Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,776 --> 00:00:04,224
Jeg g�r hvor jeg vil.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,888
Vil du bli fri?
3
00:00:11,136 --> 00:00:15,408
Jeg var d�d i 92 sekunder,
og jeg s� ham.
4
00:00:15,504 --> 00:00:18,696
Det m� finnes en grunn.
5
00:00:18,792 --> 00:00:20,496
Zach Hannigan...?
6
00:00:20,592 --> 00:00:24,768
-Hva ville han sagt, tror du?
-At jeg skal skrive boken.
7
00:00:24,864 --> 00:00:27,384
Hvorfor skriver han biografien min?
8
00:00:27,480 --> 00:00:31,464
-Tenker du noensinne p� mamma?
-Hun lever faktisk.
9
00:00:31,560 --> 00:00:34,296
La v�re, ellers blir du gal.
10
00:00:34,392 --> 00:00:36,504
"Hvis vi fant mammaen min"...
11
00:00:36,600 --> 00:00:41,664
Hvis vi fant mammaen min,
hva ville du kalt henne da?
12
00:00:42,648 --> 00:00:46,224
"Bestemor". Helt klart.
13
00:02:12,456 --> 00:02:14,544
Uts�kt!
14
00:02:19,584 --> 00:02:23,256
Er alt bra, jenter? Trenger dere noe?
15
00:02:23,352 --> 00:02:27,864
Nye puter eller serker?
Kanskje et giftbeger?
16
00:02:27,960 --> 00:02:31,248
Hva med noen idiotpiller?
17
00:02:31,344 --> 00:02:35,064
Hjelp til litt n�, jenter.
18
00:02:35,160 --> 00:02:41,184
Denne fyren hjernevasket dere
og forgiftet dere s� dere d�de.
19
00:02:41,280 --> 00:02:47,616
Likevel er dere her og vasker
hans ekle f�tter. Hvorfor?
20
00:02:47,712 --> 00:02:52,776
-Han lovte oss evig liv.
-Og han ga dem det.
21
00:02:54,864 --> 00:02:57,888
Ha det hyggelig, da.
22
00:02:57,984 --> 00:03:04,296
Det er bare en ting
som jeg ikke blir klok p�, Daz...
23
00:03:06,408 --> 00:03:09,984
Du kom hit av fri vilje.
24
00:03:10,080 --> 00:03:12,768
Hvorfor stikker du ikke?
25
00:03:14,304 --> 00:03:20,208
Jeg er som en som leser en bok.
Jeg vil vite hva som skal skje.
26
00:03:21,264 --> 00:03:27,864
H�per du liker showet, da.
Men hold deg unna.
27
00:03:29,256 --> 00:03:32,496
Og ligg unna Suzy.
28
00:03:33,576 --> 00:03:35,184
Selvsagt.
29
00:03:38,784 --> 00:03:42,696
-Hvor skal hun?
-Henry sa det til meg.
30
00:03:42,792 --> 00:03:48,096
Du har endret p� reglene!
F�r jeg ogs� bli med?
31
00:04:03,936 --> 00:04:08,664
Begynn � konsentrere deg
om stemmen min!
32
00:04:08,760 --> 00:04:12,456
Det fins en d�r foran deg.
33
00:04:12,552 --> 00:04:16,008
Den er vakker. Gammel, utsk�ret...
34
00:04:16,104 --> 00:04:18,576
Hva er dette?
35
00:04:26,496 --> 00:04:30,144
Ta et skritt mot d�ren!
36
00:04:30,240 --> 00:04:33,144
D�ren �pnes, bare for deg.
37
00:04:33,240 --> 00:04:37,848
Kjenn den sterke blomsterduften!
38
00:04:40,416 --> 00:04:44,856
Utforsk, opplev...
39
00:04:51,696 --> 00:04:53,616
Vil du hjelpe datteren din?
40
00:04:53,712 --> 00:04:59,304
Eller aksepterer du ikke
at jeg kan hjelpe henne?
41
00:04:59,400 --> 00:05:03,864
-Hun m� bli kvitt liksomvennen.
-Ja, du har rett.
42
00:05:04,704 --> 00:05:07,176
Fortsett n�!
43
00:05:11,976 --> 00:05:17,016
N� samles slekt og venner rundt deg
for � hilse deg velkommen.
44
00:05:17,112 --> 00:05:21,288
Du er omgitt av deres kj�rlighet.
45
00:05:21,384 --> 00:05:27,264
Ta med deres kj�rlighet,
deres varme, til et spesielt sted.
46
00:05:28,248 --> 00:05:33,408
Det er kanskje soverommet ditt,
eller huset der du bor.
47
00:05:34,416 --> 00:05:40,608
Noen er her inne i rommet.
Det er din spesielle venn.
48
00:05:46,968 --> 00:05:50,808
N� ser du den
du ikke kan slippe taket p�.
49
00:05:50,904 --> 00:05:55,896
Tenk deg at den personen
st�r rett foran deg!
