finir mon café et être poli avec un vieil ami. 607 00:58:40,880 --> 00:58:42,757 - T'as cinq minutes. 608 00:58:50,320 --> 00:58:54,473 En allemand 609 00:58:57,160 --> 00:58:59,197 - Gros entraîneur. Franz Mann. 610 00:59:09,360 --> 00:59:10,634 Coup de klaxon 611 00:59:48,320 --> 00:59:49,355 Merci. 612 00:59:53,240 --> 00:59:54,958 Vous manquez pas d'air. 613 00:59:55,240 --> 00:59:58,437 Vous voulez que je porte plainte ? C'est quoi, ce déguisement ? 614 00:59:59,320 --> 01:00:01,880 - J'ai le bail. Mon père l'a signé. 615 01:00:02,720 --> 01:00:05,439 - Laissez-le-moi et repartez en France. 616 01:00:05,720 --> 01:00:08,917 - Je vous achète Manifestant. - Pardon ? 617 01:00:10,880 --> 01:00:14,350 - Contre dix ans de salaire et de location de terres. 618 01:00:15,240 --> 01:00:18,232 Rire amusé 619 01:00:24,880 --> 01:00:26,075 - Qu'y a-t-il ? 620 01:00:26,360 --> 01:00:28,271 On dirait que ça va pas. 621 01:00:28,720 --> 01:00:30,552 - Rien qui te concerne. 622 01:00:40,760 --> 01:00:41,955 - Ah, Franz ! 623 01:00:42,240 --> 01:00:45,153 J'ai une acheteuse pour Manifestant. 624 01:00:45,440 --> 01:00:47,829 Elle t'attend à la guérite 8. 625 01:00:48,120 --> 01:00:51,238 Elle a fait 900 bornes rien que pour te voir. 626 01:00:52,120 --> 01:00:55,078 Elle me donnera une commission, ton Américaine ? 627 01:00:55,680 --> 01:00:57,193 - Elle est pas américaine. 628 01:00:58,960 --> 01:01:02,635 - On prend un avocat ? Ca vaut combien, un avocat américain ? 629 01:01:03,400 --> 01:01:06,313 - Moins cher que moi. Sauf qu'on le paye, lui. 630 01:01:06,600 --> 01:01:08,591 - Oh, tu veux me faire pleurer ? 631 01:01:11,360 --> 01:01:13,476 - Si je mourais là, maintenant. 632 01:01:13,760 --> 01:01:17,515 ..combien de fric tu me laisserais pour mes enfants ? 633 01:01:19,160 --> 01:01:20,559 - T'en as pas. 634 01:01:54,760 --> 01:01:57,070 - Tu te trouves drôle ? - Non. 635 01:02:11,160 --> 01:02:13,549 - Tu me dis pas "merde" pour le Grand Prix ? 636 01:02:13,840 --> 01:02:14,875 - Merde. 637 01:02:22,320 --> 01:02:26,109 Discussion en allemand 638 01:02:28,640 --> 01:02:29,675 - Je le trouve pas. 639 01:02:29,960 --> 01:02:32,315 - C'est pas grave, je le fais toute seule. 640 01:02:32,600 --> 01:02:34,557 - Pas question, fais-les patienter. 641 01:02:42,800 --> 01:02:43,915 - Oui. 642 01:02:44,200 --> 01:02:49,036 Compliments en anglais de Susan 643 01:02:49,320 --> 01:02:51,357 Frank ! Victoire ! 644 01:02:51,640 --> 01:02:56,111 *En allemand 645 01:02:57,640 --> 01:02:59,756 *Même annonce en anglais 646 01:03:04,120 --> 01:03:06,873 - Tu dois pas faire un big deal, juste être clair. 647 01:03:07,160 --> 01:03:10,039 Tu lui dis "je te quitte" et c'est terminé. 648 01:03:10,760 --> 01:03:12,831 - Pour faire ça, il faut être fier. 649 01:03:13,120 --> 01:03:16,476 Elle m'a raboté ma fierté jour après jour pendant 20 ans. 650 01:03:16,760 --> 01:03:17,989 - Réagis ! 