Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:07,797
Hennissements
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,873
- Doucement.
Il siffle.
3
00:00:24,480 --> 00:00:25,470
- Allez !
4
00:00:28,120 --> 00:00:30,589
L'homme calme le cheval.
5
00:00:32,120 --> 00:00:33,155
- Voilà.
6
00:00:33,440 --> 00:00:34,919
Hein, tu attends.
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,395
Tu attends.
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,273
Il siffle.
9
00:00:47,160 --> 00:00:49,037
- Oh, je la reconnais, elle.
10
00:00:49,560 --> 00:00:51,358
C'est une fille de Jaguar.
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,115
Plaisante ?
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,118
- Elle est pas
à vendre.
13
00:00:56,720 --> 00:00:59,872
Hennissements
14
00:01:04,880 --> 00:01:07,554
- Ca va être à quelle
époque ? En mars ?
15
00:01:07,840 --> 00:01:10,116
- Non, en local.
; 4 ;
- C'est le monté aussi.
16
00:01:10,400 --> 00:01:12,437
- Mais pas saut monté.
- Si, les deux.
17
00:01:12,720 --> 00:01:14,233
- Dès le local ?
-Oui!
18
00:01:14,520 --> 00:01:16,670
- C'était pas qu'au régional ?
- Non.
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,234
- Putain, la galère.
20
00:01:18,520 --> 00:01:21,160
- C'est surtout qu'on
avait une dérogation.
21
00:01:21,440 --> 00:01:23,158
-65...65 1
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,390
Le.
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,440
Le 19 : 165.
24
00:01:29,360 --> 00:01:30,919
180.
25
00:01:31,200 --> 00:01:33,237
- C'est bon.
- J'étais sur le pied ?
26
00:01:33,520 --> 00:01:34,874
- Limite, mais c'est bon.
27
00:01:35,160 --> 00:01:36,434
- 180.
28
00:01:37,240 --> 00:01:40,392
- Elle fait partie des grands,
c'est impeccable.
29
00:01:41,240 --> 00:01:42,275
Impeccable.
30
00:01:44,280 --> 00:01:46,510
Bonjour.
Voilà, c'est le numéro 29.
31
00:01:46,800 --> 00:01:49,519
La toise est faite. Impeccable.
- Merci.
32
00:02:01,360 --> 00:02:02,759
- Garrot, dos, rein.
33
00:02:03,040 --> 00:02:07,159
On a un garrot suffisamment prolongé
avec un rein bien soutenu.
34
00:02:07,440 --> 00:02:10,193
- Oui, on peut mettre 7.
- On peut mettre 7 aussi.
35
00:02:10,480 --> 00:02:13,836
Marchez au pas en face de nous.
- Bien dans le milieu.
36
00:02:15,920 --> 00:02:18,594
- Derrière, les aplombs,
c'est pas mal.
37
00:02:18,880 --> 00:02:20,029
Ca reste en ligne.
38
00:02:20,760 --> 00:02:24,515
Donc, on va mettre 6,5 derrière.
- Oui, il me semble.
39
00:02:26,640 --> 00:02:29,712
- Devant, c'est pas mal aussi.
- Ca va bien aussi.
40
00:02:30,000 --> 00:02:33,277
- Oui, c'est un cheval au pas
qui a de bons aplombs.
41
00:02:33,560 --> 00:02:35,039
- On peut mettre 7.
42
00:02:35,320 --> 00:02:36,754
- La même chose au trot.
43
00:02:38,360 --> 00:02:39,794
C'est un peu mieux.
44
00:02:40,080 --> 00:02:42,799
Vous le remettez parallèle à nous.
45
00:02:43,080 --> 00:02:46,436
Sept, peut-être devant ?
- Oui.
46
00:02:46,720 --> 00:02:48,438
C'est bien, bougez plus.
47
00:02:55,480 --> 00:02:56,629
- Gracieuse ?
48
00:02:57,360 --> 00:03:00,910
Tiens. La patronne veut
que tu la présentes au saut.
49
00:03:01,200 --> 00:03:02,190
- Quoi ?
50
00:03:02,480 --> 00:03:05,677
Elle m'a rien dit.
C'est quoi, ce bordel ?
51
00:03:08,360 --> 00:03:10,431
Tiens-la-moi deux secondes.
52
00:03:10,720 --> 00:03:15,237
*Commentaire sur les chevaux
53
00:03:33,280 --> 00:03:34,714
La salope.
54
00:03:36,680 --> 00:03:37,590
- Bonne vente.
55
00:03:37,880 --> 00:03:40,838
- Vous m'aviez promis cette jument !
- Rends-moi ça !
56
00:03:41,120 --> 00:03:42,713
- Non, elle est à moi !
57
00:03:43,000 --> 00:03:45,230
Qui a sorti vos chevaux
à 6h du matin ?
58
00:03:45,520 --> 00:03:47,989
- Je me suis toujours
bien comportée avec toi.
59
00:03:48,280 --> 00:03:49,873
- La preuve !
Planche pourrie !
60
00:03:50,160 --> 00:03:52,276
- Ca va pas, non ?
Faut se calmer !
61
00:03:53,520 --> 00:03:54,999
Dégage !
62
00:03:55,280 --> 00:03:58,955
Avec ton caractère, tu finiras
caissière dans un supermarché.
63
00:03:59,240 --> 00:04:01,550
- Jamais de la vie !
- Dégage !
64
00:04:02,680 --> 00:04:04,990
- Tous des planches pourries !
65
00:04:05,280 --> 00:04:09,069
- Elle devrait pas s'appeler
Gracieuse mais tête de cochon.
66
00:04:09,360 --> 00:04:13,069
Musique rock
67
00:04:24,040 --> 00:04:26,077
Aboiements
68
00:05:19,680 --> 00:05:21,671
- Tu t'es coupé les cheveux ?
69
00:05:21,960 --> 00:05:24,349
Faudrait pas que ça te donne froid.
70
00:05:24,840 --> 00:05:25,989
- Salut papa.
71
00:05:30,520 --> 00:05:32,511
- Je vais te chercher les draps.
72
00:06:23,360 --> 00:06:25,317
- Garde-le bien droit.
73
00:06:29,520 --> 00:06:33,115
Voilà. Oui. Encore.
Tiens-le à gauche.
74
00:06:33,400 --> 00:06:35,277
Pas assez ça, mon chat.
75
00:06:36,240 --> 00:06:39,073
Un peu de jambes là-dessus
et tu vas voir.
76
00:06:39,360 --> 00:06:41,158
En allemand
77
00:06:45,400 --> 00:06:47,357
Petits cris
78
00:06:47,640 --> 00:06:48,675
Rires
79
00:06:54,280 --> 00:06:57,159
- C'est fou, la différence I!
80
00:06:57,440 --> 00:06:59,875
- C'est bon, hein Louisa ?
C'est Louisa ?
81
00:07:00,160 --> 00:07:02,356
- Anna-Louisa.
- Oui, Louisa.
82
00:07:02,640 --> 00:07:05,109
Il te va très bien, ce cheval.
83
00:07:05,400 --> 00:07:09,314
Il est rassemblé
et il peut s'employer sans efforts.
84
00:07:11,960 --> 00:07:15,396
J'ai fini, non ?
- Mina va amener le petit gris.
85
00:07:15,680 --> 00:07:18,399
- I faut toujours arrêter
sur un bon souvenir.
86
00:07:18,680 --> 00:07:22,799
Vous devriez le laisser là-dessus
et essayer le beau gris, là.
87
00:07:23,080 --> 00:07:24,753
Louisa.
88
00:07:25,040 --> 00:07:28,476
Tu vois ce qu'il va te faire
ce gris-là ? Oui.
89
00:07:32,120 --> 00:07:34,031
La fille parle en italien.
90
00:07:34,320 --> 00:07:36,072
L'homme répond en néerlandais.
91
00:07:38,680 --> 00:07:40,796
- Il veut pas prendre un 2e cheval.
92
00:07:41,080 --> 00:07:41,956
-Il a raison.
93
00:07:45,360 --> 00:07:48,432
- Que voulez-vous ?
- Je suis la fille de M. Malandain.
94
00:07:48,720 --> 00:07:49,835
- Notre jeune voisine !
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,076
Enfin, la voilà.
96
00:07:51,360 --> 00:07:52,759
En anglais
97
00:07:59,360 --> 00:08:00,316
Vous m'attendez ?
98
00:08:00,600 --> 00:08:03,399
Même si vous prenez que le grand,
Franz vous aidera.
99
00:08:13,120 --> 00:08:14,599
Tenez, votre contrat.
100
00:08:14,880 --> 00:08:17,599
- Vous me posez pas des questions ?
101
00:08:19,360 --> 00:08:23,115
- Ce qui m'intéresse, c'est comment
vous suivrez mes instructions.
102
00:08:23,400 --> 00:08:25,277
- D'accord, mais
j'ai une condition.
103
00:08:25,560 --> 00:08:26,277
- Ah bon ?
104
00:08:26,560 --> 00:08:29,712
- Je veux pouvoir
monter un cheval pour moi.
105
00:08:31,440 --> 00:08:33,875
- Votre père m'a raconté.
Je compatis.
106
00:08:34,160 --> 00:08:35,833
Mais vous venez
de l'obstacle.
107
00:08:36,120 --> 00:08:38,873
Nous, on fait du dressage,
du haut niveau.
108
00:08:39,160 --> 00:08:41,629
Des chevaux allemands,
ça s'improvise pas.
109
00:08:41,920 --> 00:08:45,038
- Justement, avec un cheval,
j'apprendrai plus vite.
110
00:08:45,320 --> 00:08:48,153
Pas avec les gens.
-lci, c'est Franz Mann.
111
00:08:48,440 --> 00:08:50,556
Et Franz Mann, ça se mérite.
112
00:08:50,840 --> 00:08:52,160
Ca vaut de l'or.
113
00:08:53,160 --> 00:08:54,958
C'est pas du chiffon, ça.
114
00:08:55,240 --> 00:08:57,800
Là, c'est les 2 chevaux
qui viennent de partir.
115
00:08:59,040 --> 00:09:00,678
Un gros alezan
pour l'Italie.
116
00:09:00,960 --> 00:09:03,349
et une petite jument pour Tokyo.
117
00:09:03,640 --> 00:09:06,598
Elle était si douée avec Franz,
j'en aurais pleuré.
118
00:09:06,880 --> 00:09:10,157
Quand on vend un cheval, on pleure,
mais quand on voit.
119
00:09:10,440 --> 00:09:11,794
le résultat, ça console.
120
00:09:12,080 --> 00:09:14,549
- Moi, je veux juste
un cheval à monter.
121
00:09:16,280 --> 00:09:18,920
- Vous verrez ça avec Mina,
mais plus tard.
122
00:09:19,200 --> 00:09:21,669
Là, on prépare les concours
en Allemagne.
123
00:09:23,360 --> 00:09:24,714
Faites-moi confiance.
124
00:09:25,000 --> 00:09:28,516
Je vous fais confiance pour faire
signer le bail à votre père.