50
00:06:03,576 --> 00:06:10,488
Lukk �ynene n� for den personen
og si adj�! Den personen vil bli fri.
51
00:06:16,416 --> 00:06:20,976
Du v�kner og �pner �ynene igjen.
52
00:06:22,656 --> 00:06:26,568
Hallo. Hva s� du for noe?
53
00:06:28,584 --> 00:06:32,736
Min venn Barney.
Jeg var i begravelsen hans.
54
00:06:32,832 --> 00:06:37,224
-Du godeste.
-Verity...
55
00:06:37,320 --> 00:06:40,584
Ingen fare. Han ville d�.
56
00:06:41,976 --> 00:06:45,264
-En kopp te?
-Ja, takk.
57
00:06:45,360 --> 00:06:50,736
Jeg kunne drept for litt kaffe.
Fantes det cappuccino p� 80-tallet?
58
00:06:55,584 --> 00:06:59,304
-Vi ses senere.
-Ja da...
59
00:07:02,928 --> 00:07:07,176
-Hva er det som foreg�r?
-Hun er bare...
60
00:07:07,272 --> 00:07:12,384
Hun er uvenner med Daz og jomfruene.
Jeg var bare vennlig.
61
00:07:12,480 --> 00:07:16,704
Henry...
Jeg var nettopp et annet sted.
62
00:07:16,800 --> 00:07:21,384
Alle kan vi jo komme til
� dra til sjalusiens land.
63
00:07:21,480 --> 00:07:24,264
Nei, under behandlingen.
64
00:07:24,360 --> 00:07:28,296
Jeg s� mamma spille kort hos Steve.
65
00:07:28,392 --> 00:07:31,896
Da husket jeg
at hun jobber p� kasinoet.
66
00:07:31,992 --> 00:07:37,176
Tror du at hun lever?
Da m� du finne henne.
67
00:07:38,136 --> 00:07:41,616
-Hvordan har Verity det?
-Bra. Hun kommer seg raskt.
68
00:07:41,712 --> 00:07:46,416
Hun er som vi...
men sterk og frisk i hodet.
69
00:07:48,024 --> 00:07:51,648
-Du er en god mamma.
-Takk.
70
00:07:51,744 --> 00:07:57,744
Jeg lurer p� hvordan v�r hadde v�rt.
Hvem forlater barna sine egentlig?
71
00:07:57,840 --> 00:08:01,008
Jeg, for eksempel. Apollo, du vet.
72
00:08:01,104 --> 00:08:05,424
Jeg har spurt meg selv
det 15 millioner ganger.
73
00:08:05,520 --> 00:08:12,528
Det eneste svaret jeg kan komme p�
er at det ikke var v�r feil.
74
00:08:12,624 --> 00:08:16,368
Hun er god. H�r p� henne.
75
00:08:16,464 --> 00:08:22,296
-Kan du passe ungene i ettermiddag?
-Ja da. Hvis jeg f�r betalt.
76
00:08:43,896 --> 00:08:47,616
-Hva gj�r du, Terry?
-Mediterer.
77
00:08:47,712 --> 00:08:51,504
-Hvordan g�r det, da?
-Til helvete. Kom hit.
78
00:08:51,600 --> 00:08:54,648
Skal jeg ta med noe?
79
00:08:54,768 --> 00:09:01,608
Whisky, barberh�vler, gummist�vler
og kanskje litt porno. Bra saker.
80
00:09:06,024 --> 00:09:12,528
Ikke h�p for mye, Suz. Kanskje hun
ikke engang jobber p� kasinoet.
81
00:09:12,648 --> 00:09:15,576
Ja, jeg vet det.
82
00:09:15,672 --> 00:09:21,144
-Du var der i en dr�m.
-Og jeg ble nesten drept.
83
00:09:21,240 --> 00:09:24,864
Burde jeg la v�re?
84
00:09:24,960 --> 00:09:27,912
Nei. Dra dit.
85
00:09:28,896 --> 00:09:31,584
Kast terningen!
86
00:09:33,432 --> 00:09:38,184
Jeg �nsker at du kunne bli med.
Unnskyld, jeg burde ikke si det.
87
00:09:38,280 --> 00:09:41,376
Jeg ville gjort det om jeg kunne.
88
00:09:41,472 --> 00:09:46,656
Det g�r bra. Det er bare en mamma.
Hvor skummelt kan det v�re?
89
00:09:49,392 --> 00:09:52,104
Det er ingen dr�m.
90
00:09:52,200 --> 00:09:57,696
Lille Darren Bonny f�r nok pedikyr
av sine zombieslaver akkurat n�.
91
00:10:39,504 --> 00:10:42,168
Kom inn.
92
00:11:27,576 --> 00:11:32,328
"Siden han var sjenert
og en einst�ing som barn,-
93
00:11:32,448 --> 00:11:36,312
-m�tte Henry kjempe med
sjenertheten sin p� skolen."