651 01:03:19,560 --> 01:03:22,473 - D'abord, j'ai des détails pécuniaires à régler. 652 01:03:22,760 --> 01:03:24,956 A mon âge, on se promène plus tout nu. 653 01:03:25,240 --> 01:03:28,995 - Même nu dans le désert, quelqu'un viendra te chercher. 654 01:03:29,280 --> 01:03:32,193 pour que tu viennes réparer son cheval ! 655 01:03:32,600 --> 01:03:33,795 -Oh! 656 01:03:35,320 --> 01:03:37,038 * - Franz, tu rappliques ? 657 01:03:37,320 --> 01:03:39,311 - Si ty vas, crache ta valise. 658 01:03:39,600 --> 01:03:41,591 - On dit "cracher sa Valda". 659 01:03:41,880 --> 01:03:44,030 - C'est pas ce que je voulais entendre. 660 01:03:44,320 --> 01:03:46,231 - La Valda est une pastille. 661 01:03:46,520 --> 01:03:50,479 Les Français disent aussi : "Ca me reste en travers de la gorge." 662 01:03:50,760 --> 01:03:52,876 - On peut pas vivre sans amour. 663 01:03:53,160 --> 01:03:56,835 - C'est pourtant bien ce qu'on fait la plupart du temps. 664 01:04:22,360 --> 01:04:24,715 Hennissements 665 01:04:30,680 --> 01:04:33,752 En allemand 666 01:04:56,560 --> 01:04:57,755 - Hum... 667 01:05:29,160 --> 01:05:32,835 - Je te cherchais partout. J'ai quelqu'un à te présenter. 668 01:05:33,120 --> 01:05:34,633 - À votre service, madame. 669 01:05:34,920 --> 01:05:37,355 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 670 01:05:37,640 --> 01:05:41,793 - Que c'est toujours le même film, seuls les personnages changent. 671 01:05:46,280 --> 01:05:50,194 En anglais 672 01:05:51,360 --> 01:05:52,191 - Franz. 673 01:05:56,560 --> 01:05:59,473 Jeffrey veut te montrer son cheval. 674 01:05:59,760 --> 01:06:02,070 En allemand 675 01:06:02,760 --> 01:06:04,512 - Combien il me paye ? - Quoi ? 676 01:06:04,800 --> 01:06:08,077 - Son portefeuille parle allemand ? - Sois pas vulgaire. 677 01:06:08,360 --> 01:06:11,671 - Ca va être dur parce que je suis très vulgaire 678 01:06:11,960 --> 01:06:13,951 et très fatigué ! 679 01:06:42,560 --> 01:06:43,834 - Monsieur Mann ! 680 01:06:44,120 --> 01:06:45,269 M. Mann. 681 01:06:45,560 --> 01:06:47,198 Je voulais vous voir. 682 01:06:51,360 --> 01:06:54,273 Je veux que vous me regardiez sur Manifestant. 683 01:06:55,360 --> 01:06:56,714 - Pour quoi faire ? 684 01:06:57,560 --> 01:07:00,439 - Je veux faire de la compétition avec vous. 685 01:07:07,880 --> 01:07:08,790 Petit rire 686 01:07:09,080 --> 01:07:12,550 Musique douce 687 01:07:16,120 --> 01:07:17,793 - T'as pas ce qu'il faut. 688 01:07:19,360 --> 01:07:22,637 Ils vont venir chercher le cheval et ce sera terminé. 689 01:07:23,760 --> 01:07:26,274 - J'ai demandé à Joséphine, elle est d'accord. 690 01:07:28,360 --> 01:07:30,192 - T'as demandé à Joséphine. 691 01:07:31,160 --> 01:07:33,276 Eh ben, tu lui diras à Joséphine. 692 01:07:33,560 --> 01:07:36,996 qu'avant de me filer du taf, elle me demande ! D'accord ? 