Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,098 --> 00:01:02,098
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:01:30,089 --> 00:01:31,799
Is that the ocean?
3
00:01:32,467 --> 00:01:35,597
It sure is.
What else would it be? A river?
4
00:01:35,678 --> 00:01:36,848
It's Haeundae.
5
00:01:38,431 --> 00:01:39,851
What is "Haeundae"?
6
00:01:39,933 --> 00:01:42,313
What? You've never heard of Haeundae?
7
00:01:43,394 --> 00:01:44,904
Is this your first time in Busan?
8
00:01:45,730 --> 00:01:49,780
What have you been doing?
You should've visited sooner.
9
00:01:49,859 --> 00:01:54,029
That's Haeundae over there.
It's very nice.
10
00:01:54,739 --> 00:01:56,829
The Gwangan Bridge, Jagalchi Fish Market…
11
00:01:56,908 --> 00:01:58,698
There are so many awesome places.
12
00:02:05,583 --> 00:02:09,593
{\an8}EXHIBIT HALL 1, HALL 2B
13
00:02:51,713 --> 00:02:53,553
Second floor. Section B is clear.
14
00:03:40,011 --> 00:03:41,641
Section D is clear.
15
00:03:52,941 --> 00:03:54,151
What's going on?
16
00:05:32,832 --> 00:05:36,842
"Thank you for taking the time
to join us."
17
00:05:38,713 --> 00:05:39,883
No.
18
00:05:39,964 --> 00:05:42,724
"I'd like to thank everyone
for taking the time
19
00:05:42,800 --> 00:05:44,010
to join us."
20
00:05:53,853 --> 00:05:55,403
You startled me.
21
00:05:56,189 --> 00:05:59,109
Seo-jin, I told you
not to do things like this outside.
22
00:05:59,192 --> 00:06:00,942
We're not "outside" right now.
23
00:06:03,071 --> 00:06:04,491
What are your plans after this?
24
00:06:04,572 --> 00:06:05,662
Sorry.
25
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
I have dinner plans
with the chairman and the investors.
26
00:06:12,288 --> 00:06:15,578
Then how about later at night?
27
00:06:16,709 --> 00:06:17,839
At night?
28
00:06:18,669 --> 00:06:21,629
-Stop it.
-Stop what?
29
00:06:22,548 --> 00:06:23,668
How do I look?
30
00:06:24,550 --> 00:06:26,800
Let's see.
31
00:06:26,886 --> 00:06:29,256
Everything looks great,
32
00:06:30,431 --> 00:06:31,811
except for one thing.
33
00:06:31,891 --> 00:06:33,771
-What?
-What do you think?
34
00:06:36,187 --> 00:06:37,687
Your tie is crooked.
35
00:06:40,149 --> 00:06:42,029
-There you go.
-All good?
36
00:06:42,652 --> 00:06:43,492
Seo-jin.
37
00:06:43,569 --> 00:06:46,159
Tae-sul asked me
if we were seeing each other.
38
00:06:46,239 --> 00:06:47,619
I was taken aback.
39
00:06:47,698 --> 00:06:50,788
Me too. Is he really not coming today?
40
00:06:51,953 --> 00:06:53,003
No.
41
00:06:53,913 --> 00:06:55,833
You're doing all the hard work,
42
00:06:55,915 --> 00:06:58,205
yet he's the CEO of the company.
43
00:06:58,292 --> 00:06:59,212
What an easy life.
44
00:07:00,169 --> 00:07:02,839
What can I do?
The company wouldn't exist without him.
45
00:07:02,922 --> 00:07:04,632
It's okay, though.
46
00:07:05,633 --> 00:07:08,303
-You're giving the keynote speech.
-That's right.
47
00:07:14,475 --> 00:07:16,845
-We'll begin in three minutes.
-Okay.
48
00:07:18,855 --> 00:07:19,935
Shall we?
49
00:07:20,940 --> 00:07:22,020
Let's go.
50
00:07:25,486 --> 00:07:27,696
We'll begin in three minutes.
Be on standby.
51
00:08:22,460 --> 00:08:26,550
I'd like to thank everyone
for taking the time to join us.
52
00:08:38,684 --> 00:08:42,234
I'm Edward Kim,
the vice president of Quantum & Time.
53
00:08:42,980 --> 00:08:47,240
CEO Han Tae-sul, who was supposed to give
the keynote speech today,
54
00:08:47,318 --> 00:08:51,488
is at home trying to recover
from the plane crash.
55
00:08:51,572 --> 00:08:54,452
So I will deliver
the keynote speech instead.
56
00:09:00,289 --> 00:09:03,039
Writer William Gibson once said,
57
00:09:03,125 --> 00:09:05,165
"The future is already here.
58
00:09:05,253 --> 00:09:09,673
It's just not evenly distributed yet."
59
00:09:10,550 --> 00:09:11,630
Ladies and gentlemen.
60
00:09:12,760 --> 00:09:14,390
Meet the new future
61
00:09:14,470 --> 00:09:19,390
Quantum & Time
would like to present to you today.
62
00:09:38,494 --> 00:09:39,704
Isn't that Han Tae-sul?
63
00:09:39,787 --> 00:09:41,747
-Gosh, it's Han Tae-sul!
-It's Han Tae-sul!
64
00:09:42,331 --> 00:09:43,421
It's Han Tae-sul!
65
00:09:49,088 --> 00:09:50,338
Hello.
66
00:10:02,184 --> 00:10:05,314
Please welcome
Han Tae-sul of Quantum & Time!
67
00:10:20,119 --> 00:10:22,079
-Do you want to die?
-What?
68
00:10:22,163 --> 00:10:25,923
-You've been receiving death threats.
-I know. I'm the one receiving them.
69
00:10:26,667 --> 00:10:28,997
-Leave the stage at once.
-Seung-bok.
70
00:10:29,086 --> 00:10:30,836
I'm not going to die today.
71
00:10:47,980 --> 00:10:49,730
My voice sounds nice.
72
00:10:51,901 --> 00:10:53,941
First off, I'd like to apologize.
73
00:10:54,028 --> 00:10:57,278
I was a bit late
because I took the train here.
74
00:10:57,948 --> 00:11:00,578
I'm still scared of flying.
75
00:11:11,295 --> 00:11:12,665
"The future."
76
00:11:12,755 --> 00:11:13,585
You see,
77
00:11:13,673 --> 00:11:17,973
the future is indeed already here
right in front of us.
78
00:11:18,052 --> 00:11:21,182
To be more precise, it's in my lab.
79
00:11:21,263 --> 00:11:22,893
I'm not letting it get out just yet
80
00:11:22,973 --> 00:11:27,233
because we're still in the process
of applying for patent rights.
81
00:11:51,502 --> 00:11:52,552
What the heck?
82
00:11:53,045 --> 00:11:56,045
Hey, pay your fare! You crazy woman.
83
00:12:00,719 --> 00:12:01,889
Excuse me!
84
00:12:02,847 --> 00:12:04,137
Wait!