125
00:09:28,800 --> 00:09:30,996
Ces terres, j'en ai besoin,
maintenant.
126
00:09:38,200 --> 00:09:40,430
On s'arrangera,
on s'arrange toujours.
127
00:09:42,760 --> 00:09:45,115
Gracieuse va s'occuper
des jeunes chevaux.
128
00:09:50,840 --> 00:09:54,595
- Y a plus de confiture
à la framboise, faudra en racheter.
129
00:10:06,040 --> 00:10:08,793
- Alors, Gracieuse,
tu viens travailler avec nous ?
130
00:10:09,080 --> 00:10:11,879
- Vous vous connaissez ?
- On était à l'école ensemble.
131
00:10:12,160 --> 00:10:13,116
- C'est mignon.
132
00:10:18,320 --> 00:10:20,880
- Dressage ou pas dressage,
c'est débourrage.....
133
00:10:21,160 --> 00:10:23,800
tout pareil,
en ce qui te concerne.
134
00:10:24,080 --> 00:10:27,152
Les jeunes chevaux,
c'est le même boulot partout.
135
00:10:27,440 --> 00:10:29,716
- Un boulot
où les bons chevaux sont.
136
00:10:30,000 --> 00:10:32,560
pour les autres, comme d'hab.
Je veux réfléchir.
137
00:10:32,840 --> 00:10:34,672
- T'as pas l'argent
pour réfléchir.
138
00:10:34,960 --> 00:10:38,157
Et après le souk
que t'as fait en Normandie, hein !
139
00:10:38,440 --> 00:10:41,956
Ravale tes prétentions.
- Je voulais juste un bon cheval.
140
00:10:42,240 --> 00:10:45,232
- Des chevaux I!
Y en a partout, des chevaux.
141
00:10:45,520 --> 00:10:48,990
- T'avais pas vu ma jument.
- Je suis pas têtu comme toi.
142
00:10:49,280 --> 00:10:51,920
Jamais j'aurais pensé
lâcher sur mes terres.
143
00:10:52,200 --> 00:10:55,033
Un paysan, ça vend pas.
Ca loue encore moins.
144
00:10:55,320 --> 00:10:56,833
Sinon, t'es plus chez toi.
145
00:10:57,120 --> 00:10:58,554
Et je fais quoi, là ?
146
00:10:58,840 --> 00:11:00,558
- Je veux pas de ce travail.
147
00:11:00,840 --> 00:11:03,036
Cri rageur
148
00:11:06,960 --> 00:11:08,758
- Regarde-moi !
149
00:11:12,560 --> 00:11:15,552
Ca fera qu'une fois de plus
où j'ai ravalé mon orgueil.
150
00:11:15,840 --> 00:11:17,160
Tu fais pareil.
151
00:11:17,920 --> 00:11:19,877
- Mais moi,
je suis pas comme toi.
152
00:11:21,320 --> 00:11:23,311
- T'es bien ma fille, pourtant.
153
00:11:36,120 --> 00:11:37,110
- Ah 1
154
00:11:39,360 --> 00:11:41,271
Musique rock
155
00:12:03,360 --> 00:12:05,829
- Bonjour, M. Mann.
- Salut, JB.
156
00:12:06,360 --> 00:12:07,395
Ah.
157
00:12:08,200 --> 00:12:11,158
- Le véto est passé.
Les contrôles sont faits.
158
00:12:11,440 --> 00:12:13,875
- J'ai pensé à l'autographe
pour ta fille.
159
00:12:14,160 --> 00:12:16,913
- Merci, M. Mann.
Elle sera contente.
160
00:12:32,080 --> 00:12:33,832
- Oh, Manifestant.
161
00:12:37,080 --> 00:12:38,991
C'est quoi, cette couverture ?
162
00:12:39,280 --> 00:12:42,033
- La dame avait tout oublié à Miami.
163
00:12:56,160 --> 00:12:57,878
- C'est bon, j'ai vu.
164
00:12:58,160 --> 00:13:00,470
Fous-le-moi
dans ma voiture.
165
00:13:09,160 --> 00:13:13,040
T'as vu l'état où tu le ramènes ?
- Je suis fâchée, t'es en retard.
166
00:13:13,320 --> 00:13:16,551
- T'as fait quoi avec Manifestant ?
- 6 mois sans leçons !
167
00:13:16,840 --> 00:13:19,832
J'ai hâte d'essayer un cheval.
- Change pas de sujet.
168
00:13:20,120 --> 00:13:22,839
Depuis quand tu l'as pas monté ?
-3 mois.
169
00:13:28,280 --> 00:13:29,634
Franz !
170
00:13:35,960 --> 00:13:37,519
Je suis très désolée.
171
00:13:37,800 --> 00:13:42,033
Franz ! Pourquoi tu veux que je
monte un cheval que je veux rendre ?
172
00:13:42,320 --> 00:13:44,357
Je veux juste ce que j'ai payé.
173
00:13:44,640 --> 00:13:47,109
Et j'ajoute un petit peu
pour un nouveau.
174
00:13:48,440 --> 00:13:52,274
350 000 euros dans l'état
où tu le rends.
175
00:13:52,560 --> 00:13:55,598
Jamais ça passe avec Joséphine.
176
00:13:56,760 --> 00:13:58,990
Tu me mets dans la merde, mon chat.
177
00:13:59,280 --> 00:14:02,272
- J'en ai marre de venir
acheter un cheval à ta femme.
178
00:14:02,560 --> 00:14:04,073
quand j'ai besoin de toi
179
00:14:04,360 --> 00:14:07,671
- C'est pas ma femme.
- Tu vis avec elle depuis 20 ans.
180
00:14:11,040 --> 00:14:13,839
Je veux un autre cheval,
Franz.
181
00:14:18,760 --> 00:14:20,319
- T'es folle.
182
00:14:20,600 --> 00:14:23,160
Fais pas ta maligne avec Joséphine.
183
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
- Où est Franz ?
Qu'est-ce que t'en as fait ?
184
00:14:26,680 --> 00:14:29,399
Je sais toujours pas
si j'engage Ulysse ou Giacomo.
185
00:14:29,680 --> 00:14:33,833
- On a inscrit les 2, tout va bien.
- Sauf que je peux pas m'entraîner.
186
00:14:34,120 --> 00:14:35,235
- Ca suffit, Alice.
187
00:14:35,520 --> 00:14:39,195
Franz s'occuperait plus de toi si
tu lui faisais pas une vie d'enfer.
188
00:14:39,480 --> 00:14:42,154
- Tu prends toujours son parti.
- Tu as quel âge ?
189
00:14:42,440 --> 00:14:44,590
Tu attends ton entraîneur,
c'est normal.
190
00:14:44,880 --> 00:14:47,156
- De poireauter des heures ?
191
00:14:47,440 --> 00:14:50,398
- Je te présente notre voisine.
Elle va préparer.
192
00:14:50,680 --> 00:14:54,116
les prairies et s'occuper
des jeunes chevaux. Alice...
193
00:14:54,400 --> 00:14:55,959
Ma championne de fille.
194
00:14:56,240 --> 00:14:57,753
- Bonjour.
- Gracieuse.
195
00:14:59,200 --> 00:15:00,395
- Vous avez le bail ?
196
00:15:01,880 --> 00:15:04,872
Mon père est parti,
il signera à son retour.
197
00:15:06,960 --> 00:15:10,157
- Je mets les bandes ?
- Non, c'est Mina qui groome.
198
00:15:10,440 --> 00:15:14,229
Faites l'inventaire des clôtures
pour les terres de votre père.
199
00:15:30,800 --> 00:15:32,598
Qu'est-ce que tu foutais ?
200
00:15:32,880 --> 00:15:35,349
- Tu m'avais dit 10h à cheval.
Il est midi.
201
00:15:35,640 --> 00:15:38,678
Ca veut dire quoi ?
- Comme ça, t'es préparée.
202
00:15:38,960 --> 00:15:41,031
- Tu me fais
une bonne surprise.
203
00:15:41,320 --> 00:15:43,709
- Ta meilleure cliente.
- C'est quoi, ça ?
204
00:15:44,000 --> 00:15:46,310
- Elle te ramène Manifestant.
- Tiens donc.
205
00:15:46,600 --> 00:15:47,590
-Il convient pas.
206
00:15:47,880 --> 00:15:50,315
- Après 6 mois ?
Mais t'es où, là ?
207
00:15:50,600 --> 00:15:52,193
- Sur mes jambes, madame.
208
00:15:52,480 --> 00:15:53,754
- Bonjour, Joséphine.
209
00:15:54,040 --> 00:15:56,111
(En anglais)
Comment allez-vous ?
210
00:15:56,400 --> 00:15:58,391
Vous êtes
de mieux en mieux installés.
211
00:15:58,680 --> 00:16:02,469
- C'est un plaisir de vous revoir,
mais vous auriez dû m'appeler.
212
00:16:02,760 --> 00:16:04,194
Franz s'occupe pas
des affaires.
213
00:16:04,480 --> 00:16:06,915
- J'ai pensé
qu'on s'était mis d'accord.
214
00:16:07,200 --> 00:16:09,714
- Comment ça ?
- Si ça va pas, je le ramène.
215
00:16:10,000 --> 00:16:11,798
- Mais pas 6 mois après.
216
00:16:13,960 --> 00:16:16,031
- Une cliente comme ça
qui te ramène.
217
00:16:16,320 --> 00:16:20,154
un cheval, s'il convient pas,
elle en prend un autre, et voilà.
218
00:16:20,440 --> 00:16:24,798
- Je ne m'engagerai à rien
sans une vraie expertise.
219
00:16:25,080 --> 00:16:27,356
- Alice, monte Manifestant
pour voir.
220
00:16:27,640 --> 00:16:30,473
- Non, j'y touche plus,
fallait pas me le prendre.
221
00:16:30,760 --> 00:16:34,515
J'avais dit de pas le vendre.
Elle le ramène cassé, sûrement.
222
00:16:34,800 --> 00:16:36,279
Te laisse pas faire.
223
00:16:36,560 --> 00:16:40,235
- Mina va le monter.
- Non, elle a 3 chevaux à sortir.
224
00:16:40,520 --> 00:16:43,399
et le camion à préparer.
- D'accord, madame.
225
00:16:43,680 --> 00:16:45,830
Si c'est comme ça.
226
00:16:46,120 --> 00:16:48,873
Suzanne va essayer l'Hanovrien
tout de suite.
227
00:16:49,160 --> 00:16:50,798
-Il est pas
pour l'Italienne ?
228
00:16:51,080 --> 00:16:52,434
- Eh bien non.
229
00:16:53,000 --> 00:16:56,516
En allemand
230
00:16:56,800 --> 00:16:59,918
Où est mon café ?
-Il t'attend dans la cuisine.
231
00:17:04,880 --> 00:17:06,473
Et mes clôtures ?
232
00:17:23,760 --> 00:17:25,751
Musique rock
233
00:17:48,560 --> 00:17:52,394
- Susan, pousse-le un peu.