94
00:11:36,408 --> 00:11:39,504
Han skrev "sjenert" to ganger der.
95
00:11:39,600 --> 00:11:43,344
"L�reren hans i femte klasse,
fru Hynde,-
96
00:11:43,440 --> 00:11:50,208
-var b�de matematikkl�rerinne
og en hengiven amat�rmusiker."
97
00:11:50,328 --> 00:11:54,504
"Hun lot Henry..."
98
00:11:56,424 --> 00:12:03,528
Fru Hynde var den f�rste voksne
person som lot Henry v�re seg selv.
99
00:12:03,648 --> 00:12:07,992
Hennes kj�rlighet hennes til musikk
smittet over p� ham.
100
00:12:08,088 --> 00:12:14,616
Henry m�tte ofte holde
tilbake t�rene i l�rerv�relset-
101
00:12:14,712 --> 00:12:20,856
-da hun lot ham h�re p� hennes
ypperlige jazz- og bluessamling.
102
00:12:20,952 --> 00:12:27,432
"...ga Henry timer ikke bare
i matte, men i musikk ogs�."
103
00:12:31,056 --> 00:12:35,496
-Det er er dritt.
-Han vet iallfall det.
104
00:12:35,592 --> 00:12:38,544
Vi er d�de, Henry.
105
00:12:38,640 --> 00:12:43,704
Det er borte. Hva spiller det for
rolle hva de levende syns om deg?
106
00:12:43,800 --> 00:12:48,456
Dette er min d�d,
og det er livet mitt.
107
00:12:49,488 --> 00:12:55,008
Hvem kunne ane at det skulle
komme en del to? Hurra, hurra.
108
00:12:55,128 --> 00:12:59,664
Det er del 1,
og jeg bryr meg faktisk om den.
109
00:12:59,760 --> 00:13:01,896
S� f�lsom du er.
110
00:13:01,992 --> 00:13:04,776
Bowmore...
111
00:13:07,128 --> 00:13:11,904
-Zach, din slu j�vel...
-Hva er det med den spriten?
112
00:13:12,648 --> 00:13:15,336
Det er en flaske Bowmore.
113
00:13:15,432 --> 00:13:19,992
Whisky, fra Islay i Skottland.
Det er favoritten min!
114
00:13:20,088 --> 00:13:23,808
Henry Mallet, hvor du enn er...
115
00:13:25,896 --> 00:13:27,888
Jeg �pner deg.
116
00:13:28,008 --> 00:13:33,024
Du og jeg, Bowmore...
Vi skal finne rett flyt.
117
00:13:33,120 --> 00:13:35,904
Og vi skal finne v�r Henry.
118
00:13:40,296 --> 00:13:43,896
-Det holder.
-Bra. Kjenn her.
119
00:13:43,992 --> 00:13:47,232
-Det er mykt.
-Bra, det er ok.
120
00:13:47,328 --> 00:13:51,624
Det er v�r lille hemmelighet.
Ingen f�r vite noe.
121
00:13:51,720 --> 00:13:54,264
Jeg er bare nerv�s.
122
00:13:54,360 --> 00:13:58,896
-Det f�les ikke riktig, Steve.
-Jeg trenger deg, Terry.
123
00:13:58,992 --> 00:14:04,488
-V�r livlinen min.
-Ok. Jeg skal v�re livlinen din.
124
00:14:06,312 --> 00:14:08,952
Takk skal du ha.
125
00:14:36,744 --> 00:14:39,888
Lykke til, alle sammen.
126
00:14:40,008 --> 00:14:43,008
Deres innsatser, takk.
127
00:15:00,048 --> 00:15:01,968
Hei.
128
00:15:02,088 --> 00:15:05,712
-Hvordan mange sjetonger?
-Hva koster det?
129
00:15:05,808 --> 00:15:08,976
Laveste innsats er 1,50.
130
00:15:09,648 --> 00:15:11,976
1,50...
131
00:15:31,344 --> 00:15:36,216
-Ti. N�?
-Er det bra � f� ti?
132
00:15:36,312 --> 00:15:40,176
Jeg trodde
at man skulle slippe amat�rer her.
133
00:15:40,272 --> 00:15:45,216
Jeg skal l�re deg.
Knekt, dame og konge er ti.
134
00:15:45,312 --> 00:15:50,064
Ess kan v�re �n eller elleve.
�vrige kort har sine tallverdier.
135
00:15:50,160 --> 00:15:54,336
Vil du ha et kort, banker du.
Ellers vinker du.
136
00:15:54,432 --> 00:16:01,176
Du skal fors�ke � n� 21,
eller s� n�r under det du kan.
137
00:16:01,272 --> 00:16:03,696
Banken vinner.
138
00:16:10,584 --> 00:16:13,584
Ok, da setter vi i gang.
139
00:16:15,792 --> 00:16:18,744
Noe? Ikke?
140
00:16:38,352 --> 00:16:41,064
Det var som bare...
141
00:16:45,624 --> 00:16:48,264
9.
