All language subtitles for Snowpiercer.S02E06.1080p.WEBRip.x264-CAKES-NHINI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,851 --> 00:00:55,721 - This cold isn't something we can tame. 2 00:00:55,723 --> 00:00:58,190 We did this to our climate. 3 00:01:00,661 --> 00:01:04,597 Now only the Earth herself can restart her warm heart. 4 00:01:08,335 --> 00:01:12,471 I believe we can find her pulse again. 5 00:01:12,539 --> 00:01:14,740 And my biggest fear... 6 00:01:14,809 --> 00:01:17,676 isn't dying out here. 7 00:01:17,745 --> 00:01:20,479 It's that the cold-hearted among us will crush that hope 8 00:01:20,547 --> 00:01:22,748 before I can prove it. 9 00:02:40,895 --> 00:02:42,962 All right, all right. 10 00:03:33,748 --> 00:03:36,882 Breslauer Research Station. 11 00:03:36,884 --> 00:03:38,150 The temperature 12 00:03:38,219 --> 00:03:41,620 is minus 122.6 Celcius. 13 00:03:41,689 --> 00:03:44,690 I'm 11,000 feet above sea level, 14 00:03:44,692 --> 00:03:47,693 dangling from a thin umbilical. 15 00:03:49,830 --> 00:03:52,831 Many miles from Snowpiercer... 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,834 1,034 cars long. 17 00:05:43,544 --> 00:05:46,545 There you are. 18 00:05:46,614 --> 00:05:48,881 Okay. 19 00:06:02,029 --> 00:06:04,563 - Mommy? Are you there? 20 00:06:04,632 --> 00:06:07,566 There's a monster under my bed. 21 00:06:07,634 --> 00:06:09,034 Mommy. 22 00:06:09,103 --> 00:06:11,636 Where are you? Mommy? 23 00:06:11,638 --> 00:06:13,739 Mommy, there's a monster. 24 00:06:16,443 --> 00:06:17,776 Mom? 25 00:06:21,716 --> 00:06:23,916 All right. All right. 26 00:06:53,548 --> 00:06:56,415 I found the bodies of two of the scientists 27 00:06:56,483 --> 00:06:59,352 stationed here at the Freeze... 28 00:06:59,420 --> 00:07:03,022 one male, shot in the head... 29 00:07:03,090 --> 00:07:06,892 the other a woman who slit her wrists. 30 00:07:08,029 --> 00:07:11,531 Must've been a grim place to face the end of the world. 31 00:07:12,900 --> 00:07:16,369 But at first light, I have to power it back up, 32 00:07:16,437 --> 00:07:19,572 patch my batteries into the solar array. 33 00:07:19,640 --> 00:07:21,106 Then I'll go back down 34 00:07:21,175 --> 00:07:22,975 for the sled I left behind with my rations. 35 00:08:44,792 --> 00:08:47,726 Okay. 36 00:09:12,887 --> 00:09:14,654 Thank you. 37 00:10:07,475 --> 00:10:08,941 - In the old time, 38 00:10:09,009 --> 00:10:11,610 the future seemed multifaceted. 39 00:10:11,612 --> 00:10:16,482 We had careers, families, personal aspirations, 40 00:10:16,550 --> 00:10:19,418 places to go, friends to see, bucket lists-- 41 00:10:19,420 --> 00:10:23,355 the hum of human dreams we took for granted. 42 00:10:23,424 --> 00:10:25,491 But we were sleepwalking, 43 00:10:25,559 --> 00:10:26,893 just one step away 44 00:10:26,961 --> 00:10:30,429 from trading all those possible futures 45 00:10:30,498 --> 00:10:34,366 for the shared fate of the Freeze. 46 00:10:34,435 --> 00:10:37,636 - I thought I'd find you here. 47 00:10:37,638 --> 00:10:40,239 - It's a beautiful thing we've created. 48 00:10:40,308 --> 00:10:45,778 - Ah. Depends how we define "created." 49 00:10:45,846 --> 00:10:50,383 Well, I suppose you might deserve a little credit. 50 00:10:52,653 --> 00:10:54,186 You're the glue. 51 00:10:54,255 --> 00:10:56,722 You put all Snowpiercer's pieces together. 