All language subtitles for Sommerdahl.S02E02.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,280 Jeg har tænkt mig at søge orlov. 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,920 Når den her sag er knækket, tager Marianne og jeg ud og sejle. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,320 — Ved hun godt det? — Nej. Men det bliver så godt. 4 00:00:11,440 --> 00:00:16,640 Jimmy Rasmussen, også kaldet Razor. 50 år, født og opvokset i Helsingør. 5 00:00:16,760 --> 00:00:21,400 I byen for at spille reunion—koncert med sit gamle band Brothers. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,960 Hans eneste tætte familiemedlem er lillebroren Anton Rasmussen. 7 00:00:26,080 --> 00:00:29,360 — Hvornår så I Jimmy sidst? — Hos mig i går. 8 00:00:29,480 --> 00:00:34,440 — Var der andre med til middagen? — Ja, vores gamle veninde Lene. 9 00:00:34,560 --> 00:00:39,240 — Hvornår så du ham sidst? — Jeg så ham i går i sommerhuset. 10 00:00:39,360 --> 00:00:44,240 Han gik tidligt. Han ville besøge sine forældres grav. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,600 — Så I vidste, hvor han gik hen? — Anton, du var væk på et tidspunkt. 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,600 Hvad snakker du om? Jeg har sgu ikke slået Jimmy ihjel! 13 00:00:52,720 --> 00:00:57,480 — Undskyld, vi kommer for sent, mor. — Jeg har ringet hele natten. 14 00:00:57,600 --> 00:01:02,240 — Vi jammede. Nede på værftet. — I var der ikke i morges. 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,760 Hvor er hans Strat? 16 00:01:03,880 --> 00:01:06,880 — Det må være den her guitar, ikke? — Den ville sælge for millioner. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,960 Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. 18 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 — Er det dig, der slog Jimmy ihjel? — Hvorfor tror I det? 19 00:01:42,840 --> 00:01:46,640 Guitaren stod hos dig, og du var nær hoppet i døden for at undgå os. 20 00:01:46,760 --> 00:01:52,920 Ja, men jeg slog ikke Jimmy ihjel. Et eller andet sted elsker jeg ham. 21 00:01:53,040 --> 00:01:57,360 Jeg var roadie for Brothers og solgte ham en pissefed guitar. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,440 Jeg fik bare aldrig pengene. 23 00:02:00,560 --> 00:02:05,840 Jeg fik fat på ham på hotellet, men han huskede ikke mig eller guitaren. 24 00:02:05,960 --> 00:02:10,880 — Hvordan havde du det med det? — Det skulle have konsekvenser. 25 00:02:11,000 --> 00:02:15,160 — Alle dem, han har pisset på. — Hvornår tog du hans guitar? 26 00:02:15,280 --> 00:02:20,920 Jeg tænkte ikke klart. Jeg tog ned på Toldkammeret for at glemme Jimmy. 27 00:02:21,040 --> 00:02:26,040 Der mødte jeg Malin, som jeg kender, som arbejder i Marienlyst. 28 00:02:26,160 --> 00:02:29,840 Vi tog ned på hendes værelse og hyggede os der. 29 00:02:29,960 --> 00:02:33,040 Hvad tid var det? Den var ikke engang tolv. 30 00:02:33,160 --> 00:02:35,560 — Hvornår tog du hans guitar? — Næste morgen. 31 00:02:35,680 --> 00:02:41,240 Jimmy boede på hotellet, så da Malin skulle gøre hans værelse klar ... 32 00:02:41,360 --> 00:02:43,640 ... så tiggede jeg om at komme med. 33 00:02:43,760 --> 00:02:49,520 Da hun gik efter håndklæder, listede jeg mig ind efter guitaren og skred. 34 00:02:50,800 --> 00:02:54,600 Jeg vil ind på hotelværelset igen og få fat i hende Malin. 35 00:03:44,360 --> 00:03:49,240 Helsingør Politi. Vi skal tale med Malin Helleskov. 36 00:03:49,360 --> 00:03:53,920 Var du sammen med Ken hele natten? Og du viste ham værelset her? 37 00:03:54,960 --> 00:04:00,640 — Det var dig, der gjorde rent her? — Jeg vidste ikke, at jeg ikke måtte. 38 00:04:00,760 --> 00:04:06,200 Bemærkede du noget underligt? Noget, der var anderledes? 39 00:04:06,320 --> 00:04:09,560 — Nej? — Nej. 40 00:04:09,680 --> 00:04:14,240 Du kan bare gå. Du skal ned og tale med din chef. 41 00:04:14,360 --> 00:04:17,760 Lige et øjeblik. Havde han besøg på værelset? 42 00:04:17,880 --> 00:04:24,320 — Han har haft sex med nogen. — Og alle lagner er sendt til vask. 43 00:04:24,440 --> 00:04:27,360 — Tak. — Du kan bare gå. 44 00:04:29,160 --> 00:04:34,400 — Vi skal tjekke overvågningen igen. — Ja, og det der. 45 00:04:34,520 --> 00:04:37,680 — Hvad? — Jeg tror, Jimmy har tabt noget. 