85
00:12:05,099 --> 00:12:07,019
-Identify yourself.
-Move.
86
00:12:07,810 --> 00:12:09,650
Hey! Get her!
87
00:12:09,728 --> 00:12:12,938
-Stop her!
-What I'd like to show you today is…
88
00:12:14,316 --> 00:12:15,146
It's…
89
00:12:17,111 --> 00:12:17,951
It's…
90
00:12:21,574 --> 00:12:22,414
this.
91
00:12:26,328 --> 00:12:29,828
I guess you're disappointed.
I can hear our stock price plummeting.
92
00:12:34,003 --> 00:12:38,763
Weight, 2,73g. Density, 0,468g/cm.
93
00:12:38,841 --> 00:12:43,221
Height and width, 18mm. It's a sugar cube.
94
00:12:43,304 --> 00:12:48,354
Ladies and gentlemen,
this is the future of Quantum & Time.
95
00:12:49,101 --> 00:12:52,021
I don't want you to get the wrong idea.
96
00:12:52,104 --> 00:12:57,114
I'm not saying Quantum & Time will open
a sugar refinery out of the blue.
97
00:12:58,694 --> 00:13:00,954
They say that
any extremely advanced technology
98
00:13:01,030 --> 00:13:04,160
is indistinguishable from magic.
99
00:13:04,241 --> 00:13:08,751
So keep your eyes wide open from now.
Don't even blink.
100
00:13:53,332 --> 00:13:54,422
Ladies and gentlemen.
101
00:13:55,000 --> 00:13:58,090
Let us reveal our magic.
102
00:14:43,549 --> 00:14:45,549
For the first time
in the history of mankind,
103
00:14:45,634 --> 00:14:49,354
we succeeded in teleporting
a polymer compound
104
00:14:52,391 --> 00:14:53,641
via quantum teleportation.
105
00:15:20,502 --> 00:15:23,212
{\an8}I didn't have breakfast,
so I needed a little pick-me-up.
106
00:15:29,845 --> 00:15:33,515
{\an8}All right. So what does this mean?
107
00:15:43,025 --> 00:15:45,525
-Gosh!
-What happened?
108
00:15:46,236 --> 00:15:47,236
Tae-san?
109
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
What's wrong with him?
110
00:15:55,120 --> 00:15:56,410
Get him off the stage now.
111
00:16:08,634 --> 00:16:10,144
Hurry!
112
00:16:12,262 --> 00:16:13,102
Tae-san.
113
00:16:17,935 --> 00:16:21,185
{\an8}Tae-san! It's you, right?
114
00:16:21,271 --> 00:16:23,861
{\an8}Han Tae-san!
115
00:16:28,487 --> 00:16:30,197
Han Tae-san!
116
00:16:33,575 --> 00:16:35,485
-Tae-sul, come on.
-Tae-san.
117
00:16:35,577 --> 00:16:37,617
-Have you lost your mind?
-Hold on.
118
00:16:44,962 --> 00:16:47,632
-Wait, Tae-san!
-Get a grip. Cut it out!
119
00:16:47,715 --> 00:16:49,505
I have to go. I must go now.
120
00:16:51,969 --> 00:16:53,259
Han Tae-sul.
121
00:16:53,804 --> 00:16:56,434
Han Tae-sul! Get down!
122
00:16:56,515 --> 00:16:58,225
Do you want the company to go bust?
123
00:17:00,978 --> 00:17:02,978
-Tae-san!
-Are you crazy?
124
00:17:04,189 --> 00:17:05,269
Let go, you jerk!
125
00:17:07,067 --> 00:17:08,937
Han Tae-sul! Get down!
126
00:17:09,028 --> 00:17:11,698
GET DOWN
127
00:17:12,990 --> 00:17:14,990
I said, get down!
128
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Tae-sul!
129
00:17:40,601 --> 00:17:42,521
-Hurry up and go.
-Tae-sul.
130
00:17:42,603 --> 00:17:44,773
-Tae-sul!
-We must get out of here! Come on.
131
00:17:51,570 --> 00:17:53,200
-Be quiet.
-Tae-sul!
132
00:17:55,908 --> 00:17:57,278
Tae-sul.
133
00:18:51,088 --> 00:18:52,008
Han Tae-sul.
134
00:18:52,089 --> 00:18:53,879
Han Tae-sul, wake up. We need to go.
135
00:18:56,552 --> 00:18:57,392
Tae-san!
136
00:19:04,226 --> 00:19:05,886
-What's going on?
-Let's go! Hurry!
137
00:19:39,970 --> 00:19:42,470
An emergency at PEXCO. Requesting backup.
138
00:19:42,556 --> 00:19:44,306
Evacuate everyone and move in!
139
00:19:54,484 --> 00:19:56,114
-What was that?
-This way.
140
00:20:05,579 --> 00:20:07,249
Police! The police are here!
141
00:20:07,831 --> 00:20:09,751
-Police! Over here!
-Hurry up!
142
00:20:31,438 --> 00:20:33,068
Where are we going?
143
00:21:01,593 --> 00:21:02,723
Who are you?
144
00:21:03,637 --> 00:21:04,467
Shut up.
145
00:21:44,970 --> 00:21:47,220
There's no point in running away.
146
00:21:47,306 --> 00:21:50,096
You know how this is going to end.
147
00:21:58,734 --> 00:21:59,784
Get lost.
148
00:22:07,659 --> 00:22:08,489
Get up.
149
00:22:11,955 --> 00:22:13,455
Police! Over here!
150
00:22:15,000 --> 00:22:16,590
Drop your gun. Hands up!
151
00:22:18,879 --> 00:22:21,299
All right, calm down.
152
00:22:21,882 --> 00:22:24,012
Calm down and drop your gun.
153
00:22:26,470 --> 00:22:27,390
Don't follow us.
154
00:22:43,487 --> 00:22:46,067
The suspect is armed.
She's on the run with a hostage.
155
00:22:46,156 --> 00:22:48,076
They're stuck
in the emergency exit of the east wing.
156
00:22:48,158 --> 00:22:48,988
Requesting backup.
157
00:22:50,952 --> 00:22:52,122
Go in carefully.
158
00:23:07,594 --> 00:23:09,724
-Up there!
-Spread out and go after them!
159
00:23:28,240 --> 00:23:29,070
Get up.
160
00:23:32,702 --> 00:23:33,542
Hurry up.
161
00:23:34,371 --> 00:23:35,461
This is nuts.
162
00:23:36,915 --> 00:23:39,575
This is nuts! Insane!
163
00:23:51,805 --> 00:23:52,635
Run.
164
00:24:07,737 --> 00:24:08,567
I'm exhausted.
165
00:24:15,495 --> 00:24:16,575
I'm dizzy.
166
00:24:16,663 --> 00:24:19,083
I'm so dizzy right now.
167
00:24:20,250 --> 00:24:21,290
What the heck?
168
00:24:30,260 --> 00:24:32,680
-What is this?
-Hurry. If you get caught, you'll die.
169
00:24:32,762 --> 00:24:33,812
No way. Who are you?