52 00:10:56,791 --> 00:10:59,725 She's just as much yours as she is mine. 53 00:10:59,794 --> 00:11:02,861 And you will never hear me repeat that in public. 54 00:11:05,199 --> 00:11:08,000 - Whatever your investors need to hear, Joseph. 55 00:11:08,068 --> 00:11:10,136 - Oh, they heard it. 56 00:11:10,204 --> 00:11:13,071 My "Engine Eternal." 57 00:11:13,141 --> 00:11:16,608 - Depends how we define "eternal." 58 00:11:16,677 --> 00:11:18,945 Now, now... 59 00:11:19,013 --> 00:11:20,879 let's not ruin the moment. 60 00:11:20,881 --> 00:11:22,881 - That's not possible, 61 00:11:22,951 --> 00:11:25,151 because now... 62 00:11:25,219 --> 00:11:27,419 we finally get to drive her. 63 00:11:38,098 --> 00:11:40,733 Okay. 64 00:12:15,069 --> 00:12:17,603 - Mommy? Where's the food? 65 00:12:17,672 --> 00:12:19,705 Did you go to the store? 66 00:12:22,276 --> 00:12:24,010 I'm hungry. 67 00:12:30,685 --> 00:12:33,352 - Ah, so that's where that arm went. 68 00:12:44,098 --> 00:12:45,698 You're exhausted. 69 00:12:45,766 --> 00:12:47,566 Or is it this thin mountain air 70 00:12:47,568 --> 00:12:49,802 that's playing tricks on your mind? 71 00:12:53,574 --> 00:12:56,242 - So, with your supplies under that avalanche, 72 00:12:56,310 --> 00:12:59,578 all you have left is one ration pack... 73 00:12:59,647 --> 00:13:03,649 one bag of sweeties from Ben... 74 00:13:03,718 --> 00:13:05,384 and an arm. 75 00:13:05,386 --> 00:13:06,853 - I'll manage without the arm. 76 00:13:06,921 --> 00:13:11,224 - Really? That seems a bit optimistic. 77 00:13:12,727 --> 00:13:14,526 According to the logbooks, 78 00:13:14,595 --> 00:13:16,995 our fine young cannibals out there 79 00:13:16,997 --> 00:13:19,732 were climate scientists. 80 00:13:19,800 --> 00:13:22,735 They came out at the start of the Freeze 81 00:13:22,803 --> 00:13:26,538 looking for a way to survive CW-7-- 82 00:13:26,607 --> 00:13:29,007 well, the effects of it. 83 00:13:29,009 --> 00:13:31,677 Apparently they didn't succeed, 84 00:13:31,746 --> 00:13:34,514 though she did hang on for five months. 85 00:13:36,284 --> 00:13:39,685 - I only have to make it one. 86 00:13:39,754 --> 00:13:40,953 - Hmm. 87 00:14:23,131 --> 00:14:25,598 - Afraid to look upon your predecessors' visage? 88 00:14:25,666 --> 00:14:27,333 - Just don't want to see it. 89 00:14:27,401 --> 00:14:31,203 - Because they had a little girl. 90 00:14:31,271 --> 00:14:35,073 You've acquired a... sentimental streak, Melanie. 91 00:14:35,143 --> 00:14:36,675 You're a lot more useful 92 00:14:36,744 --> 00:14:39,545 when you're naive and ambitious. 93 00:14:39,613 --> 00:14:41,279 - Snowpiercer should be releasing 94 00:14:41,281 --> 00:14:43,015 the first of her weather balloons 95 00:14:43,083 --> 00:14:45,083 right about now. 96 00:14:45,153 --> 00:14:48,086 I am... 97 00:14:48,088 --> 00:14:52,090 patched into the climate-modeling program. 98 00:14:52,092 --> 00:14:53,826 Just need to link to the balloon 99 00:14:53,894 --> 00:14:55,962 from the radio tower. 100 00:14:58,899 --> 00:15:01,233 Feed it enough data points to extrapolate a model. 101 00:15:01,301 --> 00:15:03,702 - Well, if anyone can kludge together 102 00:15:03,704 --> 00:15:07,239 a heuristic climate model, it's you, my dear. 103 00:15:07,307 --> 00:15:11,177 Shame you have to rely on Ben, though, hmm? 104 00:15:11,245 --> 00:15:12,645 And his balloons. 105 00:15:12,713 --> 00:15:13,846 And that Spaniard. 106 00:15:13,914 --> 00:15:14,847 Come on. 107 00:15:14,915 --> 00:15:16,382 - You know Javi's Colombian. 