All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:02,098 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:30,089 --> 00:01:31,799 Is that the ocean? 3 00:01:32,467 --> 00:01:35,597 It sure is. What else would it be? A river? 4 00:01:35,678 --> 00:01:36,848 It's Haeundae. 5 00:01:38,431 --> 00:01:39,851 What is "Haeundae"? 6 00:01:39,933 --> 00:01:42,313 What? You've never heard of Haeundae? 7 00:01:43,394 --> 00:01:44,904 Is this your first time in Busan? 8 00:01:45,730 --> 00:01:49,780 What have you been doing? You should've visited sooner. 9 00:01:49,859 --> 00:01:54,029 That's Haeundae over there. It's very nice. 10 00:01:54,739 --> 00:01:56,829 The Gwangan Bridge, Jagalchi Fish Market… 11 00:01:56,908 --> 00:01:58,698 There are so many awesome places. 12 00:02:05,583 --> 00:02:09,593 {\an8}EXHIBIT HALL 1, HALL 2B 13 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 Second floor. Section B is clear. 14 00:03:40,011 --> 00:03:41,641 Section D is clear. 15 00:03:52,941 --> 00:03:54,151 What's going on? 16 00:05:32,832 --> 00:05:36,842 "Thank you for taking the time to join us." 17 00:05:38,713 --> 00:05:39,883 No. 18 00:05:39,964 --> 00:05:42,724 "I'd like to thank everyone for taking the time 19 00:05:42,800 --> 00:05:44,010 to join us." 20 00:05:53,853 --> 00:05:55,403 You startled me. 21 00:05:56,189 --> 00:05:59,109 Seo-jin, I told you not to do things like this outside. 22 00:05:59,192 --> 00:06:00,942 We're not "outside" right now. 23 00:06:03,071 --> 00:06:04,491 What are your plans after this? 24 00:06:04,572 --> 00:06:05,662 Sorry. 25 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 I have dinner plans with the chairman and the investors. 26 00:06:12,288 --> 00:06:15,578 Then how about later at night? 27 00:06:16,709 --> 00:06:17,839 At night? 28 00:06:18,669 --> 00:06:21,629 -Stop it. -Stop what? 29 00:06:22,548 --> 00:06:23,668 How do I look? 30 00:06:24,550 --> 00:06:26,800 Let's see. 31 00:06:26,886 --> 00:06:29,256 Everything looks great, 32 00:06:30,431 --> 00:06:31,811 except for one thing. 33 00:06:31,891 --> 00:06:33,771 -What? -What do you think? 34 00:06:36,187 --> 00:06:37,687 Your tie is crooked. 35 00:06:40,149 --> 00:06:42,029 -There you go. -All good? 36 00:06:42,652 --> 00:06:43,492 Seo-jin. 37 00:06:43,569 --> 00:06:46,159 Tae-sul asked me if we were seeing each other. 38 00:06:46,239 --> 00:06:47,619 I was taken aback. 39 00:06:47,698 --> 00:06:50,788 Me too. Is he really not coming today? 40 00:06:51,953 --> 00:06:53,003 No. 41 00:06:53,913 --> 00:06:55,833 You're doing all the hard work, 42 00:06:55,915 --> 00:06:58,205 yet he's the CEO of the company. 43 00:06:58,292 --> 00:06:59,212 What an easy life. 44 00:07:00,169 --> 00:07:02,839 What can I do? The company wouldn't exist without him. 45 00:07:02,922 --> 00:07:04,632 It's okay, though. 46 00:07:05,633 --> 00:07:08,303 -You're giving the keynote speech. -That's right. 47 00:07:14,475 --> 00:07:16,845 -We'll begin in three minutes. -Okay. 48 00:07:18,855 --> 00:07:19,935 Shall we? 49 00:07:20,940 --> 00:07:22,020 Let's go. 50 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 We'll begin in three minutes. Be on standby. 51 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 I'd like to thank everyone for taking the time to join us. 52 00:08:38,684 --> 00:08:42,234 I'm Edward Kim, the vice president of Quantum & Time. 53 00:08:42,980 --> 00:08:47,240 CEO Han Tae-sul, who was supposed to give the keynote speech today, 54 00:08:47,318 --> 00:08:51,488 is at home trying to recover from the plane crash. 