170
00:24:34,431 --> 00:24:36,931
-Follow me.
-Okay.
171
00:24:40,353 --> 00:24:41,403
Freeze!
172
00:24:42,480 --> 00:24:45,400
It's over. Drop your gun and surrender.
173
00:24:46,234 --> 00:24:47,244
They're right.
174
00:24:48,945 --> 00:24:50,485
That's enough. Let's surrender.
175
00:24:53,575 --> 00:24:54,775
-No!
-Hey!
176
00:25:07,088 --> 00:25:09,008
Hey!
177
00:25:23,730 --> 00:25:25,360
Hey, wake up.
178
00:25:27,609 --> 00:25:28,739
Damn it. What do I do?
179
00:25:32,822 --> 00:25:35,582
He's alive. Thank God.
180
00:25:41,998 --> 00:25:44,328
He looks a little different
from the photo.
181
00:25:58,890 --> 00:26:00,020
I thought I'd die.
182
00:26:02,352 --> 00:26:03,982
You're bleeding. We must run.
183
00:26:04,062 --> 00:26:06,062
The Control Bureau isn't the only one--
184
00:26:07,107 --> 00:26:09,107
You almost had us killed! Who are you?
185
00:26:09,693 --> 00:26:12,743
What are you after?
Money? A terror attack?
186
00:26:12,821 --> 00:26:14,911
Who put you up to this? Who sent you?
187
00:26:16,283 --> 00:26:17,953
I saved your life.
188
00:26:19,619 --> 00:26:20,949
I shouldn't have come here.
189
00:26:22,289 --> 00:26:23,119
You're…
190
00:26:27,335 --> 00:26:28,165
You.
191
00:26:29,296 --> 00:26:30,336
You're this one, right?
192
00:26:31,381 --> 00:26:32,671
"This one"?
193
00:26:36,428 --> 00:26:37,678
{\an8}What's going on?
194
00:26:49,733 --> 00:26:50,733
Goodness.
195
00:26:58,825 --> 00:27:00,695
Mr. Han Tae-sul.
196
00:27:01,494 --> 00:27:02,754
What an honor.
197
00:27:05,081 --> 00:27:09,251
We spoke a few times on the phone.
198
00:27:09,336 --> 00:27:11,756
It's me, Mr. Park.
199
00:27:14,090 --> 00:27:15,180
That's right.
200
00:27:22,932 --> 00:27:26,142
Youngsters these days
fire bullets whenever they want.
201
00:27:28,021 --> 00:27:31,401
Mr. Han, why don't we talk it out?
202
00:27:34,152 --> 00:27:35,322
Sounds good.
203
00:27:36,738 --> 00:27:38,068
Let's go.
204
00:27:40,033 --> 00:27:41,493
You said we'd talk it out, jerk!
205
00:27:44,412 --> 00:27:47,332
{\an8}A violent terror attack took place
in broad daylight.
206
00:27:47,415 --> 00:27:50,585
{\an8}Korea is no longer safe from such attacks.
207
00:27:50,668 --> 00:27:51,918
{\an8}Choi Ji-eun has the story.
208
00:27:53,671 --> 00:27:55,551
CEO Han Tae-sul was attacked
209
00:27:55,632 --> 00:27:57,222
yesterday at 4 p.m. in PEXCO, Busan,
210
00:27:57,801 --> 00:27:59,721
as Quantum & Time
was holding a conference.
211
00:27:59,803 --> 00:28:02,563
This shooting incident,
which happens rarely in Korea,
212
00:28:02,639 --> 00:28:07,019
has left the nation, which was known
to be free from gun violence, in shock.
213
00:28:07,102 --> 00:28:09,062
The victim, CEO Han Tae-sul,
214
00:28:09,145 --> 00:28:10,935
is said to be in critical condition.
215
00:28:11,022 --> 00:28:13,072
The suspect,
who's an anti-corporate activist,
216
00:28:13,149 --> 00:28:15,689
was arrested at the scene
immediately after the shooting.
217
00:28:19,656 --> 00:28:23,026
We kept the kidnapping top secret
as you requested.
218
00:28:23,118 --> 00:28:25,868
But the reporters are snooping around,
219
00:28:25,954 --> 00:28:27,334
so it's only a matter of time.
220
00:28:28,748 --> 00:28:31,038
-Give them money, gift cards, and wine.
-Yes, sir.
221
00:28:31,876 --> 00:28:33,836
Have you identified the suspect yet?
222
00:28:33,920 --> 00:28:36,340
And the gun? Where is it from?
223
00:28:36,423 --> 00:28:39,133
Won't the information
help us find Tae-sul right away?
224
00:28:39,217 --> 00:28:41,217
We're looking into it,
225
00:28:41,302 --> 00:28:43,102
but the fingerprints aren't registered.
226
00:28:43,179 --> 00:28:44,809
Neither is the DNA.
227
00:28:44,889 --> 00:28:46,019
Therefore,
228
00:28:46,099 --> 00:28:50,059
first, we need to find out if anyone
could be holding a grudge against him.
229
00:28:53,982 --> 00:28:55,652
X-74852 TOP SECRET
CASE FILE NO. 582502
230
00:28:55,734 --> 00:28:58,364
Among the e-mails, death threats,
and malicious comments he received,
231
00:28:58,445 --> 00:29:01,235
we picked out only the serious cases
232
00:29:01,322 --> 00:29:03,072
and organized them alphabetically.
233
00:29:06,411 --> 00:29:07,581
That's a lot.
234
00:29:09,956 --> 00:29:12,416
How many hours has it been
since he got kidnapped?
235
00:29:13,042 --> 00:29:15,502
About 12 hours?
236
00:29:16,421 --> 00:29:17,711
Right?
237
00:29:17,797 --> 00:29:20,547
It's been about 16 hours.
238
00:29:21,384 --> 00:29:22,304
It's been 16 hours--
239
00:29:22,385 --> 00:29:24,795
No, it's been 17 and a half hours.
240
00:29:25,972 --> 00:29:27,352
Isn't that enough time for him
241
00:29:27,432 --> 00:29:29,732
to be dismembered
and buried in multiple locations?
242
00:29:34,564 --> 00:29:35,404
Look.
243
00:29:36,608 --> 00:29:40,148
Are you looking for a teenage boy
who ran away from home?
244
00:29:42,071 --> 00:29:44,491
He's the CEO
of Korea's most valuable company.
245
00:29:44,574 --> 00:29:46,494
A business tycoon got shot and kidnapped,
246
00:29:46,576 --> 00:29:50,786
and you ask me who could be holding
a grudge against him?
247
00:29:51,706 --> 00:29:52,576
Are you kidding me?
248
00:29:53,082 --> 00:29:56,002
Do you know how many companies
have gone bankrupt because of him?
249
00:29:56,085 --> 00:29:59,045
Do you know how many people
we fired during our M&A?
250
00:29:59,130 --> 00:30:01,550
Environmental groups, labor unions,
and lunatics.
