All language subtitles for Snowpiercer 2x06 - Many Miles from Snowpiercer (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,851 --> 00:00:55,721 This cold isn't something we can tame. 2 00:00:55,723 --> 00:00:58,190 We did this to our climate. 3 00:01:00,661 --> 00:01:04,597 Now only the Earth herself can restart her warm heart. 4 00:01:08,335 --> 00:01:12,471 I believe we can find her pulse again. 5 00:01:12,539 --> 00:01:14,740 And my biggest fear... 6 00:01:14,809 --> 00:01:17,676 isn't dying out here. 7 00:01:17,745 --> 00:01:20,479 It's that the cold-hearted among us will crush that hope 8 00:01:20,547 --> 00:01:22,748 before I can prove it. 9 00:02:40,895 --> 00:02:42,962 All right, all right. 10 00:03:33,748 --> 00:03:36,882 Breslauer Research Station. 11 00:03:36,884 --> 00:03:38,150 The temperature 12 00:03:38,219 --> 00:03:41,620 is minus 122.6 Celcius. 13 00:03:41,689 --> 00:03:44,690 I'm 11,000 feet above sea level, 14 00:03:44,692 --> 00:03:47,693 dangling from a thin umbilical. 15 00:03:49,830 --> 00:03:52,831 Many miles from Snowpiercer... 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,834 1,034 cars long. 17 00:04:15,948 --> 00:04:19,589 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 18 00:05:43,544 --> 00:05:46,545 There you are. 19 00:05:46,614 --> 00:05:48,881 Okay. 20 00:06:02,029 --> 00:06:04,563 Mommy? Are you there? 21 00:06:04,632 --> 00:06:07,566 There's a monster under my bed. 22 00:06:07,634 --> 00:06:09,034 Mommy. 23 00:06:09,103 --> 00:06:11,636 Where are you? Mommy? 24 00:06:11,638 --> 00:06:13,739 Mommy, there's a monster. 25 00:06:16,443 --> 00:06:17,776 Mom? 26 00:06:21,716 --> 00:06:23,916 All right. All right. 27 00:06:53,548 --> 00:06:56,415 I found the bodies of two of the scientists 28 00:06:56,483 --> 00:06:59,352 stationed here at the Freeze... 29 00:06:59,420 --> 00:07:03,022 one male, shot in the head... 30 00:07:03,090 --> 00:07:06,892 the other a woman who slit her wrists. 31 00:07:08,029 --> 00:07:11,531 Must've been a grim place to face the end of the world. 32 00:07:12,900 --> 00:07:16,369 But at first light, I have to power it back up, 33 00:07:16,437 --> 00:07:19,572 patch my batteries into the solar array. 34 00:07:19,640 --> 00:07:21,106 Then I'll go back down 35 00:07:21,175 --> 00:07:22,975 for the sled I left behind with my rations. 36 00:08:44,792 --> 00:08:47,726 Okay. 37 00:09:12,887 --> 00:09:14,654 Thank you. 38 00:10:07,475 --> 00:10:08,941 In the old time, 39 00:10:09,009 --> 00:10:11,610 the future seemed multifaceted. 40 00:10:11,612 --> 00:10:16,482 We had careers, families, personal aspirations, 41 00:10:16,550 --> 00:10:19,418 places to go, friends to see, bucket lists... 42 00:10:19,420 --> 00:10:23,355 the hum of human dreams we took for granted. 43 00:10:23,424 --> 00:10:25,491 But we were sleepwalking, 44 00:10:25,559 --> 00:10:26,893 just one step away 45 00:10:26,961 --> 00:10:30,429 from trading all those possible futures 46 00:10:30,498 --> 00:10:34,366 for the shared fate of the Freeze. 47 00:10:34,435 --> 00:10:37,636 I thought I'd find you here. 48 00:10:37,638 --> 00:10:40,239 It's a beautiful thing we've created. 49 00:10:40,308 --> 00:10:45,778 Ah. Depends how we define "created." 50 00:10:45,846 --> 00:10:50,383 Well, I suppose you might deserve a little credit. 51 00:10:52,653 --> 00:10:54,186 You're the glue. 52 00:10:54,255 --> 00:10:56,722 You put all Snowpiercer's pieces together. 