Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,280
Jeg har tænkt mig at søge orlov.
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,920
Når den her sag er knækket,
tager Marianne og jeg ud og sejle.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,320
— Ved hun godt det?
— Nej. Men det bliver så godt.
4
00:00:11,440 --> 00:00:16,640
Jimmy Rasmussen, også kaldet Razor.
50 år, født og opvokset i Helsingør.
5
00:00:16,760 --> 00:00:21,400
I byen for at spille reunion—koncert
med sit gamle band Brothers.
6
00:00:21,520 --> 00:00:25,960
Hans eneste tætte familiemedlem
er lillebroren Anton Rasmussen.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,360
— Hvornår så I Jimmy sidst?
— Hos mig i går.
8
00:00:29,480 --> 00:00:34,440
— Var der andre med til middagen?
— Ja, vores gamle veninde Lene.
9
00:00:34,560 --> 00:00:39,240
— Hvornår så du ham sidst?
— Jeg så ham i går i sommerhuset.
10
00:00:39,360 --> 00:00:44,240
Han gik tidligt.
Han ville besøge sine forældres grav.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,600
— Så I vidste, hvor han gik hen?
— Anton, du var væk på et tidspunkt.
12
00:00:47,720 --> 00:00:52,600
Hvad snakker du om?
Jeg har sgu ikke slået Jimmy ihjel!
13
00:00:52,720 --> 00:00:57,480
— Undskyld, vi kommer for sent, mor.
— Jeg har ringet hele natten.
14
00:00:57,600 --> 00:01:02,240
— Vi jammede. Nede på værftet.
— I var der ikke i morges.
15
00:01:02,360 --> 00:01:03,760
Hvor er hans Strat?
16
00:01:03,880 --> 00:01:06,880
— Det må være den her guitar, ikke?
— Den ville sælge for millioner.
17
00:01:07,000 --> 00:01:10,960
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
18
00:01:38,880 --> 00:01:42,720
— Er det dig, der slog Jimmy ihjel?
— Hvorfor tror I det?
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,640
Guitaren stod hos dig, og du var nær
hoppet i døden for at undgå os.
20
00:01:46,760 --> 00:01:52,920
Ja, men jeg slog ikke Jimmy ihjel.
Et eller andet sted elsker jeg ham.
21
00:01:53,040 --> 00:01:57,360
Jeg var roadie for Brothers
og solgte ham en pissefed guitar.
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,440
Jeg fik bare aldrig pengene.
23
00:02:00,560 --> 00:02:05,840
Jeg fik fat på ham på hotellet, men
han huskede ikke mig eller guitaren.
24
00:02:05,960 --> 00:02:10,880
— Hvordan havde du det med det?
— Det skulle have konsekvenser.
25
00:02:11,000 --> 00:02:15,160
— Alle dem, han har pisset på.
— Hvornår tog du hans guitar?
26
00:02:15,280 --> 00:02:20,920
Jeg tænkte ikke klart. Jeg tog ned på
Toldkammeret for at glemme Jimmy.
27
00:02:21,040 --> 00:02:26,040
Der mødte jeg Malin, som jeg kender,
som arbejder i Marienlyst.
28
00:02:26,160 --> 00:02:29,840
Vi tog ned på hendes værelse
og hyggede os der.
29
00:02:29,960 --> 00:02:33,040
Hvad tid var det?
Den var ikke engang tolv.
30
00:02:33,160 --> 00:02:35,560
— Hvornår tog du hans guitar?
— Næste morgen.
31
00:02:35,680 --> 00:02:41,240
Jimmy boede på hotellet, så da Malin
skulle gøre hans værelse klar ...
32
00:02:41,360 --> 00:02:43,640
... så tiggede jeg om at komme med.
33
00:02:43,760 --> 00:02:49,520
Da hun gik efter håndklæder, listede
jeg mig ind efter guitaren og skred.
34
00:02:50,800 --> 00:02:54,600
Jeg vil ind på hotelværelset igen
og få fat i hende Malin.
35
00:03:44,360 --> 00:03:49,240
Helsingør Politi.
Vi skal tale med Malin Helleskov.
36
00:03:49,360 --> 00:03:53,920
Var du sammen med Ken hele natten?
Og du viste ham værelset her?
37
00:03:54,960 --> 00:04:00,640
— Det var dig, der gjorde rent her?
— Jeg vidste ikke, at jeg ikke måtte.
38
00:04:00,760 --> 00:04:06,200
Bemærkede du noget underligt?
Noget, der var anderledes?
39
00:04:06,320 --> 00:04:09,560
— Nej?
— Nej.
40
00:04:09,680 --> 00:04:14,240
Du kan bare gå.
Du skal ned og tale med din chef.
41
00:04:14,360 --> 00:04:17,760
Lige et øjeblik.
Havde han besøg på værelset?
42
00:04:17,880 --> 00:04:24,320
— Han har haft sex med nogen.
— Og alle lagner er sendt til vask.
43
00:04:24,440 --> 00:04:27,360
— Tak.
— Du kan bare gå.
44
00:04:29,160 --> 00:04:34,400
— Vi skal tjekke overvågningen igen.
— Ja, og det der.
45
00:04:34,520 --> 00:04:37,680
— Hvad?
— Jeg tror, Jimmy har tabt noget.
46
00:04:40,640 --> 00:04:47,080
Hvis det er Jimmys, kan vi også finde
ud af, hvem der var på værelset.
47
00:04:47,200 --> 00:04:49,160
Tager du den?
48
00:04:49,280 --> 00:04:52,720
Jeg tror, det er en opgave for tek.
49
00:04:58,600 --> 00:05:04,000
— Hvorfor lod du Anton Rasmussen gå?