55 00:08:51,572 --> 00:08:54,452 So I will deliver the keynote speech instead. 56 00:09:00,289 --> 00:09:03,039 Writer William Gibson once said, 57 00:09:03,125 --> 00:09:05,165 "The future is already here. 58 00:09:05,253 --> 00:09:09,673 It's just not evenly distributed yet." 59 00:09:10,550 --> 00:09:11,630 Ladies and gentlemen. 60 00:09:12,760 --> 00:09:14,390 Meet the new future 61 00:09:14,470 --> 00:09:19,390 Quantum & Time would like to present to you today. 62 00:09:38,494 --> 00:09:39,704 Isn't that Han Tae-sul? 63 00:09:39,787 --> 00:09:41,747 -Gosh, it's Han Tae-sul! -It's Han Tae-sul! 64 00:09:42,331 --> 00:09:43,421 It's Han Tae-sul! 65 00:09:49,088 --> 00:09:50,338 Hello. 66 00:10:02,184 --> 00:10:05,314 Please welcome Han Tae-sul of Quantum & Time! 67 00:10:20,119 --> 00:10:22,079 -Do you want to die? -What? 68 00:10:22,163 --> 00:10:25,923 -You've been receiving death threats. -I know. I'm the one receiving them. 69 00:10:26,667 --> 00:10:28,997 -Leave the stage at once. -Seung-bok. 70 00:10:29,086 --> 00:10:30,836 I'm not going to die today. 71 00:10:47,980 --> 00:10:49,730 My voice sounds nice. 72 00:10:51,901 --> 00:10:53,941 First off, I'd like to apologize. 73 00:10:54,028 --> 00:10:57,278 I was a bit late because I took the train here. 74 00:10:57,948 --> 00:11:00,578 I'm still scared of flying. 75 00:11:11,295 --> 00:11:12,665 "The future." 76 00:11:12,755 --> 00:11:13,585 You see, 77 00:11:13,673 --> 00:11:17,973 the future is indeed already here right in front of us. 78 00:11:18,052 --> 00:11:21,182 To be more precise, it's in my lab. 79 00:11:21,263 --> 00:11:22,893 I'm not letting it get out just yet 80 00:11:22,973 --> 00:11:27,233 because we're still in the process of applying for patent rights. 81 00:11:51,502 --> 00:11:52,552 What the heck? 82 00:11:53,045 --> 00:11:56,045 Hey, pay your fare! You crazy woman. 83 00:12:00,719 --> 00:12:01,889 Excuse me! 84 00:12:02,847 --> 00:12:04,137 Wait! 85 00:12:05,099 --> 00:12:07,019 -Identify yourself. -Move. 86 00:12:07,810 --> 00:12:09,650 Hey! Get her! 87 00:12:09,728 --> 00:12:12,938 -Stop her! -What I'd like to show you today is… 88 00:12:14,316 --> 00:12:15,146 It's… 89 00:12:17,111 --> 00:12:17,951 It's… 90 00:12:21,574 --> 00:12:22,414 this. 91 00:12:26,328 --> 00:12:29,828 I guess you're disappointed. I can hear our stock price plummeting. 92 00:12:34,003 --> 00:12:38,763 Weight, 2,73g. Density, 0,468g/cm. 93 00:12:38,841 --> 00:12:43,221 Height and width, 18mm. It's a sugar cube. 94 00:12:43,304 --> 00:12:48,354 Ladies and gentlemen, this is the future of Quantum & Time. 95 00:12:49,101 --> 00:12:52,021 I don't want you to get the wrong idea. 96 00:12:52,104 --> 00:12:57,114 I'm not saying Quantum & Time will open a sugar refinery out of the blue. 97 00:12:58,694 --> 00:13:00,954 They say that any extremely advanced technology 98 00:13:01,030 --> 00:13:04,160 is indistinguishable from magic. 99 00:13:04,241 --> 00:13:08,751 So keep your eyes wide open from now. Don't even blink. 100 00:13:53,332 --> 00:13:54,422 Ladies and gentlemen. 101 00:13:55,000 --> 00:13:58,090 Let us reveal our magic. 