53 00:10:56,791 --> 00:10:59,725 She's just as much yours as she is mine. 54 00:10:59,794 --> 00:11:02,861 And you will never hear me repeat that in public. 55 00:11:05,199 --> 00:11:08,000 Whatever your investors need to hear, Joseph. 56 00:11:08,068 --> 00:11:10,136 Oh, they heard it. 57 00:11:10,204 --> 00:11:13,071 My "Engine Eternal." 58 00:11:13,141 --> 00:11:16,608 Depends how we define "eternal." 59 00:11:16,677 --> 00:11:18,945 Now, now... 60 00:11:19,013 --> 00:11:20,879 let's not ruin the moment. 61 00:11:20,881 --> 00:11:22,881 That's not possible, 62 00:11:22,951 --> 00:11:25,151 because now... 63 00:11:25,219 --> 00:11:27,419 we finally get to drive her. 64 00:11:38,098 --> 00:11:40,733 Okay. 65 00:12:15,069 --> 00:12:17,603 Mommy? Where's the food? 66 00:12:17,672 --> 00:12:19,705 Did you go to the store? 67 00:12:22,276 --> 00:12:24,010 I'm hungry. 68 00:12:30,685 --> 00:12:33,352 Ah, so that's where that arm went. 69 00:12:44,098 --> 00:12:45,698 You're exhausted. 70 00:12:45,766 --> 00:12:47,566 Or is it this thin mountain air 71 00:12:47,568 --> 00:12:49,802 that's playing tricks on your mind? 72 00:12:53,574 --> 00:12:56,242 So, with your supplies under that avalanche, 73 00:12:56,310 --> 00:12:59,578 all you have left is one ration pack... 74 00:12:59,647 --> 00:13:03,649 one bag of sweeties from Ben... 75 00:13:03,718 --> 00:13:05,384 and an arm. 76 00:13:05,386 --> 00:13:06,853 I'll manage without the arm. 77 00:13:06,921 --> 00:13:11,224 Really? That seems a bit optimistic. 78 00:13:12,727 --> 00:13:14,526 According to the logbooks, 79 00:13:14,595 --> 00:13:16,995 our fine young cannibals out there 80 00:13:16,997 --> 00:13:19,732 were climate scientists. 81 00:13:19,800 --> 00:13:22,735 They came out at the start of the Freeze 82 00:13:22,803 --> 00:13:26,538 looking for a way to survive CW-7... 83 00:13:26,607 --> 00:13:29,007 well, the effects of it. 84 00:13:29,009 --> 00:13:31,677 Apparently they didn't succeed, 85 00:13:31,746 --> 00:13:34,514 though she did hang on for five months. 86 00:13:36,284 --> 00:13:39,685 I only have to make it one. 87 00:13:39,754 --> 00:13:40,953 Hmm. 88 00:14:23,131 --> 00:14:25,598 Afraid to look upon your predecessors' visage? 89 00:14:25,666 --> 00:14:27,333 Just don't want to see it. 90 00:14:27,401 --> 00:14:31,203 Because they had a little girl. 91 00:14:31,271 --> 00:14:35,073 You've acquired a... sentimental streak, Melanie. 92 00:14:35,143 --> 00:14:36,675 You're a lot more useful 93 00:14:36,744 --> 00:14:39,545 when you're naive and ambitious. 94 00:14:39,613 --> 00:14:41,279 Snowpiercer should be releasing 95 00:14:41,281 --> 00:14:43,015 the first of her weather balloons 96 00:14:43,083 --> 00:14:45,083 right about now. 97 00:14:45,153 --> 00:14:48,086 I am... 98 00:14:48,088 --> 00:14:52,090 patched into the climate-modeling program. 99 00:14:52,092 --> 00:14:53,826 Just need to link to the balloon 100 00:14:53,894 --> 00:14:55,962 from the radio tower. 101 00:14:58,899 --> 00:15:01,233 Feed it enough data points to extrapolate a model. 102 00:15:01,301 --> 00:15:03,702 Well, if anyone can kludge together 103 00:15:03,704 --> 00:15:07,239 a heuristic climate model, it's you, my dear. 104 00:15:07,307 --> 00:15:11,177 Shame you have to rely on Ben, though, hmm? 105 00:15:11,245 --> 00:15:12,645 And his balloons. 106 00:15:12,713 --> 00:15:13,846 And that Spaniard. 