142
00:16:49,224 --> 00:16:51,792
13.
143
00:16:53,256 --> 00:16:55,584
21.
144
00:16:55,680 --> 00:16:59,016
20, 18, 19, 20.
145
00:17:11,448 --> 00:17:15,432
-S� gammel du har blitt.
-Unnskyld?
146
00:17:17,568 --> 00:17:20,352
Pappa er d�d, jeg er tannlege...
147
00:17:20,448 --> 00:17:24,504
-Du m� g�.
-Jeg forst�r ikke...
148
00:17:24,600 --> 00:17:29,544
If�lge loven f�r jeg ikke
spille mot familiemed...mot deg.
149
00:17:29,640 --> 00:17:32,976
Ta dine sjetonger til et annet bord!
150
00:17:39,984 --> 00:17:44,136
-Jeg venter til du slutter.
-Nei.
151
00:17:45,072 --> 00:17:47,928
Ikke kom hit mer!
152
00:18:07,008 --> 00:18:09,936
-Gj�r det.
-Steve...
153
00:18:10,032 --> 00:18:14,016
Uansett er jeg der.
154
00:18:14,112 --> 00:18:19,344
-Ja da, han har rett.
-Vil man ha svar, m� man lete.
155
00:18:19,440 --> 00:18:24,336
Venter man p� at de skal komme?
Nei, man finner dem.
156
00:18:24,432 --> 00:18:29,136
Man s�ker, leter. Fokus!
157
00:18:29,232 --> 00:18:32,856
-Du er livlinen min.
-Alltid.
158
00:18:59,736 --> 00:19:02,496
Suzy...
159
00:19:04,248 --> 00:19:07,536
-Hva gj�r du her?
-Jeg fulgte etter deg.
160
00:19:07,632 --> 00:19:13,776
-Hvordan? Hvordan kom du derfra?
-Jeg kan g� hvor jeg vil.
161
00:19:13,872 --> 00:19:15,984
Hva gj�r du her, da?
162
00:19:16,080 --> 00:19:20,568
Jeg vil prate med deg.
P� tomannsh�nd.
163
00:19:21,504 --> 00:19:27,216
Jeg kan ikke prate med deg her.
Folk vil tro at jeg er spr�.
164
00:19:27,312 --> 00:19:33,768
Se deg rundt, Suzy. Kasinoet,
galehus, kirker, idrettsarenaer...
165
00:19:33,888 --> 00:19:38,928
P� s�nne steder kan man prate
med seg selv. Ingen bryr seg.
166
00:20:45,816 --> 00:20:47,616
Fy faen.
167
00:20:59,928 --> 00:21:01,776
Hvor er du?
168
00:21:03,264 --> 00:21:06,264
Hvor er du, Adam Ant?
169
00:21:15,528 --> 00:21:17,592
Mamma?
170
00:21:17,688 --> 00:21:21,696
Jeg bor her. Jeg ser alt du gj�r.
171
00:21:23,664 --> 00:21:26,424
Ikke tale om.
172
00:21:26,520 --> 00:21:32,544
Kvinnene, pornoen,
onaneringen, drikkingen...
173
00:21:32,640 --> 00:21:36,576
Fortsett med det, du.
Du er motbydelig.
174
00:21:38,088 --> 00:21:40,536
Du er motbydelig.
175
00:21:45,216 --> 00:21:47,856
Du er motbydelig...
176
00:21:49,656 --> 00:21:53,544
Jeg vet det.
177
00:21:53,544 --> 00:21:59,208
Hvis jeg ser deg her, hvor er
da alle andre d�de mennesker?
178
00:21:59,328 --> 00:22:02,616
Det er vanskelig
� v�re ute i verden.
179
00:22:02,712 --> 00:22:06,552
Man har ingen...
ankere n�r man er d�d.
180
00:22:06,648 --> 00:22:10,872
Vinden og alle lyder gj�r
at man mister kontrollen.
181
00:22:10,968 --> 00:22:17,208
Derfor blir de fleste �nder hjemme
hos levende slektninger. Ankere.
182
00:22:18,624 --> 00:22:21,864
Du ser godt ut.
183
00:22:21,960 --> 00:22:26,496
-Det er p� grunn av deg.
-Unnskyld?
184
00:22:26,592 --> 00:22:30,864
Du ser meg, s� du gir meg tyngde.
Du er en bro.
185
00:22:30,960 --> 00:22:36,192
-Du pr�vde � drepe meg.
-Man kan ikke styre dr�mmene sine.
186
00:22:39,576 --> 00:22:45,576
-Hvorfor kan ikke Henry dra?
-Vet ikke. Han kanskje kan det.
187
00:22:45,672 --> 00:22:50,688
Jeg har fulgt etter deg noen ganger.
Til butikken, skolen, fris�ren...
188
00:22:50,808 --> 00:22:55,416
Du trenger � komme ut mer. Jeg
skulle gjerne g�tt og se Skyhooks.