Tu vas voir ce qu'il va te faire.
234
00:17:56,560 --> 00:17:57,709
Toi...
235
00:17:59,360 --> 00:18:02,432
Te gratte pas les seins.
- T'as que ça à me dire ?
236
00:18:05,680 --> 00:18:06,795
- Susan, oh !
237
00:18:07,080 --> 00:18:09,276
Le tords pas ! Droit !
238
00:18:15,360 --> 00:18:16,794
Voilà.
239
00:18:34,000 --> 00:18:37,709
- Eh merde ! C'est quoi, ça ?
La priorité, vous connaissez pas...
240
00:18:38,000 --> 00:18:40,196
.en Amérique ou quoi ?
241
00:18:40,480 --> 00:18:42,437
C'est pas possible.
242
00:18:42,720 --> 00:18:44,757
Rires
243
00:18:46,600 --> 00:18:48,637
Tu m'aides pas,
tu me dis rien.
244
00:18:48,920 --> 00:18:50,593
- On s'est déjà tout dit.
245
00:18:50,880 --> 00:18:53,633
- Tu me dis de monter les mains.
Ca rime à quoi ?
246
00:18:53,920 --> 00:18:55,319
- Tu résistes.
- Non.
247
00:18:55,600 --> 00:18:57,113
- C'est pas du travail, ça.
248
00:18:57,400 --> 00:18:59,869
Tu vois pas que les yeux
lui sortent de la tête ?
249
00:19:00,160 --> 00:19:02,071
- On est trop sur la carrière.
250
00:19:02,360 --> 00:19:04,078
- Regarde, à peine dessus.
251
00:19:04,360 --> 00:19:07,716
on dirait qu'il vient
de traverser la Manche à la nage.
252
00:19:08,000 --> 00:19:09,149
Quelle honte !
253
00:19:09,440 --> 00:19:11,477
Haut niveau, tu parles I!
254
00:19:12,480 --> 00:19:16,792
Va te calmer et reviens
avec ton deuxième cheval.
255
00:19:17,560 --> 00:19:21,679
- Toi là-bas, viens me le prendre,
s'il te plaît.
256
00:19:21,960 --> 00:19:24,190
Marche-le un peu, qu'il sèche.
257
00:19:28,840 --> 00:19:30,239
Dépêche-toi.
258
00:19:34,360 --> 00:19:36,237
Il est pas mal, hein ?
259
00:19:37,720 --> 00:19:39,996
- Tu sais ce dont
le cheval a besoin.
260
00:19:40,280 --> 00:19:43,989
et tu sais me le dire.
Et après, le cheval est bien.
261
00:19:44,280 --> 00:19:46,715
(En anglais)
Je me sens si bien.
262
00:19:47,640 --> 00:19:50,075
- C'est fait pour ça,
mon chat.
263
00:19:51,200 --> 00:19:53,510
Bricole pas sa bouche pour autant.
264
00:20:01,760 --> 00:20:03,353
Monte dessus 10 minutes.
265
00:20:05,360 --> 00:20:06,953
Rênes longues.
266
00:20:07,720 --> 00:20:09,074
Marche-le.
267
00:20:10,120 --> 00:20:12,509
T'as un problème ?
- Je suis qu'ouvrière.
268
00:20:12,800 --> 00:20:15,918
- Justement, une ouvrière,
ça fait ce qu'on lui dit.
269
00:20:22,760 --> 00:20:26,879
- Descends de mon cheval ! On est
pas au cirque, on fait du dressage.
270
00:20:27,160 --> 00:20:28,070
- Qu'y a-t-il ?
271
00:20:28,360 --> 00:20:29,953
- C'est pas moi, c'est Franz.
272
00:20:30,240 --> 00:20:33,870
Dès que j'ai le dos tourné,
il la fout sur un cheval à moi.
273
00:20:40,040 --> 00:20:41,792
- Réglez vos problèmes sans moi.
274
00:20:42,080 --> 00:20:43,878
C'est bon, maintenant.
275
00:20:48,360 --> 00:20:50,317
- Franz, c'est quoi,
ce chantier ?
276
00:20:50,600 --> 00:20:51,829
- Pas du tout.
277
00:20:52,120 --> 00:20:56,432
Je viens de te trouver quelqu'un
pour regarder l'état de Manifestant.
278
00:20:56,720 --> 00:20:59,360
Tu selles le cheval jaune
et tu nous le montres.
279
00:20:59,640 --> 00:21:02,234
- Bonne idée.
Tenez-moi au courant.
280
00:21:02,520 --> 00:21:06,354
- Je connais pas ce cheval. Si
j'y arrive pas, il se passe quoi ?
281
00:21:06,640 --> 00:21:10,952
- IL s'agit de commerce. Faites
ce qu'il dit, qu'on en finisse.
282
00:21:16,480 --> 00:21:17,754
Petit râle
283
00:21:31,280 --> 00:21:33,715
- De l'équilibre, Alice.
284
00:21:34,000 --> 00:21:36,514
Redresse-le et pousse dedans.
285
00:21:37,600 --> 00:21:38,999
Voilà.
286
00:21:39,280 --> 00:21:42,875
Lâche devant.
Maintenant, tu peux, mon chat.
287
00:21:45,160 --> 00:21:45,991
Oh!
288
00:21:50,200 --> 00:21:51,554
C'est quoi, ça ?
289
00:21:53,560 --> 00:21:56,279
On dirait un crapaud
sur une boîte d'allumettes.
290
00:21:56,560 --> 00:21:58,312
- Je suis pas dans le dressage.
291
00:22:01,000 --> 00:22:02,752
- T'es de l'obstacle.
292
00:22:04,960 --> 00:22:06,280
Faut rallonger.
293
00:22:11,120 --> 00:22:13,794
Gaffe à la priorité. Vas-y.
294
00:22:16,160 --> 00:22:18,151
Fais pas du deux à l'heure.
295
00:22:18,440 --> 00:22:20,272
Garde-le bien droit.
296
00:22:31,840 --> 00:22:34,593
Tu vois, quand tu lui mets pas
la pression,
297
00:22:34,880 --> 00:22:37,998
..comment il va tout seul.
Hein, c'est bien.
298
00:22:39,480 --> 00:22:41,949
C'est bien,
j'aime bien ça.
299
00:22:44,520 --> 00:22:46,113
Trot assis !
300
00:22:49,360 --> 00:22:51,271
Tu restes dans le coin.
301
00:22:53,160 --> 00:22:56,835
Tu le laisses dans le vide,
ton cheval. Garde le contact.
302
00:22:57,960 --> 00:22:59,109
Avance I
303
00:22:59,680 --> 00:23:01,432
Fous-le en avant !
304
00:23:02,760 --> 00:23:03,830
Ouvre tes genoux.
305
00:23:04,120 --> 00:23:05,599
Ferme tes jambes.
306
00:23:08,560 --> 00:23:10,233
Les jambes.
307
00:23:15,960 --> 00:23:17,075
Tu dois serrer.
308
00:23:17,360 --> 00:23:20,557
comme un tonneau.
Il a plus de gaz, ce cheval.
309
00:23:23,400 --> 00:23:24,390
- Oh, stop !
310
00:23:36,400 --> 00:23:39,040
- Excusez-moi, j'aime pas
qu'on me tripote.
311
00:23:39,320 --> 00:23:42,631
- T'as raison,
t'es déjà assez rouge comme ça.
312
00:23:46,360 --> 00:23:47,759
Garde le contact.
313
00:23:48,040 --> 00:23:49,474
Pousse dessus.
314
00:23:49,760 --> 00:23:52,673
Musique rock
315
00:23:52,960 --> 00:23:54,598
Ta hanche gauche.
316
00:23:57,160 --> 00:23:59,276
T'as vu ta tête ?
Regarde-moi.
317
00:24:00,600 --> 00:24:02,557
On n'est pas au Japon.
Tiens-toi.
318
00:24:05,000 --> 00:24:07,833
Allège tes mains.
C'est les jambes !
319
00:24:11,440 --> 00:24:12,714
Diagonale.
320
00:24:13,000 --> 00:24:15,230
Et jambe intérieure.
321
00:24:17,000 --> 00:24:19,150
Garde la cadence !
322
00:24:29,600 --> 00:24:30,476
Voilà.
323
00:24:33,360 --> 00:24:35,158
Oui, voilà.
324
00:24:36,400 --> 00:24:37,993
Ca, c'est bien.
325
00:24:43,160 --> 00:24:44,230
Tu vois.
326
00:24:44,520 --> 00:24:48,354
il en sort encore du jus.
Je me reprends un café.
327
00:24:53,600 --> 00:24:54,749
- Vous le rentrez...
328
00:24:55,040 --> 00:24:58,635
et vous allez faire
l'inventaire des clôtures.
329
00:25:17,000 --> 00:25:19,640
Dis-moi, elle va dormir où,
Miss Amérique ?
330
00:25:19,920 --> 00:25:21,752
Je fais pas
chambres d'hôtes.
331
00:25:22,040 --> 00:25:23,997
- Elle est pas américaine
mais anglaise.
332
00:25:24,280 --> 00:25:26,920
- Elle a ses écuries en Floride.
- Etalors ?
333
00:25:27,200 --> 00:25:29,840
Moi, je suis schleu
et mes écuries sont en France.
334
00:25:30,120 --> 00:25:32,430
- C'est pas exactement tes écuries.
335
00:25:35,600 --> 00:25:38,797
- Merci de me le rappeler, madame.
336
00:25:40,200 --> 00:25:42,840
- L'Hanovrien, t'en fais pas
ce que tu veux.
337
00:25:43,560 --> 00:25:46,439
- L'échange avec Manifestant
profitera à tous.
338
00:25:46,720 --> 00:25:47,835
- Un cheval au top.
339
00:25:48,120 --> 00:25:51,636
contre un qui s'est pas entraîné
6 mois ? Je suis pas conne.
340
00:25:51,920 --> 00:25:54,355
- T'as bien vu
qu'il est pas cassé.
341
00:25:54,640 --> 00:25:56,472
- J'ai pas vu grand-chose.
- Moi si !
342
00:25:58,400 --> 00:26:01,597
Faut le faire,
après 10 heures de vol.
343
00:26:02,960 --> 00:26:06,840
- Moi, j'ai 60 piges d'heures de vol
et regarde la splendeur.
344
00:26:16,200 --> 00:26:17,190
- Oui.
345
00:26:33,880 --> 00:26:35,712
- Vous avez blessé
un cheval.
346
00:26:36,000 --> 00:26:37,399
- C'est rien du tout.
347
00:26:37,680 --> 00:26:39,671
Crème cicatrisante
pendant 2 jours.
348
00:26:39,960 --> 00:26:43,032
-Il vous dit sans vous le dire
qu'il faut.
349
00:26:43,320 --> 00:26:44,799
descendre les jambes.
350
00:26:45,080 --> 00:26:48,391
Faut avoir le niveau avant
de travailler avec Franz Mann.