107 00:15:13,914 --> 00:15:14,847 Come on. 108 00:15:14,915 --> 00:15:16,382 You know Javi's Colombian. 109 00:15:16,450 --> 00:15:18,450 Oh, well, perhaps that's where 110 00:15:18,519 --> 00:15:20,586 you'll find our fabled Eden. 111 00:15:20,655 --> 00:15:23,189 And he didn't know we were stealing the train from you. 112 00:15:23,257 --> 00:15:25,591 Hmm. 113 00:15:25,660 --> 00:15:27,726 Actually, we were two days down the track 114 00:15:27,795 --> 00:15:30,363 before he figured it out. 115 00:15:32,600 --> 00:15:35,267 This is nice, isn't it? 116 00:15:35,336 --> 00:15:37,603 Jousting? 117 00:15:37,672 --> 00:15:40,539 Keeps your mind off the hunger. 118 00:16:11,906 --> 00:16:14,573 Yes! 119 00:16:14,575 --> 00:16:17,009 Yes! 120 00:16:18,847 --> 00:16:21,380 Seems a long way to Eden. 121 00:16:21,449 --> 00:16:23,049 It's a start. 122 00:16:48,876 --> 00:16:51,010 Lost your biscuit? 123 00:16:55,549 --> 00:16:57,750 I must've eaten it. 124 00:16:57,818 --> 00:17:02,354 I know you don't believe that. 125 00:17:02,423 --> 00:17:04,757 No. 126 00:17:04,825 --> 00:17:08,427 I didn't eat that cracker. 127 00:17:08,429 --> 00:17:11,497 Which begs the question... 128 00:17:11,565 --> 00:17:13,031 who did? 129 00:17:13,033 --> 00:17:15,367 Perhaps our cannibals are hungry. 130 00:17:15,436 --> 00:17:19,105 Either that, or you're cracking up, Engineer. 131 00:17:21,109 --> 00:17:23,242 Tell me you aren't really doing this. 132 00:17:23,311 --> 00:17:27,446 With everything else we need, you're working on your brothel? 133 00:17:27,448 --> 00:17:29,782 Not a brothel. A Nightcar! 134 00:17:29,850 --> 00:17:32,585 This train is now an ark for humanity, 135 00:17:32,653 --> 00:17:34,520 not your personal indulgences. 136 00:17:34,589 --> 00:17:36,054 Can't it be both? 137 00:17:37,591 --> 00:17:39,525 Art onstage... 138 00:17:39,594 --> 00:17:42,228 and entertainment in the back. 139 00:17:43,864 --> 00:17:46,064 It sustains the soul, Melanie... 140 00:17:46,134 --> 00:17:48,935 and it's a release valve to keep everyone under control. 141 00:17:49,003 --> 00:17:51,003 The resources that you're wasting on this 142 00:17:51,071 --> 00:17:55,107 could sustain 20 more people that we're going to need. 143 00:17:56,410 --> 00:17:58,611 Ticketing says you removed half of my geneticists 144 00:17:58,679 --> 00:17:59,812 from the passenger list. 145 00:17:59,880 --> 00:18:02,014 We have more important priorities. 146 00:18:02,082 --> 00:18:02,949 Like what? 147 00:18:03,017 --> 00:18:05,684 Like... your security? 148 00:18:05,686 --> 00:18:08,687 I promised you... all guns will be confiscated 149 00:18:08,689 --> 00:18:10,088 and thrown from the train. 150 00:18:10,158 --> 00:18:11,890 But the Jackboots will keep order. 151 00:18:11,960 --> 00:18:16,495 3,000 souls stuffed into a 10-mile steel tube... 152 00:18:16,564 --> 00:18:18,004 you think they're all gonna suddenly 153 00:18:18,032 --> 00:18:21,033 start singing "Kumbaya"? 154 00:18:21,101 --> 00:18:24,971 I think that if we are going to save humankind, 155 00:18:25,039 --> 00:18:26,772 we need people who actually know 156 00:18:26,841 --> 00:18:28,674 how to save humankind. 157 00:18:30,244 --> 00:18:32,911 - How many? - Six geneticists... 158 00:18:32,913 --> 00:18:35,047 and next of kin... 12 total. 159 00:18:35,115 --> 00:18:36,915 Just cut 12 Jackboots. 160 00:18:36,985 --> 00:18:39,652 I'll cut six. 161 00:18:39,720 --> 00:18:42,521 Joseph, please... 