— Vi tilbageholder ikke på indicier.
50
00:05:04,120 --> 00:05:09,520
Og så har jeg pressen helt op bagi.
"Sørgende bror tilbageholdt."
51
00:05:09,640 --> 00:05:14,840
Helt ærligt. Det er ikke den
slags reklame, vi har brug for.
52
00:05:14,960 --> 00:05:19,320
— Jeg skal lige snakke med dig.
— Jeg tjekker kondomet.
53
00:05:19,440 --> 00:05:21,960
Hvad drejer det sig om?
54
00:05:23,160 --> 00:05:27,240
Det er kommet mig for øre,
at du bor ulovligt i badehuset.
55
00:05:27,360 --> 00:05:30,880
— Okay. Siger hvem?
— En anonym kilde.
56
00:05:31,000 --> 00:05:34,240
— Og hvem er det?
— Er det ikke underordnet?
57
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Ordensmagten
skal overholde landets love.
58
00:05:37,800 --> 00:05:41,840
— Jeg bor der ikke fast.
— Det er ulovligt, Flemming.
59
00:05:41,960 --> 00:05:45,080
Så du finder noget andet.
Er vi enige?
60
00:05:50,040 --> 00:05:53,360
— Må jeg se?
— Ja.
61
00:05:53,480 --> 00:05:56,840
— Har du svar på kondomet?
— Nej, vi har lige fået det.
62
00:05:56,960 --> 00:06:01,000
— Tror du, det er Jimmys?
— Det håber jeg virkelig.
63
00:06:01,120 --> 00:06:04,560
— Jeg går straks i gang.
— Dejligt.
64
00:06:04,680 --> 00:06:09,520
— Har du tid til at spise frokost?
— Vi har rigtig travlt.
65
00:06:12,680 --> 00:06:16,880
Jeg kan ringe,
hvis jeg øjner en mulighed.
66
00:06:19,200 --> 00:06:21,360
Okay.
67
00:06:28,440 --> 00:06:31,120
Det ser godt ud.
68
00:06:31,240 --> 00:06:35,680
— Det dufter godt ligefrem.
— Tak. Har du noget til mig?
69
00:06:35,800 --> 00:06:39,400
— Ja.
— En regning. Tusind tak.
70
00:06:39,520 --> 00:06:43,280
Og så det der.
71
00:06:43,400 --> 00:06:46,800
Og så er der guddødemig
et brev til Kirsten.
72
00:06:46,920 --> 00:06:50,240
Vi har været skilt i ti år.
73
00:06:50,360 --> 00:06:56,160
— Skal jeg ikke omadressere det?
— Jo. Vi er ikke rigtig på talefod.
74
00:06:56,280 --> 00:06:58,680
— Det gør jeg.
— Vi ses, Per.
75
00:06:58,800 --> 00:07:02,640
— Tak for brødet.
— Kaffe næste gang, ikke?
76
00:07:02,760 --> 00:07:04,880
Ældresagen!
77
00:07:16,960 --> 00:07:21,040
I dag er en meget svær dag
for os alle sammen.
78
00:07:21,160 --> 00:07:24,360
Jeg er sikker på,
at vi alle har det sådan —
79
00:07:24,480 --> 00:07:28,960
— at vi helst ville ligge derhjemme
under dynen ...
80
00:07:29,080 --> 00:07:33,800
... så vi kunne vågne op fra noget,
der var en ond drøm.
81
00:07:33,920 --> 00:07:36,440
— Men sådan er det ikke.
— Forfærdeligt.
82
00:07:36,560 --> 00:07:42,960
Vi måtte aflyse reunion—koncerten,
men i Jimmys ånd —
83
00:07:43,080 --> 00:07:49,280
— har Anton og jeg besluttet, at vi
afholder en mindekoncert i stedet.
84
00:07:49,400 --> 00:07:53,680
Et sidste tak og farvel.
85
00:07:53,800 --> 00:07:58,360
Vi fyrer nogle balloner af, får noget
fedt lys og en hyggelig aften.
86
00:07:58,480 --> 00:08:03,560
— Det håber vi, at I bakker op om.
— Ja.
87
00:08:04,720 --> 00:08:07,840
Gry. Vil I ikke spille en sang også?
88
00:08:09,040 --> 00:08:12,640
— Må vi det?
— Selvfølgelig må I da det.
89
00:08:12,760 --> 00:08:14,440
Fedt!
90
00:08:15,720 --> 00:08:21,000
Godt. Så det er det, vi gør.
Tak skal I have.
91
00:08:21,880 --> 00:08:26,240
— Hvad skal vi spille?
— Mit nye nummer.
92
00:08:37,880 --> 00:08:39,680
Hvad sker der?
93
00:08:41,000 --> 00:08:44,880
Hanegaard er bare en klaphat.
94
00:08:45,000 --> 00:08:47,720
— Noget nyt om kondomet?
— De er i gang.
95
00:08:47,840 --> 00:08:51,360
— Se, hvem jeg har med.
— Hej, Svend!
96
00:08:51,480 --> 00:08:54,360
— Dejligt at se dig.
— Hvad har du med?
97
00:08:54,480 --> 00:08:59,200
Snurrer, ny opskrift.
Og man skal prøve dem.
98
00:08:59,320 --> 00:09:03,640
— Giver du en kaffe, Benjamin?
— Jeg nupper en med også.
99
00:09:03,760 --> 00:09:08,040
Nå, I arbejder på Jimmy Rasmussen.
100
00:09:08,880 --> 00:09:12,000
Ja, det er sgu sørgeligt.
101
00:09:12,120 --> 00:09:16,080
— I har ikke Vibeke Vassing med.
— Hvad mener du?
102
00:09:16,200 --> 00:09:20,120
Hun spillede keyboard
på hans sidste plade.