108 00:15:16,450 --> 00:15:18,450 - Oh, well, perhaps that's where 109 00:15:18,519 --> 00:15:20,586 you'll find our fabled Eden. 110 00:15:20,655 --> 00:15:23,189 - And he didn't know we were stealing the train from you. 111 00:15:23,257 --> 00:15:25,591 - Hmm. 112 00:15:25,660 --> 00:15:27,726 - Actually, we were two days down the track 113 00:15:27,795 --> 00:15:30,363 before he figured it out. 114 00:15:32,600 --> 00:15:35,267 - This is nice, isn't it? 115 00:15:35,336 --> 00:15:37,603 Jousting? 116 00:15:37,672 --> 00:15:40,539 Keeps your mind off the hunger. 117 00:16:11,906 --> 00:16:14,573 Yes! 118 00:16:14,575 --> 00:16:17,009 Yes! 119 00:16:18,847 --> 00:16:21,380 - Seems a long way to Eden. 120 00:16:21,449 --> 00:16:23,049 - It's a start. 121 00:16:48,876 --> 00:16:51,010 - Lost your biscuit? 122 00:16:55,549 --> 00:16:57,750 - I must've eaten it. 123 00:16:57,818 --> 00:17:02,354 - I know you don't believe that. 124 00:17:02,423 --> 00:17:04,757 - No. 125 00:17:04,825 --> 00:17:08,427 I didn't eat that cracker. 126 00:17:08,429 --> 00:17:11,497 - Which begs the question... 127 00:17:11,565 --> 00:17:13,031 who did? 128 00:17:13,033 --> 00:17:15,367 Perhaps our cannibals are hungry. 129 00:17:15,436 --> 00:17:19,105 Either that, or you're cracking up, Engineer. 130 00:17:21,109 --> 00:17:23,242 - Tell me you aren't really doing this. 131 00:17:23,311 --> 00:17:27,446 With everything else we need, you're working on your brothel? 132 00:17:27,448 --> 00:17:29,782 - Not a brothel. A Nightcar! 133 00:17:29,850 --> 00:17:32,585 - This train is now an ark for humanity, 134 00:17:32,653 --> 00:17:34,520 not your personal indulgences. 135 00:17:34,589 --> 00:17:36,054 - Can't it be both? 136 00:17:37,591 --> 00:17:39,525 Art onstage... 137 00:17:39,594 --> 00:17:42,228 and entertainment in the back. 138 00:17:43,864 --> 00:17:46,064 It sustains the soul, Melanie... 139 00:17:46,134 --> 00:17:48,935 and it's a release valve to keep everyone under control. 140 00:17:49,003 --> 00:17:51,003 - The resources that you're wasting on this 141 00:17:51,071 --> 00:17:55,107 could sustain 20 more people that we're going to need. 142 00:17:56,410 --> 00:17:58,611 Ticketing says you removed half of my geneticists 143 00:17:58,679 --> 00:17:59,812 from the passenger list. 144 00:17:59,880 --> 00:18:02,014 - We have more important priorities. 145 00:18:02,082 --> 00:18:02,949 - Like what? 146 00:18:03,017 --> 00:18:05,684 Like...your security? 147 00:18:05,686 --> 00:18:08,687 - I promised you-- all guns will be confiscated 148 00:18:08,689 --> 00:18:10,088 and thrown from the train. 149 00:18:10,158 --> 00:18:11,890 But the Jackboots will keep order. 150 00:18:11,960 --> 00:18:16,495 3,000 souls stuffed into a 10-mile steel tube-- 151 00:18:16,564 --> 00:18:17,964 you think they're all gonna suddenly 152 00:18:18,032 --> 00:18:21,033 start singing "Kumbaya"? 153 00:18:21,101 --> 00:18:24,971 - I think that if we are going to save humankind, 154 00:18:25,039 --> 00:18:26,772 we need people who actually know 155 00:18:26,841 --> 00:18:28,674 how to save humankind. 156 00:18:30,244 --> 00:18:32,911 - How many? - Six geneticists... 157 00:18:32,913 --> 00:18:35,047 and next of kin--12 total. 158 00:18:35,115 --> 00:18:36,915 Just cut 12 Jackboots. 159 00:18:36,985 --> 00:18:39,652 - I'll cut six. 160 00:18:39,720 --> 00:18:42,521 Joseph, please... 