351
00:26:48,680 --> 00:26:52,799
4 à 5 ans de travail pour se servir
de ses jambes correctement.
352
00:26:53,560 --> 00:26:55,517
- Pourquoi dites-vous
qu'il faut.
353
00:26:55,800 --> 00:26:57,120
descendre les jambes ?
354
00:26:57,400 --> 00:26:58,595
- C'est plus beau.
355
00:26:59,880 --> 00:27:01,632
Vous pouvez pas comprendre.
356
00:27:10,680 --> 00:27:12,751
- Ca va comme tu veux, Franz ?
357
00:27:19,920 --> 00:27:21,240
- Voilà, honey.
358
00:27:29,360 --> 00:27:32,830
L'échange avec Manifestant
est compliqué pour l'instant.
359
00:27:33,120 --> 00:27:34,599
Faut laisser reposer.
360
00:27:36,520 --> 00:27:38,477
- Masse-moi les pieds.
361
00:27:39,400 --> 00:27:41,755
L'avion, ça les fait gonfler.
362
00:27:55,360 --> 00:27:58,751
C'est toi le plus beau.
- Tu veux quoi, mon chat ?
363
00:27:59,040 --> 00:28:01,236
- C'est toi le plus fort.
364
00:28:01,520 --> 00:28:04,672
Je veux que tu sois le cheval
au moment où tu me dis
365
00:28:04,960 --> 00:28:06,758
de le cintrer.
366
00:28:07,040 --> 00:28:10,635
- Mais si je suis
entre tes jambes.
367
00:28:10,920 --> 00:28:14,311
qui c'est
qui va parler au cheval ?
368
00:28:15,000 --> 00:28:16,399
- Je m'en fous.
369
00:28:16,680 --> 00:28:20,799
- C'est toi que je veux.
Te ramener avec moi à Miami.
370
00:28:22,480 --> 00:28:25,393
- T'arrives avec un cheval.
Tu repars avec moi.
371
00:28:25,680 --> 00:28:28,194
Une bête contre une autre, quoi.
372
00:28:28,760 --> 00:28:31,991
- Le cheval coûte cher,
mais toi, ça n'a pas de prix.
373
00:28:32,280 --> 00:28:34,874
Je ne t'échange pas,
je ne t'achète pas.
374
00:28:35,160 --> 00:28:37,037
je te vole tout entier.
375
00:28:37,320 --> 00:28:39,834
Allons-y, à Miami.
376
00:28:41,760 --> 00:28:43,876
- On va pas cracher dessus.
377
00:28:45,560 --> 00:28:48,552
(En anglais)
- Tu es le meilleur entraîneur.
378
00:28:48,840 --> 00:28:50,433
On tape à la vitre.
379
00:28:50,720 --> 00:28:52,279
Rire
380
00:28:52,560 --> 00:28:55,598
- Mets sur la note.
- Comme d'hab, pour ta femme.
381
00:28:55,880 --> 00:28:56,870
- Ouais.
382
00:28:59,480 --> 00:29:02,199
Rires
383
00:29:02,480 --> 00:29:03,356
Il démarre.
384
00:29:04,680 --> 00:29:07,115
*Course hippique à la télé
385
00:29:11,200 --> 00:29:12,235
- Bonjour.
386
00:29:21,520 --> 00:29:23,431
- Un tiercé,
s'il vous plaît.
387
00:29:58,040 --> 00:29:59,110
- Tiens.
388
00:29:59,680 --> 00:30:02,194
- Merci.
- Ca y est, tu me parles.
389
00:30:04,360 --> 00:30:06,670
Devant la patronne, c'est pas ça.
390
00:30:13,560 --> 00:30:15,995
T'en as pas marre
de faire la vierge ?
391
00:30:17,240 --> 00:30:18,992
- Elle est chaude, la bière.
392
00:30:19,280 --> 00:30:21,590
- Une vraie fille
a besoin d'un homme.
393
00:30:21,880 --> 00:30:23,632
- Alors,
j'en suis pas une vraie.
394
00:31:09,360 --> 00:31:12,113
Musique douce
395
00:32:02,760 --> 00:32:05,320
- On aurait pu
faire ça bien avant.
396
00:32:05,600 --> 00:32:07,432
Quel temps perdu.
397
00:32:10,680 --> 00:32:11,875
C'est incroyable.
398
00:32:12,160 --> 00:32:16,279
Tu es aussi sexy en étant
aussi vieux et rabougri.
399
00:32:17,880 --> 00:32:18,836
Tu rentres ?
400
00:32:19,120 --> 00:32:20,793
Tu es mieux dans ta maison ?
401
00:32:21,800 --> 00:32:24,269
- Ni l'un ni l'autre.
- Reste, alors.
402
00:32:25,480 --> 00:32:28,279
- J'ai pas repassé mes habits
pour l'Allemagne.
403
00:32:28,560 --> 00:32:30,198
- C'est ridicule.
404
00:32:34,400 --> 00:32:36,630
Tu vas en Allemagne,
j'irai avec toi.
405
00:32:38,680 --> 00:32:40,478
- Toi, tu restes en France.
406
00:32:40,760 --> 00:32:42,398
Dans les concours.
407
00:32:42,680 --> 00:32:45,115
je suis tenu en laisse.
- Par ta femme ?
408
00:32:45,400 --> 00:32:47,073
- C'est pas ma femme.
409
00:32:47,360 --> 00:32:48,998
- La preuve que si !
410
00:32:51,000 --> 00:32:53,594
- T'arrives comme un cheveu
sur la soupe.
411
00:32:53,880 --> 00:32:55,837
Tu me ramènes un cheval pourri.
412
00:32:56,120 --> 00:32:59,158
et il faut que je te trouve
tout de suite un autre.
413
00:32:59,440 --> 00:33:00,714
La vie est pas comme ça.
414
00:33:03,720 --> 00:33:08,191
- Je suis le cheval dans la soupe,
mais je suis ta cliente préférée.
415
00:33:09,200 --> 00:33:11,840
- Et moi, je suis pas magicien.
416
00:33:15,640 --> 00:33:18,553
Musique rock
417
00:33:22,600 --> 00:33:24,273
- C'est Gracieuse là-bas.
418
00:33:24,560 --> 00:33:25,880
Gracieuse ?
419
00:33:27,240 --> 00:33:30,596
T'es de nouveau dans le coin ?
- Euh, ouais.
420
00:33:36,360 --> 00:33:38,112
- Comment elle m'a snobée !
421
00:33:39,200 --> 00:33:42,272
- Laisse tomber,
elle est dans sa bulle.
422
00:34:33,160 --> 00:34:35,151
Il murmure des mots aux chevaux.
423
00:35:11,120 --> 00:35:12,394
Quelqu'un arrive.
424
00:35:18,640 --> 00:35:20,358
- Tu l'as emmenée au casino ?
425
00:35:22,760 --> 00:35:24,034
- C'est ça.
426
00:35:24,320 --> 00:35:27,790
- J'espère qu'elle a gagné.
Elle sera moins dure en affaires.
427
00:35:28,080 --> 00:35:29,798
- J'allais pas la laisser.
428
00:35:30,080 --> 00:35:31,434
..manger toute seule.
429
00:35:31,720 --> 00:35:34,439
Faut chouchouter
les bonnes clientes, non ?
430
00:35:38,560 --> 00:35:41,200
Je suis pas sûr
de partir en Allemagne.
431
00:35:43,280 --> 00:35:44,600
- La question se pose ?
432
00:35:45,440 --> 00:35:47,033
- Je suis fatigué.
433
00:35:47,320 --> 00:35:49,960
- Alice a besoin de toi
pour les concours.
434
00:35:50,240 --> 00:35:53,312
- Elle a besoin de moi
pour le travail, pas les résultats.
435
00:35:53,600 --> 00:35:54,590
- J'ai des clients.
436
00:35:54,880 --> 00:35:57,156
qui nous attendent.
Faut que tu y sois.
437
00:35:57,440 --> 00:36:00,910
- Y a des moments où je me dis
que tu fais du surbooking.
438
00:36:02,120 --> 00:36:04,589
Tu devrais remonter à cheval.
439
00:36:38,440 --> 00:36:40,397
- Vous les emmenez tous ?
- Oui.
440
00:36:40,680 --> 00:36:41,875
Pour le business.
441
00:36:42,160 --> 00:36:43,639
Les perdez pas.
- Merci.
442
00:36:43,920 --> 00:36:46,389
- Et M. Mann ?
- On l'emmène tout pareil.
443
00:36:56,200 --> 00:36:59,431
- Qui monte les autres ?
- Personne monte personne.
444
00:36:59,720 --> 00:37:02,394
Et Jacky gère.
Vous m'avez ramené le bail ?
445
00:37:02,680 --> 00:37:05,115
- Non, mon père
a prolongé son séjour.
446
00:37:05,400 --> 00:37:08,040
Les anciens d'Algérie,
c'est ses seuls amis.
447
00:37:08,320 --> 00:37:10,038
- Vous êtes une marrante, vous.
448
00:37:10,320 --> 00:37:11,993
On voit ça dans 3 semaines.
449
00:37:49,600 --> 00:37:50,715
- Allez.
450
00:37:51,400 --> 00:37:52,356
Oui.
451
00:37:53,280 --> 00:37:54,395
Allez.
452
00:37:55,000 --> 00:37:56,035
Allez !
453
00:37:56,320 --> 00:38:00,234
Un tracteur approche.
454
00:38:00,520 --> 00:38:01,794
Oui.
455
00:38:06,040 --> 00:38:07,269
- Gracieuse !
456
00:38:07,560 --> 00:38:10,074
Tu me rejoins dans 2 heures
aux terres du bas.
457
00:38:41,920 --> 00:38:43,991
- Tu veux pas prendre l'air, toi ?
458
00:38:44,280 --> 00:38:45,236
Allez.
459
00:38:47,360 --> 00:38:48,316
Viens.
460
00:38:53,280 --> 00:38:54,873
On va se dégourdir un peu.
461
00:38:55,160 --> 00:38:58,039
Halètements du cheval
462
00:39:32,320 --> 00:39:37,156
Halètements nerveux du cheval
463
00:39:37,440 --> 00:39:40,193
Musique rock
464
00:40:20,320 --> 00:40:22,357
- Qu'est-ce que tu foutais ?
465
00:40:23,160 --> 00:40:26,949
- On met des poteaux provisoires.
- Non, c'est pas ce qui est prévu.
466
00:40:27,240 --> 00:40:31,154
- C'est encore les terres de mon
père. Alors, on fait comme ça.
467
00:41:23,240 --> 00:41:25,072
Tu m'emmerdes, Manifestant !
468
00:41:53,600 --> 00:41:54,556
Là.
469
00:41:54,840 --> 00:41:56,069
Doucement.
470
00:41:56,360 --> 00:41:57,634
Oui.
471
00:42:01,080 --> 00:42:02,195
Oh oh.
472
00:42:03,640 --> 00:42:05,836
Oui, c'est bien,
c'est mieux.