103
00:09:20,240 --> 00:09:24,840
— Bor hun her i byen?
— Ja, hun hedder Vibeke Lind nu.
104
00:09:24,960 --> 00:09:27,680
Gift med plastikkirurgen Arne Lind.
105
00:09:29,440 --> 00:09:33,560
Jeg tror, vi skal tale med hende.
Har du også hendes adresse?
106
00:09:33,680 --> 00:09:37,600
Ja, men den får du ikke.
Benjamin.
107
00:09:37,720 --> 00:09:40,200
Jeg sender den til jer.
108
00:09:40,320 --> 00:09:42,840
— Superlækre.
— Skulle vi ikke lige ...?
109
00:09:42,960 --> 00:09:47,200
— Kig forbi en anden dag, Svend.
— Jo.
110
00:09:54,120 --> 00:09:58,600
— Hvad kan vi hjælpe med?
— Det drejer sig om Jimmy Rasmussen.
111
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
Den mand klæber til mit liv
som en igle.
112
00:10:02,120 --> 00:10:05,640
— Først stjal han Vibeke.
— Det er så mange år siden.
113
00:10:05,760 --> 00:10:10,760
Du tudede, da de ikke inviterede
dig med til reunion—koncerten.
114
00:10:10,880 --> 00:10:14,360
Og hvad med de numre,
han stjal fra dig?
115
00:10:14,480 --> 00:10:19,960
— Stjal hvad?
— Jeg skrev sange til Jimmy.
116
00:10:20,080 --> 00:10:25,040
Men da han slog igennem i USA,
fik jeg ikke en krone.
117
00:10:25,840 --> 00:10:29,520
Hvad lavede I fredag aften
mellem kl. 23 og lørdag kl. 05?
118
00:10:29,640 --> 00:10:35,120
— Vi gik i seng ved 23—tiden.
— Ja, jeg gik ud som et lys.
119
00:10:37,200 --> 00:10:41,240
Nå. Undskyld, jeg må gå.
Der kommer en patient.
120
00:10:44,200 --> 00:10:47,840
Hej, Lene.
121
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
Kom du bare ind på klinikken.
122
00:10:51,160 --> 00:10:58,000
Du er helet meget fint.
De sidder knaldgodt. Har du smerter?
123
00:10:58,120 --> 00:11:02,960
Nej, de strammer lidt sommetider.
Kroppen skal tilvænne sig.
124
00:11:03,080 --> 00:11:07,440
Så er du bikiniklar
for første gang i mange år.
125
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
Smil, du ser godt ud.
126
00:11:11,480 --> 00:11:15,240
Jimmy er død.
Det kan være lige meget.
127
00:11:18,600 --> 00:11:23,240
Hvis du kommer i tanker om noget,
må du gerne ringe.
128
00:11:23,360 --> 00:11:27,720
Et sidste spørgsmål ...
Blev du ved med at spille musik?
129
00:11:27,840 --> 00:11:31,600
— Nej, jeg arbejder for Arne.
— Godt. Tak.
130
00:11:47,440 --> 00:11:50,760
— Hej, Lene.
— Hej.
131
00:11:52,880 --> 00:11:57,640
— Hvad er det dog, der er sket, hvad?
— Jeg ved det ikke.
132
00:11:57,760 --> 00:12:01,440
Jeg ved bare, at Jimmy er død.
133
00:12:01,560 --> 00:12:04,760
Han elskede dig stadig.
Det ved du godt, ikke?
134
00:12:05,840 --> 00:12:10,640
Han forlod mig jo
og var sammen med dig bagefter.
135
00:12:10,760 --> 00:12:13,800
Jamen sådan var han jo bare.
136
00:12:14,960 --> 00:12:20,000
Han forlod jo også mig.
Men han talte altid om dig. Meget.
137
00:12:21,240 --> 00:12:26,400
— Det passer ikke, Vibeke.
— Han blev aldrig færdig med dig.
138
00:12:28,280 --> 00:12:33,880
Jeg er ked af, at du ikke blev
inviteret med til reunion—koncerten.
139
00:12:34,000 --> 00:12:37,040
Det var vel Jimmy,
der ville have det sådan.
140
00:12:38,680 --> 00:12:43,920
Han havde ikke modet til at møde dig.
Endnu. Sådan sagde han.
141
00:12:48,280 --> 00:12:51,360
— Sagde han virkelig det?
— Ja.
142
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Vi ses.
143
00:12:58,120 --> 00:13:02,320
— Overvågningen fra hotellet?
— Der var ingenting.
144
00:13:02,440 --> 00:13:09,040
Jeg tror, jeg ved, hvem skikkelsen
på kirkegården er. En ornitolog.
145
00:13:09,160 --> 00:13:12,880
Han har en blog,
der hedder Fugleentusiasterne.
146
00:13:13,000 --> 00:13:17,960
— Fugleentusiasterne?
— Ja, han møder jer på kirkegården.
147
00:13:18,080 --> 00:13:20,840
Okay. Interessant.
148
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
Jeg kan ikke ringe
uden telefonnummer.
149
00:13:26,320 --> 00:13:29,880
Ud fra overvågningsbilledet
synes jeg, det ligner dig.
150
00:13:30,000 --> 00:13:34,360
Det er da mig.
Jeg ringede selv og sagde —
151
00:13:34,480 --> 00:13:38,360
— jeg havde stået her,
da jeg hørte om drabet heroppe.
152
00:13:38,480 --> 00:13:42,600
Undskyld, det var vi ikke klar over.
Vi er lidt underbemandede.
153
00:13:43,600 --> 00:13:48,080
— Hvad laver du her om natten?
— Jeg var ude og optage natugler.