161 00:18:42,523 --> 00:18:45,992 There are gonna be more important things than order. 162 00:18:46,060 --> 00:18:49,161 - Nothing's more important than order. 163 00:18:50,798 --> 00:18:54,333 - Do you even believe in any of this? 164 00:18:54,402 --> 00:18:58,070 - Clearly, I've been working you too hard... 165 00:18:58,138 --> 00:19:02,274 which is why I will forgive what you just said. 166 00:19:02,343 --> 00:19:07,346 Snowpiercer has only one Head Engineer--her creator. 167 00:19:07,348 --> 00:19:08,681 She runs on my order. 168 00:19:08,749 --> 00:19:11,884 And if you can't accept that, then... 169 00:19:11,952 --> 00:19:14,153 your family can stay behind. 170 00:19:15,756 --> 00:19:17,956 Is that clear? 171 00:19:18,026 --> 00:19:19,425 You can't-- 172 00:19:19,493 --> 00:19:21,827 you can't sugarcoat the end of the world, Melanie. 173 00:19:21,896 --> 00:19:23,830 Not everything's going to be fine, 174 00:19:23,898 --> 00:19:27,165 but I promise you... 175 00:19:27,235 --> 00:19:29,167 you will survive. 176 00:19:34,308 --> 00:19:36,642 - Thank you, Joseph. 177 00:19:49,858 --> 00:19:53,459 - It's been ten days since I arrived. 178 00:19:53,527 --> 00:19:55,928 If I had food... 179 00:19:55,996 --> 00:19:58,330 This would be a glowing report. 180 00:19:58,399 --> 00:20:00,799 With each new probe, the system has more data, 181 00:20:00,868 --> 00:20:03,469 and I coax a climate model. 182 00:20:03,538 --> 00:20:07,005 The picture's far from complete. 183 00:20:07,007 --> 00:20:09,942 Now the question... 184 00:20:10,010 --> 00:20:11,610 is whether I can survive long enough 185 00:20:11,679 --> 00:20:13,345 to finish painting it. 186 00:20:39,507 --> 00:20:41,641 - Hunger's a bitch, ain't it? 187 00:20:42,910 --> 00:20:44,176 You're getting a little taste 188 00:20:44,244 --> 00:20:47,646 of what you did to us back in the Tail. 189 00:20:47,648 --> 00:20:49,915 Not to rub it in. 190 00:20:49,984 --> 00:20:51,650 - No, you're rubbing it in. 191 00:20:51,652 --> 00:20:53,719 - Yeah, I am. 192 00:20:53,788 --> 00:20:56,455 Those bodies might have a little freezer burn, 193 00:20:56,524 --> 00:21:00,258 but I wouldn't let that put you off. 194 00:21:00,260 --> 00:21:02,194 No judgment here. 195 00:21:02,263 --> 00:21:04,263 - I'm not resorting to cannibalism. 196 00:21:04,332 --> 00:21:06,532 - Give yourself another week with no food. 197 00:21:06,600 --> 00:21:08,701 - I've got food. 198 00:22:04,058 --> 00:22:06,192 - You know this is crazy, right? 199 00:22:06,260 --> 00:22:07,860 - Yep. 200 00:22:07,928 --> 00:22:11,397 - It's been seven years. How could anything be alive? 201 00:22:11,465 --> 00:22:12,999 - It shouldn't be. 202 00:22:13,067 --> 00:22:15,467 - So either something did survive out there, 203 00:22:15,536 --> 00:22:17,870 which is a miracle, or... 204 00:22:17,938 --> 00:22:19,405 - I'm losing it? 205 00:22:19,473 --> 00:22:22,074 - You said it, not me. 206 00:22:30,351 --> 00:22:32,351 - Oh! Very nice. 207 00:22:32,353 --> 00:22:34,620 Looks like something a Tailie would've cooked up. 208 00:22:34,689 --> 00:22:37,657 - That's what I'm talking about. 209 00:22:56,176 --> 00:22:59,511 I've been thinking about the three bodies I found. 210 00:22:59,580 --> 00:23:01,047 - Torrid affair. 211 00:23:01,115 --> 00:23:03,249 Arthur was the first to go. 212 00:23:03,317 --> 00:23:06,719 The fellow with the bullet in his brainpan. 