251
00:30:01,633 --> 00:30:05,223
He received death threats
from dozens of people daily.
252
00:30:07,055 --> 00:30:09,215
How could you ask
such an obvious question?
253
00:30:10,183 --> 00:30:11,433
Find him.
254
00:30:11,518 --> 00:30:12,978
If you can't do it on your own,
255
00:30:13,978 --> 00:30:16,478
get the military's help and find him!
256
00:30:22,237 --> 00:30:26,317
DO NOT ENTER
INVESTIGATION IN PROGRESS
257
00:31:03,945 --> 00:31:06,355
Why did he miss the target
from such a close distance?
258
00:31:07,115 --> 00:31:08,065
Right?
259
00:31:16,124 --> 00:31:18,174
What a headache. I have so much to do.
260
00:31:18,751 --> 00:31:21,091
Hurry up and go.
261
00:31:23,798 --> 00:31:24,968
How many fell?
262
00:31:25,049 --> 00:31:27,929
Three or so. One is unconscious.
263
00:31:28,511 --> 00:31:29,641
Clean up the mess.
264
00:31:29,721 --> 00:31:31,511
-Don't forget the witnesses.
-Yes, sir.
265
00:31:32,348 --> 00:31:35,348
Where did she and Han Tae-sul go?
266
00:31:37,353 --> 00:31:40,113
I'm really sorry. It's all my fault.
267
00:31:40,189 --> 00:31:42,189
I'll find the kidnapper
as soon as possible--
268
00:31:42,275 --> 00:31:45,605
You don't need to apologize.
Why is it your fault?
269
00:31:45,695 --> 00:31:47,605
I told the reporters to keep it a secret,
270
00:31:47,697 --> 00:31:50,487
and I've already called
all the top police officials.
271
00:31:52,827 --> 00:31:55,077
The company has decided
272
00:31:55,163 --> 00:31:57,083
not to give in to the kidnapper's demands.
273
00:31:59,208 --> 00:32:01,838
-Sir.
-The stock price fell again.
274
00:32:02,629 --> 00:32:05,759
Last time, we kept quiet
because you said we should wait,
275
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
but the situation
has worsened significantly.
276
00:32:10,136 --> 00:32:11,966
Let's vote him out.
277
00:32:13,181 --> 00:32:15,681
But how, when Tae-sul is still missing?
278
00:32:15,767 --> 00:32:17,807
This has to be done if he doesn't return.
279
00:32:18,394 --> 00:32:19,234
What if he does?
280
00:32:21,981 --> 00:32:25,441
Tae-sul is like a son to me.
281
00:32:25,985 --> 00:32:28,275
I've known him since he was in university.
282
00:32:28,905 --> 00:32:30,025
I feel bad for him too.
283
00:32:30,114 --> 00:32:32,334
I want to do whatever it takes
to save him,
284
00:32:32,909 --> 00:32:34,739
but as one of the executives…
285
00:32:34,827 --> 00:32:36,827
We have 20,000 employees.
286
00:32:36,913 --> 00:32:39,583
And what about our subcontractors?
287
00:32:39,666 --> 00:32:42,626
If we include their families,
we're talking about 100,000 people.
288
00:32:43,378 --> 00:32:44,838
Given the current situation,
289
00:32:44,921 --> 00:32:47,801
it would be better for him to not return.
290
00:32:47,882 --> 00:32:52,182
Sir, this company can't exist
without Tae-sul.
291
00:32:52,261 --> 00:32:54,061
We have you, Eddy.
292
00:32:54,138 --> 00:32:57,428
And you should see this
as an opportunity, not a crisis.
293
00:33:10,405 --> 00:33:14,735
Talk about a live nationwide broadcast
in broad daylight.
294
00:33:15,910 --> 00:33:17,540
Is this where he was last seen?
295
00:33:17,620 --> 00:33:21,170
Yes, it looks like he's hiding
with the girl he fled with.
296
00:33:21,249 --> 00:33:24,419
If we search the motels in this area,
we might…
297
00:33:26,963 --> 00:33:28,213
What's the matter?
298
00:33:33,761 --> 00:33:35,601
The brokers.
299
00:34:34,447 --> 00:34:35,947
Welcome!
300
00:34:44,665 --> 00:34:46,415
You brat, can't you say hello?
301
00:34:48,878 --> 00:34:50,758
Hey, wake up.
302
00:34:56,928 --> 00:34:57,798
Are you awake?
303
00:34:58,846 --> 00:35:00,096
Where are we?
304
00:35:00,181 --> 00:35:02,601
I don't know.
I should be asking you that question.
305
00:35:03,226 --> 00:35:04,056
How annoying.
306
00:35:04,143 --> 00:35:06,523
I told you to run. This is all your fault.
307
00:35:06,604 --> 00:35:09,864
What did you say?
Why are you blaming this on me?
308
00:35:09,941 --> 00:35:12,361
Who are you?
You're the girl in that photo, right?
309
00:35:12,443 --> 00:35:14,783
What's your name?
Tell me your name at least.
310
00:35:15,696 --> 00:35:16,526
Seo-hae.
311
00:35:17,448 --> 00:35:18,988
Seo-hae? As in "West Sea"?
312
00:35:20,785 --> 00:35:23,075
What do you want from me?
313
00:35:25,456 --> 00:35:26,576
Forget it.
314
00:35:26,666 --> 00:35:30,286
Do you see that steel ruler
under your feet?
315
00:35:31,129 --> 00:35:33,259
Extend your leg. I think you can reach it.
316
00:35:35,174 --> 00:35:36,474
You can reach it, right?
317
00:35:36,551 --> 00:35:39,891
We'll pick it up
and use it to cut this rope.
318
00:35:39,971 --> 00:35:42,521
After that… We'll think about that later.
319
00:35:42,598 --> 00:35:45,228
We're screwed.
My plan got all ruined because of you.
320
00:35:45,309 --> 00:35:47,349
-Come on!
-What?
321
00:35:47,436 --> 00:35:48,726
I told you to hand it over.
322
00:35:51,315 --> 00:35:52,315
Hey.
323
00:35:53,609 --> 00:35:58,029
I don't understand
why you're so angry right now.
324
00:36:00,616 --> 00:36:02,946
It's not like I asked you to save me.
325
00:36:03,035 --> 00:36:05,825
I lost sight of my brother because of you.
326
00:36:05,913 --> 00:36:07,833
Tell me everything while we're at it.
327
00:36:07,915 --> 00:36:09,875
Who are you? Are you stalking me?
328
00:36:09,959 --> 00:36:11,919
And what's with that wedding photo?
329
00:36:12,003 --> 00:36:13,383
Did you photoshop it yourself?
330
00:36:14,046 --> 00:36:17,216
Then what? Did we do it?
331
00:36:18,092 --> 00:36:20,722
Did we have a one-night stand?
332
00:36:21,304 --> 00:36:22,604
Are you crazy?
333
00:36:23,181 --> 00:36:24,021
Hey!
334
00:36:25,683 --> 00:36:29,273
You're the crazy one. Well done.