154
00:13:48,200 --> 00:13:50,840
— De er meget sjældne her.
— Hvad tid?
155
00:13:50,960 --> 00:13:55,880
Jeg var her fra 20.23
til måneopgang 23.18.
156
00:13:56,000 --> 00:13:58,480
— Og så lidt til.
— Cirka hvor?
157
00:13:58,600 --> 00:14:02,760
Præcis her.
Der var rygter om en rede med unger.
158
00:14:02,880 --> 00:14:04,840
— Hørte du noget?
— Ja.
159
00:14:04,960 --> 00:14:09,160
Mikrofonerne drejede jeg
i retning af ungerne. Mere østligt.
160
00:14:09,280 --> 00:14:11,920
— I retning af gerningsstedet?
— Ja.
161
00:14:12,040 --> 00:14:16,080
Så så jeg en skikkelse løbe derfra.
I en helvedes fart.
162
00:14:16,200 --> 00:14:19,240
— Høj? Lav?
— Det er svært at sige.
163
00:14:19,360 --> 00:14:23,560
Det var bare en skikkelse. Jeg var
optaget af at få ungerne på bånd.
164
00:14:25,160 --> 00:14:29,120
— Vi skal bede om lydfilen.
— Selvfølgelig.
165
00:14:29,240 --> 00:14:32,600
Gider du ikke ordne det?
Jeg har et ærinde.
166
00:14:32,720 --> 00:14:37,520
Gider du holde den her? Jeg har
to kopier. Vi laver altid dobbelt.
167
00:14:37,640 --> 00:14:40,160
Fugleentusiasterne har mange følgere.
168
00:14:47,280 --> 00:14:49,360
— Hvad så, Dennis?
— Dan.
169
00:14:49,480 --> 00:14:54,600
Alt træværk skal slibes og lakeres.
Det skal det sgu.
170
00:14:54,720 --> 00:14:59,760
Og masten skal du skifte helt ud
eller erstatte med noget nyt træ.
171
00:14:59,880 --> 00:15:04,600
Det bliver du nødt til.
Så er der pantryet og briksene.
172
00:15:04,720 --> 00:15:08,040
De trænger til
en gevaldig overhaling.
173
00:15:08,160 --> 00:15:12,800
Sejl og alt dit tovværk
skal du bytte ud.
174
00:15:12,920 --> 00:15:15,280
Det er pilråddent.
175
00:15:15,400 --> 00:15:19,520
Så er der vandtanken.
Du skal have en større vandtank.
176
00:15:19,640 --> 00:15:22,680
Men det er det mindste af det hele.
177
00:15:23,840 --> 00:15:29,400
— Det bliver sgu dyrt, Dan.
— Det frygtede jeg, du ville sige.
178
00:15:29,520 --> 00:15:32,960
Giv mig et overslag på,
hvad det vil koste.
179
00:15:33,720 --> 00:15:38,520
— Jo, det kan jeg godt.
— Og et tidsestimat.
180
00:15:38,640 --> 00:15:42,680
Jeg drømmer nemlig om
at tage på langtur med min kone.
181
00:15:42,800 --> 00:15:45,440
Okay ...
182
00:16:01,600 --> 00:16:07,480
— Hvorfor ligger du der?
— Jeg har ondt i ryggen og tænker.
183
00:16:07,600 --> 00:16:10,240
Hvad så?
184
00:16:10,360 --> 00:16:14,880
Vi har en lydfil fra drabstidspunktet
fra kirkegården.
185
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
— Gider du tjekke den?
— Ja.
186
00:16:18,120 --> 00:16:22,160
Og hvordan skaffede I egentlig
Lauras lejlighed?
187
00:16:22,280 --> 00:16:26,800
Jeg går til yoga med hende,
der havde den før. Hvorfor?
188
00:16:26,920 --> 00:16:30,960
— Fordi jeg skal flytte.
— Fra badehuset? Nej!
189
00:16:31,080 --> 00:16:33,920
Jo, desværre.
Det er ulovligt at bo der.
190
00:16:34,040 --> 00:16:36,960
Det er jeg ked af. Jeg siger til,
hvis jeg hører noget.
191
00:16:37,080 --> 00:16:39,440
Okay.
192
00:16:39,560 --> 00:16:41,520
Tak.
193
00:17:19,640 --> 00:17:22,880
Hvad skal jeg gøre?
194
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
Hun er din mor. Hvorfor siger du
det ikke bare, som det er?
195
00:17:28,520 --> 00:17:31,840
Hun er ikke så stærk,
som alle folk tror.
196
00:17:31,960 --> 00:17:34,360
Gør det nu, Gry.
197
00:17:37,000 --> 00:17:40,720
Jeg har melodien til nummeret færdig.
Vil du høre?
198
00:17:41,600 --> 00:17:43,720
Sure.
199
00:18:12,280 --> 00:18:16,000
— Hvad så?
— Prøv og kom her.
200
00:18:16,120 --> 00:18:21,640
Thor har isoleret og renset lyden.
Kun den midterste del er brugbar.
201
00:18:26,440 --> 00:18:30,440
— Er det ikke en kvindestemme?
— Spil det lige igen.
202
00:18:33,960 --> 00:18:38,200
Jeg har et andet filter,
der kan trække uglen ned.
203
00:18:41,640 --> 00:18:46,640
Det lyder som "ikke din sang",
hvis det giver mening.
204
00:18:46,760 --> 00:18:49,840
Jeg har lige sendt
et billede til jer.
205
00:18:49,960 --> 00:18:54,480
Vibeke Linds bil fanget
af overvågning lige ved kirkegården.
206
00:18:56,080 --> 00:18:59,560
Det her er fra kl. 23.11 den aften,
Jimmy blev slået ihjel.