102 00:14:43,549 --> 00:14:45,549 For the first time in the history of mankind, 103 00:14:45,634 --> 00:14:49,354 we succeeded in teleporting a polymer compound 104 00:14:52,391 --> 00:14:53,641 via quantum teleportation. 105 00:15:20,502 --> 00:15:23,212 {\an8}I didn't have breakfast, so I needed a little pick-me-up. 106 00:15:29,845 --> 00:15:33,515 {\an8}All right. So what does this mean? 107 00:15:43,025 --> 00:15:45,525 -Gosh! -What happened? 108 00:15:46,236 --> 00:15:47,236 Tae-san? 109 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 What's wrong with him? 110 00:15:55,120 --> 00:15:56,410 Get him off the stage now. 111 00:16:08,634 --> 00:16:10,144 Hurry! 112 00:16:12,262 --> 00:16:13,102 Tae-san. 113 00:16:17,935 --> 00:16:21,185 {\an8}Tae-san! It's you, right? 114 00:16:21,271 --> 00:16:23,861 {\an8}Han Tae-san! 115 00:16:28,487 --> 00:16:30,197 Han Tae-san! 116 00:16:33,575 --> 00:16:35,485 -Tae-sul, come on. -Tae-san. 117 00:16:35,577 --> 00:16:37,617 -Have you lost your mind? -Hold on. 118 00:16:44,962 --> 00:16:47,632 -Wait, Tae-san! -Get a grip. Cut it out! 119 00:16:47,715 --> 00:16:49,505 I have to go. I must go now. 120 00:16:51,969 --> 00:16:53,259 Han Tae-sul. 121 00:16:53,804 --> 00:16:56,434 Han Tae-sul! Get down! 122 00:16:56,515 --> 00:16:58,225 Do you want the company to go bust? 123 00:17:00,978 --> 00:17:02,978 -Tae-san! -Are you crazy? 124 00:17:04,189 --> 00:17:05,269 Let go, you jerk! 125 00:17:07,067 --> 00:17:08,937 Han Tae-sul! Get down! 126 00:17:09,028 --> 00:17:11,698 GET DOWN 127 00:17:12,990 --> 00:17:14,990 I said, get down! 128 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 Tae-sul! 129 00:17:40,601 --> 00:17:42,521 -Hurry up and go. -Tae-sul. 130 00:17:42,603 --> 00:17:44,773 -Tae-sul! -We must get out of here! Come on. 131 00:17:51,570 --> 00:17:53,200 -Be quiet. -Tae-sul! 132 00:17:55,908 --> 00:17:57,278 Tae-sul. 133 00:18:51,088 --> 00:18:52,008 Han Tae-sul. 134 00:18:52,089 --> 00:18:53,879 Han Tae-sul, wake up. We need to go. 135 00:18:56,552 --> 00:18:57,392 Tae-san! 136 00:19:04,226 --> 00:19:05,886 -What's going on? -Let's go! Hurry! 137 00:19:39,970 --> 00:19:42,470 An emergency at PEXCO. Requesting backup. 138 00:19:42,556 --> 00:19:44,306 Evacuate everyone and move in! 139 00:19:54,484 --> 00:19:56,114 -What was that? -This way. 140 00:20:05,579 --> 00:20:07,249 Police! The police are here! 141 00:20:07,831 --> 00:20:09,751 -Police! Over here! -Hurry up! 142 00:20:31,438 --> 00:20:33,068 Where are we going? 143 00:21:01,593 --> 00:21:02,723 Who are you? 144 00:21:03,637 --> 00:21:04,467 Shut up. 145 00:21:44,970 --> 00:21:47,220 There's no point in running away. 146 00:21:47,306 --> 00:21:50,096 You know how this is going to end. 147 00:21:58,734 --> 00:21:59,784 Get lost. 148 00:22:07,659 --> 00:22:08,489 Get up. 149 00:22:11,955 --> 00:22:13,455 Police! Over here! 150 00:22:15,000 --> 00:22:16,590 Drop your gun. Hands up! 151 00:22:18,879 --> 00:22:21,299 All right, calm down. 152 00:22:21,882 --> 00:22:24,012 Calm down and drop your gun. 153 00:22:26,470 --> 00:22:27,390 Don't follow us. 154 00:22:43,487 --> 00:22:46,067 The suspect is armed. She's on the run with a hostage. 155 00:22:46,156 --> 00:22:48,076 They're stuck in the emergency exit of the east wing. 156 00:22:48,158 --> 00:22:48,988 Requesting backup. 157 00:22:50,952 --> 00:22:52,122 Go in carefully. 