I guess we'll die here, then.
335
00:36:29,353 --> 00:36:31,063
We've never met before. Okay?
336
00:36:31,147 --> 00:36:33,357
Are you kidding me?
337
00:36:33,441 --> 00:36:36,361
You'd better tell me the truth.
Who sent you?
338
00:36:36,986 --> 00:36:38,146
Who are you?
339
00:36:38,237 --> 00:36:40,527
Me? The person who saved your life.
340
00:36:40,615 --> 00:36:44,445
Then save my life now.
What the heck is this?
341
00:36:44,535 --> 00:36:46,495
If you want to live,
shut up and stay still.
342
00:36:46,579 --> 00:36:48,919
Hey, if you want to live,
go pick up that ruler.
343
00:36:48,998 --> 00:36:50,958
-Pick up the ruler now.
-Be quiet.
344
00:36:51,042 --> 00:36:52,792
You be quiet.
345
00:36:53,920 --> 00:36:56,670
What's going on here? You guys woke up.
346
00:37:06,140 --> 00:37:08,020
Let's see.
347
00:37:22,490 --> 00:37:26,370
Goodness, why bring this?
348
00:37:26,452 --> 00:37:27,792
What is all this?
349
00:37:28,371 --> 00:37:30,041
Why would they risk their lives
350
00:37:30,623 --> 00:37:32,883
to bring this useless junk
all the way here?
351
00:37:32,959 --> 00:37:37,129
Don't the brokers there tell them
they don't need these things here?
352
00:37:44,178 --> 00:37:46,928
Goodness, Mr. Han.
353
00:37:49,934 --> 00:37:51,944
Did you sleep well?
354
00:37:53,479 --> 00:37:55,399
You look more handsome
with your eyes open.
355
00:37:55,982 --> 00:37:57,862
I dressed your wound here.
356
00:37:57,942 --> 00:37:59,652
I'll change the gauze for you later.
357
00:38:00,152 --> 00:38:01,992
Cut it out. Don't be such a flirt.
358
00:38:02,071 --> 00:38:02,911
What?
359
00:38:03,739 --> 00:38:05,369
Do you have a death wish?
360
00:38:05,449 --> 00:38:06,329
Hey!
361
00:38:08,786 --> 00:38:10,786
Don't fight in front of the guests.
362
00:38:14,250 --> 00:38:15,670
Mr. Han.
363
00:38:16,502 --> 00:38:17,882
Come with me.
364
00:38:28,222 --> 00:38:30,932
Let's go inside.
Close the door behind you.
365
00:38:41,569 --> 00:38:43,899
You guys should eat something.
366
00:38:48,701 --> 00:38:49,991
Come on in.
367
00:38:55,499 --> 00:38:56,539
Where is this from?
368
00:39:01,714 --> 00:39:03,014
Sit down, both of you.
369
00:39:09,180 --> 00:39:12,180
You fools always forget
to bring the bottle opener.
370
00:39:26,614 --> 00:39:30,414
It's been 72 hours since
Quantum & Time CEO Han Tae-sul got shot,
371
00:39:30,493 --> 00:39:35,503
but the police haven't even been able
to identify the suspect yet.
372
00:39:35,581 --> 00:39:39,501
Initially, the company stated
that CEO Han was doing fine,
373
00:39:39,585 --> 00:39:42,505
-but he hasn't been seen in public,
-See? They're keeping it secret.
374
00:39:42,588 --> 00:39:47,678
-raising speculation that he is in danger.
-The society should be transparent.
375
00:39:49,095 --> 00:39:52,425
{\an8}CEO Han's bodyguard, Yeo,
who got injured at the scene,
376
00:39:52,515 --> 00:39:56,095
is unconscious and in critical condition
at the moment.
377
00:40:05,945 --> 00:40:07,315
That was a good meal.
378
00:40:08,531 --> 00:40:09,371
Seon-ho!
379
00:40:11,450 --> 00:40:12,830
Make me a cup of coffee.
380
00:40:12,910 --> 00:40:15,250
Coffee, anyone? No?
381
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
Get it right this time.
382
00:40:17,456 --> 00:40:20,916
One cream, two sugars.
383
00:40:21,919 --> 00:40:24,839
If you get it wrong again, I'll kill you.
384
00:40:24,922 --> 00:40:25,762
Yes, sir.
385
00:40:29,593 --> 00:40:33,313
That idiot is so dumb.
He gets it wrong every single time.
386
00:40:33,389 --> 00:40:36,809
Wait and see.
He'll put in two creams and one sugar.
387
00:40:38,519 --> 00:40:41,309
Anyway, did you guys get some rest?
388
00:40:45,359 --> 00:40:46,189
Right.
389
00:40:47,236 --> 00:40:50,866
Now that we've had some food,
let's get down to business.
390
00:40:52,074 --> 00:40:55,124
I'm the owner of Asia Mart.
391
00:40:56,620 --> 00:41:00,000
But this is only a small part
of my business.
392
00:41:00,583 --> 00:41:02,963
Our main focus is…
393
00:41:03,043 --> 00:41:05,923
We're like the unofficial embassy.
394
00:41:06,005 --> 00:41:10,795
We look after people
who came here from the other side.
395
00:41:12,303 --> 00:41:13,643
Mr. Han,
396
00:41:14,763 --> 00:41:17,643
the reason I brought you here is--
397
00:41:17,725 --> 00:41:19,305
Why are you trying to kill me?
398
00:41:20,144 --> 00:41:21,274
Kill you?
399
00:41:21,854 --> 00:41:23,524
No!
400
00:41:23,606 --> 00:41:26,936
The folks from the Control Bureau
tried to kill you.
401
00:41:27,026 --> 00:41:29,946
As you can see,
I brought you here safe and sound.
402
00:41:30,029 --> 00:41:32,199
I even got your injuries treated.
403
00:41:33,866 --> 00:41:36,826
If I wanted to kill you,
you'd already be dead.
404
00:41:37,620 --> 00:41:39,500
The Control Bureau? What do they control?
405
00:41:40,289 --> 00:41:42,249
Where's the key? Did you bring it?
406
00:41:42,333 --> 00:41:43,883
What happened to my brother?
407
00:41:43,959 --> 00:41:45,539
Why are you asking me?
408
00:41:45,628 --> 00:41:47,458
That key is mine!
409
00:41:47,546 --> 00:41:49,836
-No, it's mine.
-You little…
410
00:41:49,924 --> 00:41:52,434
What is the Control Bureau?
And what kind of "embassy"?
411
00:41:52,510 --> 00:41:54,550
What happened to my brother?
And the suitcase?
412
00:41:54,637 --> 00:41:57,217
Tae-san fell from the sky.
What is going on?
413
00:41:57,306 --> 00:41:58,306
Why?
414
00:41:59,225 --> 00:42:01,595
-Do you want to know?
-Yes.
415
00:42:02,937 --> 00:42:05,267
It'd be better for you to remain unaware.
416
00:42:11,737 --> 00:42:12,947
Fine.