207
00:18:59,680 --> 00:19:02,880
— Svært at se føreren.
— Jeg sender et andet billede.
208
00:19:06,760 --> 00:19:12,840
Vi har en lydfil med din stemme fra
kirkegården den aften, Jimmy døde.
209
00:19:12,960 --> 00:19:16,600
Det kan på ingen måde passe.
Jeg lå og sov.
210
00:19:18,360 --> 00:19:22,320
Det her er din bil, ikke?
211
00:19:22,440 --> 00:19:25,280
Ja, men det er ikke mig, der kører.
212
00:19:26,320 --> 00:19:30,440
Så har vi et andet foto?
Hvad skulle du hos Tina Sørensen?
213
00:19:30,560 --> 00:19:35,120
Hvem? Hvad snakker du om?
Jeg lå og sov.
214
00:19:35,240 --> 00:19:40,880
— Vi må have dig med på stationen.
— Nej, nej, nej, stop.
215
00:19:42,760 --> 00:19:47,800
— Det var mig, der kørte bilen.
— Ja, men hvorfor?
216
00:19:47,920 --> 00:19:53,960
Du var også væk i nat.
Hvem fanden er Tina Sørensen?
217
00:19:57,640 --> 00:20:01,000
— Det er hende her.
— For helvede!
218
00:20:03,920 --> 00:20:07,560
Du kunne i det mindste
have taget din egen bil!
219
00:20:08,720 --> 00:20:12,400
Hvorfor gjorde du ikke det?
Tog din egen bil.
220
00:20:12,520 --> 00:20:17,000
Mine kunder behøver ikke at vide,
hvad jeg laver. Det er en privatsag.
221
00:20:18,280 --> 00:20:22,040
Hej. Ja tak.
222
00:20:22,160 --> 00:20:27,480
Hold kæft, mand!
Okay. Arne Lind har et alibi.
223
00:20:27,600 --> 00:20:31,760
Tina har været sammen med ham hele
natten fra 11 aften til 7 morgen.
224
00:20:31,880 --> 00:20:34,960
Årh, så er han udelukket.
225
00:20:35,080 --> 00:20:40,360
Men hans kone Vibeke kunne godt
være nået derover, mens han var væk.
226
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
Vi har bare ikke noget på hende.
227
00:20:44,840 --> 00:20:49,680
— Hold da kæft. Skal du på date?
— Det kan man da håbe.
228
00:20:49,800 --> 00:20:54,640
Gør ikke noget, jeg ikke ville have
gjort. Du skal bare lytte til hende.
229
00:20:54,760 --> 00:20:57,720
— Det skal jeg nok.
— Så er der hul igennem.
230
00:20:57,840 --> 00:21:01,120
— Forstår du, hvad jeg mener?
— Forstod du, hvad han mente?
231
00:21:01,240 --> 00:21:03,280
Ja, jeg forstår det godt.
232
00:21:03,400 --> 00:21:06,280
— Held og lykke.
— Vi ses.
233
00:21:06,400 --> 00:21:09,960
Jeg skal også gå.
Skal du ikke hjem?
234
00:21:10,080 --> 00:21:14,360
Marianne er her endnu,
så jeg tager henvendelserne igen.
235
00:21:14,480 --> 00:21:17,600
Husk at få din skønhedssøvn.
Vi ses.
236
00:21:18,640 --> 00:21:23,840
Hold nu kæft.
Lina, er Marianne oppe eller nede?
237
00:21:23,960 --> 00:21:29,040
— Marianne er gået.
— Gået? Hjem eller hvad?
238
00:21:29,160 --> 00:21:32,640
Det sagde hun ikke noget om.
239
00:21:32,760 --> 00:21:35,160
Okay, tak.
240
00:21:41,680 --> 00:21:46,880
Hej, det er Marianne.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
241
00:21:50,920 --> 00:21:53,720
Jeg skal mødes med den anden.
242
00:21:53,840 --> 00:21:59,200
Jeg har aldrig været så forelsket.
Det gør direkte ondt i min krop.
243
00:22:03,000 --> 00:22:07,960
Jeg kan godt huske den følelse.
Det er rædselsfuldt og vidunderligt.
244
00:22:09,120 --> 00:22:11,560
Hvad skal jeg gøre?
245
00:22:11,680 --> 00:22:17,560
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre.
Uanset hvad skal du følge dit hjerte.
246
00:22:18,880 --> 00:22:21,120
Tak, mor.
247
00:22:26,320 --> 00:22:29,080
Jeg bliver nødt til at smutte.
248
00:22:29,200 --> 00:22:32,160
— Vi ses.
— Vi ses, skat.
249
00:24:15,200 --> 00:24:18,320
— Godmorgen.
— Godmorgen.
250
00:24:18,440 --> 00:24:21,520
— Ja tak.
— Hvordan gik daten?
251
00:24:21,640 --> 00:24:26,600
— Den gik godt.
— Var det med fuld forplejning?
252
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
— Hvis du forstår ...
— Vi har svar på kondomet.
253
00:24:32,120 --> 00:24:34,240
Det var Jimmy Rasmussen.
254
00:24:34,360 --> 00:24:38,960
— Med hvem?
— Vi kører det i dna—registret nu.
255
00:24:39,080 --> 00:24:43,400
— Vibeke Lind?
— Vi får se.
256
00:24:44,600 --> 00:24:48,200
Ja tak.
Må jeg høre gulvtammen?
257
00:24:51,920 --> 00:24:56,760
— Jeg vil have mit sædvanlige tøj på.
— Nej, du skal have noget flot på.
258
00:24:56,880 --> 00:24:59,680
Her er den.
259
00:24:59,800 --> 00:25:04,360
Kommer I lige og hjælper?
