All language subtitles for Snowpiercer.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,356 --> 00:00:13,187 - This cold isn't something we can tame. 2 00:00:13,230 --> 00:00:15,537 We did this to our climate. 3 00:00:18,496 --> 00:00:22,022 Now only the Earth herself can restart her warm heart. 4 00:00:25,851 --> 00:00:30,073 I believe we can find her pulse again. 5 00:00:30,117 --> 00:00:32,336 And my biggest fear... 6 00:00:32,380 --> 00:00:35,383 isn't dying out here. 7 00:00:35,426 --> 00:00:38,081 It's that the cold-hearted among us will crush that hope 8 00:00:38,125 --> 00:00:40,214 before I can prove it. 9 00:00:40,257 --> 00:00:45,262 10 00:01:29,785 --> 00:01:34,790 11 00:01:58,466 --> 00:02:00,424 All right, all right. 12 00:02:04,341 --> 00:02:09,346 13 00:02:44,381 --> 00:02:51,345 14 00:02:51,388 --> 00:02:54,348 Breslauer Research Station. 15 00:02:54,391 --> 00:02:55,827 The temperature 16 00:02:55,871 --> 00:02:59,222 is minus 122.6 degrees Fahrenheit. 17 00:02:59,266 --> 00:03:02,007 I'm 11,000 feet above sea level, 18 00:03:02,051 --> 00:03:05,010 dangling from a thin umbilical. 19 00:03:07,361 --> 00:03:10,451 Many miles from Snowpiercer... 20 00:03:10,494 --> 00:03:13,454 1,034 cars long. 21 00:03:22,724 --> 00:03:27,729 22 00:03:49,620 --> 00:03:54,625 23 00:04:28,964 --> 00:04:33,969 24 00:05:00,865 --> 00:05:03,955 There you are. 25 00:05:03,999 --> 00:05:06,436 Okay. 26 00:05:16,054 --> 00:05:19,449 27 00:05:19,493 --> 00:05:22,365 - Mommy? Are you there? 28 00:05:22,409 --> 00:05:24,889 There's a monster under my bed. 29 00:05:24,933 --> 00:05:26,630 Mommy. 30 00:05:26,674 --> 00:05:28,937 Where are you? Mommy? 31 00:05:28,980 --> 00:05:31,026 Mommy, there's a monster. 32 00:05:33,855 --> 00:05:35,378 Mom? 33 00:05:39,077 --> 00:05:41,471 All right. All right. 34 00:05:41,515 --> 00:05:46,520 35 00:05:57,487 --> 00:06:02,492 36 00:06:11,109 --> 00:06:13,938 I found the bodies of two of the scientists 37 00:06:13,982 --> 00:06:17,028 stationed here at the Freeze... 38 00:06:17,072 --> 00:06:20,641 one male, shot in the head... 39 00:06:20,684 --> 00:06:24,471 the other a woman who slit her wrists. 40 00:06:25,863 --> 00:06:28,997 Must've been a grim place to face the end of the world. 41 00:06:30,564 --> 00:06:34,045 But at first light, I have to power it back up, 42 00:06:34,089 --> 00:06:36,918 patch my batteries into the solar array. 43 00:06:36,961 --> 00:06:38,702 Then I'll go back down 44 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 for the sled I left behind with my rations. 45 00:06:46,623 --> 00:06:51,628 46 00:07:26,620 --> 00:07:31,625 47 00:08:02,090 --> 00:08:05,049 Okay. 48 00:08:30,248 --> 00:08:32,120 Thank you. 49 00:08:49,659 --> 00:08:54,664 50 00:09:25,956 --> 00:09:27,610 - In the old time, 51 00:09:27,654 --> 00:09:30,047 the future seemed multifaceted. 52 00:09:30,091 --> 00:09:34,965 We had careers, families, personal aspirations, 53 00:09:35,009 --> 00:09:37,838 places to go, friends to see, bucket lists-- 54 00:09:37,881 --> 00:09:41,885 the hum of human dreams we took for granted. 55 00:09:41,929 --> 00:09:43,974 But we were sleepwalking, 56 00:09:44,018 --> 00:09:45,672 just one step away 57 00:09:45,715 --> 00:09:48,936 from trading all those possible futures 58 00:09:48,979 --> 00:09:52,896 for the shared fate of the Freeze. 59 00:09:52,940 --> 00:09:56,073 - I thought I'd find you here. 60 00:09:56,117 --> 00:09:58,728 - It's a beautiful thing we've created. 61 00:09:58,772 --> 00:10:04,255 - Ah. Depends how we define "created." 62 00:10:04,299 --> 00:10:08,782 Well, I suppose you might deserve a little credit. 