158 00:23:07,594 --> 00:23:09,724 -Up there! -Spread out and go after them! 159 00:23:28,240 --> 00:23:29,070 Get up. 160 00:23:32,702 --> 00:23:33,542 Hurry up. 161 00:23:34,371 --> 00:23:35,461 This is nuts. 162 00:23:36,915 --> 00:23:39,575 This is nuts! Insane! 163 00:23:51,805 --> 00:23:52,635 Run. 164 00:24:07,737 --> 00:24:08,567 I'm exhausted. 165 00:24:15,495 --> 00:24:16,575 I'm dizzy. 166 00:24:16,663 --> 00:24:19,083 I'm so dizzy right now. 167 00:24:20,250 --> 00:24:21,290 What the heck? 168 00:24:30,260 --> 00:24:32,680 -What is this? -Hurry. If you get caught, you'll die. 169 00:24:32,762 --> 00:24:33,812 No way. Who are you? 170 00:24:34,431 --> 00:24:36,931 -Follow me. -Okay. 171 00:24:40,353 --> 00:24:41,403 Freeze! 172 00:24:42,480 --> 00:24:45,400 It's over. Drop your gun and surrender. 173 00:24:46,234 --> 00:24:47,244 They're right. 174 00:24:48,945 --> 00:24:50,485 That's enough. Let's surrender. 175 00:24:53,575 --> 00:24:54,775 -No! -Hey! 176 00:25:07,088 --> 00:25:09,008 Hey! 177 00:25:23,730 --> 00:25:25,360 Hey, wake up. 178 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Damn it. What do I do? 179 00:25:32,822 --> 00:25:35,582 He's alive. Thank God. 180 00:25:41,998 --> 00:25:44,328 He looks a little different from the photo. 181 00:25:58,890 --> 00:26:00,020 I thought I'd die. 182 00:26:02,352 --> 00:26:03,982 You're bleeding. We must run. 183 00:26:04,062 --> 00:26:06,062 The Control Bureau isn't the only one-- 184 00:26:07,107 --> 00:26:09,107 You almost had us killed! Who are you? 185 00:26:09,693 --> 00:26:12,743 What are you after? Money? A terror attack? 186 00:26:12,821 --> 00:26:14,911 Who put you up to this? Who sent you? 187 00:26:16,283 --> 00:26:17,953 I saved your life. 188 00:26:19,619 --> 00:26:20,949 I shouldn't have come here. 189 00:26:22,289 --> 00:26:23,119 You're… 190 00:26:27,335 --> 00:26:28,165 You. 191 00:26:29,296 --> 00:26:30,336 You're this one, right? 192 00:26:31,381 --> 00:26:32,671 "This one"? 193 00:26:36,428 --> 00:26:37,678 {\an8}What's going on? 194 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 Goodness. 195 00:26:58,825 --> 00:27:00,695 Mr. Han Tae-sul. 196 00:27:01,494 --> 00:27:02,754 What an honor. 197 00:27:05,081 --> 00:27:09,251 We spoke a few times on the phone. 198 00:27:09,336 --> 00:27:11,756 It's me, Mr. Park. 199 00:27:14,090 --> 00:27:15,180 That's right. 200 00:27:22,932 --> 00:27:26,142 Youngsters these days fire bullets whenever they want. 201 00:27:28,021 --> 00:27:31,401 Mr. Han, why don't we talk it out? 202 00:27:34,152 --> 00:27:35,322 Sounds good. 203 00:27:36,738 --> 00:27:38,068 Let's go. 204 00:27:40,033 --> 00:27:41,493 You said we'd talk it out, jerk! 205 00:27:44,412 --> 00:27:47,332 {\an8}A violent terror attack took place in broad daylight. 206 00:27:47,415 --> 00:27:50,585 {\an8}Korea is no longer safe from such attacks. 207 00:27:50,668 --> 00:27:51,918 {\an8}Choi Ji-eun has the story. 208 00:27:53,671 --> 00:27:55,551 CEO Han Tae-sul was attacked 209 00:27:55,632 --> 00:27:57,222 yesterday at 4 p.m. in PEXCO, Busan, 210 00:27:57,801 --> 00:27:59,721 as Quantum & Time was holding a conference. 211 00:27:59,803 --> 00:28:02,563 This shooting incident, which happens rarely in Korea, 212 00:28:02,639 --> 00:28:07,019 has left the nation, which was known to be free from gun violence, in shock. 213 00:28:07,102 --> 00:28:09,062 The victim, CEO Han Tae-sul, 214 00:28:09,145 --> 00:28:10,935 is said to be in critical condition. 