189
00:22:56,784 --> 00:23:00,216
-De fins nok ikke lenger.
-Ikke si s�nt.
190
00:23:07,344 --> 00:23:11,928
-Kan vi g� n�? Jeg kjeder meg.
-Det blir bare verre.
191
00:23:15,552 --> 00:23:20,376
Jeg kan ikke. Jeg klarer ikke dette.
192
00:23:21,576 --> 00:23:24,336
Det har du rett i.
193
00:23:26,064 --> 00:23:31,224
Snakk til meg, Henry.
Snakk gjennom meg!
194
00:23:31,320 --> 00:23:35,304
Jeg snakker til deg, din tosk.
H�r, da!
195
00:23:35,400 --> 00:23:39,264
Snakk gjennom meg!
196
00:23:39,360 --> 00:23:44,136
Henry, din j�vel...
197
00:23:44,232 --> 00:23:46,896
Snakk gjennom meg!
198
00:23:46,992 --> 00:23:49,968
Jeg pr�ver, Zach!
199
00:23:50,088 --> 00:23:54,696
Henry, din dumme j�vel!
Snakk gjennom meg!
200
00:23:54,792 --> 00:23:57,096
H�r p� meg, da!
201
00:23:57,192 --> 00:24:02,184
-Jeg er klar til � ta imot deg!
-Jeg st�r foran deg!
202
00:24:02,280 --> 00:24:06,264
Snakk gjennom meg!
203
00:24:06,360 --> 00:24:08,904
Henry Mallet!
204
00:24:09,624 --> 00:24:12,816
Henry!
205
00:24:28,152 --> 00:24:30,336
Henry?
206
00:24:33,984 --> 00:24:36,792
Hvor er du?
207
00:24:47,856 --> 00:24:50,664
Her er jeg.
208
00:24:55,152 --> 00:24:57,624
Henry?
209
00:24:58,656 --> 00:25:00,984
Ja.
210
00:25:05,544 --> 00:25:09,288
Jeg er inni Zach Hannigans kropp.
211
00:25:09,408 --> 00:25:12,504
Hvordan skjedde det?
212
00:25:27,288 --> 00:25:30,504
Tyngdekraften er j�vlig slitsom.
213
00:25:30,600 --> 00:25:34,752
-Hvor er Zach?
-Jeg vet ikke.
214
00:25:36,528 --> 00:25:42,744
Jeg liker ikke denne kroppens pust.
For mye oksygen.
215
00:25:42,840 --> 00:25:47,472
-Han har lunger som en okse.
-Drikk litt vann, da.
216
00:26:18,456 --> 00:26:21,264
Kom til pappa.
217
00:26:32,304 --> 00:26:38,736
-Hva gj�r du her oppe?
-Suzy har dratt og Henry venter vel.
218
00:26:38,832 --> 00:26:43,056
Hvorfor f�lger du ham?
Hvorfor har han Henrys jakke p� seg?
219
00:26:43,152 --> 00:26:45,456
Ikke sp�r s� mye, soldat.
220
00:26:45,552 --> 00:26:50,736
Ikke bli hoven. Henry sa til Pete
at du var j�vlig irriterende.
221
00:26:54,216 --> 00:26:58,104
-Det sa jeg ikke.
-Det gj�r ingenting.
222
00:26:59,784 --> 00:27:01,776
F�rstmann opp vinner.
223
00:27:12,792 --> 00:27:15,672
Deres innsatser deres, takk.
224
00:27:15,768 --> 00:27:18,024
Siste innsats.
225
00:27:20,304 --> 00:27:23,976
�tte. �tte.
226
00:27:25,344 --> 00:27:27,576
13.
227
00:28:15,576 --> 00:28:20,376
-Fantastisk.
-Du hater faktisk maten hennes.
228
00:28:20,472 --> 00:28:22,992
Du hater maten min.
229
00:28:23,088 --> 00:28:29,616
Har jeg sagt det?
Nei, dette er herlig godt.
230
00:28:29,712 --> 00:28:32,592
Det er delikat.
231
00:28:34,464 --> 00:28:39,336
-S� fyldig.
-Du er h�y...
232
00:28:39,432 --> 00:28:43,536
Ja, men dette er faktisk godt.
233
00:28:47,856 --> 00:28:50,232
Vent!..
234
00:28:52,704 --> 00:28:55,656
Jeg m� pisse.
235
00:28:56,688 --> 00:28:59,256
Jeg hadde glemt at man pisser.
236
00:28:59,352 --> 00:29:03,264
Jeg m� pisse! Jeg skal pisse.
237
00:29:03,360 --> 00:29:09,456
Jeg g�r og pisser
Jeg g�r og pisser
238
00:29:09,552 --> 00:29:12,816
-V�r forsiktig!
-...og full.
239
00:29:29,952 --> 00:29:33,864
Jeg kan fremdeles sikte.
240
00:29:44,928 --> 00:29:51,456
Dette f�les s� godt!
Du er fantastisk.