46 00:04:40,640 --> 00:04:47,080 Hvis det er Jimmys, kan vi også finde ud af, hvem der var på værelset. 47 00:04:47,200 --> 00:04:49,160 Tager du den? 48 00:04:49,280 --> 00:04:52,720 Jeg tror, det er en opgave for tek. 49 00:04:58,600 --> 00:05:04,000 — Hvorfor lod du Anton Rasmussen gå? — Vi tilbageholder ikke på indicier. 50 00:05:04,120 --> 00:05:09,520 Og så har jeg pressen helt op bagi. "Sørgende bror tilbageholdt." 51 00:05:09,640 --> 00:05:14,840 Helt ærligt. Det er ikke den slags reklame, vi har brug for. 52 00:05:14,960 --> 00:05:19,320 — Jeg skal lige snakke med dig. — Jeg tjekker kondomet. 53 00:05:19,440 --> 00:05:21,960 Hvad drejer det sig om? 54 00:05:23,160 --> 00:05:27,240 Det er kommet mig for øre, at du bor ulovligt i badehuset. 55 00:05:27,360 --> 00:05:30,880 — Okay. Siger hvem? — En anonym kilde. 56 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 — Og hvem er det? — Er det ikke underordnet? 57 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Ordensmagten skal overholde landets love. 58 00:05:37,800 --> 00:05:41,840 — Jeg bor der ikke fast. — Det er ulovligt, Flemming. 59 00:05:41,960 --> 00:05:45,080 Så du finder noget andet. Er vi enige? 60 00:05:50,040 --> 00:05:53,360 — Må jeg se? — Ja. 61 00:05:53,480 --> 00:05:56,840 — Har du svar på kondomet? — Nej, vi har lige fået det. 62 00:05:56,960 --> 00:06:01,000 — Tror du, det er Jimmys? — Det håber jeg virkelig. 63 00:06:01,120 --> 00:06:04,560 — Jeg går straks i gang. — Dejligt. 64 00:06:04,680 --> 00:06:09,520 — Har du tid til at spise frokost? — Vi har rigtig travlt. 65 00:06:12,680 --> 00:06:16,880 Jeg kan ringe, hvis jeg øjner en mulighed. 66 00:06:19,200 --> 00:06:21,360 Okay. 67 00:06:28,440 --> 00:06:31,120 Det ser godt ud. 68 00:06:31,240 --> 00:06:35,680 — Det dufter godt ligefrem. — Tak. Har du noget til mig? 69 00:06:35,800 --> 00:06:39,400 — Ja. — En regning. Tusind tak. 70 00:06:39,520 --> 00:06:43,280 Og så det der. 71 00:06:43,400 --> 00:06:46,800 Og så er der guddødemig et brev til Kirsten. 72 00:06:46,920 --> 00:06:50,240 Vi har været skilt i ti år. 73 00:06:50,360 --> 00:06:56,160 — Skal jeg ikke omadressere det? — Jo. Vi er ikke rigtig på talefod. 74 00:06:56,280 --> 00:06:58,680 — Det gør jeg. — Vi ses, Per. 75 00:06:58,800 --> 00:07:02,640 — Tak for brødet. — Kaffe næste gang, ikke? 76 00:07:02,760 --> 00:07:04,880 Ældresagen! 77 00:07:16,960 --> 00:07:21,040 I dag er en meget svær dag for os alle sammen. 78 00:07:21,160 --> 00:07:24,360 Jeg er sikker på, at vi alle har det sådan — 79 00:07:24,480 --> 00:07:28,960 — at vi helst ville ligge derhjemme under dynen ... 80 00:07:29,080 --> 00:07:33,800 ... så vi kunne vågne op fra noget, der var en ond drøm. 81 00:07:33,920 --> 00:07:36,440 — Men sådan er det ikke. — Forfærdeligt. 82 00:07:36,560 --> 00:07:42,960 Vi måtte aflyse reunion—koncerten, men i Jimmys ånd — 83 00:07:43,080 --> 00:07:49,280 — har Anton og jeg besluttet, at vi afholder en mindekoncert i stedet. 84 00:07:49,400 --> 00:07:53,680 Et sidste tak og farvel. 85 00:07:53,800 --> 00:07:58,360 Vi fyrer nogle balloner af, får noget fedt lys og en hyggelig aften. 86 00:07:58,480 --> 00:08:03,560 — Det håber vi, at I bakker op om. — Ja. 87 00:08:04,720 --> 00:08:07,840 Gry. Vil I ikke spille en sang også? 88 00:08:09,040 --> 00:08:12,640 — Må vi det? — Selvfølgelig må I da det. 89 00:08:12,760 --> 00:08:14,440 Fedt! 90 00:08:15,720 --> 00:08:21,000 Godt. Så det er det, vi gør. Tak skal I have. 91 00:08:21,880 --> 00:08:26,240 — Hvad skal vi spille? — Mit nye nummer. 92 00:08:37,880 --> 00:08:39,680 Hvad sker der? 93 00:08:41,000 --> 00:08:44,880 Hanegaard er bare en klaphat. 94 00:08:45,000 --> 00:08:47,720 — Noget nyt om kondomet? — De er i gang. 95 00:08:47,840 --> 00:08:51,360 — Se, hvem jeg har med. — Hej, Svend! 96 00:08:51,480 --> 00:08:54,360 — Dejligt at se dig. — Hvad har du med? 97 00:08:54,480 --> 00:08:59,200 Snurrer, ny opskrift. Og man skal prøve dem. 98 00:08:59,320 --> 00:09:03,640 — Giver du en kaffe, Benjamin? — Jeg nupper en med også. 99 00:09:03,760 --> 00:09:08,040 Nå, I arbejder på Jimmy Rasmussen. 