215 00:28:11,022 --> 00:28:13,072 The suspect, who's an anti-corporate activist, 216 00:28:13,149 --> 00:28:15,689 was arrested at the scene immediately after the shooting. 217 00:28:19,656 --> 00:28:23,026 We kept the kidnapping top secret as you requested. 218 00:28:23,118 --> 00:28:25,868 But the reporters are snooping around, 219 00:28:25,954 --> 00:28:27,334 so it's only a matter of time. 220 00:28:28,748 --> 00:28:31,038 -Give them money, gift cards, and wine. -Yes, sir. 221 00:28:31,876 --> 00:28:33,836 Have you identified the suspect yet? 222 00:28:33,920 --> 00:28:36,340 And the gun? Where is it from? 223 00:28:36,423 --> 00:28:39,133 Won't the information help us find Tae-sul right away? 224 00:28:39,217 --> 00:28:41,217 We're looking into it, 225 00:28:41,302 --> 00:28:43,102 but the fingerprints aren't registered. 226 00:28:43,179 --> 00:28:44,809 Neither is the DNA. 227 00:28:44,889 --> 00:28:46,019 Therefore, 228 00:28:46,099 --> 00:28:50,059 first, we need to find out if anyone could be holding a grudge against him. 229 00:28:53,982 --> 00:28:55,652 X-74852 TOP SECRET CASE FILE NO. 582502 230 00:28:55,734 --> 00:28:58,364 Among the e-mails, death threats, and malicious comments he received, 231 00:28:58,445 --> 00:29:01,235 we picked out only the serious cases 232 00:29:01,322 --> 00:29:03,072 and organized them alphabetically. 233 00:29:06,411 --> 00:29:07,581 That's a lot. 234 00:29:09,956 --> 00:29:12,416 How many hours has it been since he got kidnapped? 235 00:29:13,042 --> 00:29:15,502 About 12 hours? 236 00:29:16,421 --> 00:29:17,711 Right? 237 00:29:17,797 --> 00:29:20,547 It's been about 16 hours. 238 00:29:21,384 --> 00:29:22,304 It's been 16 hours-- 239 00:29:22,385 --> 00:29:24,795 No, it's been 17 and a half hours. 240 00:29:25,972 --> 00:29:27,352 Isn't that enough time for him 241 00:29:27,432 --> 00:29:29,732 to be dismembered and buried in multiple locations? 242 00:29:34,564 --> 00:29:35,404 Look. 243 00:29:36,608 --> 00:29:40,148 Are you looking for a teenage boy who ran away from home? 244 00:29:42,071 --> 00:29:44,491 He's the CEO of Korea's most valuable company. 245 00:29:44,574 --> 00:29:46,494 A business tycoon got shot and kidnapped, 246 00:29:46,576 --> 00:29:50,786 and you ask me who could be holding a grudge against him? 247 00:29:51,706 --> 00:29:52,576 Are you kidding me? 248 00:29:53,082 --> 00:29:56,002 Do you know how many companies have gone bankrupt because of him? 249 00:29:56,085 --> 00:29:59,045 Do you know how many people we fired during our M&A? 250 00:29:59,130 --> 00:30:01,550 Environmental groups, labor unions, and lunatics. 251 00:30:01,633 --> 00:30:05,223 He received death threats from dozens of people daily. 252 00:30:07,055 --> 00:30:09,215 How could you ask such an obvious question? 253 00:30:10,183 --> 00:30:11,433 Find him. 254 00:30:11,518 --> 00:30:12,978 If you can't do it on your own, 255 00:30:13,978 --> 00:30:16,478 get the military's help and find him! 256 00:30:22,237 --> 00:30:26,317 DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS 257 00:31:03,945 --> 00:31:06,355 Why did he miss the target from such a close distance? 258 00:31:07,115 --> 00:31:08,065 Right? 259 00:31:16,124 --> 00:31:18,174 What a headache. I have so much to do. 260 00:31:18,751 --> 00:31:21,091 Hurry up and go. 261 00:31:23,798 --> 00:31:24,968 How many fell? 262 00:31:25,049 --> 00:31:27,929 Three or so. One is unconscious. 