213 00:23:06,787 --> 00:23:08,454 The other two got rid of him. 214 00:23:08,522 --> 00:23:11,189 - He was her husband. - Really? 215 00:23:11,191 --> 00:23:15,327 - The woman who killed herself. - How'd you find that out? 216 00:23:15,396 --> 00:23:18,330 - He's the guy on the screensaver. 217 00:23:18,399 --> 00:23:20,733 - Oh, I like that twist. 218 00:23:20,801 --> 00:23:24,136 - Maybe he got sick. - Yes. 219 00:23:24,204 --> 00:23:27,205 She and the other fellow knew he was a goner. 220 00:23:27,275 --> 00:23:29,742 Every day he lingered on was another day 221 00:23:29,810 --> 00:23:31,810 he was consuming food they needed. 222 00:23:31,879 --> 00:23:34,613 - So they put him out of his misery. 223 00:23:34,615 --> 00:23:36,214 - Shot to the head. 224 00:23:36,284 --> 00:23:39,385 She sacrificed him, Melanie... 225 00:23:41,622 --> 00:23:45,057 Like you did to me. 226 00:23:48,562 --> 00:23:51,063 She made the right decision. 227 00:23:52,700 --> 00:23:55,067 - I knew you'd say that. 228 00:23:57,505 --> 00:23:59,438 - What else could she do? 229 00:24:06,781 --> 00:24:08,180 - There's thousands of 'em. 230 00:24:08,249 --> 00:24:10,849 We need reinforcements at the main gate. 231 00:24:10,918 --> 00:24:12,050 - Where's Javi? 232 00:24:12,052 --> 00:24:13,452 - Engine room. 233 00:24:15,656 --> 00:24:17,790 How did they find out departure time? 234 00:24:17,858 --> 00:24:21,594 - It's 45 below and getting colder by the minute, you know. 235 00:24:21,662 --> 00:24:25,197 Where else are they gonna go? 236 00:24:25,266 --> 00:24:27,599 It's Engineer Cavill again. 237 00:24:27,668 --> 00:24:29,936 Has the transport with my family arrived yet? 238 00:24:30,004 --> 00:24:33,472 I need to know the moment they're on the train. 239 00:24:33,541 --> 00:24:35,674 - What the hell's going on downtrain? 240 00:24:35,743 --> 00:24:37,209 - Wait. - I told you. 241 00:24:37,277 --> 00:24:39,077 - Can you get me Tail Command? - Both of you! 242 00:24:39,147 --> 00:24:40,746 More security! - Hold on. 243 00:24:40,815 --> 00:24:43,081 - We're about to be overrun before we leave the station. 244 00:24:43,083 --> 00:24:44,350 - Commander Grey's on the line. 245 00:24:44,418 --> 00:24:46,084 - Right. 246 00:24:46,154 --> 00:24:47,954 Is that you, old Blood and Thunder? 247 00:24:48,022 --> 00:24:49,421 What's the story back there? 248 00:24:49,490 --> 00:24:51,423 - The perimeter fence is holding, sir, 249 00:24:51,492 --> 00:24:52,691 but more just keep coming. 250 00:24:52,760 --> 00:24:53,892 We fired live rounds, 251 00:24:53,962 --> 00:24:55,561 but it won't hold much longer. 252 00:24:55,629 --> 00:24:59,097 - If they break through... you unleash hell on them. 253 00:24:59,167 --> 00:25:01,367 You do whatever it takes to hold them back. 254 00:25:01,435 --> 00:25:03,101 Is that clear? - Yes, sir. 255 00:25:03,103 --> 00:25:05,771 All necessary force. 256 00:25:05,840 --> 00:25:08,106 - Last train to Clarksville, people. 257 00:25:08,176 --> 00:25:09,642 - My family isn't on board yet. 258 00:25:09,710 --> 00:25:11,910 - And we still need 30 minutes 259 00:25:11,912 --> 00:25:14,647 to finish cycling up the engine, sir. 260 00:25:17,518 --> 00:25:19,518 - Who the hell is this? 261 00:25:21,990 --> 00:25:25,791 - We're scientists! We have tickets! 262 00:25:42,877 --> 00:25:44,743 You're real. - Yes! 263 00:25:44,745 --> 00:25:47,013 Way to go, Mel. 264 00:25:47,081 --> 00:25:51,017 I know a great recipe for her. 265 00:25:51,085 --> 00:25:52,351 Him. 266 00:25:53,754 --> 00:25:55,555 - I have a better idea. 267 00:27:36,857 --> 00:27:39,492 Frickin' amazing. 