100 00:09:08,880 --> 00:09:12,000 Ja, det er sgu sørgeligt. 101 00:09:12,120 --> 00:09:16,080 — I har ikke Vibeke Vassing med. — Hvad mener du? 102 00:09:16,200 --> 00:09:20,120 Hun spillede keyboard på hans sidste plade. 103 00:09:20,240 --> 00:09:24,840 — Bor hun her i byen? — Ja, hun hedder Vibeke Lind nu. 104 00:09:24,960 --> 00:09:27,680 Gift med plastikkirurgen Arne Lind. 105 00:09:29,440 --> 00:09:33,560 Jeg tror, vi skal tale med hende. Har du også hendes adresse? 106 00:09:33,680 --> 00:09:37,600 Ja, men den får du ikke. Benjamin. 107 00:09:37,720 --> 00:09:40,200 Jeg sender den til jer. 108 00:09:40,320 --> 00:09:42,840 — Superlækre. — Skulle vi ikke lige ...? 109 00:09:42,960 --> 00:09:47,200 — Kig forbi en anden dag, Svend. — Jo. 110 00:09:54,120 --> 00:09:58,600 — Hvad kan vi hjælpe med? — Det drejer sig om Jimmy Rasmussen. 111 00:09:58,720 --> 00:10:02,000 Den mand klæber til mit liv som en igle. 112 00:10:02,120 --> 00:10:05,640 — Først stjal han Vibeke. — Det er så mange år siden. 113 00:10:05,760 --> 00:10:10,760 Du tudede, da de ikke inviterede dig med til reunion—koncerten. 114 00:10:10,880 --> 00:10:14,360 Og hvad med de numre, han stjal fra dig? 115 00:10:14,480 --> 00:10:19,960 — Stjal hvad? — Jeg skrev sange til Jimmy. 116 00:10:20,080 --> 00:10:25,040 Men da han slog igennem i USA, fik jeg ikke en krone. 117 00:10:25,840 --> 00:10:29,520 Hvad lavede I fredag aften mellem kl. 23 og lørdag kl. 05? 118 00:10:29,640 --> 00:10:35,120 — Vi gik i seng ved 23—tiden. — Ja, jeg gik ud som et lys. 119 00:10:37,200 --> 00:10:41,240 Nå. Undskyld, jeg må gå. Der kommer en patient. 120 00:10:44,200 --> 00:10:47,840 Hej, Lene. 121 00:10:47,960 --> 00:10:51,040 Kom du bare ind på klinikken. 122 00:10:51,160 --> 00:10:58,000 Du er helet meget fint. De sidder knaldgodt. Har du smerter? 123 00:10:58,120 --> 00:11:02,960 Nej, de strammer lidt sommetider. Kroppen skal tilvænne sig. 124 00:11:03,080 --> 00:11:07,440 Så er du bikiniklar for første gang i mange år. 125 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 Smil, du ser godt ud. 126 00:11:11,480 --> 00:11:15,240 Jimmy er død. Det kan være lige meget. 127 00:11:18,600 --> 00:11:23,240 Hvis du kommer i tanker om noget, må du gerne ringe. 128 00:11:23,360 --> 00:11:27,720 Et sidste spørgsmål ... Blev du ved med at spille musik? 129 00:11:27,840 --> 00:11:31,600 — Nej, jeg arbejder for Arne. — Godt. Tak. 130 00:11:47,440 --> 00:11:50,760 — Hej, Lene. — Hej. 131 00:11:52,880 --> 00:11:57,640 — Hvad er det dog, der er sket, hvad? — Jeg ved det ikke. 132 00:11:57,760 --> 00:12:01,440 Jeg ved bare, at Jimmy er død. 133 00:12:01,560 --> 00:12:04,760 Han elskede dig stadig. Det ved du godt, ikke? 134 00:12:05,840 --> 00:12:10,640 Han forlod mig jo og var sammen med dig bagefter. 135 00:12:10,760 --> 00:12:13,800 Jamen sådan var han jo bare. 136 00:12:14,960 --> 00:12:20,000 Han forlod jo også mig. Men han talte altid om dig. Meget. 137 00:12:21,240 --> 00:12:26,400 — Det passer ikke, Vibeke. — Han blev aldrig færdig med dig. 138 00:12:28,280 --> 00:12:33,880 Jeg er ked af, at du ikke blev inviteret med til reunion—koncerten. 139 00:12:34,000 --> 00:12:37,040 Det var vel Jimmy, der ville have det sådan. 140 00:12:38,680 --> 00:12:43,920 Han havde ikke modet til at møde dig. Endnu. Sådan sagde han. 141 00:12:48,280 --> 00:12:51,360 — Sagde han virkelig det? — Ja. 142 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Vi ses. 143 00:12:58,120 --> 00:13:02,320 — Overvågningen fra hotellet? — Der var ingenting. 144 00:13:02,440 --> 00:13:09,040 Jeg tror, jeg ved, hvem skikkelsen på kirkegården er. En ornitolog. 145 00:13:09,160 --> 00:13:12,880 Han har en blog, der hedder Fugleentusiasterne. 146 00:13:13,000 --> 00:13:17,960 — Fugleentusiasterne? — Ja, han møder jer på kirkegården. 147 00:13:18,080 --> 00:13:20,840 Okay. Interessant. 148 00:13:20,960 --> 00:13:24,000 Jeg kan ikke ringe uden telefonnummer. 149 00:13:26,320 --> 00:13:29,880 Ud fra overvågningsbilledet synes jeg, det ligner dig. 150 00:13:30,000 --> 00:13:34,360 Det er da mig. Jeg ringede selv og sagde — 151 00:13:34,480 --> 00:13:38,360 — jeg havde stået her, da jeg hørte om drabet heroppe. 152 00:13:38,480 --> 00:13:42,600 Undskyld, det var vi ikke klar over. Vi er lidt underbemandede. 