263 00:31:28,511 --> 00:31:29,641 Clean up the mess. 264 00:31:29,721 --> 00:31:31,511 -Don't forget the witnesses. -Yes, sir. 265 00:31:32,348 --> 00:31:35,348 Where did she and Han Tae-sul go? 266 00:31:37,353 --> 00:31:40,113 I'm really sorry. It's all my fault. 267 00:31:40,189 --> 00:31:42,189 I'll find the kidnapper as soon as possible-- 268 00:31:42,275 --> 00:31:45,605 You don't need to apologize. Why is it your fault? 269 00:31:45,695 --> 00:31:47,605 I told the reporters to keep it a secret, 270 00:31:47,697 --> 00:31:50,487 and I've already called all the top police officials. 271 00:31:52,827 --> 00:31:55,077 The company has decided 272 00:31:55,163 --> 00:31:57,083 not to give in to the kidnapper's demands. 273 00:31:59,208 --> 00:32:01,838 -Sir. -The stock price fell again. 274 00:32:02,629 --> 00:32:05,759 Last time, we kept quiet because you said we should wait, 275 00:32:05,840 --> 00:32:07,840 but the situation has worsened significantly. 276 00:32:10,136 --> 00:32:11,966 Let's vote him out. 277 00:32:13,181 --> 00:32:15,681 But how, when Tae-sul is still missing? 278 00:32:15,767 --> 00:32:17,807 This has to be done if he doesn't return. 279 00:32:18,394 --> 00:32:19,234 What if he does? 280 00:32:21,981 --> 00:32:25,441 Tae-sul is like a son to me. 281 00:32:25,985 --> 00:32:28,275 I've known him since he was in university. 282 00:32:28,905 --> 00:32:30,025 I feel bad for him too. 283 00:32:30,114 --> 00:32:32,334 I want to do whatever it takes to save him, 284 00:32:32,909 --> 00:32:34,739 but as one of the executives… 285 00:32:34,827 --> 00:32:36,827 We have 20,000 employees. 286 00:32:36,913 --> 00:32:39,583 And what about our subcontractors? 287 00:32:39,666 --> 00:32:42,626 If we include their families, we're talking about 100,000 people. 288 00:32:43,378 --> 00:32:44,838 Given the current situation, 289 00:32:44,921 --> 00:32:47,801 it would be better for him to not return. 290 00:32:47,882 --> 00:32:52,182 Sir, this company can't exist without Tae-sul. 291 00:32:52,261 --> 00:32:54,061 We have you, Eddy. 292 00:32:54,138 --> 00:32:57,428 And you should see this as an opportunity, not a crisis. 293 00:33:10,405 --> 00:33:14,735 Talk about a live nationwide broadcast in broad daylight. 294 00:33:15,910 --> 00:33:17,540 Is this where he was last seen? 295 00:33:17,620 --> 00:33:21,170 Yes, it looks like he's hiding with the girl he fled with. 296 00:33:21,249 --> 00:33:24,419 If we search the motels in this area, we might… 297 00:33:26,963 --> 00:33:28,213 What's the matter? 298 00:33:33,761 --> 00:33:35,601 The brokers. 299 00:34:34,447 --> 00:34:35,947 Welcome! 300 00:34:44,665 --> 00:34:46,415 You brat, can't you say hello? 301 00:34:48,878 --> 00:34:50,758 Hey, wake up. 302 00:34:56,928 --> 00:34:57,798 Are you awake? 303 00:34:58,846 --> 00:35:00,096 Where are we? 304 00:35:00,181 --> 00:35:02,601 I don't know. I should be asking you that question. 305 00:35:03,226 --> 00:35:04,056 How annoying. 306 00:35:04,143 --> 00:35:06,523 I told you to run. This is all your fault. 307 00:35:06,604 --> 00:35:09,864 What did you say? Why are you blaming this on me? 308 00:35:09,941 --> 00:35:12,361 Who are you? You're the girl in that photo, right? 309 00:35:12,443 --> 00:35:14,783 What's your name? Tell me your name at least. 