Den er ret tung.
260
00:25:11,960 --> 00:25:15,280
Hvorfor har jeg aldrig
set det her før?
261
00:25:21,800 --> 00:25:27,200
Den havde jeg på til Brothers' første
koncert på Skanderborg Festivalen.
262
00:25:27,320 --> 00:25:31,040
Der var jeg lige begyndt som manager.
263
00:25:31,160 --> 00:25:34,880
— Jeg elskede den kjole.
— Den er også mega flot.
264
00:25:35,000 --> 00:25:38,280
Hvad er det her? Prøv og se.
265
00:25:38,400 --> 00:25:43,600
— Det var mine yndlingsstøvler.
— Hvem er du, mor? De er for fede.
266
00:25:47,400 --> 00:25:49,600
Hvem er det?
267
00:25:51,480 --> 00:25:54,520
Det er mig, da jeg var helt ung.
268
00:25:54,640 --> 00:25:57,320
Mor, du var jo smuk.
269
00:25:59,480 --> 00:26:01,880
Tak, skat.
270
00:26:05,120 --> 00:26:07,960
I tager bare, hvad I gerne vil bruge.
271
00:26:08,080 --> 00:26:10,880
Fedt.
272
00:26:23,680 --> 00:26:27,680
Anton ringede og spurgte, om
jeg ville spille til mindekoncerten.
273
00:26:28,640 --> 00:26:32,000
Det sagde du da forhåbentlig nej til.
274
00:26:33,120 --> 00:26:35,360
Skat ...
275
00:26:35,480 --> 00:26:37,800
Kom her.
276
00:26:39,520 --> 00:26:45,400
Anton og bandet respekterer dig ikke.
Men det gør jeg.
277
00:26:45,520 --> 00:26:48,760
Du har fandeme
en mærkelig måde at vise det på.
278
00:26:48,880 --> 00:26:52,360
Jeg tager til den koncert.
279
00:26:53,480 --> 00:26:59,640
Det sidste omkvæd ... Jeg tager det
et par gange. Jeg giver tegn til dig.
280
00:26:59,760 --> 00:27:02,960
Gry, det har du sagt.
281
00:27:06,640 --> 00:27:10,920
Hey, det skal nok gå, ik'?
282
00:27:32,640 --> 00:27:35,560
Mindekoncerten er i Jimmys ånd.
283
00:27:35,680 --> 00:27:39,080
Bandet spiller deres største hits.
284
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
Det ville han også have værdsat.
285
00:27:42,080 --> 00:27:45,120
— Tak.
— Selv tak. Jeg skal lige ...
286
00:27:49,760 --> 00:27:54,000
— Du kommer lige med mig.
— Hvad er der galt?
287
00:27:55,600 --> 00:28:01,000
Hvad tænker du på?
Det her er Jimmys solbriller.
288
00:28:01,120 --> 00:28:06,320
— Nej, jeg har lånt dem af O.
— Jimmy havde dem på, da han kom.
289
00:28:06,440 --> 00:28:09,240
Hvor har du dem fra?
290
00:28:15,120 --> 00:28:17,520
Svar!
291
00:28:19,560 --> 00:28:22,560
Jeg har taget dem på hans værelse.
292
00:28:23,880 --> 00:28:28,720
Hvad har du lavet på Jimmys værelse?
Hvornår har du været der?
293
00:28:34,400 --> 00:28:39,400
Da du introducerede os, fortalte jeg,
at jeg også lavede musik.
294
00:28:39,520 --> 00:28:41,560
Og hvad så?
295
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
Du tjekkede ham ind.
296
00:28:44,040 --> 00:28:48,960
Da sagde han, jeg bare kunne
komme ind og spille noget for ham.
297
00:28:49,080 --> 00:28:54,160
— Det er jo bare noget, han siger.
— Nej, mor. Han var så sød.
298
00:28:55,680 --> 00:29:00,680
Vi spillede om eftermiddagen.
Så skulle han til middag med jer.
299
00:29:00,800 --> 00:29:03,480
Han sagde,
jeg bare kunne blive og vente.
300
00:29:04,960 --> 00:29:08,280
Men han kom ikke tilbage.
Han ringede heller ikke.
301
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
Jeg gik om morgenen
og tog brillerne med.
302
00:29:15,200 --> 00:29:17,480
Og håndklædet, Gry?
303
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
Det var fuld af blod.
304
00:29:23,520 --> 00:29:28,520
— Har han voldtaget dig?
— Nej, mor.
305
00:29:28,640 --> 00:29:31,720
Nej, det var ikke sådan.
306
00:29:32,880 --> 00:29:35,680
Jeg fik mens oppe på hotellet.
307
00:29:35,800 --> 00:29:39,840
Jeg tørrede mig i det.
Det var for pinligt at lade ligge.
308
00:29:41,720 --> 00:29:43,080
Mor ...
309
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
Den lede lort.
310
00:29:48,240 --> 00:29:50,760
Nej. Nej, nej, nej.
311
00:29:58,640 --> 00:30:04,040
Tusind tak skal I have. Hvor er det
fedt, at I er kommet så mange.
312
00:30:05,800 --> 00:30:08,720
Kan I mærke det, Helsingør?
313
00:30:10,680 --> 00:30:13,920
Lad mig høre!
314
00:30:14,560 --> 00:30:18,200
Jimmy! Jimmy! Jimmy!
315
00:30:26,600 --> 00:30:29,640
Vi kan ikke se skoven for bare træer.
316
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Hvad er det, vi ikke kan se?
317
00:31:18,400 --> 00:31:24,000
— Vi kan nå det sidste af koncerten.
— Vi kommer heller ikke videre i dag.