153 00:13:43,600 --> 00:13:48,080 — Hvad laver du her om natten? — Jeg var ude og optage natugler. 154 00:13:48,200 --> 00:13:50,840 — De er meget sjældne her. — Hvad tid? 155 00:13:50,960 --> 00:13:55,880 Jeg var her fra 20.23 til måneopgang 23.18. 156 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 — Og så lidt til. — Cirka hvor? 157 00:13:58,600 --> 00:14:02,760 Præcis her. Der var rygter om en rede med unger. 158 00:14:02,880 --> 00:14:04,840 — Hørte du noget? — Ja. 159 00:14:04,960 --> 00:14:09,160 Mikrofonerne drejede jeg i retning af ungerne. Mere østligt. 160 00:14:09,280 --> 00:14:11,920 — I retning af gerningsstedet? — Ja. 161 00:14:12,040 --> 00:14:16,080 Så så jeg en skikkelse løbe derfra. I en helvedes fart. 162 00:14:16,200 --> 00:14:19,240 — Høj? Lav? — Det er svært at sige. 163 00:14:19,360 --> 00:14:23,560 Det var bare en skikkelse. Jeg var optaget af at få ungerne på bånd. 164 00:14:25,160 --> 00:14:29,120 — Vi skal bede om lydfilen. — Selvfølgelig. 165 00:14:29,240 --> 00:14:32,600 Gider du ikke ordne det? Jeg har et ærinde. 166 00:14:32,720 --> 00:14:37,520 Gider du holde den her? Jeg har to kopier. Vi laver altid dobbelt. 167 00:14:37,640 --> 00:14:40,160 Fugleentusiasterne har mange følgere. 168 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 — Hvad så, Dennis? — Dan. 169 00:14:49,480 --> 00:14:54,600 Alt træværk skal slibes og lakeres. Det skal det sgu. 170 00:14:54,720 --> 00:14:59,760 Og masten skal du skifte helt ud eller erstatte med noget nyt træ. 171 00:14:59,880 --> 00:15:04,600 Det bliver du nødt til. Så er der pantryet og briksene. 172 00:15:04,720 --> 00:15:08,040 De trænger til en gevaldig overhaling. 173 00:15:08,160 --> 00:15:12,800 Sejl og alt dit tovværk skal du bytte ud. 174 00:15:12,920 --> 00:15:15,280 Det er pilråddent. 175 00:15:15,400 --> 00:15:19,520 Så er der vandtanken. Du skal have en større vandtank. 176 00:15:19,640 --> 00:15:22,680 Men det er det mindste af det hele. 177 00:15:23,840 --> 00:15:29,400 — Det bliver sgu dyrt, Dan. — Det frygtede jeg, du ville sige. 178 00:15:29,520 --> 00:15:32,960 Giv mig et overslag på, hvad det vil koste. 179 00:15:33,720 --> 00:15:38,520 — Jo, det kan jeg godt. — Og et tidsestimat. 180 00:15:38,640 --> 00:15:42,680 Jeg drømmer nemlig om at tage på langtur med min kone. 181 00:15:42,800 --> 00:15:45,440 Okay ... 182 00:16:01,600 --> 00:16:07,480 — Hvorfor ligger du der? — Jeg har ondt i ryggen og tænker. 183 00:16:07,600 --> 00:16:10,240 Hvad så? 184 00:16:10,360 --> 00:16:14,880 Vi har en lydfil fra drabstidspunktet fra kirkegården. 185 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 — Gider du tjekke den? — Ja. 186 00:16:18,120 --> 00:16:22,160 Og hvordan skaffede I egentlig Lauras lejlighed? 187 00:16:22,280 --> 00:16:26,800 Jeg går til yoga med hende, der havde den før. Hvorfor? 188 00:16:26,920 --> 00:16:30,960 — Fordi jeg skal flytte. — Fra badehuset? Nej! 189 00:16:31,080 --> 00:16:33,920 Jo, desværre. Det er ulovligt at bo der. 190 00:16:34,040 --> 00:16:36,960 Det er jeg ked af. Jeg siger til, hvis jeg hører noget. 191 00:16:37,080 --> 00:16:39,440 Okay. 192 00:16:39,560 --> 00:16:41,520 Tak. 193 00:17:19,640 --> 00:17:22,880 Hvad skal jeg gøre? 194 00:17:23,000 --> 00:17:27,400 Hun er din mor. Hvorfor siger du det ikke bare, som det er? 195 00:17:28,520 --> 00:17:31,840 Hun er ikke så stærk, som alle folk tror. 196 00:17:31,960 --> 00:17:34,360 Gør det nu, Gry. 197 00:17:37,000 --> 00:17:40,720 Jeg har melodien til nummeret færdig. Vil du høre? 198 00:17:41,600 --> 00:17:43,720 Sure. 199 00:18:12,280 --> 00:18:16,000 — Hvad så? — Prøv og kom her. 200 00:18:16,120 --> 00:18:21,640 Thor har isoleret og renset lyden. Kun den midterste del er brugbar. 201 00:18:26,440 --> 00:18:30,440 — Er det ikke en kvindestemme? — Spil det lige igen. 202 00:18:33,960 --> 00:18:38,200 Jeg har et andet filter, der kan trække uglen ned. 203 00:18:41,640 --> 00:18:46,640 Det lyder som "ikke din sang", hvis det giver mening. 204 00:18:46,760 --> 00:18:49,840 Jeg har lige sendt et billede til jer. 205 00:18:49,960 --> 00:18:54,480 Vibeke Linds bil fanget af overvågning lige ved kirkegården. 