693 01:07:38,640 --> 01:07:40,278 - C'est quoi, ton problème ? 694 01:07:40,560 --> 01:07:42,471 - Je sais pas, je me contrôle plus. 695 01:07:42,760 --> 01:07:44,637 -Etmoi? Je n'existe plus ? 696 01:07:44,920 --> 01:07:48,914 - M. Mann, 5 min, s'il vous plaît ! - Faites un club, les filles. 697 01:07:49,200 --> 01:07:50,520 - Que fait-elle ici ? 698 01:07:50,800 --> 01:07:53,394 - Je veux aller jusqu'au bout avec les chevaux. 699 01:07:53,680 --> 01:07:54,670 - Laissez-la. 700 01:08:02,720 --> 01:08:04,199 Au bout de quoi ? 701 01:08:04,480 --> 01:08:06,039 - Au bout de tout. 702 01:08:06,320 --> 01:08:10,518 - Tu te laisses impressionner, comme avec ta femme. 703 01:08:10,800 --> 01:08:11,835 - Je regarde. 704 01:08:12,120 --> 01:08:14,873 qui je veux, et où et quand je veux. 705 01:08:15,160 --> 01:08:17,674 Manège numéro 6 dans une demi-heure. 706 01:08:21,360 --> 01:08:23,476 Emmène-la au manège. - Pourquoi ? 707 01:08:23,760 --> 01:08:27,071 - La gamine sait pas où c'est, je dois m'équiper en café. 708 01:08:27,360 --> 01:08:31,877 C'est ton cheval, c'est bien que tu gardes un oeil dessus. 709 01:08:35,160 --> 01:08:37,276 - OK, si ça l'amuse. 710 01:08:53,240 --> 01:08:54,355 Soupir 711 01:08:54,640 --> 01:08:57,473 Brouhaha 712 01:09:07,800 --> 01:09:10,360 En allemand 713 01:09:10,760 --> 01:09:11,875 - Au nom de quoi ? 714 01:09:12,760 --> 01:09:15,229 Ta patronne, c'est plus la mienne. 715 01:09:53,560 --> 01:09:54,994 Moi, je vais le trouver. 716 01:10:02,240 --> 01:10:03,150 - Non! 717 01:10:03,440 --> 01:10:05,954 Franz Mann, ici. 718 01:10:06,240 --> 01:10:07,799 Partir. 719 01:10:14,720 --> 01:10:15,994 Dehors ! 720 01:10:18,920 --> 01:10:21,434 Applaudissements 721 01:10:29,320 --> 01:10:30,390 Cloche 722 01:10:30,680 --> 01:10:33,513 Ovation 723 01:10:41,160 --> 01:10:45,711 *Musique rythmée 724 01:10:46,000 --> 01:10:50,198 La fanfare répète. 725 01:11:24,360 --> 01:11:27,113 Ah, je vois que tu t'es pris des belles bottes. 726 01:11:27,400 --> 01:11:31,075 Que voulais-tu me montrer ? Lai 4 isi - J'ai regardé comment vous faisiez. 727 01:11:31,360 --> 01:11:32,714 C'était magnifique. 728 01:11:33,000 --> 01:11:35,753 Il bougonne. 729 01:11:36,040 --> 01:11:38,395 - Que voulais-tu me montrer ? 730 01:11:57,920 --> 01:12:01,800 *Chanson romantique 731 01:14:32,000 --> 01:14:33,877 Halètements de fatigue 732 01:14:34,160 --> 01:14:36,834 - La pirouette, j'y arrive que dans la forêt. 733 01:14:41,520 --> 01:14:45,479 - Si tu peux le faire dans la forêt, tu peux le faire partout. 734 01:14:46,360 --> 01:14:48,078 Garde ce que tu as. 735 01:14:48,760 --> 01:14:50,273 Ramène tes fesses. 736 01:14:50,560 --> 01:14:52,119 Sois moins timide avec lui. 737 01:14:52,400 --> 01:14:57,952 "Si tu veux bien", ce genre de truc, ça marche pas, c'est de la foutaise. 738 01:14:58,240 --> 01:15:00,629 Faut demander, faut exiger. 