318
00:31:24,120 --> 00:31:27,240
Vi har et match på,
hvem Jimmy var sammen med.
319
00:31:27,360 --> 00:31:32,320
En, vi har haft inde i forbindelse
med nogle hælervarer. Gry Harskov.
320
00:31:32,440 --> 00:31:37,680
— Kulturchefens datter.
— Voldtog han hende på hotellet?
321
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
Måske.
322
00:31:40,720 --> 00:31:45,080
Og så har hun opsøgt ham
for at konfrontere ham.
323
00:31:45,200 --> 00:31:49,520
Det er løbet løbsk
og endt med hans død.
324
00:31:51,160 --> 00:31:54,680
Hun spiller til koncerten i aften.
325
00:32:01,600 --> 00:32:04,240
— Kan du se Gry Harskov?
— Nej.
326
00:32:14,360 --> 00:32:16,720
Tak skal I have.
327
00:32:16,840 --> 00:32:20,640
I en situation som den her —
328
00:32:20,760 --> 00:32:27,080
— kan det være svært at finde ord,
der kan udtrykke vores følelser.
329
00:32:28,240 --> 00:32:31,560
Men jeg kender en, der kan.
330
00:32:31,680 --> 00:32:34,760
Giv en kæmpestor hånd —
331
00:32:34,880 --> 00:32:38,080
— til Gry Harskov og O.
332
00:32:49,000 --> 00:32:52,840
Jeg har aldrig spillet foran
så mange mennesker før.
333
00:32:52,960 --> 00:32:55,280
Jeg tør faktisk slet ikke.
334
00:32:55,400 --> 00:32:59,920
Men det bliver jeg nødt til, for
min sang har jeg skrevet til Jimmy.
335
00:33:00,040 --> 00:33:02,920
Min sjæleven.
336
00:33:08,960 --> 00:33:12,040
In a split second I knew
337
00:33:12,160 --> 00:33:17,920
if there ever was one for me
it had to be you.
338
00:33:19,200 --> 00:33:22,160
Never before was I
339
00:33:22,280 --> 00:33:27,800
sent in orbit round Venus
and rocketed to the sky.
340
00:33:29,120 --> 00:33:32,840
Hun hverken lyder som eller
ligner en, der er blevet voldtaget.
341
00:33:32,960 --> 00:33:36,880
True love never dies.
342
00:33:37,000 --> 00:33:43,160
Sikke et svin. Jeg forstår, hvorfor
Lene ikke kunne holde den sang ud.
343
00:33:43,280 --> 00:33:47,400
Først forlover han sig med hende
og dusker datteren 20 år senere.
344
00:33:47,520 --> 00:33:52,280
— Lene må være ude af den.
— Var Lene og Jimmy forlovede?
345
00:33:52,400 --> 00:33:57,320
Ja, ja. Hun havde sikkert håbet på,
at de skulle finde sammen nu.
346
00:33:57,440 --> 00:34:01,880
Så knalder han datteren i stedet.
Kæft, et røvhul!
347
00:34:03,560 --> 00:34:06,760
Det er sgu da hende. Kom!
348
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
Never knew love before.
349
00:34:15,400 --> 00:34:20,600
Never thought that love would ever
get washed upon my shore.
350
00:34:22,600 --> 00:34:25,480
I felt I was lost at sea.
351
00:34:25,600 --> 00:34:30,640
I felt I was drowning
till you came and rescued me.
352
00:34:35,520 --> 00:34:42,840
True love never dies.
It's you my heart desires.
353
00:34:42,960 --> 00:34:48,320
There's a sparkle in your eyes
sets my soul on fire.
354
00:34:49,200 --> 00:34:56,200
True love never dies
no it lives on forever.
355
00:35:00,080 --> 00:35:03,200
Dan, det er garagen!
356
00:35:06,440 --> 00:35:10,920
It lives on forever.
357
00:35:15,720 --> 00:35:19,240
In a split second I knew
358
00:35:19,360 --> 00:35:24,880
if there ever was one for me
it had to be you.
359
00:35:25,000 --> 00:35:27,920
Så, tag det helt roligt.
360
00:35:30,680 --> 00:35:33,840
Jimmy var mit livs store kærlighed.
361
00:35:33,960 --> 00:35:37,360
Jeg troede,
vi skulle være sammen igen.
362
00:35:37,480 --> 00:35:40,440
Han var blevet clean efter 20 år.
363
00:35:40,560 --> 00:35:43,920
Vi var begyndt at skrive sammen
på Facebook.
364
00:35:44,080 --> 00:35:47,840
Han havde i sjov
skrevet om en reunion—koncert.
365
00:35:47,960 --> 00:35:51,520
Så tog jeg ham på ordet.
366
00:35:51,640 --> 00:35:55,920
Og jeg håbede,
at han ville blive min igen.
367
00:35:58,080 --> 00:36:01,440
Da han kom mig i møde,
var han ét stort smil.
368
00:36:03,880 --> 00:36:07,360
Og han duftede af sig selv.
369
00:36:08,440 --> 00:36:11,560
Han krammede mig,
før han krammede Anton.
370
00:36:11,680 --> 00:36:14,200
Han kyssede mig.
371
00:36:17,480 --> 00:36:22,600
Da jeg præsenterede ham for Gry,
tog han hendes hånd og sagde —
372
00:36:22,720 --> 00:36:26,960
— at hun var lige så smuk,
som jeg var engang.
373
00:36:29,200 --> 00:36:33,080
Sådan sagde han ... "Engang".
374
00:36:35,240 --> 00:36:41,320
Jeg så ham ikke før
forsoningsmiddagen i sommerhuset.
375
00:36:44,440 --> 00:36:49,440
Jimmy gik tidligt.
Han ville ikke have mig med.