473
00:42:08,080 --> 00:42:09,115
On y retourne.
474
00:42:13,760 --> 00:42:14,716
Allez.
475
00:42:18,560 --> 00:42:19,755
Allez !
476
00:42:20,200 --> 00:42:21,156
Oui.
477
00:42:22,720 --> 00:42:23,790
C'est bien.
478
00:42:25,840 --> 00:42:27,069
C'est bien.
479
00:42:37,840 --> 00:42:39,194
Doucement.
480
00:42:45,960 --> 00:42:47,189
Voilà.
481
00:42:47,760 --> 00:42:48,830
Doucement.
482
00:42:50,400 --> 00:42:51,720
Doucement.
483
00:42:53,560 --> 00:42:54,630
C'est bien.
484
00:42:54,920 --> 00:42:56,035
Voilà.
485
00:43:00,240 --> 00:43:03,392
Halètements de joie
486
00:43:05,840 --> 00:43:07,160
Tu vois ?
487
00:43:09,520 --> 00:43:10,635
Hein !
488
00:43:12,880 --> 00:43:14,029
C'est bien.
489
00:43:28,320 --> 00:43:30,880
Un véhicule passe.
490
00:43:53,280 --> 00:43:56,318
- T'as pas froid dans ta chambre ?
- Non.
491
00:44:00,480 --> 00:44:02,869
- Je vais me prendre
un petit pavillon.
492
00:44:03,160 --> 00:44:05,356
J'ai vendu mes quotas,
j'ai assez.
493
00:44:10,360 --> 00:44:14,149
Ca sera pas chez moi,
mais au moins, ça sera chauffé.
494
00:44:14,440 --> 00:44:15,475
- Ouais.
495
00:44:15,760 --> 00:44:17,751
- Tu pourras t'installer ici.
496
00:44:18,040 --> 00:44:19,439
avec ton bonhomme.
497
00:44:20,320 --> 00:44:21,549
- Quel bonhomme ?
498
00:44:23,160 --> 00:44:24,434
- Je sais pas, moi.
499
00:44:24,720 --> 00:44:26,154
Celui qui arrivera.
500
00:44:26,440 --> 00:44:28,431
Il est pas mal, Jacky.
501
00:44:28,720 --> 00:44:30,358
- Il fait son petit chef.
502
00:44:31,200 --> 00:44:33,111
-Il est du pays, il travaille.
503
00:44:33,400 --> 00:44:35,152
C'est bien, c'est important.
504
00:44:40,200 --> 00:44:41,520
- Important pour qui ?
505
00:45:09,960 --> 00:45:11,712
Claquement de lèvres
506
00:45:17,240 --> 00:45:18,230
Le cheval souffle.
507
00:45:23,960 --> 00:45:25,075
Claquement de lèvres
508
00:45:46,720 --> 00:45:49,234
- Je croyais
qu'il fallait pas les monter.
509
00:45:49,520 --> 00:45:51,591
- Je le douche.
- Fous-toi de moi.
510
00:45:51,880 --> 00:45:55,794
Tu veux que je leur dise tout ?
- C'est ça, reste un esclave.
511
00:45:56,080 --> 00:45:57,957
- C'est fini, l'époque moderne.
512
00:45:58,240 --> 00:46:00,959
Même s'ils sont sympas,
ils te vireront.
513
00:46:01,240 --> 00:46:03,550
- T'es une langue de pute
si tu fais ça.
514
00:46:03,840 --> 00:46:05,274
Langue de pute !
515
00:46:13,960 --> 00:46:17,555
- On ferait de belles choses
si on se mettait ensemble.
516
00:46:23,960 --> 00:46:27,032
-Ilte faut une gentille fille.
C'est pas moi.
517
00:46:27,320 --> 00:46:29,311
- Je récupèrerai
des trotteurs.
518
00:46:29,600 --> 00:46:31,716
Je les dresserai
et les revendrai.
519
00:46:32,000 --> 00:46:34,310
- Tu peux pas comprendre,
tu montes pas.
520
00:46:34,600 --> 00:46:37,513
Tu sais pas ce que c'est,
d'amener un cheval au bout.
521
00:46:37,800 --> 00:46:39,120
Tout ce qu'il te donne.
522
00:46:39,400 --> 00:46:41,471
Ÿ a rien qui peut remplacer ça.
523
00:46:41,760 --> 00:46:44,479
- T'aimes pas les gens,
t'aimes que les chevaux.
524
00:46:54,760 --> 00:46:56,717
- Il est rentré, le chien ?
- Ouais.
525
00:47:01,960 --> 00:47:04,634
Non, c'est celui du fond, là.
Celui-là.
526
00:47:05,200 --> 00:47:07,714
- T'as l'oeil,
tu pourrais être postière.
527
00:47:08,000 --> 00:47:10,071
- Eh ouais.
Ouais, ouais, ouais !
528
00:47:20,360 --> 00:47:21,430
Ah!
529
00:47:23,560 --> 00:47:26,598
Musique rock
530
00:47:38,160 --> 00:47:39,992
Ils sont sales, les éperons.
531
00:47:58,160 --> 00:47:59,389
Appuyer à droite.
532
00:47:59,880 --> 00:48:01,632
Appuyer à gauche.
533
00:48:04,040 --> 00:48:05,360
Diagonale.
534
00:48:06,280 --> 00:48:07,350
Piaffer.
535
00:48:09,200 --> 00:48:10,235
Passage.
536
00:48:11,200 --> 00:48:12,838
Piste à gauche.
537
00:48:14,520 --> 00:48:16,079
Appuyer à gauche.
538
00:48:16,360 --> 00:48:20,194
Changement de pied, appuyer à droite
et changement de pied au temps.
539
00:48:23,040 --> 00:48:24,439
Pirouette, pirouette.
540
00:48:24,720 --> 00:48:26,313
Pirouette.
541
00:48:26,600 --> 00:48:27,670
Pirouette.
542
00:49:11,040 --> 00:49:12,235
Oh!
543
00:50:55,120 --> 00:50:56,349
Tintement d'horloge
544
00:51:36,880 --> 00:51:38,314
- Je me ferai pas virer.
545
00:51:38,600 --> 00:51:41,114
pour une fille
qui se fout de ma gueule.
546
00:51:41,400 --> 00:51:43,676
- Oh, lâche-moi !
Je me prépare.
547
00:51:46,560 --> 00:51:47,550
Rire
548
00:51:52,640 --> 00:51:53,835
Allez, pousse-toi.
549
00:51:56,280 --> 00:51:59,432
Allez, t'inquiète pas,
ce sera pas long.
550
00:52:21,560 --> 00:52:23,836
Cri de douleur
- Qu'est-ce que tu fous ?
551
00:52:31,360 --> 00:52:32,680
Halètement rageur
552
00:52:39,600 --> 00:52:41,238
Halètements de douleur
553
00:52:51,920 --> 00:52:54,799
- Départ au trot.
Appuyer à droite, à gauche.
554
00:52:55,080 --> 00:52:57,390
Doubler, passage, piaffer, passage.
555
00:52:57,680 --> 00:52:59,079
Diagonale, trot moyen.
556
00:52:59,360 --> 00:53:02,273
Galop à droite, appuyer à droite,
changement de pied.
557
00:53:02,560 --> 00:53:04,198
Appuyer à gauche, changement.
558
00:53:04,480 --> 00:53:06,596
Appuyer à droite, piste à droite.
559
00:53:06,880 --> 00:53:09,190
Diagonale, changement,
piste à gauche.
560
00:53:10,840 --> 00:53:13,354
Diagonale,
changement de pied au temps.
561
00:53:13,640 --> 00:53:14,789
Pirouette.
562
00:53:16,160 --> 00:53:17,912
Gros soupir
563
00:53:18,360 --> 00:53:21,239
Départ au trot.
Appuyer à droite, à gauche.
564
00:53:21,520 --> 00:53:23,477
Doubler, passage, piaffer, passage.
565
00:53:23,760 --> 00:53:26,036
Diagonale, trot moyen,
galop à droite.
566
00:53:26,320 --> 00:53:30,553
Appuyer à droite, changement de pied
et appuyer à gauche, changement.
567
00:53:30,840 --> 00:53:33,832
Diagonale, changement de pied
au temps, piste à gauche.
568
00:53:34,120 --> 00:53:36,794
Diagonale, changement de pied
au temps, pirouette.
569
00:53:37,080 --> 00:53:40,357
Départ au trot. Appuyer à droite,
à gauche, doubler, passage.
570
00:53:40,640 --> 00:53:44,395
Piaffer, passage. Diagonale,
trot moyen, galop à droite.
571
00:53:44,680 --> 00:53:46,591
Appuyer à droite,
changement de pied.
572
00:53:46,880 --> 00:53:49,759
Appuyer à gauche, changement.
Appuyer à droite.
573
00:53:50,040 --> 00:53:53,749
Piste à gauche, diagonale,
changement de pied au temps.
574
00:53:54,040 --> 00:53:55,189
Pirouette.
575
00:53:55,480 --> 00:53:57,118
Halètements
576
00:53:57,400 --> 00:54:00,040
Départ au trot,
appuyer à droite, à gauche.
577
00:54:00,320 --> 00:54:02,231
Doubler, passage,
piaffer, passage.
578
00:54:02,520 --> 00:54:04,796
Diagonale, trot moyen,
galop à droite.
579
00:54:05,080 --> 00:54:08,835
Changement, appuyer à droite,
changement, appuyer à gauche.
580
00:54:09,120 --> 00:54:12,078
Appuyer à droite, piste à droite,
diagonale, changement.
581
00:54:12,360 --> 00:54:15,239
Piste à gauche, diagonale,
changement, pirouette.
582
00:54:15,520 --> 00:54:19,354
Départ au trot, appuyer à droite,
à gauche, doubler, passage, piaffer.
583
00:54:19,640 --> 00:54:23,190
Galop à droite, appuyer à droite,
changement, appuyer à gauche.
584
00:54:23,480 --> 00:54:25,756
Changement,
appuyer à droite, diagonale.
585
00:54:26,040 --> 00:54:27,758
Changement de pied au temps.
586
00:54:28,040 --> 00:54:32,079
Pirouette, départ au trot, appuyer
à droite, à gauche, doubler.
587
00:54:32,360 --> 00:54:36,149
Appuyer à droite, changement,
appuyer à gauche, changement.
588
00:54:36,440 --> 00:54:39,353
Piste à droite, diagonale,
changement de pied au temps.
589
00:54:39,640 --> 00:54:43,110
Piste à gauche, diagonale,
changement de pied, pirouette.
590
00:54:43,400 --> 00:54:45,118
Halètements rapides
591
00:55:04,360 --> 00:55:05,475
Allez, viens.
592
00:55:06,440 --> 00:55:07,589
On marche un peu.