739 01:15:00,920 --> 01:15:02,433 Faut être guerrier. 740 01:15:04,920 --> 01:15:09,278 En voiture, tu gardes le pied sur l'accélérateur pour pas ralentir. 741 01:15:09,560 --> 01:15:12,473 Tu vas pas plus vite pour autant, non ? Vas-y. 742 01:15:12,760 --> 01:15:14,512 Et maintiens tes jambes. 743 01:15:14,800 --> 01:15:18,475 Les autres font des attaques répétées, oublie ça. 744 01:15:18,760 --> 01:15:20,592 Il faut maintenir le pied. 745 01:15:20,880 --> 01:15:22,279 C'est pas grave, ça. 746 01:15:23,560 --> 01:15:25,790 Ferme ta jambe intérieure. 747 01:15:26,080 --> 01:15:27,718 Garde le pli à gauche. 748 01:15:28,000 --> 01:15:32,153 Tu pousses avec la jambe extérieure et tu demandes le départ au galop. 749 01:15:41,360 --> 01:15:44,432 Essaie de creuser un peu le rein sans te raidir. 750 01:15:44,960 --> 01:15:45,916 Continue. 751 01:15:46,560 --> 01:15:48,631 Sans te pencher en arrière I 752 01:15:57,760 --> 01:16:00,115 Le cheval halète. 753 01:16:01,360 --> 01:16:03,749 C'est pas mal, ça, mon chat. 754 01:16:04,960 --> 01:16:06,871 Voilà, ça, j'aime bien. 755 01:16:10,360 --> 01:16:12,829 Et tu fermes bien tes jambes. 756 01:16:14,320 --> 01:16:16,277 Tu gardes ce que tu as. 757 01:16:17,040 --> 01:16:21,716 De manière à ce qu'il se propulse, qu'il aille pas plus vite. 758 01:16:22,000 --> 01:16:24,992 Et sans qu'il perde l'impulsion. 759 01:16:26,160 --> 01:16:27,798 Garde la cadence. 760 01:16:30,760 --> 01:16:33,195 Halètements de fatigue de Gracieuse 761 01:16:33,480 --> 01:16:35,869 La jambe gauche, chaton. 762 01:16:36,160 --> 01:16:39,790 Touche à peine tes rênes pour écouter ce qu'il te dit. 763 01:16:40,080 --> 01:16:44,551 et lui transmettre la réponse dont il a besoin avec tes doigts. 764 01:16:46,320 --> 01:16:48,789 Deux grammes dans chaque main. 765 01:16:49,080 --> 01:16:50,673 Deux grammes, pas trois. 766 01:16:51,680 --> 01:16:53,876 Et je dois plus rien voir. 767 01:16:54,960 --> 01:16:57,474 Halètements de fatigue 768 01:17:03,920 --> 01:17:05,991 T'es pas là pour te montrer. 769 01:17:06,280 --> 01:17:09,193 Mais pour laisser voir ton cheval, tu vois. 770 01:17:09,480 --> 01:17:12,791 - Merci, M. Mann. Merci. 771 01:17:15,960 --> 01:17:18,634 - On va pouvoir faire quelque chose de toi. 772 01:17:19,640 --> 01:17:20,914 - Vous allez m'aider ? 773 01:17:22,040 --> 01:17:23,678 - Oui, mon petit chat. 774 01:17:24,960 --> 01:17:26,234 - Vous promettez ? 775 01:17:26,520 --> 01:17:28,193 - Oui, bien sûr. 776 01:17:28,480 --> 01:17:30,357 Halètements joyeux 777 01:17:45,360 --> 01:17:47,112 - Il creuse pas le dos. 778 01:17:48,360 --> 01:17:50,271 Il est détendu. 779 01:17:56,560 --> 01:17:59,393 T'as tout compris toute seule, chaton ! 780 01:18:36,680 --> 01:18:39,320 - Tu veux que je vous amène le breakfast ? 781 01:18:55,360 --> 01:18:56,759 - Alice, viens voir. 782 01:18:59,360 --> 01:19:01,397 Alors, combien t'as fait ? 