417
00:42:13,989 --> 00:42:17,329
Then let me ask you one last thing.
418
00:42:18,410 --> 00:42:20,080
Think carefully before you answer.
419
00:42:23,541 --> 00:42:26,091
Okay, Mr. Han.
420
00:42:26,168 --> 00:42:30,838
Let's say there's something
you regret doing in the past,
421
00:42:30,923 --> 00:42:33,513
and you want to change it.
422
00:42:33,592 --> 00:42:37,302
How much would you be willing
to pay for it?
423
00:42:39,640 --> 00:42:40,680
Everything I've got.
424
00:42:41,976 --> 00:42:43,136
"Everything"?
425
00:42:46,188 --> 00:42:47,188
All of it?
426
00:42:48,482 --> 00:42:49,322
I see.
427
00:42:50,818 --> 00:42:54,988
I understand what you mean.
428
00:42:59,868 --> 00:43:01,618
I'll just take this.
429
00:43:02,246 --> 00:43:04,036
-Did you get it right this time?
-Yes.
430
00:43:04,123 --> 00:43:05,333
All right.
431
00:43:12,631 --> 00:43:15,471
See? He got it wrong again.
432
00:43:15,551 --> 00:43:19,141
Even though I know
he'd get it wrong every single time,
433
00:43:20,180 --> 00:43:21,850
I can't help it.
434
00:43:24,268 --> 00:43:25,768
You see, the future is…
435
00:43:25,853 --> 00:43:28,813
It's a mirror of the present
and can't be changed.
436
00:43:30,190 --> 00:43:31,190
That's right.
437
00:43:34,737 --> 00:43:35,897
If I tell you,
438
00:43:37,239 --> 00:43:38,069
give me the key.
439
00:43:38,907 --> 00:43:39,737
Okay.
440
00:43:40,909 --> 00:43:41,739
All right.
441
00:43:42,369 --> 00:43:44,709
Seeing is believing, so let me show you.
442
00:43:45,456 --> 00:43:46,286
Guys.
443
00:43:47,499 --> 00:43:53,049
Show Mr. Han what we exactly do.
444
00:44:04,683 --> 00:44:07,813
Are you really taking them along?
You've never let me go with you.
445
00:44:08,395 --> 00:44:10,055
It's nothing nice.
446
00:44:10,147 --> 00:44:12,187
Fine, if that's what our boss wants.
447
00:44:15,110 --> 00:44:17,450
-Is anyone coming?
-Let's see.
448
00:44:29,583 --> 00:44:30,423
No.
449
00:44:31,210 --> 00:44:32,500
Let me check another server.
450
00:44:44,515 --> 00:44:45,515
That's the downloader.
451
00:44:47,142 --> 00:44:48,732
What is she downloading?
452
00:44:52,940 --> 00:44:54,150
Hold up your hands.
453
00:44:58,237 --> 00:44:59,317
Put this on.
454
00:45:00,155 --> 00:45:01,235
Your hands.
455
00:45:07,621 --> 00:45:08,911
You put this on too.
456
00:45:09,832 --> 00:45:11,292
-Why?
-Why ask?
457
00:45:11,375 --> 00:45:12,535
Don't do it, then.
458
00:45:23,929 --> 00:45:26,349
Why is he aiming the rifle at us?
459
00:45:26,974 --> 00:45:28,024
Is he a robot?
460
00:45:32,062 --> 00:45:35,522
Hey, what do you mean
by "from the other side"?
461
00:45:35,607 --> 00:45:37,067
Where are you from?
462
00:45:37,151 --> 00:45:38,491
That's not important.
463
00:45:39,445 --> 00:45:40,275
Then what is?
464
00:45:41,530 --> 00:45:42,820
The important thing is…
465
00:45:45,659 --> 00:45:46,789
I spotted one.
466
00:45:49,121 --> 00:45:50,121
The temp agencies.
467
00:45:51,081 --> 00:45:52,881
I hate that place.
468
00:45:53,417 --> 00:45:55,207
Why do they keep sending them there?
469
00:45:55,294 --> 00:45:57,634
It's the best place to disguise yourself.
470
00:45:59,923 --> 00:46:01,433
Let's go. Turn around.
471
00:46:08,307 --> 00:46:09,137
Take this.
472
00:46:10,142 --> 00:46:11,602
For motion sickness. Don't puke.
473
00:46:38,295 --> 00:46:39,915
Hey, you.
474
00:46:40,797 --> 00:46:42,587
You're from the other side, aren't you?
475
00:46:45,677 --> 00:46:48,637
You should've reported your arrival
as soon as you got here
476
00:46:48,722 --> 00:46:52,522
and handed over your belongings.
Why did you run away?
477
00:46:52,601 --> 00:46:54,851
Didn't you get any instructions
on your way here?
478
00:46:55,562 --> 00:46:57,062
Nope.
479
00:46:57,147 --> 00:46:57,977
"Nope"?
480
00:47:00,108 --> 00:47:02,778
Why are the youngsters these days so rude?
481
00:47:02,861 --> 00:47:04,911
-What's your name?
-Seo-hae.
482
00:47:04,988 --> 00:47:06,738
-And your last name?
-I don't have one.
483
00:47:10,160 --> 00:47:11,370
What about your parents?
484
00:47:11,995 --> 00:47:13,495
I don't have any.
485
00:47:13,580 --> 00:47:16,210
Come on.
No one is born without their parents.
486
00:47:16,291 --> 00:47:20,421
What a rude brat.
Fine. Who do you know here?
487
00:47:21,004 --> 00:47:22,384
No one.
488
00:47:22,464 --> 00:47:23,514
No one?
489
00:47:24,049 --> 00:47:25,679
-Not even one?
-Nope.
490
00:47:27,302 --> 00:47:29,262
Okay. Then why did you come here?
491
00:47:30,514 --> 00:47:31,354
Sightseeing.
492
00:47:31,932 --> 00:47:34,522
Sightseeing? That's nice.
493
00:47:36,186 --> 00:47:37,186
Got a death wish?
494
00:47:38,021 --> 00:47:38,861
You little…
495
00:47:42,484 --> 00:47:46,574
By the way, if you took the downloader,
496
00:47:47,656 --> 00:47:48,736
you--
497
00:47:53,787 --> 00:47:56,867
You need to pay.
498
00:47:56,957 --> 00:47:59,167
There's no such thing as a free ride.
499
00:47:59,251 --> 00:48:01,041
If you don't pay…
500
00:48:04,172 --> 00:48:05,012
Hold on.
501
00:48:08,010 --> 00:48:09,260
Look at this.
502
00:48:11,263 --> 00:48:13,023
What's all this?
503
00:48:16,602 --> 00:48:20,522
What are these for?
Are you going to war or something?
504
00:48:22,024 --> 00:48:24,944
Ridiculous. How cute.
505
00:48:27,738 --> 00:48:28,908
What's this?
506
00:48:29,865 --> 00:48:32,405
What is this? A diary or a planner?
507
00:48:32,492 --> 00:48:34,412
Give it back, or I'll kill you.