310 00:35:15,696 --> 00:35:16,526 Seo-hae. 311 00:35:17,448 --> 00:35:18,988 Seo-hae? As in "West Sea"? 312 00:35:20,785 --> 00:35:23,075 What do you want from me? 313 00:35:25,456 --> 00:35:26,576 Forget it. 314 00:35:26,666 --> 00:35:30,286 Do you see that steel ruler under your feet? 315 00:35:31,129 --> 00:35:33,259 Extend your leg. I think you can reach it. 316 00:35:35,174 --> 00:35:36,474 You can reach it, right? 317 00:35:36,551 --> 00:35:39,891 We'll pick it up and use it to cut this rope. 318 00:35:39,971 --> 00:35:42,521 After that… We'll think about that later. 319 00:35:42,598 --> 00:35:45,228 We're screwed. My plan got all ruined because of you. 320 00:35:45,309 --> 00:35:47,349 -Come on! -What? 321 00:35:47,436 --> 00:35:48,726 I told you to hand it over. 322 00:35:51,315 --> 00:35:52,315 Hey. 323 00:35:53,609 --> 00:35:58,029 I don't understand why you're so angry right now. 324 00:36:00,616 --> 00:36:02,946 It's not like I asked you to save me. 325 00:36:03,035 --> 00:36:05,825 I lost sight of my brother because of you. 326 00:36:05,913 --> 00:36:07,833 Tell me everything while we're at it. 327 00:36:07,915 --> 00:36:09,875 Who are you? Are you stalking me? 328 00:36:09,959 --> 00:36:11,919 And what's with that wedding photo? 329 00:36:12,003 --> 00:36:13,383 Did you photoshop it yourself? 330 00:36:14,046 --> 00:36:17,216 Then what? Did we do it? 331 00:36:18,092 --> 00:36:20,722 Did we have a one-night stand? 332 00:36:21,304 --> 00:36:22,604 Are you crazy? 333 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 Hey! 334 00:36:25,683 --> 00:36:29,273 You're the crazy one. Well done. I guess we'll die here, then. 335 00:36:29,353 --> 00:36:31,063 We've never met before. Okay? 336 00:36:31,147 --> 00:36:33,357 Are you kidding me? 337 00:36:33,441 --> 00:36:36,361 You'd better tell me the truth. Who sent you? 338 00:36:36,986 --> 00:36:38,146 Who are you? 339 00:36:38,237 --> 00:36:40,527 Me? The person who saved your life. 340 00:36:40,615 --> 00:36:44,445 Then save my life now. What the heck is this? 341 00:36:44,535 --> 00:36:46,495 If you want to live, shut up and stay still. 342 00:36:46,579 --> 00:36:48,919 Hey, if you want to live, go pick up that ruler. 343 00:36:48,998 --> 00:36:50,958 -Pick up the ruler now. -Be quiet. 344 00:36:51,042 --> 00:36:52,792 You be quiet. 345 00:36:53,920 --> 00:36:56,670 What's going on here? You guys woke up. 346 00:37:06,140 --> 00:37:08,020 Let's see. 347 00:37:22,490 --> 00:37:26,370 Goodness, why bring this? 348 00:37:26,452 --> 00:37:27,792 What is all this? 349 00:37:28,371 --> 00:37:30,041 Why would they risk their lives 350 00:37:30,623 --> 00:37:32,883 to bring this useless junk all the way here? 351 00:37:32,959 --> 00:37:37,129 Don't the brokers there tell them they don't need these things here? 352 00:37:44,178 --> 00:37:46,928 Goodness, Mr. Han. 353 00:37:49,934 --> 00:37:51,944 Did you sleep well? 354 00:37:53,479 --> 00:37:55,399 You look more handsome with your eyes open. 355 00:37:55,982 --> 00:37:57,862 I dressed your wound here. 356 00:37:57,942 --> 00:37:59,652 I'll change the gauze for you later. 357 00:38:00,152 --> 00:38:01,992 Cut it out. Don't be such a flirt. 358 00:38:02,071 --> 00:38:02,911 What? 359 00:38:03,739 --> 00:38:05,369 Do you have a death wish? 360 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 Hey! 361 00:38:08,786 --> 00:38:10,786 Don't fight in front of the guests. 