241
00:29:51,552 --> 00:29:57,264
Elvis... Kom og gi meg en klem!
N� blir det gruppeklem!
242
00:29:57,360 --> 00:29:59,544
For en mann du har blitt.
243
00:29:59,640 --> 00:30:03,864
Kom, Jonquil. Alle skal klemme meg.
244
00:30:07,392 --> 00:30:09,864
Jeg visste ikke at du kunne spille.
245
00:30:09,960 --> 00:30:15,504
D-dur, a, e, f, giss.
246
00:30:15,600 --> 00:30:18,552
Da setter vi i gang.
247
00:30:44,448 --> 00:30:46,608
Takk.
248
00:30:47,736 --> 00:30:51,336
-Du er utslitt.
-Ja, det er jeg.
249
00:30:51,432 --> 00:30:54,504
P� tide � legge seg.
250
00:30:54,600 --> 00:30:58,944
-Tenk p� det jeg sa!
-Det skal jeg.
251
00:30:59,040 --> 00:31:01,536
Vi vet at du er der, Pete.
252
00:31:02,856 --> 00:31:06,384
Hei. Unnskyld om jeg forstyrrer.
253
00:31:06,480 --> 00:31:09,696
Nei, du forstyrrer ikke.
254
00:31:09,792 --> 00:31:12,024
God natt, Suzy.
255
00:31:22,488 --> 00:31:26,136
-Hva er det?
-Jeg tok bare en spasertur.
256
00:31:26,232 --> 00:31:30,336
-Jeg f�r vel v�re her?
-Ja da, Pete. Unnskyld.
257
00:31:30,432 --> 00:31:34,008
Denne kvelden har v�rt...
258
00:31:34,128 --> 00:31:37,656
-Har du sett Henry?
-Nei.
259
00:31:39,384 --> 00:31:43,176
-F�lg med meg i heisen!
-Er du sikker?
260
00:31:45,216 --> 00:31:48,096
Han fulgte etter meg.
261
00:31:49,536 --> 00:31:52,464
-Ikke se s�nn ut!
-Det ang�r ikke meg.
262
00:31:55,104 --> 00:31:59,664
Dette var det eneste
jeg holdt hemmelig for Rocco.
263
00:32:03,264 --> 00:32:08,016
N� tillater jeg meg bare
� ta en etter middagen hver kveld.
264
00:32:08,112 --> 00:32:13,848
-Du aner ikke hvordan godt dette er.
-Tro meg, det gj�r jeg.
265
00:32:15,864 --> 00:32:21,264
-Er du litt sulten?
-Jeg tenker meg at du liker brie.
266
00:32:21,360 --> 00:32:24,024
Sv�rt observant av deg.
267
00:32:24,936 --> 00:32:30,216
Gj�r meg en tjeneste... Hold utkikk
og si ifra n�r Suz kommer hjem!
268
00:32:30,312 --> 00:32:33,504
-Er jeg viserjente n�?
-Kom igjen.
269
00:32:33,600 --> 00:32:37,008
Jeg sa ikke at du er irriterende.
270
00:32:37,104 --> 00:32:40,608
Det h�per jeg virkelig ikke!
271
00:32:45,984 --> 00:32:48,408
Unnskyld meg, Pete.
272
00:32:49,488 --> 00:32:54,528
Jeg m� samle meg
f�r jeg treffer Jonquil.
273
00:32:55,536 --> 00:33:01,248
Jeg kan ikke fortelle henne
at jeg har truffet mamma.
274
00:33:01,344 --> 00:33:05,256
Det kan v�re slik
at mammaen din er...
275
00:33:05,352 --> 00:33:09,696
...en viktig del av...
276
00:33:15,528 --> 00:33:18,576
Har du sett Henry?
277
00:33:18,672 --> 00:33:22,584
Henry? Nei, det var lenge siden.
278
00:33:22,680 --> 00:33:26,304
Be ham komme til Suzy med en gang!
279
00:33:26,400 --> 00:33:31,584
-Som du vil, sir. Som du �nsker, sir.
-Men voks opp...
280
00:33:36,648 --> 00:33:38,304
Bli voksen.
281
00:33:39,648 --> 00:33:42,816
Vanlig, hederlig brie.
Min gamle venn.
282
00:33:42,912 --> 00:33:47,616
-Mer camembert?
-Selvsagt.
283
00:33:54,168 --> 00:33:58,968
-S�nn skal det v�re.
-Hun kom nettopp hjem.
284
00:34:04,008 --> 00:34:08,568
Mange takk. Det var det beste
jeg har spist p� mange �r.
285
00:34:08,664 --> 00:34:11,856
S�nn skal det l�te.
286
00:34:11,952 --> 00:34:17,208
Du er en herlig kvinne.
Og ikke s�rg for at du er alene.
287
00:34:17,328 --> 00:34:22,104
Begi deg ut og klem vettet
ut av livet!
288
00:34:31,416 --> 00:34:34,056
Kom an...