508
00:48:34,494 --> 00:48:36,084
Damn you.
509
00:48:46,089 --> 00:48:47,339
"Dear Seo-hae,
510
00:48:47,424 --> 00:48:50,514
Happy birthday. By the time--"
511
00:48:57,476 --> 00:49:02,436
FOOD, CURRENCY EXCHANGE,
JOB PLACEMENT, INQUIRIES WELCOME
512
00:49:04,608 --> 00:49:05,528
You little…
513
00:49:06,234 --> 00:49:07,944
What's wrong with you?
514
00:49:08,028 --> 00:49:09,778
Sit down. Back to your seat!
515
00:49:09,863 --> 00:49:10,953
Hold on.
516
00:49:13,075 --> 00:49:15,405
Hey, calm down.
517
00:49:15,494 --> 00:49:18,584
That thing's huge.
If you fire it, everyone here will die!
518
00:49:18,664 --> 00:49:20,254
Calm down, please.
519
00:49:20,332 --> 00:49:22,382
This isn't the US.
520
00:49:22,459 --> 00:49:25,879
Can we not resolve conflict without guns?
521
00:49:26,797 --> 00:49:28,087
I'm so not used to this.
522
00:49:28,924 --> 00:49:31,514
You let go of him first and sit down.
523
00:49:32,636 --> 00:49:35,556
And you, put your gun down.
Enough already.
524
00:49:35,639 --> 00:49:37,219
Good. We want peace.
525
00:49:38,266 --> 00:49:39,176
We're good now.
526
00:49:42,187 --> 00:49:44,857
Why on earth did you read her diary?
527
00:49:44,940 --> 00:49:47,530
Hey, this is mine.
528
00:49:48,110 --> 00:49:50,570
Guys, kill them.
529
00:49:52,739 --> 00:49:53,989
Let's get this straight.
530
00:49:54,533 --> 00:49:55,663
Why is it yours?
531
00:49:56,284 --> 00:49:58,544
Because everything she brought is mine.
532
00:49:59,871 --> 00:50:01,461
What a nasty jerk.
533
00:50:02,958 --> 00:50:04,788
I'll buy that diary.
534
00:50:04,876 --> 00:50:06,286
Are we good now? I'll buy it.
535
00:50:07,295 --> 00:50:09,295
-For how much?
-How much is it?
536
00:50:11,591 --> 00:50:13,181
It's expensive.
537
00:50:13,260 --> 00:50:15,760
Come on. I'm rich. How much do you want?
538
00:50:18,348 --> 00:50:19,428
A hundred million won?
539
00:50:21,143 --> 00:50:22,603
Her diary costs 100 million won?
540
00:50:26,773 --> 00:50:28,283
Where's my phone?
541
00:50:28,358 --> 00:50:29,608
Hand it over.
542
00:50:30,986 --> 00:50:33,356
Come on, Mr. Han.
543
00:50:33,447 --> 00:50:37,237
If you turn on your phone,
544
00:50:37,325 --> 00:50:41,075
it would be like announcing
you're held captive here.
545
00:50:41,163 --> 00:50:44,373
Will you call your family,
ask them how they're doing,
546
00:50:44,458 --> 00:50:47,538
call the cops and make a report?
Is that your plan?
547
00:50:47,627 --> 00:50:48,627
No.
548
00:50:48,712 --> 00:50:51,472
The GPS tracker on my phone
is always turned off
549
00:50:51,548 --> 00:50:55,218
because my friend, Seung-bok,
always stalks me.
550
00:50:55,302 --> 00:50:56,262
I'm serious.
551
00:50:56,344 --> 00:50:58,394
It will only take ten seconds,
so turn it on and see.
552
00:50:58,972 --> 00:50:59,852
Seung-bok?
553
00:51:02,017 --> 00:51:02,977
Give me his phone.
554
00:51:06,271 --> 00:51:08,231
If the GPS is on,
555
00:51:09,649 --> 00:51:10,689
you're dead meat.
556
00:51:20,202 --> 00:51:21,042
It's true.
557
00:51:24,206 --> 00:51:25,206
Here.
558
00:51:27,959 --> 00:51:30,419
See this bank account number?
559
00:51:30,504 --> 00:51:33,594
Send 150 million won here.
560
00:51:35,258 --> 00:51:36,798
Wait, you said 100 million.
561
00:51:38,804 --> 00:51:40,724
There's a fee for using the account.
562
00:51:41,348 --> 00:51:43,058
What's the matter?
563
00:51:43,141 --> 00:51:46,141
Are you reluctant to send it
because it's too much?
564
00:51:49,481 --> 00:51:51,691
"A fee for using the account"?
565
00:51:52,275 --> 00:51:54,565
I've never heard of such a fee.
566
00:51:55,445 --> 00:51:57,855
Fine, 150 million won.
567
00:52:02,619 --> 00:52:05,619
Look, 150 million won.
We're good now, right?
568
00:52:10,085 --> 00:52:11,585
Impressive.
569
00:52:12,170 --> 00:52:17,510
This is why the ladies love you.
570
00:52:20,345 --> 00:52:21,505
Just hand over the diary.
571
00:52:21,596 --> 00:52:23,096
All right.
572
00:52:23,723 --> 00:52:24,983
Goodness.
573
00:52:38,363 --> 00:52:39,703
I never asked for your help.
574
00:52:39,781 --> 00:52:42,331
You said you saved my life.
We're even now.
575
00:52:45,996 --> 00:52:48,116
-Do you have the key?
-Why do you ask?
576
00:52:48,707 --> 00:52:51,497
That scumbag will kill you
the moment you give him the key.
577
00:52:53,461 --> 00:52:54,421
I know.
578
00:52:56,923 --> 00:52:58,433
You guys are so chatty.
579
00:53:00,760 --> 00:53:01,680
We're here.
580
00:53:30,707 --> 00:53:34,127
-Two plasterers!
-Over here!
581
00:53:34,210 --> 00:53:36,630
Come here! You too.
582
00:53:36,713 --> 00:53:39,133
-Your ID and safety certificate.
-ID and certificate?
583
00:53:39,215 --> 00:53:41,925
-Here you go.
-Get in the car! Your ID and certificate.
584
00:53:42,010 --> 00:53:44,930
-I brought them with me.
-Just get in the car.
585
00:53:45,013 --> 00:53:50,273
GWANGSEONG MANUFACTURING
SEONGMUN STAFFING SERVICES
586
00:53:54,356 --> 00:53:56,776
Those illegal immigrants
should get deported!
587
00:53:59,527 --> 00:54:02,197
-Hey, you.
-What did you just say?
588
00:54:02,280 --> 00:54:06,620
Hey! Go back to your country,
you cockroaches!
589
00:54:07,827 --> 00:54:08,657
-What?
-You rat!
590
00:54:08,745 --> 00:54:09,905
What did you say?
591
00:54:09,996 --> 00:54:13,036
-You punched me first!
-We can't get jobs because of you punks!