783 01:19:01,680 --> 01:19:02,590 - Troisième. 784 01:19:02,880 --> 01:19:05,110 - Tu vois, t'as pas besoin de moi. 785 01:19:05,400 --> 01:19:07,391 Et maintenant, t'as un super cheval. 786 01:19:09,040 --> 01:19:09,916 Tu descends. 787 01:19:10,560 --> 01:19:12,471 - Non. - Tu descends I! 788 01:19:12,760 --> 01:19:14,637 - Vous faites quoi, là ? 789 01:19:16,760 --> 01:19:20,071 - Un canasson, c'est un canasson. T'en auras d'autres. 790 01:19:22,240 --> 01:19:24,880 Halètements nerveux 791 01:19:45,800 --> 01:19:49,794 - Alice, descends tout de suite. Il t'appartient pas, ce cheval. 792 01:19:54,760 --> 01:19:57,229 On peut savoir ce qui se passe ? 793 01:19:58,960 --> 01:19:59,916 - Rien. 794 01:20:00,200 --> 01:20:03,750 C'est un contrat de licenciement à l'amiable. 795 01:20:04,040 --> 01:20:05,599 Avec un cheval comme ça. 796 01:20:05,880 --> 01:20:10,431 t'auras victoires et ventes. Donne-moi ma part et je m'en vais. 797 01:20:10,720 --> 01:20:11,710 - Ta part ? 798 01:20:15,560 --> 01:20:18,996 - Tout le fric que tu as fait sur mon dos pendant 20 ans I 799 01:20:19,280 --> 01:20:20,270 - Quel argent ? 800 01:20:20,560 --> 01:20:24,599 Y en a pas, il est dans les écuries. Je le gère et toi tu fais l'artiste. 801 01:20:24,880 --> 01:20:27,679 - Dites-moi merci de vous laisser Manifestant. 802 01:20:27,960 --> 01:20:30,474 Donnez-lui sa part ou j'envoie mes avocats. 803 01:20:30,760 --> 01:20:35,072 - Mais allez-y, tout est à moi, rien n'est à lui. Il m'appartient. 804 01:20:35,360 --> 01:20:37,954 Il m'appartient. Et s'il part. 805 01:20:38,240 --> 01:20:41,471 C'est sans rien, comme il est arrivé, à poil. 806 01:20:41,760 --> 01:20:45,071 - Franz, dis quelque chose, bon sang. 807 01:20:47,560 --> 01:20:49,836 - Je m'en fous, de ces mots. 808 01:20:50,480 --> 01:20:52,073 Et des tiens aussi. 809 01:20:52,360 --> 01:20:55,557 - Tu crois que t'as les moyens d'envoyer tout péter ? 810 01:20:55,840 --> 01:20:57,672 Dans quel monde tu vis ? - Le mien. 811 01:20:57,960 --> 01:21:01,237 C'est pas génial, mais au moins, vous y êtes pas ! 812 01:21:05,360 --> 01:21:07,749 - C'est injuste. - Prends l'Hanovrien. 813 01:21:08,040 --> 01:21:10,111 Manifestant le vaut, maintenant. 814 01:21:40,360 --> 01:21:42,033 *Interview de Franz 815 01:22:25,560 --> 01:22:29,554 Princesse, on va faire un tour pour se remettre de nos émotions. 816 01:22:32,880 --> 01:22:34,234 Attends ! 817 01:22:36,240 --> 01:22:38,834 - M'approchez pas, planche pourrie ! - Attends ! 818 01:22:39,120 --> 01:22:41,270 Oh ! Du calme. 819 01:22:41,560 --> 01:22:42,789 - M'approchez pas. 820 01:22:43,760 --> 01:22:46,070 - OK, j'approche. 821 01:22:46,800 --> 01:22:47,756 J'approche. 822 01:22:48,040 --> 01:22:49,917 J'approche. - M'approchez pas. 823 01:22:59,320 --> 01:23:01,231 - Planche pourrie ! 