63 00:10:10,958 --> 00:10:12,742 You're the glue. 64 00:10:12,786 --> 00:10:15,223 You put all Snowpiercer's pieces together. 65 00:10:15,266 --> 00:10:18,313 She's just as much yours as she is mine. 66 00:10:18,356 --> 00:10:21,185 And you will never hear me repeat that in public. 67 00:10:23,840 --> 00:10:26,277 - Whatever your investors need to hear, Joseph. 68 00:10:26,321 --> 00:10:28,453 - Oh, they heard it. 69 00:10:28,497 --> 00:10:31,413 My "Engine Eternal." 70 00:10:31,456 --> 00:10:35,069 - Depends how we define "eternal." 71 00:10:35,112 --> 00:10:37,332 - Now, now... 72 00:10:37,375 --> 00:10:39,116 let's not ruin the moment. 73 00:10:39,160 --> 00:10:41,205 - That's not possible, 74 00:10:41,249 --> 00:10:43,468 because now... 75 00:10:43,512 --> 00:10:45,862 we finally get to drive her. 76 00:10:56,438 --> 00:10:59,136 Okay. 77 00:11:03,445 --> 00:11:10,408 78 00:11:12,454 --> 00:11:17,459 79 00:11:33,344 --> 00:11:36,086 - Mommy? Where's the food? 80 00:11:36,130 --> 00:11:38,088 Did you go to the store? 81 00:11:40,569 --> 00:11:42,397 I'm hungry. 82 00:11:42,440 --> 00:11:49,099 83 00:11:49,143 --> 00:11:51,754 - Ah, so that's where that arm went. 84 00:11:51,798 --> 00:11:57,020 85 00:11:59,066 --> 00:12:02,417 86 00:12:02,460 --> 00:12:04,158 You're exhausted. 87 00:12:04,201 --> 00:12:05,986 Or is it this thin mountain air 88 00:12:06,029 --> 00:12:08,205 that's playing tricks on your mind? 89 00:12:12,035 --> 00:12:14,821 - So, with your supplies under that avalanche, 90 00:12:14,864 --> 00:12:18,085 all you have left is one ration pack... 91 00:12:18,128 --> 00:12:22,045 one bag of sweeties from Ben... 92 00:12:22,089 --> 00:12:23,786 and an arm. 93 00:12:23,830 --> 00:12:25,440 - I'll manage without the arm. 94 00:12:25,483 --> 00:12:29,444 - Really? That seems a bit optimistic. 95 00:12:31,185 --> 00:12:32,969 According to the logbooks, 96 00:12:33,013 --> 00:12:35,232 our fine young cannibals out there 97 00:12:35,276 --> 00:12:38,279 were climate scientists. 98 00:12:38,322 --> 00:12:41,282 They came out at the start of the Freeze 99 00:12:41,325 --> 00:12:44,981 looking for a way to survive CW-7-- 100 00:12:45,025 --> 00:12:47,418 well, the effects of it. 101 00:12:47,462 --> 00:12:50,160 Apparently they didn't succeed, 102 00:12:50,204 --> 00:12:52,902 though she did hang on for five months. 103 00:12:54,599 --> 00:12:57,951 - I only have to make it one. 104 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 - Hmm. 105 00:13:05,567 --> 00:13:10,572 106 00:13:25,935 --> 00:13:32,420 107 00:13:41,646 --> 00:13:44,127 - Afraid to look upon your predecessors' visage? 108 00:13:44,171 --> 00:13:45,912 - Just don't want to see it. 109 00:13:45,955 --> 00:13:49,872 - Because they had a little girl. 110 00:13:49,916 --> 00:13:53,397 You've acquired a... sentimental streak, Melanie. 111 00:13:53,441 --> 00:13:55,182 You're a lot more useful 112 00:13:55,225 --> 00:13:58,011 when you're naive and ambitious. 113 00:13:58,054 --> 00:13:59,490 - Snowpiercer should be releasing 114 00:13:59,534 --> 00:14:01,362 the first of her weather balloons 115 00:14:01,405 --> 00:14:03,407 right about now. 116 00:14:03,451 --> 00:14:06,497 I am... 117 00:14:06,541 --> 00:14:10,501 patched into the climate-modeling program. 118 00:14:10,545 --> 00:14:12,286 Just need to link to the balloon 119 00:14:12,329 --> 00:14:14,375 from the radio tower. 120 00:14:17,421 --> 00:14:19,902 Feed it enough data points to extrapolate a model. 121 00:14:19,946 --> 00:14:22,122 - Well, if anyone can kludge together 122 00:14:22,165 --> 00:14:25,908 a heuristic climate model, it's you, my dear. 123 00:14:25,952 --> 00:14:29,477 Shame you have to rely on Ben, though, hmm? 124 00:14:29,520 --> 00:14:31,087 And his balloons. 