162 00:18:42,523 --> 00:18:45,992 There are gonna be more important things than order. 163 00:18:46,060 --> 00:18:49,161 Nothing's more important than order. 164 00:18:50,798 --> 00:18:54,333 Do you even believe in any of this? 165 00:18:54,402 --> 00:18:58,070 Clearly, I've been working you too hard... 166 00:18:58,138 --> 00:19:02,274 which is why I will forgive what you just said. 167 00:19:02,343 --> 00:19:07,346 Snowpiercer has only one Head Engineer... her creator. 168 00:19:07,348 --> 00:19:08,681 She runs on my order. 169 00:19:08,749 --> 00:19:11,884 And if you can't accept that, then... 170 00:19:11,952 --> 00:19:14,153 your family can stay behind. 171 00:19:15,756 --> 00:19:17,956 Is that clear? 172 00:19:18,026 --> 00:19:19,425 You can't... 173 00:19:19,493 --> 00:19:21,827 you can't sugarcoat the end of the world, Melanie. 174 00:19:21,896 --> 00:19:23,830 Not everything's going to be fine, 175 00:19:23,898 --> 00:19:27,165 but I promise you... 176 00:19:27,235 --> 00:19:29,167 you will survive. 177 00:19:34,308 --> 00:19:36,642 Thank you, Joseph. 178 00:19:49,858 --> 00:19:53,459 It's been ten days since I arrived. 179 00:19:53,527 --> 00:19:55,928 If I had food... 180 00:19:55,996 --> 00:19:58,330 This would be a glowing report. 181 00:19:58,399 --> 00:20:00,799 With each new probe, the system has more data, 182 00:20:00,868 --> 00:20:03,469 and I coax a climate model. 183 00:20:03,538 --> 00:20:07,005 The picture's far from complete. 184 00:20:07,007 --> 00:20:09,942 Now the question... 185 00:20:10,010 --> 00:20:11,610 is whether I can survive long enough 186 00:20:11,679 --> 00:20:13,345 to finish painting it. 187 00:20:39,507 --> 00:20:41,641 Hunger's a bitch, ain't it? 188 00:20:42,910 --> 00:20:44,176 You're getting a little taste 189 00:20:44,244 --> 00:20:47,646 of what you did to us back in the Tail. 190 00:20:47,648 --> 00:20:49,915 Not to rub it in. 191 00:20:49,984 --> 00:20:51,650 No, you're rubbing it in. 192 00:20:51,652 --> 00:20:53,719 Yeah, I am. 193 00:20:53,788 --> 00:20:56,455 Those bodies might have a little freezer burn, 194 00:20:56,524 --> 00:21:00,258 but I wouldn't let that put you off. 195 00:21:00,260 --> 00:21:02,194 No judgment here. 196 00:21:02,263 --> 00:21:04,263 I'm not resorting to cannibalism. 197 00:21:04,332 --> 00:21:06,532 Give yourself another week with no food. 198 00:21:06,600 --> 00:21:08,701 I've got food. 199 00:22:04,058 --> 00:22:06,192 You know this is crazy, right? 200 00:22:06,260 --> 00:22:07,860 Yep. 201 00:22:07,928 --> 00:22:11,397 - It's been seven years. How could anything be alive? 202 00:22:11,465 --> 00:22:12,999 It shouldn't be. 203 00:22:13,067 --> 00:22:15,467 So either something did survive out there, 204 00:22:15,536 --> 00:22:17,870 which is a miracle, or... 205 00:22:17,938 --> 00:22:19,405 I'm losing it? 206 00:22:19,473 --> 00:22:22,074 You said it, not me. 207 00:22:30,351 --> 00:22:32,351 Oh! Very nice. 208 00:22:32,353 --> 00:22:34,620 Looks like something a Tailie would've cooked up. 209 00:22:34,689 --> 00:22:37,657 That's what I'm talking about. 210 00:22:56,176 --> 00:22:59,511 I've been thinking about the three bodies I found. 211 00:22:59,580 --> 00:23:01,047 Torrid affair. 212 00:23:01,115 --> 00:23:03,249 Arthur was the first to go. 213 00:23:03,317 --> 00:23:06,719 The fellow with the bullet in his brainpan. 