376
00:36:53,280 --> 00:36:57,080
Så begyndte Anton stolt
at fortælle om sin bror.
377
00:36:58,040 --> 00:37:03,920
Én dag havde han været i byen,
og han havde allerede scoret.
378
00:37:04,040 --> 00:37:10,000
Han vidste ikke, hvem hun var.
Bare at hun var ung og sprød.
379
00:37:12,400 --> 00:37:18,040
Jimmy havde skrevet et fantastisk
nummer til sin nye dame —
380
00:37:18,160 --> 00:37:23,040
— som han godt ville have,
at de skulle spille til koncerten.
381
00:37:26,640 --> 00:37:29,000
Og det var Grys sang.
382
00:37:31,480 --> 00:37:36,200
Jimmys sprøde erobring
var min datter.
383
00:37:39,440 --> 00:37:44,480
Så fik jeg det dårligt og sagde,
at jeg gik i seng.
384
00:37:49,120 --> 00:37:53,400
Jeg kunne ikke rumme det.
Jeg måtte ud.
385
00:37:55,880 --> 00:37:58,600
Og så indhentede jeg ham.
386
00:37:59,760 --> 00:38:03,360
Jeg råbte, at det ikke var hans sang.
387
00:38:03,480 --> 00:38:07,880
At han skulle holde sig
fra min datter, mit barn.
388
00:38:10,720 --> 00:38:15,320
Så takkede han mig for
at have fået ham hjem igen ...
389
00:38:15,440 --> 00:38:18,080
... til kærligheden.
390
00:38:19,480 --> 00:38:23,400
Det var kærlighed ved første blik,
sagde han.
391
00:38:23,520 --> 00:38:27,760
Det var ligesom
at få sin ungdom tilbage.
392
00:38:28,960 --> 00:38:32,760
Jeg ved ikke ...
Alting blev sort.
393
00:38:43,080 --> 00:38:46,520
Jeg kan ikke huske mere ...
394
00:38:47,920 --> 00:38:53,080
... før næste dag, hvor jeg spiser
morgenmad med de andre.
395
00:38:53,760 --> 00:38:57,640
Men det må have været mig,
der slog ham ihjel.
396
00:39:02,240 --> 00:39:04,040
Ja.
397
00:39:35,280 --> 00:39:38,920
Fint arbejde, alle tre.
Se så at komme hjem.
398
00:39:39,040 --> 00:39:41,520
Ja tak.
399
00:39:41,640 --> 00:39:44,400
— Marianne ...
— Jeg er gået. Vi ses.
400
00:39:44,520 --> 00:39:48,280
Hej.
Nu er det på tide, vi får snakket.
401
00:39:48,400 --> 00:39:52,280
— Jeg har noget vigtigt at sige.
— Ja.
402
00:39:52,400 --> 00:39:56,000
Jeg klæder lige om,
så kan vi mødes på båden.
403
00:39:56,120 --> 00:40:00,000
— Vi ses. Jeg glæder mig.
— Ja.
404
00:40:30,400 --> 00:40:34,640
— Hej, velkommen til.
— Hold da op.
405
00:40:34,760 --> 00:40:37,760
Godt, Simba.
Værsgo at sidde.
406
00:40:40,240 --> 00:40:43,720
Må jeg byde på et jordbær?
407
00:40:44,720 --> 00:40:46,360
Tak.
408
00:40:48,200 --> 00:40:51,520
Jeg har bedt Hanegaard
om orlov i tre måneder.
409
00:40:51,640 --> 00:40:55,040
— Okay? Hvorfor?
— Så vi kan være sammen hver dag.
410
00:41:02,240 --> 00:41:06,280
— Hvad er det?
— Prøv og læs.
411
00:41:12,800 --> 00:41:15,280
Det er en masse tal.
412
00:41:15,400 --> 00:41:20,520
Det er et supertilbud fra Dennis om
at gøre båden klar.
413
00:41:20,640 --> 00:41:26,760
Om otte uger kan vi to sejle jorden
rundt eller lige, hvor du vil.
414
00:41:26,880 --> 00:41:30,200
Det kræver bare,
at du også tager orlov.
415
00:41:37,200 --> 00:41:39,280
Dan ...
416
00:41:40,360 --> 00:41:45,200
Jeg skal ikke være sammen med dig
hver dag i tre måneder.
417
00:41:46,320 --> 00:41:50,200
Hverken her på båden
eller nogen andre steder.
418
00:41:52,440 --> 00:41:56,760
Jeg skal være mig selv.
Jeg skal finde mit eget liv.
419
00:41:59,160 --> 00:42:01,720
Jeg tror ikke, du forstår —
420
00:42:01,840 --> 00:42:06,040
— hvor anderledes mit liv har været
i forhold til dit.
421
00:42:06,160 --> 00:42:10,040
Hvor meget mere frihed du har haft.
422
00:42:11,400 --> 00:42:14,600
Jeg drømte om at blive skuespiller —
423
00:42:14,720 --> 00:42:21,360
— fordi jeg elskede
at give plads til alt det der.
424
00:42:21,480 --> 00:42:28,000
Alt det, jeg havde indeni.
Alle de der følelser.
425
00:42:30,920 --> 00:42:34,280
Og det vil jeg igen, Dan.
426
00:42:37,600 --> 00:42:42,520
Du vil mig jo ikke, Marianne.
Du vil mig overhovedet ikke.
427
00:42:54,440 --> 00:42:57,680
Dan, Dan.
428
00:43:00,120 --> 00:43:03,280
Hvad laver du?
429
00:43:09,560 --> 00:43:11,800
Jeg vil skilles.
430
00:43:11,920 --> 00:43:14,160
Kom, Simba.
34285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.