824 01:23:02,560 --> 01:23:03,959 _ Planche pourrie" 825 01:23:04,240 --> 01:23:05,992 Vocabulaire limité, mademoiselle. 826 01:23:21,640 --> 01:23:24,792 - Je vous ferai plus confiance. - On a besoin de ça ? 827 01:23:26,080 --> 01:23:29,391 Musique rock 828 01:23:53,760 --> 01:23:56,639 Elle tape sur le coffre. 829 01:24:55,360 --> 01:24:57,715 Là, tu veux pas m'entendre... 830 01:24:59,160 --> 01:25:02,949 Mais parfois, on fait des choses qui ne vont pas. 831 01:25:03,560 --> 01:25:06,632 Faut pas croire que je vois pas ce que je t'ai fait. 832 01:25:07,360 --> 01:25:10,876 Malgré les apparences, je te laisserai pas tomber. 833 01:25:11,160 --> 01:25:13,310 Quand je dis un truc, je le fais. 834 01:25:13,600 --> 01:25:15,910 - On a vu, langue de pute ! 835 01:25:17,360 --> 01:25:18,270 - Bon. 836 01:25:19,560 --> 01:25:23,918 J'ouvre un peu pour que tu décides situ veux m'écouter. 837 01:25:26,880 --> 01:25:29,952 - Esclave I! Comment vous avez pu tomber si bas ? 838 01:25:30,760 --> 01:25:34,116 - T'as pas ce qu'il faut derrière pour survivre en concours. 839 01:25:35,360 --> 01:25:37,829 - Esclave ! Larbin ! 840 01:25:38,120 --> 01:25:40,555 - Compétitrice de dressage ! 841 01:25:40,840 --> 01:25:42,513 Tu crois que c'est un métier ? 842 01:25:42,800 --> 01:25:43,756 - Larbin ! 843 01:25:46,120 --> 01:25:47,440 - Tu crois quoi ? 844 01:25:48,760 --> 01:25:51,513 T'es pas faite pour ce monde-là. 845 01:25:53,080 --> 01:25:55,469 T'es vulnérable car tu calcules pas. 846 01:25:55,760 --> 01:25:59,310 -Il est à moi, ce cheval. Mon travail l'a amené jusque-là. 847 01:26:00,360 --> 01:26:02,351 - Tu vois bien que j'ai raison. 848 01:26:04,560 --> 01:26:06,915 T'as quand même volé un cheval. 849 01:26:07,200 --> 01:26:08,270 Hein ? 850 01:26:11,520 --> 01:26:15,275 Ce que tu as fait avec Manifestant, j'aurais pas fait mieux. 851 01:26:18,160 --> 01:26:19,639 Je t'admire. 852 01:26:20,360 --> 01:26:21,714 Rire nerveux Oui ! 853 01:26:22,960 --> 01:26:24,553 Je t'admire. 854 01:26:32,160 --> 01:26:33,480 Je t'adore. 855 01:26:35,560 --> 01:26:37,073 Je t'admire. 856 01:26:40,360 --> 01:26:43,910 Tu sais qu'il faut placer et laisser faire. 857 01:26:44,440 --> 01:26:45,714 Je l'ai vu. 858 01:26:46,000 --> 01:26:49,709 Alors, t'as placé, mais maintenant, laisse-moi faire. 859 01:26:50,000 --> 01:26:53,231 Même si c'est pas la manière que tu avais imaginée. 860 01:27:02,080 --> 01:27:03,718 - On est où, là ? 861 01:27:06,360 --> 01:27:09,239 - À 5 minutes de Francfort et à peu près. 862 01:27:10,360 --> 01:27:12,636 ..800 kilomètres de chez toi. 863 01:27:27,280 --> 01:27:29,749 - Vous êtes vraiment une vieille pute. 864 01:27:32,560 --> 01:27:36,440 - C'est moi qui ne pourrai plus jamais te faire confiance. 865 01:27:48,080 --> 01:27:50,230 - Non, Kerian, tu redescends. 866 01:27:50,520 --> 01:27:52,158 Laetitia, non. 867 01:27:52,760 --> 01:27:53,875 Kerian ! 