593
00:55:11,360 --> 00:55:14,000
Musique énigmatique
594
00:56:11,920 --> 00:56:13,240
Soupir
595
00:56:18,960 --> 00:56:21,315
*Musique du concours
596
00:56:38,400 --> 00:56:41,950
*Chanson gaie
597
00:57:00,640 --> 00:57:03,280
*Musique rythmée
598
00:57:14,560 --> 00:57:16,471
Applaudissements
599
00:57:20,880 --> 00:57:23,474
*Chanson gaie
600
00:57:59,680 --> 00:58:02,069
Applaudissements
601
00:58:07,840 --> 00:58:09,478
En allemand
602
00:58:27,680 --> 00:58:28,556
- Bonjour.
603
00:58:28,840 --> 00:58:31,753
Ca fait 3 h que je te cherche.
T'es ici pour travailler.
604
00:58:32,040 --> 00:58:34,350
- Je t'ai dit que
je voulais pas venir.
605
00:58:34,640 --> 00:58:36,153
- Alice veut
que tu lui parles.
606
00:58:36,440 --> 00:58:40,593
- Laisse-moi finir mon café
et être poli avec un vieil ami.
607
00:58:40,880 --> 00:58:42,757
- T'as cinq minutes.
608
00:58:50,320 --> 00:58:54,473
En allemand
609
00:58:57,160 --> 00:58:59,197
- Gros entraîneur.
Franz Mann.
610
00:59:09,360 --> 00:59:10,634
Coup de klaxon
611
00:59:48,320 --> 00:59:49,355
Merci.
612
00:59:53,240 --> 00:59:54,958
Vous manquez pas d'air.
613
00:59:55,240 --> 00:59:58,437
Vous voulez que je porte plainte ?
C'est quoi, ce déguisement ?
614
00:59:59,320 --> 01:00:01,880
- J'ai le bail.
Mon père l'a signé.
615
01:00:02,720 --> 01:00:05,439
- Laissez-le-moi
et repartez en France.
616
01:00:05,720 --> 01:00:08,917
- Je vous achète Manifestant.
- Pardon ?
617
01:00:10,880 --> 01:00:14,350
- Contre dix ans de salaire
et de location de terres.
618
01:00:15,240 --> 01:00:18,232
Rire amusé
619
01:00:24,880 --> 01:00:26,075
- Qu'y a-t-il ?
620
01:00:26,360 --> 01:00:28,271
On dirait que ça va pas.
621
01:00:28,720 --> 01:00:30,552
- Rien qui te concerne.
622
01:00:40,760 --> 01:00:41,955
- Ah, Franz !
623
01:00:42,240 --> 01:00:45,153
J'ai une acheteuse pour Manifestant.
624
01:00:45,440 --> 01:00:47,829
Elle t'attend à la guérite 8.
625
01:00:48,120 --> 01:00:51,238
Elle a fait 900 bornes
rien que pour te voir.
626
01:00:52,120 --> 01:00:55,078
Elle me donnera une commission,
ton Américaine ?
627
01:00:55,680 --> 01:00:57,193
- Elle est pas américaine.
628
01:00:58,960 --> 01:01:02,635
- On prend un avocat ? Ca vaut
combien, un avocat américain ?
629
01:01:03,400 --> 01:01:06,313
- Moins cher que moi.
Sauf qu'on le paye, lui.
630
01:01:06,600 --> 01:01:08,591
- Oh, tu veux me faire pleurer ?
631
01:01:11,360 --> 01:01:13,476
- Si je mourais là, maintenant.
632
01:01:13,760 --> 01:01:17,515
..combien de fric tu me laisserais
pour mes enfants ?
633
01:01:19,160 --> 01:01:20,559
- T'en as pas.
634
01:01:54,760 --> 01:01:57,070
- Tu te trouves drôle ?
- Non.
635
01:02:11,160 --> 01:02:13,549
- Tu me dis pas "merde"
pour le Grand Prix ?
636
01:02:13,840 --> 01:02:14,875
- Merde.
637
01:02:22,320 --> 01:02:26,109
Discussion en allemand
638
01:02:28,640 --> 01:02:29,675
- Je le trouve pas.
639
01:02:29,960 --> 01:02:32,315
- C'est pas grave,
je le fais toute seule.
640
01:02:32,600 --> 01:02:34,557
- Pas question, fais-les patienter.
641
01:02:42,800 --> 01:02:43,915
- Oui.
642
01:02:44,200 --> 01:02:49,036
Compliments en anglais de Susan
643
01:02:49,320 --> 01:02:51,357
Frank ! Victoire !
644
01:02:51,640 --> 01:02:56,111
*En allemand
645
01:02:57,640 --> 01:02:59,756
*Même annonce en anglais
646
01:03:04,120 --> 01:03:06,873
- Tu dois pas faire un big deal,
juste être clair.
647
01:03:07,160 --> 01:03:10,039
Tu lui dis "je te quitte"
et c'est terminé.
648
01:03:10,760 --> 01:03:12,831
- Pour faire ça,
il faut être fier.
649
01:03:13,120 --> 01:03:16,476
Elle m'a raboté ma fierté
jour après jour pendant 20 ans.
650
01:03:16,760 --> 01:03:17,989
- Réagis !
651
01:03:19,560 --> 01:03:22,473
- D'abord, j'ai des détails
pécuniaires à régler.
652
01:03:22,760 --> 01:03:24,956
A mon âge, on se promène
plus tout nu.
653
01:03:25,240 --> 01:03:28,995
- Même nu dans le désert,
quelqu'un viendra te chercher.
654
01:03:29,280 --> 01:03:32,193
pour que tu viennes
réparer son cheval !
655
01:03:32,600 --> 01:03:33,795
-Oh!
656
01:03:35,320 --> 01:03:37,038
* - Franz, tu rappliques ?
657
01:03:37,320 --> 01:03:39,311
- Si ty vas,
crache ta valise.
658
01:03:39,600 --> 01:03:41,591
- On dit "cracher sa Valda".
659
01:03:41,880 --> 01:03:44,030
- C'est pas ce que
je voulais entendre.
660
01:03:44,320 --> 01:03:46,231
- La Valda est une pastille.
661
01:03:46,520 --> 01:03:50,479
Les Français disent aussi : "Ca me
reste en travers de la gorge."
662
01:03:50,760 --> 01:03:52,876
- On peut pas vivre
sans amour.
663
01:03:53,160 --> 01:03:56,835
- C'est pourtant bien ce qu'on fait
la plupart du temps.
664
01:04:22,360 --> 01:04:24,715
Hennissements
665
01:04:30,680 --> 01:04:33,752
En allemand
666
01:04:56,560 --> 01:04:57,755
- Hum...
667
01:05:29,160 --> 01:05:32,835
- Je te cherchais partout.
J'ai quelqu'un à te présenter.
668
01:05:33,120 --> 01:05:34,633
- À votre service, madame.
669
01:05:34,920 --> 01:05:37,355
- Qu'est-ce que
ça veut dire ?
670
01:05:37,640 --> 01:05:41,793
- Que c'est toujours le même film,
seuls les personnages changent.
671
01:05:46,280 --> 01:05:50,194
En anglais
672
01:05:51,360 --> 01:05:52,191
- Franz.
673
01:05:56,560 --> 01:05:59,473
Jeffrey veut te montrer
son cheval.
674
01:05:59,760 --> 01:06:02,070
En allemand
675
01:06:02,760 --> 01:06:04,512
- Combien il me paye ?
- Quoi ?
676
01:06:04,800 --> 01:06:08,077
- Son portefeuille parle allemand ?
- Sois pas vulgaire.
677
01:06:08,360 --> 01:06:11,671
- Ca va être dur parce que
je suis très vulgaire
678
01:06:11,960 --> 01:06:13,951
et très fatigué !
679
01:06:42,560 --> 01:06:43,834
- Monsieur Mann !
680
01:06:44,120 --> 01:06:45,269
M. Mann.
681
01:06:45,560 --> 01:06:47,198
Je voulais vous voir.
682
01:06:51,360 --> 01:06:54,273
Je veux que vous me regardiez
sur Manifestant.
683
01:06:55,360 --> 01:06:56,714
- Pour quoi faire ?
684
01:06:57,560 --> 01:07:00,439
- Je veux faire
de la compétition avec vous.
685
01:07:07,880 --> 01:07:08,790
Petit rire
686
01:07:09,080 --> 01:07:12,550
Musique douce
687
01:07:16,120 --> 01:07:17,793
- T'as pas ce qu'il faut.
688
01:07:19,360 --> 01:07:22,637
Ils vont venir chercher le cheval
et ce sera terminé.
689
01:07:23,760 --> 01:07:26,274
- J'ai demandé à Joséphine,
elle est d'accord.
690
01:07:28,360 --> 01:07:30,192
- T'as demandé à Joséphine.
691
01:07:31,160 --> 01:07:33,276
Eh ben,
tu lui diras à Joséphine.
692
01:07:33,560 --> 01:07:36,996
qu'avant de me filer du taf,
elle me demande ! D'accord ?
693
01:07:38,640 --> 01:07:40,278
- C'est quoi,
ton problème ?
694
01:07:40,560 --> 01:07:42,471
- Je sais pas,
je me contrôle plus.
695
01:07:42,760 --> 01:07:44,637
-Etmoi?
Je n'existe plus ?
696
01:07:44,920 --> 01:07:48,914
- M. Mann, 5 min, s'il vous plaît !
- Faites un club, les filles.
697
01:07:49,200 --> 01:07:50,520
- Que fait-elle ici ?
698
01:07:50,800 --> 01:07:53,394
- Je veux aller jusqu'au bout
avec les chevaux.
699
01:07:53,680 --> 01:07:54,670
- Laissez-la.
700
01:08:02,720 --> 01:08:04,199
Au bout de quoi ?
701
01:08:04,480 --> 01:08:06,039
- Au bout de tout.
702
01:08:06,320 --> 01:08:10,518
- Tu te laisses impressionner,
comme avec ta femme.
703
01:08:10,800 --> 01:08:11,835
- Je regarde.
704
01:08:12,120 --> 01:08:14,873
qui je veux,
et où et quand je veux.
705
01:08:15,160 --> 01:08:17,674
Manège numéro 6
dans une demi-heure.
706
01:08:21,360 --> 01:08:23,476
Emmène-la au manège.
- Pourquoi ?
707
01:08:23,760 --> 01:08:27,071
- La gamine sait pas où c'est,
je dois m'équiper en café.
708
01:08:27,360 --> 01:08:31,877
C'est ton cheval, c'est bien
que tu gardes un oeil dessus.
709
01:08:35,160 --> 01:08:37,276
- OK, si ça l'amuse.
710
01:08:53,240 --> 01:08:54,355
Soupir
711
01:08:54,640 --> 01:08:57,473
Brouhaha
712
01:09:07,800 --> 01:09:10,360
En allemand
713
01:09:10,760 --> 01:09:11,875
- Au nom de quoi ?
714
01:09:12,760 --> 01:09:15,229
Ta patronne, c'est plus la mienne.
715
01:09:53,560 --> 01:09:54,994
Moi, je vais
le trouver.