214 00:23:06,787 --> 00:23:08,454 The other two got rid of him. 215 00:23:08,522 --> 00:23:11,189 - He was her husband. - Really? 216 00:23:11,191 --> 00:23:15,327 - The woman who killed herself. - How'd you find that out? 217 00:23:15,396 --> 00:23:18,330 He's the guy on the screensaver. 218 00:23:18,399 --> 00:23:20,733 Oh, I like that twist. 219 00:23:20,801 --> 00:23:24,136 - Maybe he got sick. - Yes. 220 00:23:24,204 --> 00:23:27,205 She and the other fellow knew he was a goner. 221 00:23:27,275 --> 00:23:29,742 Every day he lingered on was another day 222 00:23:29,810 --> 00:23:31,810 he was consuming food they needed. 223 00:23:31,879 --> 00:23:34,613 So they put him out of his misery. 224 00:23:34,615 --> 00:23:36,214 Shot to the head. 225 00:23:36,284 --> 00:23:39,385 She sacrificed him, Melanie... 226 00:23:41,622 --> 00:23:45,057 Like you did to me. 227 00:23:48,562 --> 00:23:51,063 She made the right decision. 228 00:23:52,700 --> 00:23:55,067 I knew you'd say that. 229 00:23:57,505 --> 00:23:59,438 What else could she do? 230 00:24:06,781 --> 00:24:08,180 There's thousands of 'em. 231 00:24:08,249 --> 00:24:10,849 We need reinforcements at the main gate. 232 00:24:10,918 --> 00:24:12,050 Where's Javi? 233 00:24:12,052 --> 00:24:13,452 Engine room. 234 00:24:15,656 --> 00:24:17,790 How did they find out departure time? 235 00:24:17,858 --> 00:24:21,594 It's 45 below and getting colder by the minute, you know. 236 00:24:21,662 --> 00:24:25,197 Where else are they gonna go? 237 00:24:25,266 --> 00:24:27,599 It's Engineer Cavill again. 238 00:24:27,668 --> 00:24:29,936 Has the transport with my family arrived yet? 239 00:24:30,004 --> 00:24:33,472 I need to know the moment they're on the train. 240 00:24:33,541 --> 00:24:35,674 What the hell's going on downtrain? 241 00:24:35,743 --> 00:24:37,209 - Wait. - I told you. 242 00:24:37,277 --> 00:24:39,077 - Can you get me Tail Command? - Both of you! 243 00:24:39,147 --> 00:24:40,746 - More security! - Hold on. 244 00:24:40,815 --> 00:24:43,081 We're about to be overrun before we leave the station. 245 00:24:43,083 --> 00:24:44,350 Commander Grey's on the line. 246 00:24:44,418 --> 00:24:46,084 Right. 247 00:24:46,154 --> 00:24:47,954 Is that you, old Blood and Thunder? 248 00:24:48,022 --> 00:24:49,421 What's the story back there? 249 00:24:49,490 --> 00:24:51,423 The perimeter fence is holding, sir, 250 00:24:51,492 --> 00:24:52,691 but more just keep coming. 251 00:24:52,760 --> 00:24:53,892 We fired live rounds, 252 00:24:53,962 --> 00:24:55,561 but it won't hold much longer. 253 00:24:55,629 --> 00:24:59,097 - If they break through... you unleash hell on them. 254 00:24:59,167 --> 00:25:01,367 You do whatever it takes to hold them back. 255 00:25:01,435 --> 00:25:03,101 - Is that clear? - Yes, sir. 256 00:25:03,103 --> 00:25:05,771 All necessary force. 257 00:25:05,840 --> 00:25:08,106 Last train to Clarksville, people. 258 00:25:08,176 --> 00:25:09,642 My family isn't on board yet. 259 00:25:09,710 --> 00:25:11,910 And we still need 30 minutes 260 00:25:11,912 --> 00:25:14,647 to finish cycling up the engine, sir. 261 00:25:17,518 --> 00:25:19,518 Who the hell is this? 262 00:25:21,990 --> 00:25:25,791 We're scientists! We have tickets! 263 00:25:42,877 --> 00:25:44,743 - You're real. - Yes! 264 00:25:44,745 --> 00:25:47,013 Way to go, Mel. 265 00:25:47,081 --> 00:25:51,017 I know a great recipe for her. 266 00:25:51,085 --> 00:25:52,351 Him. 267 00:25:53,754 --> 00:25:55,555 I have a better idea. 268 00:27:36,857 --> 00:27:39,492 Frickin' amazing. 