125 00:14:31,131 --> 00:14:32,306 And that Spaniard. 126 00:14:32,349 --> 00:14:33,394 Come on. 127 00:14:33,437 --> 00:14:34,699 - You know Javi's Colombian. 128 00:14:34,743 --> 00:14:37,006 - Oh, well, perhaps that's where 129 00:14:37,050 --> 00:14:39,182 you'll find our fabled Eden. 130 00:14:39,226 --> 00:14:41,576 - And he didn't know we were stealing the train from you. 131 00:14:41,619 --> 00:14:44,057 - Hmm. 132 00:14:44,100 --> 00:14:46,233 - Actually, we were two days down the track 133 00:14:46,276 --> 00:14:48,583 before he figured it out. 134 00:14:51,194 --> 00:14:53,631 - This is nice, isn't it? 135 00:14:53,675 --> 00:14:56,069 Jousting? 136 00:14:56,112 --> 00:14:58,941 Keeps your mind off the hunger. 137 00:15:30,277 --> 00:15:35,412 Yes! 138 00:15:37,458 --> 00:15:39,721 - Seems a long way to Eden. 139 00:15:39,764 --> 00:15:41,331 - It's a start. 140 00:15:41,375 --> 00:15:46,380 141 00:16:02,787 --> 00:16:07,314 142 00:16:07,357 --> 00:16:09,403 - Lost your biscuit? 143 00:16:13,842 --> 00:16:16,279 - I must've eaten it. 144 00:16:16,323 --> 00:16:20,631 - I know you don't believe that. 145 00:16:20,675 --> 00:16:23,199 - No. 146 00:16:23,243 --> 00:16:26,637 I didn't eat that cracker. 147 00:16:26,681 --> 00:16:29,814 - Which begs the question... 148 00:16:29,858 --> 00:16:31,468 who did? 149 00:16:31,512 --> 00:16:34,123 Perhaps our cannibals are hungry. 150 00:16:34,167 --> 00:16:37,518 Either that, or you're cracking up, Engineer. 151 00:16:39,694 --> 00:16:41,783 - Tell me you aren't really doing this. 152 00:16:41,826 --> 00:16:45,656 With everything else we need, you're working on your brothel? 153 00:16:45,700 --> 00:16:48,311 - Not a brothel. A Nightcar! 154 00:16:48,355 --> 00:16:51,140 - This train is now an ark for humanity, 155 00:16:51,184 --> 00:16:53,099 not your personal indulgences. 156 00:16:53,142 --> 00:16:54,361 - Can't it be both? 157 00:16:55,884 --> 00:16:58,104 Art onstage... 158 00:16:58,147 --> 00:17:00,628 and entertainment in the back. 159 00:17:02,282 --> 00:17:04,588 It sustains the soul, Melanie... 160 00:17:04,632 --> 00:17:07,504 and it's a release valve to keep everyone under control. 161 00:17:07,548 --> 00:17:09,550 - The resources that you're wasting on this 162 00:17:09,593 --> 00:17:13,510 could sustain 20 more people that we're going to need. 163 00:17:15,164 --> 00:17:17,166 Ticketing says you removed half of my geneticists 164 00:17:17,210 --> 00:17:18,341 from the passenger list. 165 00:17:18,385 --> 00:17:20,256 - We have more important priorities. 166 00:17:20,300 --> 00:17:21,431 - Like what? 167 00:17:21,475 --> 00:17:24,086 Like...your security? 168 00:17:24,130 --> 00:17:27,089 - I promised you-- all guns will be confiscated 169 00:17:27,133 --> 00:17:28,612 and thrown from the train. 170 00:17:28,656 --> 00:17:30,397 But the Jackboots will keep order. 171 00:17:30,440 --> 00:17:34,836 3,000 souls stuffed into a 10-mile steel tube-- 172 00:17:34,879 --> 00:17:36,446 you think they're all gonna suddenly 173 00:17:36,490 --> 00:17:39,580 start singing "Kumbaya"? 174 00:17:39,623 --> 00:17:43,453 - I think that if we are going to save humankind, 175 00:17:43,497 --> 00:17:45,238 we need people who actually know 176 00:17:45,281 --> 00:17:47,066 how to save humankind. 177 00:17:48,719 --> 00:17:51,331 - How many? - Six geneticists... 178 00:17:51,374 --> 00:17:53,507 and next of kin--12 total. 179 00:17:53,550 --> 00:17:55,422 Just cut 12 Jackboots. 180 00:17:55,465 --> 00:17:58,120 - I'll cut six. - 181 00:17:58,164 --> 00:18:01,123 Joseph, please... 