716
01:10:02,240 --> 01:10:03,150
- Non!
717
01:10:03,440 --> 01:10:05,954
Franz Mann, ici.
718
01:10:06,240 --> 01:10:07,799
Partir.
719
01:10:14,720 --> 01:10:15,994
Dehors !
720
01:10:18,920 --> 01:10:21,434
Applaudissements
721
01:10:29,320 --> 01:10:30,390
Cloche
722
01:10:30,680 --> 01:10:33,513
Ovation
723
01:10:41,160 --> 01:10:45,711
*Musique rythmée
724
01:10:46,000 --> 01:10:50,198
La fanfare répète.
725
01:11:24,360 --> 01:11:27,113
Ah, je vois que tu t'es pris
des belles bottes.
726
01:11:27,400 --> 01:11:31,075
Que voulais-tu me montrer ?
Lai 4 isi
- J'ai regardé comment vous faisiez.
727
01:11:31,360 --> 01:11:32,714
C'était magnifique.
728
01:11:33,000 --> 01:11:35,753
Il bougonne.
729
01:11:36,040 --> 01:11:38,395
- Que voulais-tu me montrer ?
730
01:11:57,920 --> 01:12:01,800
*Chanson romantique
731
01:14:32,000 --> 01:14:33,877
Halètements de fatigue
732
01:14:34,160 --> 01:14:36,834
- La pirouette,
j'y arrive que dans la forêt.
733
01:14:41,520 --> 01:14:45,479
- Si tu peux le faire dans la forêt,
tu peux le faire partout.
734
01:14:46,360 --> 01:14:48,078
Garde ce que tu as.
735
01:14:48,760 --> 01:14:50,273
Ramène tes fesses.
736
01:14:50,560 --> 01:14:52,119
Sois moins timide avec lui.
737
01:14:52,400 --> 01:14:57,952
"Si tu veux bien", ce genre de truc,
ça marche pas, c'est de la foutaise.
738
01:14:58,240 --> 01:15:00,629
Faut demander, faut exiger.
739
01:15:00,920 --> 01:15:02,433
Faut être guerrier.
740
01:15:04,920 --> 01:15:09,278
En voiture, tu gardes le pied sur
l'accélérateur pour pas ralentir.
741
01:15:09,560 --> 01:15:12,473
Tu vas pas plus vite
pour autant, non ? Vas-y.
742
01:15:12,760 --> 01:15:14,512
Et maintiens tes jambes.
743
01:15:14,800 --> 01:15:18,475
Les autres font
des attaques répétées, oublie ça.
744
01:15:18,760 --> 01:15:20,592
Il faut maintenir le pied.
745
01:15:20,880 --> 01:15:22,279
C'est pas grave, ça.
746
01:15:23,560 --> 01:15:25,790
Ferme ta jambe intérieure.
747
01:15:26,080 --> 01:15:27,718
Garde le pli à gauche.
748
01:15:28,000 --> 01:15:32,153
Tu pousses avec la jambe extérieure
et tu demandes le départ au galop.
749
01:15:41,360 --> 01:15:44,432
Essaie de creuser un peu le rein
sans te raidir.
750
01:15:44,960 --> 01:15:45,916
Continue.
751
01:15:46,560 --> 01:15:48,631
Sans te pencher en arrière I
752
01:15:57,760 --> 01:16:00,115
Le cheval halète.
753
01:16:01,360 --> 01:16:03,749
C'est pas mal, ça, mon chat.
754
01:16:04,960 --> 01:16:06,871
Voilà, ça, j'aime bien.
755
01:16:10,360 --> 01:16:12,829
Et tu fermes bien tes jambes.
756
01:16:14,320 --> 01:16:16,277
Tu gardes ce que tu as.
757
01:16:17,040 --> 01:16:21,716
De manière à ce qu'il se propulse,
qu'il aille pas plus vite.
758
01:16:22,000 --> 01:16:24,992
Et sans qu'il perde l'impulsion.
759
01:16:26,160 --> 01:16:27,798
Garde la cadence.
760
01:16:30,760 --> 01:16:33,195
Halètements de fatigue de Gracieuse
761
01:16:33,480 --> 01:16:35,869
La jambe gauche, chaton.
762
01:16:36,160 --> 01:16:39,790
Touche à peine tes rênes
pour écouter ce qu'il te dit.
763
01:16:40,080 --> 01:16:44,551
et lui transmettre la réponse
dont il a besoin avec tes doigts.
764
01:16:46,320 --> 01:16:48,789
Deux grammes dans chaque main.
765
01:16:49,080 --> 01:16:50,673
Deux grammes, pas trois.
766
01:16:51,680 --> 01:16:53,876
Et je dois plus rien voir.
767
01:16:54,960 --> 01:16:57,474
Halètements de fatigue
768
01:17:03,920 --> 01:17:05,991
T'es pas là pour te montrer.
769
01:17:06,280 --> 01:17:09,193
Mais pour laisser voir
ton cheval, tu vois.
770
01:17:09,480 --> 01:17:12,791
- Merci, M. Mann. Merci.
771
01:17:15,960 --> 01:17:18,634
- On va pouvoir faire
quelque chose de toi.
772
01:17:19,640 --> 01:17:20,914
- Vous allez m'aider ?
773
01:17:22,040 --> 01:17:23,678
- Oui, mon petit chat.
774
01:17:24,960 --> 01:17:26,234
- Vous promettez ?
775
01:17:26,520 --> 01:17:28,193
- Oui, bien sûr.
776
01:17:28,480 --> 01:17:30,357
Halètements joyeux
777
01:17:45,360 --> 01:17:47,112
- Il creuse pas le dos.
778
01:17:48,360 --> 01:17:50,271
Il est détendu.
779
01:17:56,560 --> 01:17:59,393
T'as tout compris
toute seule, chaton !
780
01:18:36,680 --> 01:18:39,320
- Tu veux que je vous amène
le breakfast ?
781
01:18:55,360 --> 01:18:56,759
- Alice, viens voir.
782
01:18:59,360 --> 01:19:01,397
Alors, combien t'as fait ?
783
01:19:01,680 --> 01:19:02,590
- Troisième.
784
01:19:02,880 --> 01:19:05,110
- Tu vois, t'as pas
besoin de moi.
785
01:19:05,400 --> 01:19:07,391
Et maintenant,
t'as un super cheval.
786
01:19:09,040 --> 01:19:09,916
Tu descends.
787
01:19:10,560 --> 01:19:12,471
- Non.
- Tu descends I!
788
01:19:12,760 --> 01:19:14,637
- Vous faites quoi, là ?
789
01:19:16,760 --> 01:19:20,071
- Un canasson, c'est un canasson.
T'en auras d'autres.
790
01:19:22,240 --> 01:19:24,880
Halètements nerveux
791
01:19:45,800 --> 01:19:49,794
- Alice, descends tout de suite.
Il t'appartient pas, ce cheval.
792
01:19:54,760 --> 01:19:57,229
On peut savoir ce qui se passe ?
793
01:19:58,960 --> 01:19:59,916
- Rien.
794
01:20:00,200 --> 01:20:03,750
C'est un contrat
de licenciement à l'amiable.
795
01:20:04,040 --> 01:20:05,599
Avec un cheval comme ça.
796
01:20:05,880 --> 01:20:10,431
t'auras victoires et ventes.
Donne-moi ma part et je m'en vais.
797
01:20:10,720 --> 01:20:11,710
- Ta part ?
798
01:20:15,560 --> 01:20:18,996
- Tout le fric que tu as fait
sur mon dos pendant 20 ans I
799
01:20:19,280 --> 01:20:20,270
- Quel argent ?
800
01:20:20,560 --> 01:20:24,599
Y en a pas, il est dans les écuries.
Je le gère et toi tu fais l'artiste.
801
01:20:24,880 --> 01:20:27,679
- Dites-moi merci
de vous laisser Manifestant.
802
01:20:27,960 --> 01:20:30,474
Donnez-lui sa part
ou j'envoie mes avocats.
803
01:20:30,760 --> 01:20:35,072
- Mais allez-y, tout est à moi,
rien n'est à lui. Il m'appartient.
804
01:20:35,360 --> 01:20:37,954
Il m'appartient.
Et s'il part.
805
01:20:38,240 --> 01:20:41,471
C'est sans rien,
comme il est arrivé, à poil.
806
01:20:41,760 --> 01:20:45,071
- Franz, dis quelque chose,
bon sang.
807
01:20:47,560 --> 01:20:49,836
- Je m'en fous, de ces mots.
808
01:20:50,480 --> 01:20:52,073
Et des tiens aussi.
809
01:20:52,360 --> 01:20:55,557
- Tu crois que t'as les moyens
d'envoyer tout péter ?
810
01:20:55,840 --> 01:20:57,672
Dans quel monde tu vis ?
- Le mien.
811
01:20:57,960 --> 01:21:01,237
C'est pas génial,
mais au moins, vous y êtes pas !
812
01:21:05,360 --> 01:21:07,749
- C'est injuste.
- Prends l'Hanovrien.
813
01:21:08,040 --> 01:21:10,111
Manifestant le vaut,
maintenant.
814
01:21:40,360 --> 01:21:42,033
*Interview de Franz
815
01:22:25,560 --> 01:22:29,554
Princesse, on va faire un tour
pour se remettre de nos émotions.
816
01:22:32,880 --> 01:22:34,234
Attends !
817
01:22:36,240 --> 01:22:38,834
- M'approchez pas, planche pourrie !
- Attends !
818
01:22:39,120 --> 01:22:41,270
Oh ! Du calme.
819
01:22:41,560 --> 01:22:42,789
- M'approchez pas.
820
01:22:43,760 --> 01:22:46,070
- OK, j'approche.
821
01:22:46,800 --> 01:22:47,756
J'approche.
822
01:22:48,040 --> 01:22:49,917
J'approche.
- M'approchez pas.
823
01:22:59,320 --> 01:23:01,231
- Planche pourrie !
824
01:23:02,560 --> 01:23:03,959
_
Planche
pourrie"
825
01:23:04,240 --> 01:23:05,992
Vocabulaire limité,
mademoiselle.
826
01:23:21,640 --> 01:23:24,792
- Je vous ferai plus confiance.
- On a besoin de ça ?
827
01:23:26,080 --> 01:23:29,391
Musique rock
828
01:23:53,760 --> 01:23:56,639
Elle tape sur le coffre.
829
01:24:55,360 --> 01:24:57,715
Là, tu veux pas
m'entendre...
830
01:24:59,160 --> 01:25:02,949
Mais parfois, on fait
des choses qui ne vont pas.
831
01:25:03,560 --> 01:25:06,632
Faut pas croire que je vois pas
ce que je t'ai fait.
832
01:25:07,360 --> 01:25:10,876
Malgré les apparences,
je te laisserai pas tomber.
833
01:25:11,160 --> 01:25:13,310
Quand je dis un truc, je le fais.
834
01:25:13,600 --> 01:25:15,910
- On a vu, langue de pute !
835
01:25:17,360 --> 01:25:18,270
- Bon.