268 00:27:47,001 --> 00:27:49,468 - It's a geothermal vent. 269 00:27:53,207 --> 00:27:55,141 - The warmth kept them alive? 270 00:27:55,209 --> 00:27:58,410 - That fissure looks like it has a fresh crack in it. 271 00:27:58,479 --> 00:28:00,879 Must have opened up in the Freeze. 272 00:28:00,949 --> 00:28:03,282 - I bet you're right. 273 00:28:03,351 --> 00:28:06,018 I guess the rats came with the people, 274 00:28:06,086 --> 00:28:08,154 but they found it first. 275 00:28:08,222 --> 00:28:10,156 - But then you found them. 276 00:28:10,224 --> 00:28:13,091 It's a miracle. 277 00:28:15,629 --> 00:28:17,530 It's life, Mom. 278 00:28:32,813 --> 00:28:34,413 - Yum. 279 00:28:34,481 --> 00:28:36,481 - Seven years hiding and procreating 280 00:28:36,551 --> 00:28:39,418 in a steam vent, and now straight into our stomachs. 281 00:28:39,486 --> 00:28:41,420 - Yeah, well... 282 00:28:41,488 --> 00:28:43,756 zero regrets. 283 00:28:43,824 --> 00:28:46,291 - I like your chances better now. 284 00:28:46,361 --> 00:28:48,093 The vent can supplement your heat 285 00:28:48,095 --> 00:28:50,896 and allow more power for your databases. 286 00:28:50,898 --> 00:28:53,566 - Doing everything I can. 287 00:28:53,634 --> 00:28:56,202 Still a lot of track between us. 288 00:28:57,638 --> 00:29:00,906 - What will you do without your sled to meet us? 289 00:29:00,975 --> 00:29:04,309 - I'll walk back to the track... 290 00:29:04,379 --> 00:29:08,047 pack a battery and the hard drive on the sled. 291 00:29:08,115 --> 00:29:10,115 I could make it there and back if I had to. 292 00:29:22,863 --> 00:29:24,129 - Mom? 293 00:29:24,131 --> 00:29:27,133 I think I understand now... 294 00:29:28,736 --> 00:29:31,704 Why you had to leave me in Chicago. 295 00:29:42,817 --> 00:29:44,149 - What are your orders, sir? 296 00:29:46,153 --> 00:29:48,087 They say they're ticketed. 297 00:29:48,155 --> 00:29:49,755 They've got chips! 298 00:29:49,824 --> 00:29:51,891 - They are my geneticists. 299 00:29:51,959 --> 00:29:53,893 You agreed to have them... - What? 300 00:29:53,961 --> 00:29:55,694 - On board, and we need them. 301 00:29:55,763 --> 00:29:57,696 - I agreed you could have six. 302 00:29:57,765 --> 00:29:59,498 Right now we need six Jacks more. 303 00:29:59,566 --> 00:30:03,035 - I am not going without all of them, Joseph. 304 00:30:03,104 --> 00:30:04,837 You know what? We don't have time to discuss it. 305 00:30:04,906 --> 00:30:07,773 Let's just get everyone on board. 306 00:30:07,842 --> 00:30:09,975 - You're right. 307 00:30:09,977 --> 00:30:11,710 There's no time. 308 00:30:11,779 --> 00:30:13,913 Terminate them. 309 00:30:21,856 --> 00:30:23,722 Never forget, Melanie. 310 00:30:23,791 --> 00:30:26,292 The train runs on my order. 311 00:30:28,129 --> 00:30:31,130 Estimated time of departure? 312 00:30:31,198 --> 00:30:33,666 - 28 minutes. - Good. 313 00:30:33,734 --> 00:30:35,468 Now I'm going downtrain. 314 00:30:35,536 --> 00:30:39,138 And we're going to open fire on the main gate, too. 315 00:30:39,206 --> 00:30:42,141 You just finish the damn cycle-up... 316 00:30:42,209 --> 00:30:43,676 and be ready to depart. 317 00:30:43,744 --> 00:30:46,411 - She'll be ready. 