206 00:18:56,080 --> 00:18:59,560 Det her er fra kl. 23.11 den aften, Jimmy blev slået ihjel. 207 00:18:59,680 --> 00:19:02,880 — Svært at se føreren. — Jeg sender et andet billede. 208 00:19:06,760 --> 00:19:12,840 Vi har en lydfil med din stemme fra kirkegården den aften, Jimmy døde. 209 00:19:12,960 --> 00:19:16,600 Det kan på ingen måde passe. Jeg lå og sov. 210 00:19:18,360 --> 00:19:22,320 Det her er din bil, ikke? 211 00:19:22,440 --> 00:19:25,280 Ja, men det er ikke mig, der kører. 212 00:19:26,320 --> 00:19:30,440 Så har vi et andet foto? Hvad skulle du hos Tina Sørensen? 213 00:19:30,560 --> 00:19:35,120 Hvem? Hvad snakker du om? Jeg lå og sov. 214 00:19:35,240 --> 00:19:40,880 — Vi må have dig med på stationen. — Nej, nej, nej, stop. 215 00:19:42,760 --> 00:19:47,800 — Det var mig, der kørte bilen. — Ja, men hvorfor? 216 00:19:47,920 --> 00:19:53,960 Du var også væk i nat. Hvem fanden er Tina Sørensen? 217 00:19:57,640 --> 00:20:01,000 — Det er hende her. — For helvede! 218 00:20:03,920 --> 00:20:07,560 Du kunne i det mindste have taget din egen bil! 219 00:20:08,720 --> 00:20:12,400 Hvorfor gjorde du ikke det? Tog din egen bil. 220 00:20:12,520 --> 00:20:17,000 Mine kunder behøver ikke at vide, hvad jeg laver. Det er en privatsag. 221 00:20:18,280 --> 00:20:22,040 Hej. Ja tak. 222 00:20:22,160 --> 00:20:27,480 Hold kæft, mand! Okay. Arne Lind har et alibi. 223 00:20:27,600 --> 00:20:31,760 Tina har været sammen med ham hele natten fra 11 aften til 7 morgen. 224 00:20:31,880 --> 00:20:34,960 Årh, så er han udelukket. 225 00:20:35,080 --> 00:20:40,360 Men hans kone Vibeke kunne godt være nået derover, mens han var væk. 226 00:20:40,480 --> 00:20:42,840 Vi har bare ikke noget på hende. 227 00:20:44,840 --> 00:20:49,680 — Hold da kæft. Skal du på date? — Det kan man da håbe. 228 00:20:49,800 --> 00:20:54,640 Gør ikke noget, jeg ikke ville have gjort. Du skal bare lytte til hende. 229 00:20:54,760 --> 00:20:57,720 — Det skal jeg nok. — Så er der hul igennem. 230 00:20:57,840 --> 00:21:01,120 — Forstår du, hvad jeg mener? — Forstod du, hvad han mente? 231 00:21:01,240 --> 00:21:03,280 Ja, jeg forstår det godt. 232 00:21:03,400 --> 00:21:06,280 — Held og lykke. — Vi ses. 233 00:21:06,400 --> 00:21:09,960 Jeg skal også gå. Skal du ikke hjem? 234 00:21:10,080 --> 00:21:14,360 Marianne er her endnu, så jeg tager henvendelserne igen. 235 00:21:14,480 --> 00:21:17,600 Husk at få din skønhedssøvn. Vi ses. 236 00:21:18,640 --> 00:21:23,840 Hold nu kæft. Lina, er Marianne oppe eller nede? 237 00:21:23,960 --> 00:21:29,040 — Marianne er gået. — Gået? Hjem eller hvad? 238 00:21:29,160 --> 00:21:32,640 Det sagde hun ikke noget om. 239 00:21:32,760 --> 00:21:35,160 Okay, tak. 240 00:21:41,680 --> 00:21:46,880 Hej, det er Marianne. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 241 00:21:50,920 --> 00:21:53,720 Jeg skal mødes med den anden. 242 00:21:53,840 --> 00:21:59,200 Jeg har aldrig været så forelsket. Det gør direkte ondt i min krop. 243 00:22:03,000 --> 00:22:07,960 Jeg kan godt huske den følelse. Det er rædselsfuldt og vidunderligt. 244 00:22:09,120 --> 00:22:11,560 Hvad skal jeg gøre? 245 00:22:11,680 --> 00:22:17,560 Jeg ved ikke, hvad du skal gøre. Uanset hvad skal du følge dit hjerte. 246 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 Tak, mor. 247 00:22:26,320 --> 00:22:29,080 Jeg bliver nødt til at smutte. 248 00:22:29,200 --> 00:22:32,160 — Vi ses. — Vi ses, skat. 249 00:24:15,200 --> 00:24:18,320 — Godmorgen. — Godmorgen. 250 00:24:18,440 --> 00:24:21,520 — Ja tak. — Hvordan gik daten? 251 00:24:21,640 --> 00:24:26,600 — Den gik godt. — Var det med fuld forplejning? 252 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 — Hvis du forstår ... — Vi har svar på kondomet. 253 00:24:32,120 --> 00:24:34,240 Det var Jimmy Rasmussen. 254 00:24:34,360 --> 00:24:38,960 — Med hvem? — Vi kører det i dna—registret nu. 255 00:24:39,080 --> 00:24:43,400 — Vibeke Lind? — Vi får se. 256 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 Ja tak. Må jeg høre gulvtammen? 