836
01:25:19,560 --> 01:25:23,918
J'ouvre un peu pour que tu décides
situ veux m'écouter.
837
01:25:26,880 --> 01:25:29,952
- Esclave I!
Comment vous avez pu tomber si bas ?
838
01:25:30,760 --> 01:25:34,116
- T'as pas ce qu'il faut derrière
pour survivre en concours.
839
01:25:35,360 --> 01:25:37,829
- Esclave ! Larbin !
840
01:25:38,120 --> 01:25:40,555
- Compétitrice de dressage !
841
01:25:40,840 --> 01:25:42,513
Tu crois que c'est un métier ?
842
01:25:42,800 --> 01:25:43,756
- Larbin !
843
01:25:46,120 --> 01:25:47,440
- Tu crois quoi ?
844
01:25:48,760 --> 01:25:51,513
T'es pas faite
pour ce monde-là.
845
01:25:53,080 --> 01:25:55,469
T'es vulnérable
car tu calcules pas.
846
01:25:55,760 --> 01:25:59,310
-Il est à moi, ce cheval.
Mon travail l'a amené jusque-là.
847
01:26:00,360 --> 01:26:02,351
- Tu vois bien
que j'ai raison.
848
01:26:04,560 --> 01:26:06,915
T'as quand même volé un cheval.
849
01:26:07,200 --> 01:26:08,270
Hein ?
850
01:26:11,520 --> 01:26:15,275
Ce que tu as fait avec Manifestant,
j'aurais pas fait mieux.
851
01:26:18,160 --> 01:26:19,639
Je t'admire.
852
01:26:20,360 --> 01:26:21,714
Rire nerveux
Oui !
853
01:26:22,960 --> 01:26:24,553
Je t'admire.
854
01:26:32,160 --> 01:26:33,480
Je t'adore.
855
01:26:35,560 --> 01:26:37,073
Je t'admire.
856
01:26:40,360 --> 01:26:43,910
Tu sais qu'il faut placer
et laisser faire.
857
01:26:44,440 --> 01:26:45,714
Je l'ai vu.
858
01:26:46,000 --> 01:26:49,709
Alors, t'as placé,
mais maintenant, laisse-moi faire.
859
01:26:50,000 --> 01:26:53,231
Même si c'est pas la manière
que tu avais imaginée.
860
01:27:02,080 --> 01:27:03,718
- On est où, là ?
861
01:27:06,360 --> 01:27:09,239
- À 5 minutes de Francfort
et à peu près.
862
01:27:10,360 --> 01:27:12,636
..800 kilomètres de chez toi.
863
01:27:27,280 --> 01:27:29,749
- Vous êtes vraiment
une vieille pute.
864
01:27:32,560 --> 01:27:36,440
- C'est moi qui ne pourrai plus
jamais te faire confiance.
865
01:27:48,080 --> 01:27:50,230
- Non, Kerian, tu redescends.
866
01:27:50,520 --> 01:27:52,158
Laetitia, non.
867
01:27:52,760 --> 01:27:53,875
Kerian !
868
01:27:57,760 --> 01:28:01,355
Musique rock
869
01:28:05,360 --> 01:28:07,829
- Il aime quoi, ton père ?
- Ce que tu veux.
870
01:28:08,120 --> 01:28:11,351
- Y a des côtes de porc.
- Je sais pas, je m'en fous.
871
01:28:22,360 --> 01:28:23,634
- Gracieuse ?
872
01:28:25,360 --> 01:28:26,316
- Salut, Irène.
873
01:28:26,600 --> 01:28:28,079
- Merci beaucoup,
au revoir.
874
01:28:28,360 --> 01:28:30,351
- Tu bosses pas
au haras de Chemillé ?
875
01:28:31,160 --> 01:28:33,276
- Tu rigoles,
j'ai laissé tomber.
876
01:28:33,560 --> 01:28:37,076
Jamais de dimanche et pas le droit
de toucher aux chevaux.
877
01:28:40,760 --> 01:28:42,080
C'est lui, ton homme ?
878
01:28:43,920 --> 01:28:45,718
- Non, mon homme,
c'est pas lui.
879
01:28:51,360 --> 01:28:53,715
- J'ai pris les côtes de porc.
-Onyva?
880
01:29:00,560 --> 01:29:02,312
Coup de klaxon
881
01:29:13,760 --> 01:29:15,876
- T'as vu ?
C'est mon pavillon.
882
01:29:18,680 --> 01:29:20,990
C'est pas Monte-Carlo,
mais c'est chauffé.
883
01:29:22,760 --> 01:29:25,878
- D'ici un an, je pourrai
faire venir des trotteurs.
884
01:29:26,160 --> 01:29:28,754
Gracieuse les reprendrait.
- Je serai plus là.
885
01:29:29,040 --> 01:29:29,996
- Où seras-tu ?
886
01:29:30,280 --> 01:29:32,840
- Je sais pas, mais je sais
que je serais plus là.
887
01:29:35,360 --> 01:29:38,352
- Jacky, je donnerais une vache
pour un café.
888
01:29:44,960 --> 01:29:48,078
- Messieurs-dames.
Vous levez pas, monsieur.
889
01:29:48,360 --> 01:29:49,509
Je vais m'asseoir.
890
01:29:49,800 --> 01:29:51,473
- On mangeait,
faut prévenir.
891
01:29:51,760 --> 01:29:53,717
- Je préviens que
je veux un café.
892
01:29:54,000 --> 01:29:56,196
- D'où vous venez, comme ça ?
893
01:30:00,360 --> 01:30:01,759
- Tu as soigné ton oeil.
894
01:30:03,360 --> 01:30:04,589
C'est bien.
895
01:30:05,760 --> 01:30:08,434
Du coup, tu vois
que j'ai un peu maigri.
896
01:30:08,720 --> 01:30:12,270
A mon âge, ça fait beaucoup
d'exercice de refaire sa vie.
897
01:30:12,560 --> 01:30:14,551
- Y a pas d'âge pour ça.
898
01:30:14,840 --> 01:30:16,672
Donne-lui à manger, Jacky.
899
01:30:16,960 --> 01:30:18,394
- Ca faisait longtemps.
900
01:30:18,680 --> 01:30:22,196
.que ça m'était pas arrivé
de savoir pourquoi je bougeais.
901
01:30:24,160 --> 01:30:25,275
- Servez-vous.
902
01:30:26,160 --> 01:30:30,199
- Vous m'avez trouvé un cheval ?
- Mieux que ça, mon chat.
903
01:30:30,960 --> 01:30:32,917
J'ai besoin
de tes jambes.
904
01:30:35,160 --> 01:30:37,549
- Vous êtes le larbin
de qui, maintenant ?
905
01:30:38,560 --> 01:30:41,359
- De moi-même,
c'est déjà pas mal.
906
01:30:42,560 --> 01:30:45,473
J'étais en Espagne,
je pars en Hongrie.
907
01:30:45,760 --> 01:30:49,071
Vieille pute, je suis,
vieille pute, je reste.
908
01:30:49,360 --> 01:30:51,556
- Beau pays de cheval, la Hongrie.
909
01:30:52,360 --> 01:30:53,350
- Sûr....
910
01:30:53,640 --> 01:30:56,075
J'ai trouvé un étalon
pas mal du tout.
911
01:30:56,360 --> 01:30:59,079
dans une écurie
à Budapest.
912
01:30:59,360 --> 01:31:02,159
Des Russes pas loin,
du fric à se faire.
913
01:31:02,440 --> 01:31:05,478
On passe à l'international,
mon chat.
914
01:31:05,760 --> 01:31:07,876
- Mes parents m'ont toujours dit.
915
01:31:08,160 --> 01:31:12,870
que les soldats allemands étaient
plus polis que les Américains.
916
01:31:13,160 --> 01:31:15,800
- Vous mangez pas ma côtelette,
M. Mann ?
917
01:31:16,080 --> 01:31:19,232
- J'ai pas très faim, mon gars.
Je suis jet-lagged.
918
01:31:19,520 --> 01:31:23,229
- Vous savez, les chevaux allemands
sont très bons.
919
01:31:23,520 --> 01:31:27,673
parce que les nazis ont emmené les
meilleurs étalons français là-bas.
920
01:31:27,960 --> 01:31:29,359
- C'est pour ça que.
921
01:31:29,640 --> 01:31:33,873
je suis venu enlever votre fille,
pour rester dans la tradition.
922
01:31:34,160 --> 01:31:36,071
des arnaqueurs d'outre-Rhin.
923
01:31:37,960 --> 01:31:40,634
- Ils ont fait pareil
avec les peintures.
924
01:31:40,920 --> 01:31:43,434
Eh ben, les peintures,
on les a récupérées.
925
01:31:43,720 --> 01:31:45,597
J'ai habité toute ma vie ici.
926
01:31:45,880 --> 01:31:47,314
moi, monsieur.
927
01:31:47,600 --> 01:31:49,238
Toute ma vie ici.
928
01:31:51,760 --> 01:31:54,559
- Ca m'aurait pas déplu,
moi non plus.
929
01:31:54,840 --> 01:31:56,831
Mais ça s'est pas passé
comme ça.
930
01:31:57,120 --> 01:31:58,872
- La vie se passe tous les jours.
931
01:31:59,160 --> 01:32:01,470
Vous faites le clodo
chez les riches.
932
01:32:01,760 --> 01:32:04,070
Vous faites pas la cuisine.
On est pareils.
933
01:32:04,360 --> 01:32:06,874
Alors, il est pas bon, mon plat ?
934
01:32:07,160 --> 01:32:10,869
- Non, y a trop de crème.
Lâche-nous, maintenant ! Ah !
935
01:32:16,360 --> 01:32:18,351
Il aîme pas qu'on l'aime pas.
936
01:32:20,760 --> 01:32:22,239
- Ca, je comprends.
937
01:32:24,560 --> 01:32:26,551
Rire
938
01:32:34,160 --> 01:32:37,471
- T'en fais qu'à ta tête,
mais t'as une belle tête.
939
01:32:40,320 --> 01:32:44,029
- J'ai des couvertures dans
le coffre au cas où tu dormirais.
940
01:32:44,760 --> 01:32:48,469
On risque d'y passer beaucoup
de temps, dans cette caisse.
941
01:32:48,760 --> 01:32:51,195
Jusqu'à ma mort, si ça se trouve.
942
01:32:51,760 --> 01:32:53,797
- Ce sera pas long, alors.
943
01:33:01,360 --> 01:33:03,636
Vous avez un GPS ?
- Ouais.
944
01:33:03,920 --> 01:33:06,275
- Vous vous en servez ?
- Non.
945
01:33:06,560 --> 01:33:09,996
- Pourquoi vous en avez un, alors ?
- C'était dessus.
946
01:33:12,360 --> 01:33:15,680
Chanson rock
947
01:33:15,680 --> 01:33:16,112
Chanson rock
948
01:36:33,760 --> 01:36:35,159
Sous-titrage : C.M.C.
68487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.