318 00:30:46,413 --> 00:30:47,813 - Good. 319 00:30:49,484 --> 00:30:52,217 We'll take the Jeep. 320 00:31:25,786 --> 00:31:28,854 Come on. 321 00:31:33,661 --> 00:31:35,194 Ping. 322 00:32:37,658 --> 00:32:40,325 - You're having quite the day, aren't you? 323 00:32:40,395 --> 00:32:44,663 Now you've lost your balloon data. 324 00:32:44,732 --> 00:32:46,866 - No, no, no, no, no! 325 00:32:46,934 --> 00:32:48,267 - I bet you're feeling a bit 326 00:32:48,335 --> 00:32:50,403 like our friend out in the snow. 327 00:32:50,471 --> 00:32:52,204 You know, the woman who, uh... 328 00:32:52,273 --> 00:32:53,873 - Oh, shut up. 329 00:32:53,941 --> 00:32:58,477 - Suicide in that manner, I've--I've grown to respect... 330 00:32:58,545 --> 00:33:00,679 depending on the circumstances, of course. 331 00:33:00,748 --> 00:33:02,882 Sometimes it--it transforms. 332 00:33:02,950 --> 00:33:05,751 - What are you even talking about? 333 00:33:05,820 --> 00:33:07,352 - Ah, you wouldn't understand. 334 00:33:07,422 --> 00:33:09,222 I've no respect for her, though. 335 00:33:09,290 --> 00:33:12,357 She left her child behind, you know. 336 00:33:12,359 --> 00:33:14,827 - She did it to be with her child, 337 00:33:14,895 --> 00:33:17,830 because she thought that they would be reunited. 338 00:33:17,898 --> 00:33:19,698 - Sentimentality. 339 00:33:19,767 --> 00:33:22,167 Same reason she couldn't eat her husband. 340 00:33:22,236 --> 00:33:24,569 And for what? Her mission failed. 341 00:33:24,571 --> 00:33:28,974 She sacrificed her family, her humanity, everything, 342 00:33:28,976 --> 00:33:31,710 just like you. 343 00:33:31,779 --> 00:33:34,379 - This mission is not done. 344 00:33:34,449 --> 00:33:36,249 Alex is meeting me at the cold lock. 345 00:33:36,317 --> 00:33:39,051 - Ah, yes. Get back to Alex. 346 00:33:39,120 --> 00:33:41,053 Save her from the monster. 347 00:33:41,122 --> 00:33:43,856 - I'll catch another rat. 348 00:33:43,924 --> 00:33:47,526 I'll make it two more weeks, you sack of shit. 349 00:33:47,595 --> 00:33:50,395 - I find it telling, this notion 350 00:33:50,465 --> 00:33:54,500 you're such a better human than me. 351 00:33:56,203 --> 00:33:59,205 I saved the daughter you left behind. 352 00:34:00,541 --> 00:34:03,676 Perhaps a-a little gratitude is in order? 353 00:34:59,533 --> 00:35:02,201 They should be with four bodyguards. 354 00:35:02,270 --> 00:35:03,803 My par-- 355 00:35:03,871 --> 00:35:06,005 my parents are elderly. 356 00:35:07,941 --> 00:35:10,209 - Drop those, now! 357 00:35:10,277 --> 00:35:12,612 - Yes, my--my daughter is eight. 358 00:35:12,680 --> 00:35:17,349 If they're not checked in, I need you to look for them. 359 00:35:17,351 --> 00:35:20,686 Hello! Hello! 360 00:35:23,691 --> 00:35:25,958 I don't think they're here yet. 361 00:35:26,027 --> 00:35:29,228 - Engine, come in. Engine, come in. 362 00:35:29,297 --> 00:35:33,365 Engine, come in. 363 00:35:33,367 --> 00:35:34,834 - This is the Engine. 364 00:35:34,902 --> 00:35:36,568 - I've lost contact with Commander Grey. 365 00:35:36,638 --> 00:35:38,237 I'm driving uptrain to see him. 366 00:35:38,306 --> 00:35:40,840 As soon as I get off, we leave. 367 00:35:40,908 --> 00:35:43,709 - Roger that. Ready to leave in six minutes. 368 00:35:46,113 --> 00:35:47,847 We can roll in one minute, Mel. 369 00:35:47,915 --> 00:35:49,448 I'm going down there. 370 00:35:49,517 --> 00:35:51,450 - You have to make the call to go. 371 00:35:51,519 --> 00:35:52,784 - Alex might be trying to get on board. 