592
00:54:14,209 --> 00:54:15,589
-Damn you.
-Hey!
593
00:54:15,669 --> 00:54:18,839
-We're in this mess because of you!
-You jerk!
594
00:54:19,923 --> 00:54:22,843
-What's your problem?
-You scumbag, let go!
595
00:54:22,926 --> 00:54:26,216
The Control Bureau! They're here!
596
00:54:31,726 --> 00:54:34,186
-My gosh!
-The Control Bureau is here.
597
00:54:34,771 --> 00:54:36,821
They're here. Run!
598
00:54:36,898 --> 00:54:39,568
-Let's go.
-Just run!
599
00:54:39,651 --> 00:54:41,571
-Are they here?
-Go. Hurry!
600
00:54:41,653 --> 00:54:45,533
-They're here!
-We're here for an inspection. Don't move.
601
00:54:47,283 --> 00:54:48,453
Don't move!
602
00:54:58,837 --> 00:55:00,127
Is this a crackdown or a ruse?
603
00:55:00,213 --> 00:55:01,383
Back off.
604
00:55:01,464 --> 00:55:04,684
Arrest all those illegal immigrants!
Those scumbags…
605
00:55:04,759 --> 00:55:06,469
Why are you scanning us?
606
00:55:06,553 --> 00:55:09,353
We're all Korean! Arrest them!
607
00:55:31,161 --> 00:55:32,831
-Get them!
-Catch them!
608
00:55:48,094 --> 00:55:48,934
You punk.
609
00:55:50,847 --> 00:55:52,517
-Let me go!
-Come here.
610
00:55:53,058 --> 00:55:54,178
Come here.
611
00:55:55,268 --> 00:55:56,098
Let go of me!
612
00:56:01,900 --> 00:56:05,070
Those jerks from the Control Bureau…
613
00:56:05,153 --> 00:56:07,413
Look at them
trying to suppress and control
614
00:56:07,489 --> 00:56:10,449
the small business owners
who work hard to make ends meet.
615
00:56:10,533 --> 00:56:14,083
Then who's responsible
for this country's economy?
616
00:56:14,996 --> 00:56:16,536
What a mess.
617
00:56:21,628 --> 00:56:24,168
Hello, Bingbing.
The Control Bureau is here.
618
00:56:24,255 --> 00:56:26,375
Can you take a look and locate them?
619
00:56:28,426 --> 00:56:29,676
I got one, just now.
620
00:56:35,183 --> 00:56:37,733
-I sent you the coordinates.
-All right.
621
00:56:44,776 --> 00:56:47,106
Mr. Han, let's do some work.
622
00:56:49,364 --> 00:56:50,204
Everyone.
623
00:56:50,281 --> 00:56:54,871
It's now time for you to witness
the secret of this hidden world.
624
00:56:56,704 --> 00:56:58,004
Let's go.
625
00:57:21,896 --> 00:57:22,726
This is the spot.
626
00:57:38,329 --> 00:57:40,039
What are we waiting for?
627
00:57:40,915 --> 00:57:43,125
-A person.
-Who?
628
00:57:45,962 --> 00:57:48,592
Do you contribute to the National Pension?
629
00:57:49,424 --> 00:57:52,264
I paid 400,000 won this month.
630
00:57:52,343 --> 00:57:54,433
They're thieves. Total swindlers.
631
00:57:54,512 --> 00:57:57,522
We all know that
the pension money will run out by 2040,
632
00:57:57,599 --> 00:58:00,139
but they keep collecting contributions.
633
00:58:00,226 --> 00:58:02,146
Why do you think this is happening?
634
00:58:03,980 --> 00:58:04,810
Weird, right?
635
00:58:08,485 --> 00:58:11,195
But if you think about it,
even weirder things happen.
636
00:58:11,779 --> 00:58:13,909
Have you ever experienced
anything like that?
637
00:58:14,616 --> 00:58:15,446
Such as
638
00:58:16,868 --> 00:58:19,498
seeing a photo of you
that you don't remember taking
639
00:58:20,079 --> 00:58:24,499
or seeing a photo of something
that hasn't happened yet, for example.
640
00:58:29,088 --> 00:58:30,588
When is this?
641
00:58:31,591 --> 00:58:32,971
This is crazy.
642
00:58:33,551 --> 00:58:34,931
The conference in two days.
643
00:58:37,722 --> 00:58:39,602
Why? You've experienced it?
644
00:58:42,644 --> 00:58:44,484
I guess you have!
645
00:58:46,272 --> 00:58:47,732
That's it, Mr. Han!
646
00:58:48,942 --> 00:58:51,152
You're smart, so think about it.
647
00:58:51,945 --> 00:58:55,235
How can something like that happen?
648
00:58:56,366 --> 00:58:58,616
Mr. Han, the important thing
649
00:58:58,701 --> 00:59:01,081
isn't where they come from.
650
00:59:01,162 --> 00:59:02,582
That's not important.
651
00:59:03,164 --> 00:59:04,374
Then what is?
652
00:59:05,375 --> 00:59:06,625
The important thing is…
653
00:59:08,711 --> 00:59:10,001
What matters is
654
00:59:11,589 --> 00:59:12,589
"when."
655
00:59:21,599 --> 00:59:22,849
He's here.
656
01:00:15,945 --> 01:00:17,655
Have you heard of this quote?
657
01:00:19,490 --> 01:00:23,410
"The future is already here.
658
01:00:24,621 --> 01:00:29,131
It's just not evenly distributed yet."
659
01:00:29,959 --> 01:00:30,959
Cool, right?
660
01:00:51,230 --> 01:00:54,360
Welcome to the future.
661
01:00:57,320 --> 01:00:58,280
the future.
662
01:01:44,909 --> 01:01:46,789
{\an8}You want to know why they come here?
663
01:01:48,204 --> 01:01:49,294
{\an8}It's because of regret.
664
01:01:50,081 --> 01:01:52,961
{\an8}Even when they know
they can't change anything,
665
01:01:53,459 --> 01:01:56,339
{\an8}they think,
"Why didn't I do that back then?"
666
01:01:57,296 --> 01:01:59,416
{\an8}The thought torments them every night.
667
01:02:04,220 --> 01:02:05,560
{\an8}I know where your brother is.
668
01:02:05,638 --> 01:02:07,678
{\an8}-What?
-Han Tae-san.
669
01:02:11,978 --> 01:02:13,058
{\an8}Did you find him?
670
01:02:19,944 --> 01:02:21,534
{\an8}-They got away.
-Find them, then!
671
01:02:22,905 --> 01:02:24,735
{\an8}Keep tracking Han Tae-sul's phone.
672
01:02:24,824 --> 01:02:26,534
{\an8}And hijack every signal that it transmits.
673
01:02:26,617 --> 01:02:29,827
{\an8}It's good to see you again, Mr. Han.
674
01:02:30,455 --> 01:02:32,285
{\an8}Go! Hurry!
675
01:02:34,167 --> 01:02:37,127
{\an8}Subtitle translation by: Liya Choi
44564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.