182 00:18:01,167 --> 00:18:04,561 There are gonna be more important things than order. 183 00:18:04,605 --> 00:18:07,564 - Nothing's more important than order. 184 00:18:09,392 --> 00:18:12,874 - Do you even believe in any of this? 185 00:18:12,917 --> 00:18:16,617 - Clearly, I've been working you too hard... 186 00:18:16,660 --> 00:18:20,751 which is why I will forgive what you just said. 187 00:18:20,795 --> 00:18:25,582 Snowpiercer has only one Head Engineer--her creator. 188 00:18:25,626 --> 00:18:27,236 She runs on my order. 189 00:18:27,280 --> 00:18:30,326 And if you can't accept that, then... 190 00:18:30,370 --> 00:18:32,546 your family can stay behind. 191 00:18:34,287 --> 00:18:36,463 Is that clear? 192 00:18:36,506 --> 00:18:37,942 You can't-- 193 00:18:37,986 --> 00:18:40,423 you can't sugarcoat the end of the world, Melanie. 194 00:18:40,467 --> 00:18:42,425 Not everything's going to be fine, 195 00:18:42,469 --> 00:18:45,472 but I promise you... 196 00:18:45,515 --> 00:18:47,474 you will survive. 197 00:18:47,517 --> 00:18:52,609 198 00:18:52,653 --> 00:18:53,828 - Thank you, Joseph. 199 00:19:08,669 --> 00:19:12,238 - It's been ten days since I arrived. 200 00:19:12,281 --> 00:19:14,588 If I had food... 201 00:19:14,631 --> 00:19:17,286 This would be a glowing report. 202 00:19:17,330 --> 00:19:19,506 With each new probe, the system has more data, 203 00:19:19,549 --> 00:19:22,248 and I coax a climate model. 204 00:19:22,291 --> 00:19:25,642 The picture's far from complete. 205 00:19:25,686 --> 00:19:28,602 Now the question... 206 00:19:28,645 --> 00:19:30,299 is whether I can survive long enough 207 00:19:30,343 --> 00:19:31,909 to finish painting it. 208 00:19:38,264 --> 00:19:43,225 209 00:19:58,022 --> 00:20:00,199 - Hunger's a bitch, ain't it? 210 00:20:01,591 --> 00:20:02,853 You're getting a little taste 211 00:20:02,897 --> 00:20:06,248 of what you did to us back in the Tail. 212 00:20:06,292 --> 00:20:08,598 Not to rub it in. 213 00:20:08,642 --> 00:20:10,252 - No, you're rubbing it in. 214 00:20:10,296 --> 00:20:12,385 - Yeah, I am. 215 00:20:12,428 --> 00:20:14,996 Those bodies might have a little freezer burn, 216 00:20:15,039 --> 00:20:18,695 but I wouldn't let that put you off. 217 00:20:18,739 --> 00:20:20,958 No judgment here. 218 00:20:21,002 --> 00:20:23,004 - I'm not resorting to cannibalism. 219 00:20:23,047 --> 00:20:25,049 - Give yourself another week with no food. 220 00:20:25,093 --> 00:20:27,269 - I've got food. 221 00:20:41,414 --> 00:20:46,419 222 00:21:00,476 --> 00:21:05,481 223 00:21:22,803 --> 00:21:24,761 - You know this is crazy, right? 224 00:21:24,805 --> 00:21:26,502 - Yep. 225 00:21:26,546 --> 00:21:29,984 - It's been seven years. How could anything be alive? 226 00:21:30,027 --> 00:21:31,681 - It shouldn't be. 227 00:21:31,725 --> 00:21:34,031 - So either something did survive out there, 228 00:21:34,075 --> 00:21:36,512 which is a miracle, or... 229 00:21:36,556 --> 00:21:37,905 - I'm losing it? 230 00:21:37,948 --> 00:21:40,603 - You said it, not me. 231 00:21:40,647 --> 00:21:45,652 232 00:21:48,872 --> 00:21:50,961 - Oh! Very nice. 233 00:21:51,005 --> 00:21:53,399 Looks like something a Tailie would've cooked up. 234 00:21:53,442 --> 00:21:56,053 - That's what I'm talking about. 235 00:22:14,811 --> 00:22:18,075 I've been thinking about the three bodies I found. 236 00:22:18,119 --> 00:22:19,816 - Torrid affair. 237 00:22:19,860 --> 00:22:22,036 Arthur was the first to go. 238 00:22:22,079 --> 00:22:25,387 The fellow with the bullet in his brainpan. 239 00:22:25,431 --> 00:22:27,041 The other two got rid of him. 240 00:22:27,084 --> 00:22:29,826 - He was her husband. - Really? 