289
00:34:41,616 --> 00:34:46,344
Virkeligheten er s� j�vla langsom.
290
00:35:03,936 --> 00:35:09,528
-Hei, skatt.
-Hei, skatt.
291
00:35:09,624 --> 00:35:13,488
-Er Suz her?
-Hun sv�mmer visst.
292
00:35:13,584 --> 00:35:16,728
Ja... Rart, hva?
293
00:35:17,736 --> 00:35:22,128
Du... Ungene sover.
294
00:35:24,048 --> 00:35:25,704
Jaha.
295
00:35:33,288 --> 00:35:36,336
Den sangen du skrev...
296
00:35:37,488 --> 00:35:40,296
Handlet den om meg?
297
00:35:44,568 --> 00:35:49,944
-Du er en herlig kvinne...
-Hva er det?
298
00:35:50,040 --> 00:35:55,416
Jeg har spist og drukket s� mye
at jeg f�ler meg litt svimmel.
299
00:35:55,512 --> 00:36:01,464
Min stakkars lille kylling. Jeg
skal ta deg med hjem og legge deg.
300
00:36:01,560 --> 00:36:04,944
Du er s� s�t i den der jakken...
301
00:36:05,040 --> 00:36:08,136
Ops! Ikke la meg forstyrre.
302
00:36:08,232 --> 00:36:10,656
Hei, Suz.
303
00:36:10,752 --> 00:36:14,856
Vi skulle akkurat g�.
Hvordan var stykket?
304
00:36:14,952 --> 00:36:18,456
Stykket var en stor skuffelse.
305
00:36:18,552 --> 00:36:21,984
Zach... Du ser ut som Henry Mallet.
306
00:36:22,080 --> 00:36:24,816
Ja, det gj�r jeg.
307
00:36:24,912 --> 00:36:30,336
Og jeg f�ler meg
som Henry Mallet ogs�.
308
00:36:30,432 --> 00:36:32,856
Jeg skriver biografien hans-
309
00:36:32,952 --> 00:36:38,088
-og den opplevelsen
er veldig intens i kveld.
310
00:36:38,184 --> 00:36:41,904
S� fint for deg. Takk. God natt.
311
00:36:43,848 --> 00:36:46,104
Kom an.
312
00:36:48,288 --> 00:36:55,248
Jeg blir nok og jobber p� sangen,
s� Elvis har kontroll p� alt.
313
00:36:55,344 --> 00:37:00,264
-Ja da.
-Nei, du kan g�. Du er utslitt.
314
00:37:00,360 --> 00:37:04,848
-Du sa jo at du har det d�rlig.
-Selvforskyldt.
315
00:37:04,968 --> 00:37:08,328
-G� n�.
-Ja da.
316
00:37:09,336 --> 00:37:14,328
-Jeg elsker deg.
-Si det gjerne litt oftere!
317
00:37:14,424 --> 00:37:16,704
�lreit, det skal jeg.
318
00:37:31,944 --> 00:37:34,824
Hvor er du, Zach?
319
00:37:41,784 --> 00:37:48,504
-J�ss! Zach?
-Jeg er ikke Zach.
320
00:37:50,496 --> 00:37:56,016
-Jeg er Henry.
-Det er sent. Er Jonquil her?
321
00:37:56,112 --> 00:37:59,568
Hun dro hjem. Det er meg, Suz!
322
00:37:59,664 --> 00:38:03,888
Jeg er et sp�kelse.
Som du bor sammen med.
323
00:38:03,984 --> 00:38:07,344
Og ja, du forst�r.
324
00:38:07,440 --> 00:38:12,816
Jeg var hos Zach. Han skriver min
biografi, men det gikk dritd�rlig.
325
00:38:12,912 --> 00:38:16,104
Han var full og h�y-
326
00:38:16,200 --> 00:38:22,968
-og han ropte til meg
om � komme og hjelpe ham...
327
00:38:23,064 --> 00:38:26,256
-Fy faen...
-Henry...
328
00:38:27,624 --> 00:38:33,408
-Dette er helt vilt.
-Suz...
329
00:38:34,896 --> 00:38:38,688
-Vent!
-Jeg trenger deg.
330
00:38:38,784 --> 00:38:43,008
-Du kysset Jonquil da jeg kom hjem.
-Nei, det var Zach.
331
00:38:43,104 --> 00:38:46,848
Men... Hvem er det som kysser meg n�?
332
00:38:46,944 --> 00:38:51,864
Jeg! Det er Henry som kysser deg.
333
00:38:51,960 --> 00:38:57,528
Henry tenker: "Hoftene!"
Og se, jeg fikk opp hendene.
334
00:38:57,624 --> 00:39:02,208
"Ta tak i rumpen p� henne, Henry!"
Og s� var det gjort.
335
00:39:03,528 --> 00:39:05,976
Kle av deg n�.
336
00:39:06,072 --> 00:39:08,784
V�r s� snill, gj�r det...
337
00:39:11,184 --> 00:39:13,344
Henry...