868 01:27:57,760 --> 01:28:01,355 Musique rock 869 01:28:05,360 --> 01:28:07,829 - Il aime quoi, ton père ? - Ce que tu veux. 870 01:28:08,120 --> 01:28:11,351 - Y a des côtes de porc. - Je sais pas, je m'en fous. 871 01:28:22,360 --> 01:28:23,634 - Gracieuse ? 872 01:28:25,360 --> 01:28:26,316 - Salut, Irène. 873 01:28:26,600 --> 01:28:28,079 - Merci beaucoup, au revoir. 874 01:28:28,360 --> 01:28:30,351 - Tu bosses pas au haras de Chemillé ? 875 01:28:31,160 --> 01:28:33,276 - Tu rigoles, j'ai laissé tomber. 876 01:28:33,560 --> 01:28:37,076 Jamais de dimanche et pas le droit de toucher aux chevaux. 877 01:28:40,760 --> 01:28:42,080 C'est lui, ton homme ? 878 01:28:43,920 --> 01:28:45,718 - Non, mon homme, c'est pas lui. 879 01:28:51,360 --> 01:28:53,715 - J'ai pris les côtes de porc. -Onyva? 880 01:29:00,560 --> 01:29:02,312 Coup de klaxon 881 01:29:13,760 --> 01:29:15,876 - T'as vu ? C'est mon pavillon. 882 01:29:18,680 --> 01:29:20,990 C'est pas Monte-Carlo, mais c'est chauffé. 883 01:29:22,760 --> 01:29:25,878 - D'ici un an, je pourrai faire venir des trotteurs. 884 01:29:26,160 --> 01:29:28,754 Gracieuse les reprendrait. - Je serai plus là. 885 01:29:29,040 --> 01:29:29,996 - Où seras-tu ? 886 01:29:30,280 --> 01:29:32,840 - Je sais pas, mais je sais que je serais plus là. 887 01:29:35,360 --> 01:29:38,352 - Jacky, je donnerais une vache pour un café. 888 01:29:44,960 --> 01:29:48,078 - Messieurs-dames. Vous levez pas, monsieur. 889 01:29:48,360 --> 01:29:49,509 Je vais m'asseoir. 890 01:29:49,800 --> 01:29:51,473 - On mangeait, faut prévenir. 891 01:29:51,760 --> 01:29:53,717 - Je préviens que je veux un café. 892 01:29:54,000 --> 01:29:56,196 - D'où vous venez, comme ça ? 893 01:30:00,360 --> 01:30:01,759 - Tu as soigné ton oeil. 894 01:30:03,360 --> 01:30:04,589 C'est bien. 895 01:30:05,760 --> 01:30:08,434 Du coup, tu vois que j'ai un peu maigri. 896 01:30:08,720 --> 01:30:12,270 A mon âge, ça fait beaucoup d'exercice de refaire sa vie. 897 01:30:12,560 --> 01:30:14,551 - Y a pas d'âge pour ça. 898 01:30:14,840 --> 01:30:16,672 Donne-lui à manger, Jacky. 899 01:30:16,960 --> 01:30:18,394 - Ca faisait longtemps. 900 01:30:18,680 --> 01:30:22,196 .que ça m'était pas arrivé de savoir pourquoi je bougeais. 901 01:30:24,160 --> 01:30:25,275 - Servez-vous. 902 01:30:26,160 --> 01:30:30,199 - Vous m'avez trouvé un cheval ? - Mieux que ça, mon chat. 903 01:30:30,960 --> 01:30:32,917 J'ai besoin de tes jambes. 904 01:30:35,160 --> 01:30:37,549 - Vous êtes le larbin de qui, maintenant ? 905 01:30:38,560 --> 01:30:41,359 - De moi-même, c'est déjà pas mal. 906 01:30:42,560 --> 01:30:45,473 J'étais en Espagne, je pars en Hongrie. 907 01:30:45,760 --> 01:30:49,071 Vieille pute, je suis, vieille pute, je reste. 908 01:30:49,360 --> 01:30:51,556 - Beau pays de cheval, la Hongrie. 