269 00:27:47,001 --> 00:27:49,468 It's a geothermal vent. 270 00:27:53,207 --> 00:27:55,141 The warmth kept them alive? 271 00:27:55,209 --> 00:27:58,410 That fissure looks like it has a fresh crack in it. 272 00:27:58,479 --> 00:28:00,879 Must have opened up in the Freeze. 273 00:28:00,949 --> 00:28:03,282 I bet you're right. 274 00:28:03,351 --> 00:28:06,018 I guess the rats came with the people, 275 00:28:06,086 --> 00:28:08,154 but they found it first. 276 00:28:08,222 --> 00:28:10,156 But then you found them. 277 00:28:10,224 --> 00:28:13,091 It's a miracle. 278 00:28:15,629 --> 00:28:17,530 It's life, Mom. 279 00:28:32,813 --> 00:28:34,413 Yum. 280 00:28:34,481 --> 00:28:36,481 Seven years hiding and procreating 281 00:28:36,551 --> 00:28:39,418 in a steam vent, and now straight into our stomachs. 282 00:28:39,486 --> 00:28:41,420 Yeah, well... 283 00:28:41,488 --> 00:28:43,756 zero regrets. 284 00:28:43,824 --> 00:28:46,291 I like your chances better now. 285 00:28:46,361 --> 00:28:48,093 The vent can supplement your heat 286 00:28:48,095 --> 00:28:50,896 and allow more power for your databases. 287 00:28:50,898 --> 00:28:53,566 Doing everything I can. 288 00:28:53,634 --> 00:28:56,202 Still a lot of track between us. 289 00:28:57,638 --> 00:29:00,906 What will you do without your sled to meet us? 290 00:29:00,975 --> 00:29:04,309 I'll walk back to the track... 291 00:29:04,379 --> 00:29:08,047 pack a battery and the hard drive on the sled. 292 00:29:08,115 --> 00:29:10,115 I could make it there and back if I had to. 293 00:29:22,863 --> 00:29:24,129 Mom? 294 00:29:24,131 --> 00:29:27,133 I think I understand now... 295 00:29:28,736 --> 00:29:31,704 Why you had to leave me in Chicago. 296 00:29:42,817 --> 00:29:44,149 What are your orders, sir? 297 00:29:46,153 --> 00:29:48,087 They say they're ticketed. 298 00:29:48,155 --> 00:29:49,755 They've got chips! 299 00:29:49,824 --> 00:29:51,891 They are my geneticists. 300 00:29:51,959 --> 00:29:53,893 - You agreed to have them... - What? 301 00:29:53,961 --> 00:29:55,694 On board, and we need them. 302 00:29:55,763 --> 00:29:57,696 I agreed you could have six. 303 00:29:57,765 --> 00:29:59,498 Right now we need six Jacks more. 304 00:29:59,566 --> 00:30:03,035 I am not going without all of them, Joseph. 305 00:30:03,104 --> 00:30:04,903 You know what? We don't have time to discuss it. 306 00:30:04,906 --> 00:30:07,773 Let's just get everyone on board. 307 00:30:07,842 --> 00:30:09,975 You're right. 308 00:30:09,977 --> 00:30:11,710 There's no time. 309 00:30:11,779 --> 00:30:13,913 Terminate them. 310 00:30:21,856 --> 00:30:23,722 Never forget, Melanie. 311 00:30:23,791 --> 00:30:26,292 The train runs on my order. 312 00:30:28,129 --> 00:30:31,130 Estimated time of departure? 313 00:30:31,198 --> 00:30:33,666 - 28 minutes. - Good. 314 00:30:33,734 --> 00:30:35,468 Now I'm going downtrain. 315 00:30:35,536 --> 00:30:39,138 And we're going to open fire on the main gate, too. 316 00:30:39,206 --> 00:30:42,141 You just finish the damn cycle-up... 317 00:30:42,209 --> 00:30:43,676 and be ready to depart. 318 00:30:43,744 --> 00:30:46,411 She'll be ready. 