372 00:35:52,786 --> 00:35:54,386 - You can't get off this train, Mel. 373 00:35:54,388 --> 00:35:55,855 I am not leaving you here. - Ben, let me go. 374 00:35:55,923 --> 00:35:57,523 - I have to go. - We can't let that monster 375 00:35:57,591 --> 00:35:59,859 be in charge of what's left of humanity. 376 00:35:59,927 --> 00:36:02,328 You want to steal the train and save the future? 377 00:36:02,396 --> 00:36:04,263 We have to go now. 378 00:36:31,425 --> 00:36:32,824 - All aboard. 379 00:36:32,826 --> 00:36:36,496 All ticketed passengers, please board. 380 00:36:36,564 --> 00:36:40,099 Snowpiercer departs at precisely 0000 hours. 381 00:36:45,306 --> 00:36:46,972 Release the brake. 382 00:36:47,041 --> 00:36:49,775 - Disengaging brakes. 383 00:36:52,980 --> 00:36:55,514 - Snowpiercer departs in ten... 384 00:36:55,583 --> 00:36:59,184 nine, eight, seven, 385 00:36:59,253 --> 00:37:00,586 six, five... 386 00:37:00,654 --> 00:37:02,454 - Off the train! Throw 'em off the train! 387 00:37:02,456 --> 00:37:05,725 - Three, two, one... 388 00:37:05,793 --> 00:37:07,393 departure. 389 00:37:12,266 --> 00:37:14,200 Engaging the Engine. 390 00:37:32,886 --> 00:37:35,087 Forgive me. 391 00:37:42,029 --> 00:37:43,963 Forgive me. 392 00:38:40,554 --> 00:38:42,822 Shit. 393 00:39:11,785 --> 00:39:13,385 Yeah. 394 00:39:13,454 --> 00:39:16,255 It's working. It's working. 395 00:39:36,277 --> 00:39:40,112 Time to turn around and hurry back, Snowpiercer. 396 00:40:32,533 --> 00:40:34,066 Snowpiercer. 397 00:40:34,134 --> 00:40:36,735 Snowpiercer, come in. 398 00:40:36,737 --> 00:40:39,305 You should be in range by now. 399 00:40:40,274 --> 00:40:42,941 Do you copy? It's Melanie. 400 00:40:55,155 --> 00:40:58,024 Snowpiercer, Snowpiercer. 401 00:40:58,092 --> 00:40:59,025 Do you copy? 402 00:41:04,098 --> 00:41:05,698 Snowpiercer. 403 00:41:05,766 --> 00:41:08,835 I'm prepared to rendezvous for pickup. 404 00:41:13,307 --> 00:41:15,241 Ben? 405 00:41:18,713 --> 00:41:21,179 Alex? 406 00:41:25,586 --> 00:41:27,920 I have the climate model. 407 00:41:40,200 --> 00:41:42,401 Allie... 408 00:41:45,940 --> 00:41:47,840 I tried. 409 00:41:49,677 --> 00:41:52,445 I r-really tried. 410 00:41:53,814 --> 00:41:55,081 And... 411 00:41:55,149 --> 00:41:57,950 I thought this time would be different. 412 00:42:00,688 --> 00:42:03,623 I thought I would get back to you. 413 00:42:04,959 --> 00:42:06,859 So... 414 00:42:08,629 --> 00:42:10,963 Please forgive me. 415 00:42:20,374 --> 00:42:24,110 - You gave up everything for us... 416 00:42:24,178 --> 00:42:25,978 for the world. 417 00:42:27,181 --> 00:42:30,917 You don't have to be sorry anymore... 418 00:42:30,985 --> 00:42:33,185 not to me... 419 00:42:33,253 --> 00:42:34,787 not to anyone. 420 00:42:34,855 --> 00:42:39,658 Snowpiercer couldn't have made it this far without you. 421 00:42:39,727 --> 00:42:44,196 And you and I would never have gotten this chance. 422 00:42:44,264 --> 00:42:46,198 - Thank you. 423 00:43:27,908 --> 00:43:30,776 Snowpiercer. 424 00:43:33,648 --> 00:43:35,982 Snowpiercer! Do you hear me? 425 00:43:39,920 --> 00:43:41,187 Snowpiercer. 426 00:43:41,255 --> 00:43:43,389 You need to slow your roll. 427 00:43:46,794 --> 00:43:50,429 You need to slow your roll! Do you hear me? 428 00:43:51,599 --> 00:43:54,066 Stop! 429 00:44:08,549 --> 00:44:12,018 Mom! Mom! 29667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.