257 00:24:51,920 --> 00:24:56,760 — Jeg vil have mit sædvanlige tøj på. — Nej, du skal have noget flot på. 258 00:24:56,880 --> 00:24:59,680 Her er den. 259 00:24:59,800 --> 00:25:04,360 Kommer I lige og hjælper? Den er ret tung. 260 00:25:11,960 --> 00:25:15,280 Hvorfor har jeg aldrig set det her før? 261 00:25:21,800 --> 00:25:27,200 Den havde jeg på til Brothers' første koncert på Skanderborg Festivalen. 262 00:25:27,320 --> 00:25:31,040 Der var jeg lige begyndt som manager. 263 00:25:31,160 --> 00:25:34,880 — Jeg elskede den kjole. — Den er også mega flot. 264 00:25:35,000 --> 00:25:38,280 Hvad er det her? Prøv og se. 265 00:25:38,400 --> 00:25:43,600 — Det var mine yndlingsstøvler. — Hvem er du, mor? De er for fede. 266 00:25:47,400 --> 00:25:49,600 Hvem er det? 267 00:25:51,480 --> 00:25:54,520 Det er mig, da jeg var helt ung. 268 00:25:54,640 --> 00:25:57,320 Mor, du var jo smuk. 269 00:25:59,480 --> 00:26:01,880 Tak, skat. 270 00:26:05,120 --> 00:26:07,960 I tager bare, hvad I gerne vil bruge. 271 00:26:08,080 --> 00:26:10,880 Fedt. 272 00:26:23,680 --> 00:26:27,680 Anton ringede og spurgte, om jeg ville spille til mindekoncerten. 273 00:26:28,640 --> 00:26:32,000 Det sagde du da forhåbentlig nej til. 274 00:26:33,120 --> 00:26:35,360 Skat ... 275 00:26:35,480 --> 00:26:37,800 Kom her. 276 00:26:39,520 --> 00:26:45,400 Anton og bandet respekterer dig ikke. Men det gør jeg. 277 00:26:45,520 --> 00:26:48,760 Du har fandeme en mærkelig måde at vise det på. 278 00:26:48,880 --> 00:26:52,360 Jeg tager til den koncert. 279 00:26:53,480 --> 00:26:59,640 Det sidste omkvæd ... Jeg tager det et par gange. Jeg giver tegn til dig. 280 00:26:59,760 --> 00:27:02,960 Gry, det har du sagt. 281 00:27:06,640 --> 00:27:10,920 Hey, det skal nok gå, ik'? 282 00:27:32,640 --> 00:27:35,560 Mindekoncerten er i Jimmys ånd. 283 00:27:35,680 --> 00:27:39,080 Bandet spiller deres største hits. 284 00:27:39,200 --> 00:27:41,960 Det ville han også have værdsat. 285 00:27:42,080 --> 00:27:45,120 — Tak. — Selv tak. Jeg skal lige ... 286 00:27:49,760 --> 00:27:54,000 — Du kommer lige med mig. — Hvad er der galt? 287 00:27:55,600 --> 00:28:01,000 Hvad tænker du på? Det her er Jimmys solbriller. 288 00:28:01,120 --> 00:28:06,320 — Nej, jeg har lånt dem af O. — Jimmy havde dem på, da han kom. 289 00:28:06,440 --> 00:28:09,240 Hvor har du dem fra? 290 00:28:15,120 --> 00:28:17,520 Svar! 291 00:28:19,560 --> 00:28:22,560 Jeg har taget dem på hans værelse. 292 00:28:23,880 --> 00:28:28,720 Hvad har du lavet på Jimmys værelse? Hvornår har du været der? 293 00:28:34,400 --> 00:28:39,400 Da du introducerede os, fortalte jeg, at jeg også lavede musik. 294 00:28:39,520 --> 00:28:41,560 Og hvad så? 295 00:28:41,680 --> 00:28:43,920 Du tjekkede ham ind. 296 00:28:44,040 --> 00:28:48,960 Da sagde han, jeg bare kunne komme ind og spille noget for ham. 297 00:28:49,080 --> 00:28:54,160 — Det er jo bare noget, han siger. — Nej, mor. Han var så sød. 298 00:28:55,680 --> 00:29:00,680 Vi spillede om eftermiddagen. Så skulle han til middag med jer. 299 00:29:00,800 --> 00:29:03,480 Han sagde, jeg bare kunne blive og vente. 300 00:29:04,960 --> 00:29:08,280 Men han kom ikke tilbage. Han ringede heller ikke. 301 00:29:10,320 --> 00:29:13,920 Jeg gik om morgenen og tog brillerne med. 302 00:29:15,200 --> 00:29:17,480 Og håndklædet, Gry? 303 00:29:19,000 --> 00:29:21,440 Det var fuld af blod. 304 00:29:23,520 --> 00:29:28,520 — Har han voldtaget dig? — Nej, mor. 305 00:29:28,640 --> 00:29:31,720 Nej, det var ikke sådan. 306 00:29:32,880 --> 00:29:35,680 Jeg fik mens oppe på hotellet. 307 00:29:35,800 --> 00:29:39,840 Jeg tørrede mig i det. Det var for pinligt at lade ligge. 308 00:29:41,720 --> 00:29:43,080 Mor ... 309 00:29:45,120 --> 00:29:46,800 Den lede lort. 310 00:29:48,240 --> 00:29:50,760 Nej. Nej, nej, nej. 311 00:29:58,640 --> 00:30:04,040 Tusind tak skal I have. Hvor er det fedt, at I er kommet så mange. 312 00:30:05,800 --> 00:30:08,720 Kan I mærke det, Helsingør? 313 00:30:10,680 --> 00:30:13,920 Lad mig høre! 314 00:30:14,560 --> 00:30:18,200 Jimmy! Jimmy! Jimmy! 315 00:30:26,600 --> 00:30:29,640 Vi kan ikke se skoven for bare træer. 316 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Hvad er det, vi ikke kan se? 317 00:31:18,400 --> 00:31:24,000 — Vi kan nå det sidste af koncerten. — Vi kommer heller ikke videre i dag. 318 00:31:24,120 --> 00:31:27,240 Vi har et match på, hvem Jimmy var sammen med. 319 00:31:27,360 --> 00:31:32,320 En, vi har haft inde i forbindelse med nogle hælervarer. Gry Harskov. 