241 00:22:29,870 --> 00:22:34,091 - The woman who killed herself. - How'd you find that out? 242 00:22:34,135 --> 00:22:36,790 - He's the guy on the screensaver. 243 00:22:36,833 --> 00:22:39,401 - Oh, I like that twist. 244 00:22:39,445 --> 00:22:42,883 - Maybe he got sick. - Yes. 245 00:22:42,926 --> 00:22:45,929 She and the other fellow knew he was a goner. 246 00:22:45,973 --> 00:22:48,497 Every day he lingered on was another day 247 00:22:48,541 --> 00:22:50,499 he was consuming food they needed. 248 00:22:50,543 --> 00:22:53,023 - So they put him out of his misery. 249 00:22:53,067 --> 00:22:54,938 - Shot to the head. 250 00:22:54,982 --> 00:22:57,985 She sacrificed him, Melanie... 251 00:23:00,161 --> 00:23:03,643 Like you did to me. - 252 00:23:07,037 --> 00:23:09,649 She made the right decision. 253 00:23:11,215 --> 00:23:13,653 - I knew you'd say that. 254 00:23:16,003 --> 00:23:18,048 - What else could she do? 255 00:23:25,273 --> 00:23:26,927 - There's thousands of 'em. 256 00:23:26,970 --> 00:23:29,538 We need reinforcements at the main gate. 257 00:23:29,582 --> 00:23:30,670 - Where's Javi? 258 00:23:30,713 --> 00:23:32,062 - Engine room. 259 00:23:34,195 --> 00:23:36,632 How did they find out departure time? 260 00:23:36,676 --> 00:23:40,549 - It's 45 below and getting colder by the minute, you know. 261 00:23:40,593 --> 00:23:43,944 Where else are they gonna go? 262 00:23:43,987 --> 00:23:46,468 It's Engineer Cavill again. 263 00:23:46,512 --> 00:23:48,731 Has the transport with my family arrived yet? 264 00:23:48,775 --> 00:23:52,213 I need to know the moment they're on the train. 265 00:23:52,256 --> 00:23:54,215 - What the hell's going on downtrain? 266 00:23:54,258 --> 00:23:55,869 - Wait. - I told you. 267 00:23:55,912 --> 00:23:57,784 - Can you get me Tail Command? - Both of you! 268 00:23:57,827 --> 00:23:59,612 More security! - Hold on. 269 00:23:59,655 --> 00:24:01,701 - We're about to be overrun before we leave the station. 270 00:24:01,744 --> 00:24:02,832 - Commander Grey's on the line. 271 00:24:02,876 --> 00:24:04,791 - Right. 272 00:24:04,834 --> 00:24:06,749 Is that you, old Blood and Thunder? 273 00:24:06,793 --> 00:24:08,185 What's the story back there? 274 00:24:08,229 --> 00:24:09,970 - The perimeter fence is holding, sir, 275 00:24:10,013 --> 00:24:11,232 but more just keep coming. 276 00:24:11,275 --> 00:24:12,581 We fired live rounds, 277 00:24:12,625 --> 00:24:14,278 but it won't hold much longer. 278 00:24:14,322 --> 00:24:17,804 - If they break through... you unleash hell on them. 279 00:24:17,847 --> 00:24:20,067 You do whatever it takes to hold them back. 280 00:24:20,110 --> 00:24:21,721 Is that clear? - Yes, sir. 281 00:24:21,764 --> 00:24:24,288 All necessary force. 282 00:24:24,332 --> 00:24:26,813 - Last train to Clarksville, people. 283 00:24:26,856 --> 00:24:28,118 - My family isn't on board yet. 284 00:24:28,162 --> 00:24:30,512 - And we still need 30 minutes 285 00:24:30,556 --> 00:24:33,210 to finish cycling up the engine, sir. 286 00:24:35,996 --> 00:24:38,041 - Who the hell is this? 287 00:24:40,653 --> 00:24:44,570 - We're scientists! We have tickets! 288 00:25:01,630 --> 00:25:03,153 You're real. - Yes! 289 00:25:03,197 --> 00:25:05,678 Way to go, Mel. 290 00:25:05,721 --> 00:25:09,595 I know a great recipe for her. 291 00:25:09,638 --> 00:25:10,944 Him. 292 00:25:12,293 --> 00:25:14,164 - I have a better idea. 293 00:25:18,995 --> 00:25:24,000 294 00:25:33,749 --> 00:25:38,754 295 00:26:28,804 --> 00:26:33,809 296 00:26:55,396 --> 00:26:58,094 Frickin' amazing. 