319 00:30:46,413 --> 00:30:47,813 Good. 320 00:30:49,484 --> 00:30:52,217 We'll take the Jeep. 321 00:31:25,786 --> 00:31:28,854 Come on. 322 00:31:33,661 --> 00:31:35,194 Ping. 323 00:32:37,658 --> 00:32:40,325 You're having quite the day, aren't you? 324 00:32:40,395 --> 00:32:44,663 Now you've lost your balloon data. 325 00:32:44,732 --> 00:32:46,866 No, no, no, no, no! 326 00:32:46,934 --> 00:32:48,267 I bet you're feeling a bit 327 00:32:48,335 --> 00:32:50,403 like our friend out in the snow. 328 00:32:50,471 --> 00:32:52,204 You know, the woman who, uh... 329 00:32:52,273 --> 00:32:53,873 Oh, shut up. 330 00:32:53,941 --> 00:32:58,477 Suicide in that manner, I've... I've grown to respect... 331 00:32:58,545 --> 00:33:00,679 depending on the circumstances, of course. 332 00:33:00,748 --> 00:33:02,882 Sometimes it... it transforms. 333 00:33:02,950 --> 00:33:05,751 What are you even talking about? 334 00:33:05,820 --> 00:33:07,352 Ah, you wouldn't understand. 335 00:33:07,422 --> 00:33:09,222 I've no respect for her, though. 336 00:33:09,290 --> 00:33:12,357 She left her child behind, you know. 337 00:33:12,359 --> 00:33:14,827 She did it to be with her child, 338 00:33:14,895 --> 00:33:17,830 because she thought that they would be reunited. 339 00:33:17,898 --> 00:33:19,698 Sentimentality. 340 00:33:19,767 --> 00:33:22,167 Same reason she couldn't eat her husband. 341 00:33:22,236 --> 00:33:24,569 And for what? Her mission failed. 342 00:33:24,571 --> 00:33:28,974 She sacrificed her family, her humanity, everything, 343 00:33:28,976 --> 00:33:31,710 just like you. 344 00:33:31,779 --> 00:33:34,379 This mission is not done. 345 00:33:34,449 --> 00:33:36,249 Alex is meeting me at the cold lock. 346 00:33:36,317 --> 00:33:39,051 Ah, yes. Get back to Alex. 347 00:33:39,120 --> 00:33:41,053 Save her from the monster. 348 00:33:41,122 --> 00:33:43,856 I'll catch another rat. 349 00:33:43,924 --> 00:33:47,526 I'll make it two more weeks, you sack of shit. 350 00:33:47,595 --> 00:33:50,395 I find it telling, this notion 351 00:33:50,465 --> 00:33:54,500 you're such a better human than me. 352 00:33:56,203 --> 00:33:59,205 I saved the daughter you left behind. 353 00:34:00,541 --> 00:34:03,676 Perhaps a-a little gratitude is in order? 354 00:34:59,533 --> 00:35:02,201 They should be with four bodyguards. 355 00:35:02,270 --> 00:35:03,803 My par... 356 00:35:03,871 --> 00:35:06,005 my parents are elderly. 357 00:35:07,941 --> 00:35:10,209 Drop those, now! 358 00:35:10,277 --> 00:35:12,612 Yes, my... my daughter is eight. 359 00:35:12,680 --> 00:35:17,349 If they're not checked in, I need you to look for them. 360 00:35:17,351 --> 00:35:20,686 Hello! Hello! 361 00:35:23,691 --> 00:35:25,958 I don't think they're here yet. 362 00:35:26,027 --> 00:35:29,228 Engine, come in. Engine, come in. 363 00:35:29,297 --> 00:35:33,365 Engine, come in. 364 00:35:33,367 --> 00:35:34,834 This is the Engine. 365 00:35:34,902 --> 00:35:36,568 I've lost contact with Commander Grey. 366 00:35:36,638 --> 00:35:38,237 I'm driving uptrain to see him. 367 00:35:38,306 --> 00:35:40,840 As soon as I get off, we leave. 368 00:35:40,908 --> 00:35:43,709 Roger that. Ready to leave in six minutes. 369 00:35:46,113 --> 00:35:47,847 We can roll in one minute, Mel. 370 00:35:47,915 --> 00:35:49,448 I'm going down there. 371 00:35:49,517 --> 00:35:51,450 You have to make the call to go. 372 00:35:51,519 --> 00:35:52,784 Alex might be trying to get on board. 