320 00:31:32,440 --> 00:31:37,680 — Kulturchefens datter. — Voldtog han hende på hotellet? 321 00:31:37,800 --> 00:31:40,600 Måske. 322 00:31:40,720 --> 00:31:45,080 Og så har hun opsøgt ham for at konfrontere ham. 323 00:31:45,200 --> 00:31:49,520 Det er løbet løbsk og endt med hans død. 324 00:31:51,160 --> 00:31:54,680 Hun spiller til koncerten i aften. 325 00:32:01,600 --> 00:32:04,240 — Kan du se Gry Harskov? — Nej. 326 00:32:14,360 --> 00:32:16,720 Tak skal I have. 327 00:32:16,840 --> 00:32:20,640 I en situation som den her — 328 00:32:20,760 --> 00:32:27,080 — kan det være svært at finde ord, der kan udtrykke vores følelser. 329 00:32:28,240 --> 00:32:31,560 Men jeg kender en, der kan. 330 00:32:31,680 --> 00:32:34,760 Giv en kæmpestor hånd — 331 00:32:34,880 --> 00:32:38,080 — til Gry Harskov og O. 332 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 Jeg har aldrig spillet foran så mange mennesker før. 333 00:32:52,960 --> 00:32:55,280 Jeg tør faktisk slet ikke. 334 00:32:55,400 --> 00:32:59,920 Men det bliver jeg nødt til, for min sang har jeg skrevet til Jimmy. 335 00:33:00,040 --> 00:33:02,920 Min sjæleven. 336 00:33:08,960 --> 00:33:12,040 In a split second I knew 337 00:33:12,160 --> 00:33:17,920 if there ever was one for me it had to be you. 338 00:33:19,200 --> 00:33:22,160 Never before was I 339 00:33:22,280 --> 00:33:27,800 sent in orbit round Venus and rocketed to the sky. 340 00:33:29,120 --> 00:33:32,840 Hun hverken lyder som eller ligner en, der er blevet voldtaget. 341 00:33:32,960 --> 00:33:36,880 True love never dies. 342 00:33:37,000 --> 00:33:43,160 Sikke et svin. Jeg forstår, hvorfor Lene ikke kunne holde den sang ud. 343 00:33:43,280 --> 00:33:47,400 Først forlover han sig med hende og dusker datteren 20 år senere. 344 00:33:47,520 --> 00:33:52,280 — Lene må være ude af den. — Var Lene og Jimmy forlovede? 345 00:33:52,400 --> 00:33:57,320 Ja, ja. Hun havde sikkert håbet på, at de skulle finde sammen nu. 346 00:33:57,440 --> 00:34:01,880 Så knalder han datteren i stedet. Kæft, et røvhul! 347 00:34:03,560 --> 00:34:06,760 Det er sgu da hende. Kom! 348 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 Never knew love before. 349 00:34:15,400 --> 00:34:20,600 Never thought that love would ever get washed upon my shore. 350 00:34:22,600 --> 00:34:25,480 I felt I was lost at sea. 351 00:34:25,600 --> 00:34:30,640 I felt I was drowning till you came and rescued me. 352 00:34:35,520 --> 00:34:42,840 True love never dies. It's you my heart desires. 353 00:34:42,960 --> 00:34:48,320 There's a sparkle in your eyes sets my soul on fire. 354 00:34:49,200 --> 00:34:56,200 True love never dies no it lives on forever. 355 00:35:00,080 --> 00:35:03,200 Dan, det er garagen! 356 00:35:06,440 --> 00:35:10,920 It lives on forever. 357 00:35:15,720 --> 00:35:19,240 In a split second I knew 358 00:35:19,360 --> 00:35:24,880 if there ever was one for me it had to be you. 359 00:35:25,000 --> 00:35:27,920 Så, tag det helt roligt. 360 00:35:30,680 --> 00:35:33,840 Jimmy var mit livs store kærlighed. 361 00:35:33,960 --> 00:35:37,360 Jeg troede, vi skulle være sammen igen. 362 00:35:37,480 --> 00:35:40,440 Han var blevet clean efter 20 år. 363 00:35:40,560 --> 00:35:43,920 Vi var begyndt at skrive sammen på Facebook. 364 00:35:44,080 --> 00:35:47,840 Han havde i sjov skrevet om en reunion—koncert. 365 00:35:47,960 --> 00:35:51,520 Så tog jeg ham på ordet. 366 00:35:51,640 --> 00:35:55,920 Og jeg håbede, at han ville blive min igen. 367 00:35:58,080 --> 00:36:01,440 Da han kom mig i møde, var han ét stort smil. 368 00:36:03,880 --> 00:36:07,360 Og han duftede af sig selv. 369 00:36:08,440 --> 00:36:11,560 Han krammede mig, før han krammede Anton. 370 00:36:11,680 --> 00:36:14,200 Han kyssede mig. 371 00:36:17,480 --> 00:36:22,600 Da jeg præsenterede ham for Gry, tog han hendes hånd og sagde — 372 00:36:22,720 --> 00:36:26,960 — at hun var lige så smuk, som jeg var engang. 373 00:36:29,200 --> 00:36:33,080 Sådan sagde han ... "Engang". 