297 00:27:05,754 --> 00:27:08,061 - It's a geothermal vent. 298 00:27:11,847 --> 00:27:13,806 - The warmth kept them alive? 299 00:27:13,849 --> 00:27:17,157 - That fissure looks like it has a fresh crack in it. 300 00:27:17,200 --> 00:27:19,420 Must have opened up in the Freeze. 301 00:27:19,463 --> 00:27:21,988 - I bet you're right. 302 00:27:22,031 --> 00:27:24,686 I guess the rats came with the people, 303 00:27:24,730 --> 00:27:26,819 but they found it first. 304 00:27:26,862 --> 00:27:28,821 - But then you found them. 305 00:27:28,864 --> 00:27:31,780 - It's a miracle. 306 00:27:34,087 --> 00:27:36,132 It's life, Mom. 307 00:27:51,800 --> 00:27:53,410 - Yum. - 308 00:27:53,454 --> 00:27:55,717 - Seven years hiding and procreating 309 00:27:55,761 --> 00:27:58,328 in a steam vent, and now straight into our stomachs. 310 00:27:58,372 --> 00:28:00,330 - Yeah, well... 311 00:28:00,374 --> 00:28:02,855 zero regrets. 312 00:28:02,898 --> 00:28:05,335 - I like your chances better now. 313 00:28:05,379 --> 00:28:07,033 The vent can supplement your heat 314 00:28:07,076 --> 00:28:09,818 and allow more power for your databases. 315 00:28:09,862 --> 00:28:12,386 - Doing everything I can. 316 00:28:12,429 --> 00:28:15,128 Still a lot of track between us. 317 00:28:16,912 --> 00:28:19,959 - What will you do without your sled to meet us? 318 00:28:20,002 --> 00:28:23,353 - I'll walk back to the track... 319 00:28:23,397 --> 00:28:27,009 pack a battery and the hard drive on the sled. 320 00:28:27,053 --> 00:28:29,055 I could make it there and back if I had to. 321 00:28:41,850 --> 00:28:43,069 - Mom? 322 00:28:43,112 --> 00:28:46,072 I think I understand now... 323 00:28:47,813 --> 00:28:50,424 Why you had to leave me in Chicago. 324 00:29:00,521 --> 00:29:01,783 325 00:29:01,827 --> 00:29:03,219 - What are your orders, sir? 326 00:29:05,134 --> 00:29:07,049 They say they're ticketed. 327 00:29:07,093 --> 00:29:08,790 They've got chips! 328 00:29:08,834 --> 00:29:10,966 - They are my geneticists. 329 00:29:11,010 --> 00:29:12,968 You agreed to have them... - What? 330 00:29:13,012 --> 00:29:14,796 - On board, and we need them. 331 00:29:14,840 --> 00:29:16,493 - I agreed you could have six. 332 00:29:16,537 --> 00:29:18,495 Right now we need six Jacks more. 333 00:29:18,539 --> 00:29:22,064 - I am not going without all of them, Joseph. 334 00:29:22,108 --> 00:29:23,936 You know what? We don't have time to discuss it. 335 00:29:23,979 --> 00:29:26,808 Let's just get everyone on board. 336 00:29:26,852 --> 00:29:28,897 - You're right. 337 00:29:28,941 --> 00:29:30,812 There's no time. 338 00:29:30,856 --> 00:29:32,988 Terminate them. 339 00:29:38,602 --> 00:29:40,822 340 00:29:40,866 --> 00:29:42,519 Never forget, Melanie. 341 00:29:42,563 --> 00:29:45,218 The train runs on my order. 342 00:29:47,220 --> 00:29:50,223 Estimated time of departure? 343 00:29:50,266 --> 00:29:52,486 - 28 minutes. - Good. 344 00:29:52,529 --> 00:29:54,488 Now I'm going downtrain. 345 00:29:54,531 --> 00:29:58,100 And we're going to open fire on the main gate, too. 346 00:29:58,144 --> 00:30:01,103 You just finish the damn cycle-up... 347 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 and be ready to depart. 348 00:30:02,670 --> 00:30:05,151 - She'll be ready. 