373 00:35:52,786 --> 00:35:54,386 You can't get off this train, Mel. 374 00:35:54,388 --> 00:35:55,920 - I am not leaving you here. - Ben, let me go. 375 00:35:55,923 --> 00:35:57,588 - I have to go. - We can't let that monster 376 00:35:57,591 --> 00:35:59,859 be in charge of what's left of humanity. 377 00:35:59,927 --> 00:36:02,328 You want to steal the train and save the future? 378 00:36:02,396 --> 00:36:04,263 We have to go now. 379 00:36:31,425 --> 00:36:32,824 All aboard. 380 00:36:32,826 --> 00:36:36,496 All ticketed passengers, please board. 381 00:36:36,564 --> 00:36:40,099 Snowpiercer departs at precisely 0000 hours. 382 00:36:45,306 --> 00:36:46,972 Release the brake. 383 00:36:47,041 --> 00:36:49,775 Disengaging brakes. 384 00:36:52,980 --> 00:36:55,514 Snowpiercer departs in ten... 385 00:36:55,583 --> 00:36:59,184 nine, eight, seven, 386 00:36:59,253 --> 00:37:00,586 six, five... 387 00:37:00,654 --> 00:37:02,454 Off the train! Throw 'em off the train! 388 00:37:02,456 --> 00:37:05,725 Three, two, one... 389 00:37:05,793 --> 00:37:07,393 departure. 390 00:37:12,266 --> 00:37:14,200 Engaging the Engine. 391 00:37:32,886 --> 00:37:35,087 Forgive me. 392 00:37:42,029 --> 00:37:43,963 Forgive me. 393 00:38:40,554 --> 00:38:42,822 Shit. 394 00:39:11,785 --> 00:39:13,385 Yeah. 395 00:39:13,454 --> 00:39:16,255 It's working. It's working. 396 00:39:36,277 --> 00:39:40,112 Time to turn around and hurry back, Snowpiercer. 397 00:40:32,533 --> 00:40:34,066 Snowpiercer. 398 00:40:34,134 --> 00:40:36,735 Snowpiercer, come in. 399 00:40:36,737 --> 00:40:39,305 You should be in range by now. 400 00:40:40,274 --> 00:40:42,941 Do you copy? It's Melanie. 401 00:40:55,155 --> 00:40:58,024 Snowpiercer, Snowpiercer. 402 00:40:58,092 --> 00:40:59,092 Do you copy? 403 00:41:04,098 --> 00:41:05,698 Snowpiercer. 404 00:41:05,766 --> 00:41:08,835 I'm prepared to rendezvous for pickup. 405 00:41:13,307 --> 00:41:15,241 Ben? 406 00:41:18,713 --> 00:41:21,179 Alex? 407 00:41:25,586 --> 00:41:27,920 I have the climate model. 408 00:41:40,200 --> 00:41:42,401 Allie... 409 00:41:45,940 --> 00:41:47,840 I tried. 410 00:41:49,677 --> 00:41:52,445 I r-really tried. 411 00:41:53,814 --> 00:41:55,081 And... 412 00:41:55,149 --> 00:41:57,950 I thought this time would be different. 413 00:42:00,688 --> 00:42:03,623 I thought I would get back to you. 414 00:42:04,959 --> 00:42:06,859 So... 415 00:42:08,629 --> 00:42:10,963 Please forgive me. 416 00:42:20,374 --> 00:42:24,110 You gave up everything for us... 417 00:42:24,178 --> 00:42:25,978 for the world. 418 00:42:27,181 --> 00:42:30,917 You don't have to be sorry anymore... 419 00:42:30,985 --> 00:42:33,185 not to me... 420 00:42:33,253 --> 00:42:34,787 not to anyone. 421 00:42:34,855 --> 00:42:39,658 Snowpiercer couldn't have made it this far without you. 422 00:42:39,727 --> 00:42:44,196 And you and I would never have gotten this chance. 423 00:42:44,264 --> 00:42:46,198 Thank you. 424 00:43:27,908 --> 00:43:30,776 Snowpiercer. 425 00:43:33,648 --> 00:43:35,982 Snowpiercer! Do you hear me? 426 00:43:39,920 --> 00:43:41,187 Snowpiercer. 427 00:43:41,255 --> 00:43:43,389 You need to slow your roll. 428 00:43:46,794 --> 00:43:50,429 You need to slow your roll! Do you hear me? 429 00:43:51,599 --> 00:43:54,066 Stop! 430 00:44:08,549 --> 00:44:12,018 Mom! Mom! 431 00:44:55,755 --> 00:45:08,259 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 29402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.