374 00:36:35,240 --> 00:36:41,320 Jeg så ham ikke før forsoningsmiddagen i sommerhuset. 375 00:36:44,440 --> 00:36:49,440 Jimmy gik tidligt. Han ville ikke have mig med. 376 00:36:53,280 --> 00:36:57,080 Så begyndte Anton stolt at fortælle om sin bror. 377 00:36:58,040 --> 00:37:03,920 Én dag havde han været i byen, og han havde allerede scoret. 378 00:37:04,040 --> 00:37:10,000 Han vidste ikke, hvem hun var. Bare at hun var ung og sprød. 379 00:37:12,400 --> 00:37:18,040 Jimmy havde skrevet et fantastisk nummer til sin nye dame — 380 00:37:18,160 --> 00:37:23,040 — som han godt ville have, at de skulle spille til koncerten. 381 00:37:26,640 --> 00:37:29,000 Og det var Grys sang. 382 00:37:31,480 --> 00:37:36,200 Jimmys sprøde erobring var min datter. 383 00:37:39,440 --> 00:37:44,480 Så fik jeg det dårligt og sagde, at jeg gik i seng. 384 00:37:49,120 --> 00:37:53,400 Jeg kunne ikke rumme det. Jeg måtte ud. 385 00:37:55,880 --> 00:37:58,600 Og så indhentede jeg ham. 386 00:37:59,760 --> 00:38:03,360 Jeg råbte, at det ikke var hans sang. 387 00:38:03,480 --> 00:38:07,880 At han skulle holde sig fra min datter, mit barn. 388 00:38:10,720 --> 00:38:15,320 Så takkede han mig for at have fået ham hjem igen ... 389 00:38:15,440 --> 00:38:18,080 ... til kærligheden. 390 00:38:19,480 --> 00:38:23,400 Det var kærlighed ved første blik, sagde han. 391 00:38:23,520 --> 00:38:27,760 Det var ligesom at få sin ungdom tilbage. 392 00:38:28,960 --> 00:38:32,760 Jeg ved ikke ... Alting blev sort. 393 00:38:43,080 --> 00:38:46,520 Jeg kan ikke huske mere ... 394 00:38:47,920 --> 00:38:53,080 ... før næste dag, hvor jeg spiser morgenmad med de andre. 395 00:38:53,760 --> 00:38:57,640 Men det må have været mig, der slog ham ihjel. 396 00:39:02,240 --> 00:39:04,040 Ja. 397 00:39:35,280 --> 00:39:38,920 Fint arbejde, alle tre. Se så at komme hjem. 398 00:39:39,040 --> 00:39:41,520 Ja tak. 399 00:39:41,640 --> 00:39:44,400 — Marianne ... — Jeg er gået. Vi ses. 400 00:39:44,520 --> 00:39:48,280 Hej. Nu er det på tide, vi får snakket. 401 00:39:48,400 --> 00:39:52,280 — Jeg har noget vigtigt at sige. — Ja. 402 00:39:52,400 --> 00:39:56,000 Jeg klæder lige om, så kan vi mødes på båden. 403 00:39:56,120 --> 00:40:00,000 — Vi ses. Jeg glæder mig. — Ja. 404 00:40:30,400 --> 00:40:34,640 — Hej, velkommen til. — Hold da op. 405 00:40:34,760 --> 00:40:37,760 Godt, Simba. Værsgo at sidde. 406 00:40:40,240 --> 00:40:43,720 Må jeg byde på et jordbær? 407 00:40:44,720 --> 00:40:46,360 Tak. 408 00:40:48,200 --> 00:40:51,520 Jeg har bedt Hanegaard om orlov i tre måneder. 409 00:40:51,640 --> 00:40:55,040 — Okay? Hvorfor? — Så vi kan være sammen hver dag. 410 00:41:02,240 --> 00:41:06,280 — Hvad er det? — Prøv og læs. 411 00:41:12,800 --> 00:41:15,280 Det er en masse tal. 412 00:41:15,400 --> 00:41:20,520 Det er et supertilbud fra Dennis om at gøre båden klar. 413 00:41:20,640 --> 00:41:26,760 Om otte uger kan vi to sejle jorden rundt eller lige, hvor du vil. 414 00:41:26,880 --> 00:41:30,200 Det kræver bare, at du også tager orlov. 415 00:41:37,200 --> 00:41:39,280 Dan ... 416 00:41:40,360 --> 00:41:45,200 Jeg skal ikke være sammen med dig hver dag i tre måneder. 417 00:41:46,320 --> 00:41:50,200 Hverken her på båden eller nogen andre steder. 418 00:41:52,440 --> 00:41:56,760 Jeg skal være mig selv. Jeg skal finde mit eget liv. 419 00:41:59,160 --> 00:42:01,720 Jeg tror ikke, du forstår — 420 00:42:01,840 --> 00:42:06,040 — hvor anderledes mit liv har været i forhold til dit. 421 00:42:06,160 --> 00:42:10,040 Hvor meget mere frihed du har haft. 422 00:42:11,400 --> 00:42:14,600 Jeg drømte om at blive skuespiller — 423 00:42:14,720 --> 00:42:21,360 — fordi jeg elskede at give plads til alt det der. 424 00:42:21,480 --> 00:42:28,000 Alt det, jeg havde indeni. Alle de der følelser. 425 00:42:30,920 --> 00:42:34,280 Og det vil jeg igen, Dan. 426 00:42:37,600 --> 00:42:42,520 Du vil mig jo ikke, Marianne. Du vil mig overhovedet ikke. 427 00:42:54,440 --> 00:42:57,680 Dan, Dan. 428 00:43:00,120 --> 00:43:03,280 Hvad laver du? 429 00:43:09,560 --> 00:43:11,800 Jeg vil skilles. 430 00:43:11,920 --> 00:43:14,160 Kom, Simba. 34285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.