349 00:30:05,194 --> 00:30:06,543 - Good. 350 00:30:08,328 --> 00:30:11,070 We'll take the Jeep. 351 00:30:13,115 --> 00:30:18,164 352 00:30:44,712 --> 00:30:47,628 Come on. 353 00:30:52,546 --> 00:30:54,113 Ping. 354 00:31:11,478 --> 00:31:18,441 355 00:31:21,488 --> 00:31:28,408 356 00:31:56,784 --> 00:31:59,395 - You're having quite the day, aren't you? 357 00:31:59,439 --> 00:32:03,573 Now you've lost your balloon data. 358 00:32:03,617 --> 00:32:05,967 - No, no, no, no, no! 359 00:32:06,011 --> 00:32:07,229 - I bet you're feeling a bit 360 00:32:07,273 --> 00:32:09,405 like our friend out in the snow. 361 00:32:09,449 --> 00:32:11,233 You know, the woman who, uh... 362 00:32:11,277 --> 00:32:13,148 - Oh, shut up. 363 00:32:13,192 --> 00:32:17,457 - Suicide in that manner, I've--I've grown to respect... 364 00:32:17,500 --> 00:32:19,589 depending on the circumstances, of course. 365 00:32:19,633 --> 00:32:21,983 Sometimes it--it transforms. 366 00:32:22,027 --> 00:32:24,594 - What are you even talking about? 367 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 - Ah, you wouldn't understand. 368 00:32:26,466 --> 00:32:28,337 I've no respect for her, though. 369 00:32:28,381 --> 00:32:31,297 She left her child behind, you know. 370 00:32:31,340 --> 00:32:34,039 - She did it to be with her child, 371 00:32:34,082 --> 00:32:36,650 because she thought that they would be reunited. 372 00:32:36,693 --> 00:32:38,695 - Sentimentality. 373 00:32:38,739 --> 00:32:41,220 Same reason she couldn't eat her husband. 374 00:32:41,263 --> 00:32:43,526 And for what? Her mission failed. 375 00:32:43,570 --> 00:32:47,748 She sacrificed her family, her humanity, everything, 376 00:32:47,791 --> 00:32:50,620 just like you. 377 00:32:50,664 --> 00:32:53,449 - This mission is not done. 378 00:32:53,493 --> 00:32:55,364 Alex is meeting me at the cold lock. 379 00:32:55,408 --> 00:32:58,150 - Ah, yes. Get back to Alex. 380 00:32:58,193 --> 00:33:00,152 Save her from the monster. 381 00:33:00,195 --> 00:33:03,024 - I'll catch another rat. 382 00:33:03,068 --> 00:33:06,636 I'll make it two more weeks, you sack of shit. 383 00:33:06,680 --> 00:33:09,465 - I find it telling, this notion 384 00:33:09,509 --> 00:33:13,426 you're such a better human than me. 385 00:33:15,167 --> 00:33:18,126 I saved the daughter you left behind. 386 00:33:19,649 --> 00:33:22,609 Perhaps a-a little gratitude is in order? 387 00:33:39,582 --> 00:33:44,587 388 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 They should be with four bodyguards. 389 00:34:22,234 --> 00:34:23,626 My par-- 390 00:34:23,670 --> 00:34:25,715 my parents are elderly. 391 00:34:27,630 --> 00:34:30,111 - Drop those, now! 392 00:34:30,155 --> 00:34:32,635 - Yes, my--my daughter is eight. 393 00:34:32,679 --> 00:34:37,205 If they're not checked in, I need you to look for them. 394 00:34:37,249 --> 00:34:40,513 Hello! Hello! 395 00:34:43,603 --> 00:34:46,127 I don't think they're here yet. 396 00:34:46,171 --> 00:34:49,130 - Engine, come in. 397 00:34:49,174 --> 00:34:53,221 Engine, come in. 398 00:34:53,265 --> 00:34:54,744 - This is the Engine. 399 00:34:54,788 --> 00:34:56,529 - I've lost contact with Commander Grey. 400 00:34:56,572 --> 00:34:58,226 I'm driving uptrain to see him. 401 00:34:58,270 --> 00:35:00,750 As soon as I get off, we leave. 402 00:35:00,794 --> 00:35:03,536 - Roger that. Ready to leave in six minutes. 403 00:35:05,929 --> 00:35:07,757 We can roll in one minute, Mel. 404 00:35:07,801 --> 00:35:09,455 - I'm going down there. 405 00:35:09,498 --> 00:35:11,370 - You have to make the call to go. 406 00:35:11,413 --> 00:35:12,632 - Alex might be trying to get on board. 407 00:35:12,675 --> 00:35:14,242 - You can't get off this train, Mel. 408 00:35:14,286 --> 00:35:15,765 I am not leaving you here. - Ben, let me go. 409 00:35:15,809 --> 00:35:17,506 - I have to go. - We can't let that monster 410 00:35:17,550 --> 00:35:19,900 be in charge of what's left of humanity. 411 00:35:19,943 --> 00:35:22,294 You want to steal the train and save the future? 