909 01:30:52,360 --> 01:30:53,350 - Sûr.... 910 01:30:53,640 --> 01:30:56,075 J'ai trouvé un étalon pas mal du tout. 911 01:30:56,360 --> 01:30:59,079 dans une écurie à Budapest. 912 01:30:59,360 --> 01:31:02,159 Des Russes pas loin, du fric à se faire. 913 01:31:02,440 --> 01:31:05,478 On passe à l'international, mon chat. 914 01:31:05,760 --> 01:31:07,876 - Mes parents m'ont toujours dit. 915 01:31:08,160 --> 01:31:12,870 que les soldats allemands étaient plus polis que les Américains. 916 01:31:13,160 --> 01:31:15,800 - Vous mangez pas ma côtelette, M. Mann ? 917 01:31:16,080 --> 01:31:19,232 - J'ai pas très faim, mon gars. Je suis jet-lagged. 918 01:31:19,520 --> 01:31:23,229 - Vous savez, les chevaux allemands sont très bons. 919 01:31:23,520 --> 01:31:27,673 parce que les nazis ont emmené les meilleurs étalons français là-bas. 920 01:31:27,960 --> 01:31:29,359 - C'est pour ça que. 921 01:31:29,640 --> 01:31:33,873 je suis venu enlever votre fille, pour rester dans la tradition. 922 01:31:34,160 --> 01:31:36,071 des arnaqueurs d'outre-Rhin. 923 01:31:37,960 --> 01:31:40,634 - Ils ont fait pareil avec les peintures. 924 01:31:40,920 --> 01:31:43,434 Eh ben, les peintures, on les a récupérées. 925 01:31:43,720 --> 01:31:45,597 J'ai habité toute ma vie ici. 926 01:31:45,880 --> 01:31:47,314 moi, monsieur. 927 01:31:47,600 --> 01:31:49,238 Toute ma vie ici. 928 01:31:51,760 --> 01:31:54,559 - Ca m'aurait pas déplu, moi non plus. 929 01:31:54,840 --> 01:31:56,831 Mais ça s'est pas passé comme ça. 930 01:31:57,120 --> 01:31:58,872 - La vie se passe tous les jours. 931 01:31:59,160 --> 01:32:01,470 Vous faites le clodo chez les riches. 932 01:32:01,760 --> 01:32:04,070 Vous faites pas la cuisine. On est pareils. 933 01:32:04,360 --> 01:32:06,874 Alors, il est pas bon, mon plat ? 934 01:32:07,160 --> 01:32:10,869 - Non, y a trop de crème. Lâche-nous, maintenant ! Ah ! 935 01:32:16,360 --> 01:32:18,351 Il aîme pas qu'on l'aime pas. 936 01:32:20,760 --> 01:32:22,239 - Ca, je comprends. 937 01:32:24,560 --> 01:32:26,551 Rire 938 01:32:34,160 --> 01:32:37,471 - T'en fais qu'à ta tête, mais t'as une belle tête. 939 01:32:40,320 --> 01:32:44,029 - J'ai des couvertures dans le coffre au cas où tu dormirais. 940 01:32:44,760 --> 01:32:48,469 On risque d'y passer beaucoup de temps, dans cette caisse. 941 01:32:48,760 --> 01:32:51,195 Jusqu'à ma mort, si ça se trouve. 942 01:32:51,760 --> 01:32:53,797 - Ce sera pas long, alors. 943 01:33:01,360 --> 01:33:03,636 Vous avez un GPS ? - Ouais. 944 01:33:03,920 --> 01:33:06,275 - Vous vous en servez ? - Non. 945 01:33:06,560 --> 01:33:09,996 - Pourquoi vous en avez un, alors ? - C'était dessus. 946 01:33:12,360 --> 01:33:15,680 Chanson rock 947 01:33:15,680 --> 01:33:16,112 Chanson rock 948 01:36:33,760 --> 01:36:35,159 Sous-titrage : C.M.C. 68487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.