338
00:39:17,664 --> 00:39:19,896
Henry?
339
00:39:21,168 --> 00:39:26,136
-Hvor er Zach?
-Jeg vet ikke.
340
00:39:27,264 --> 00:39:33,216
Er Zach d�d? Husker han dette om
han vender tilbake til kroppen sin?
341
00:39:34,296 --> 00:39:40,104
For fem minutter siden f�ltes
det toppen. N� er jeg en morder.
342
00:39:44,064 --> 00:39:47,088
Fant du mammaen din?
343
00:39:48,264 --> 00:39:52,464
-Ikke hva du ventet deg?
-Hun ba meg g�.
344
00:39:52,560 --> 00:39:56,184
Beklager...
Hun trenger nok litt tid p� seg.
345
00:39:56,280 --> 00:40:00,744
Nei, og Jonquil f�r ikke vite noe.
Du f�r ikke si noe.
346
00:40:00,840 --> 00:40:02,928
Ingen av dere.
347
00:40:05,016 --> 00:40:07,128
Suz...
348
00:40:07,224 --> 00:40:11,448
Man er d�d veldig lenge, forst�r du?
349
00:40:11,544 --> 00:40:14,208
I kveld...
350
00:40:15,768 --> 00:40:18,024
...spiste jeg ost med Rita.
351
00:40:18,120 --> 00:40:22,104
Jeg r�kte en halv pakke
sigaretter og drakk Bowmore,-
352
00:40:22,200 --> 00:40:25,056
-hvilket var fantastisk godt!
353
00:40:25,152 --> 00:40:30,288
Jeg kjente vinden i ansiktet,
varmt vann mot huden...
354
00:40:30,384 --> 00:40:33,144
Jeg fr�tset i Jonquils kj�ttsaus,-
355
00:40:33,240 --> 00:40:38,424
-men ikke noe tilfredsstilte meg.
Jeg vil ha deg.
356
00:40:39,576 --> 00:40:45,984
Jeg vet at jeg er Zach i dine �yne.
Jeg beholder alle kl�rne p�.
357
00:40:47,184 --> 00:40:49,608
Men v�r s� snill...
358
00:40:49,704 --> 00:40:55,056
Kle av deg og gi meg noe � huske.
359
00:42:05,424 --> 00:42:08,976
-Hei.
-Hva er det?
360
00:42:09,072 --> 00:42:11,664
God morgen.
361
00:42:12,984 --> 00:42:16,728
-Se p� ham...
-Ja.
362
00:42:16,824 --> 00:42:21,744
Han er s� konsentrert.
Han har skrevet hele natten.
363
00:42:23,688 --> 00:42:25,416
Hei.
364
00:42:29,256 --> 00:42:34,056
-Hei.
-Du m� g� og legge deg.
365
00:42:39,984 --> 00:42:42,816
Kom med meg.
366
00:42:49,464 --> 00:42:52,368
Jeg sovnet.
367
00:42:52,464 --> 00:42:59,064
Jeg skrev og skrev. S� sovnet jeg
og v�knet som meg selv. Beklager.
368
00:43:04,056 --> 00:43:06,984
Det m� ha v�rt en hard natt.
369
00:43:08,184 --> 00:43:12,048
Jeg har ingen anelse
om hva jeg gjorde...
370
00:43:12,144 --> 00:43:16,776
Jeg skrev visst over hundre sider,
forh�pentligvis ikke bare skitt.
371
00:43:16,872 --> 00:43:18,864
Det er det ikke.
372
00:43:18,960 --> 00:43:26,064
Har vi noen hodepinetabletter?
Det f�les som om magen skal sprenges.
373
00:43:28,944 --> 00:43:33,168
Du skrev en sang sammen med Elvis.
374
00:43:33,264 --> 00:43:36,456
Gjorde jeg?
375
00:43:36,552 --> 00:43:41,088
-Da fikk jeg en total blackout.
-S� skrekkelig.
376
00:43:41,184 --> 00:43:47,784
Jeg tror ikke at jeg sa eller
gjorde noe som jeg vil angre.
377
00:43:47,880 --> 00:43:54,456
-Gjorde jeg det, Suzy?
-Nei da. Du var morsom og s�t.
378
00:43:54,552 --> 00:43:58,944
Du var veldig snill...mot Elvis.
379
00:44:15,288 --> 00:44:18,888
-Har Zach det bra?
-Han sover det av seg.
380
00:44:18,984 --> 00:44:24,576
Han husker ingenting.
Bare d�rlig mage og vondt i lungene.
381
00:44:24,672 --> 00:44:28,176
Takk og lov for det.
382
00:44:29,496 --> 00:44:32,184
Hvem kunne tro det?
383
00:44:32,280 --> 00:44:37,848
Noen av mitt livs beste minner
har blitt skapt etter min d�d.
384
00:44:57,168 --> 00:44:59,904
Suzy?
385
00:45:30,144 --> 00:45:34,128
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.primetext.tv
29196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.