412 00:35:22,337 --> 00:35:23,904 We have to go now. 413 00:35:32,826 --> 00:35:37,831 414 00:35:51,279 --> 00:35:52,672 - All aboard. 415 00:35:52,715 --> 00:35:56,502 All ticketed passengers, please board. 416 00:35:56,545 --> 00:35:59,809 Snowpiercer departs at precisely 0000 hours. 417 00:35:59,853 --> 00:36:05,206 418 00:36:05,250 --> 00:36:06,860 Release the brake. 419 00:36:06,903 --> 00:36:09,602 - Disengaging brakes. 420 00:36:12,866 --> 00:36:15,434 - Snowpiercer departs in ten... 421 00:36:15,477 --> 00:36:18,872 nine, eight, seven, 422 00:36:18,915 --> 00:36:20,482 six, five... 423 00:36:20,526 --> 00:36:22,310 - Off the train! Throw 'em off the train! 424 00:36:22,354 --> 00:36:25,531 - Three, two, one... 425 00:36:25,574 --> 00:36:27,359 departure. 426 00:36:27,402 --> 00:36:32,015 427 00:36:32,059 --> 00:36:34,017 Engaging the Engine. 428 00:36:37,064 --> 00:36:42,200 429 00:36:52,775 --> 00:36:54,734 Forgive me. 430 00:36:54,777 --> 00:37:01,697 431 00:37:01,741 --> 00:37:03,699 Forgive me. 432 00:37:03,743 --> 00:37:08,748 433 00:37:54,533 --> 00:37:56,622 434 00:38:00,408 --> 00:38:02,628 Shit. 435 00:38:02,671 --> 00:38:07,676 436 00:38:31,526 --> 00:38:33,354 Yeah. 437 00:38:33,398 --> 00:38:35,965 It's working. It's working. 438 00:38:36,009 --> 00:38:41,014 439 00:38:56,508 --> 00:38:59,946 Time to turn around and hurry back, Snowpiercer. 440 00:39:17,833 --> 00:39:24,623 441 00:39:52,738 --> 00:39:54,043 Snowpiercer. 442 00:39:54,087 --> 00:39:56,872 Snowpiercer, come in. 443 00:39:56,916 --> 00:39:59,397 You should be in range by now. 444 00:40:00,572 --> 00:40:02,878 Do you copy? It's Melanie. 445 00:40:06,665 --> 00:40:13,541 446 00:40:15,108 --> 00:40:18,067 Snowpiercer, Snowpiercer. 447 00:40:18,111 --> 00:40:19,155 Do you copy? 448 00:40:24,204 --> 00:40:25,988 Snowpiercer. 449 00:40:26,032 --> 00:40:28,948 I'm prepared to rendezvous for pickup. 450 00:40:33,518 --> 00:40:35,476 Ben? 451 00:40:39,001 --> 00:40:41,264 Alex? 452 00:40:45,791 --> 00:40:48,054 I have the climate model. 453 00:41:00,153 --> 00:41:02,634 Allie... 454 00:41:05,941 --> 00:41:07,987 I tried. 455 00:41:09,902 --> 00:41:12,557 I r-really tried. 456 00:41:13,862 --> 00:41:15,516 And... 457 00:41:15,560 --> 00:41:18,084 I thought this time would be different. 458 00:41:20,913 --> 00:41:23,742 I thought I would get back to you. 459 00:41:24,960 --> 00:41:27,006 So... 460 00:41:28,790 --> 00:41:31,097 Please forgive me. 461 00:41:40,585 --> 00:41:44,153 - You gave up everything for us... 462 00:41:44,197 --> 00:41:46,112 for the world. 463 00:41:47,679 --> 00:41:51,030 You don't have to be sorry anymore... 464 00:41:51,073 --> 00:41:53,162 not to me... 465 00:41:53,206 --> 00:41:55,077 not to anyone. 466 00:41:55,121 --> 00:41:59,908 Snowpiercer couldn't have made it this far without you. 467 00:41:59,952 --> 00:42:04,173 And you and I would never have gotten this chance. 468 00:42:04,217 --> 00:42:06,175 - Thank you. 469 00:42:09,222 --> 00:42:14,227 470 00:42:20,799 --> 00:42:27,719 471 00:42:30,765 --> 00:42:36,641 472 00:42:48,087 --> 00:42:50,916 Snowpiercer. 473 00:42:53,832 --> 00:42:56,095 Snowpiercer! Do you hear me? 474 00:42:59,968 --> 00:43:01,230 Snowpiercer. 475 00:43:01,274 --> 00:43:03,624 You need to slow your roll. 476 00:43:03,668 --> 00:43:07,062 477 00:43:07,106 --> 00:43:10,370 You need to slow your roll! Do you hear me? 478 00:43:11,806 --> 00:43:14,069 Stop! 479 00:43:18,030 --> 00:43:23,035 480 00:43:28,780 --> 00:43:32,131 - Mom! Mom! 481 00:43:32,174 --> 00:43:39,138 482 00:43:42,184 --> 00:43:47,189 30908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.