362 00:38:14,250 --> 00:38:15,670 Mr. Han. 363 00:38:16,502 --> 00:38:17,882 Come with me. 364 00:38:28,222 --> 00:38:30,932 Let's go inside. Close the door behind you. 365 00:38:41,569 --> 00:38:43,899 You guys should eat something. 366 00:38:48,701 --> 00:38:49,991 Come on in. 367 00:38:55,499 --> 00:38:56,539 Where is this from? 368 00:39:01,714 --> 00:39:03,014 Sit down, both of you. 369 00:39:09,180 --> 00:39:12,180 You fools always forget to bring the bottle opener. 370 00:39:26,614 --> 00:39:30,414 It's been 72 hours since Quantum & Time CEO Han Tae-sul got shot, 371 00:39:30,493 --> 00:39:35,503 but the police haven't even been able to identify the suspect yet. 372 00:39:35,581 --> 00:39:39,501 Initially, the company stated that CEO Han was doing fine, 373 00:39:39,585 --> 00:39:42,505 -but he hasn't been seen in public, -See? They're keeping it secret. 374 00:39:42,588 --> 00:39:47,678 -raising speculation that he is in danger. -The society should be transparent. 375 00:39:49,095 --> 00:39:52,425 {\an8}CEO Han's bodyguard, Yeo, who got injured at the scene, 376 00:39:52,515 --> 00:39:56,095 is unconscious and in critical condition at the moment. 377 00:40:05,945 --> 00:40:07,315 That was a good meal. 378 00:40:08,531 --> 00:40:09,371 Seon-ho! 379 00:40:11,450 --> 00:40:12,830 Make me a cup of coffee. 380 00:40:12,910 --> 00:40:15,250 Coffee, anyone? No? 381 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 Get it right this time. 382 00:40:17,456 --> 00:40:20,916 One cream, two sugars. 383 00:40:21,919 --> 00:40:24,839 If you get it wrong again, I'll kill you. 384 00:40:24,922 --> 00:40:25,762 Yes, sir. 385 00:40:29,593 --> 00:40:33,313 That idiot is so dumb. He gets it wrong every single time. 386 00:40:33,389 --> 00:40:36,809 Wait and see. He'll put in two creams and one sugar. 387 00:40:38,519 --> 00:40:41,309 Anyway, did you guys get some rest? 388 00:40:45,359 --> 00:40:46,189 Right. 389 00:40:47,236 --> 00:40:50,866 Now that we've had some food, let's get down to business. 390 00:40:52,074 --> 00:40:55,124 I'm the owner of Asia Mart. 391 00:40:56,620 --> 00:41:00,000 But this is only a small part of my business. 392 00:41:00,583 --> 00:41:02,963 Our main focus is… 393 00:41:03,043 --> 00:41:05,923 We're like the unofficial embassy. 394 00:41:06,005 --> 00:41:10,795 We look after people who came here from the other side. 395 00:41:12,303 --> 00:41:13,643 Mr. Han, 396 00:41:14,763 --> 00:41:17,643 the reason I brought you here is-- 397 00:41:17,725 --> 00:41:19,305 Why are you trying to kill me? 398 00:41:20,144 --> 00:41:21,274 Kill you? 399 00:41:21,854 --> 00:41:23,524 No! 400 00:41:23,606 --> 00:41:26,936 The folks from the Control Bureau tried to kill you. 401 00:41:27,026 --> 00:41:29,946 As you can see, I brought you here safe and sound. 402 00:41:30,029 --> 00:41:32,199 I even got your injuries treated. 403 00:41:33,866 --> 00:41:36,826 If I wanted to kill you, you'd already be dead. 404 00:41:37,620 --> 00:41:39,500 The Control Bureau? What do they control? 405 00:41:40,289 --> 00:41:42,249 Where's the key? Did you bring it? 406 00:41:42,333 --> 00:41:43,883 What happened to my brother? 407 00:41:43,959 --> 00:41:45,539 Why are you asking me? 408 00:41:45,628 --> 00:41:47,458 That key is mine! 409 00:41:47,546 --> 00:41:49,836 -No, it's mine. -You little… 410 00:41:49,924 --> 00:41:52,434 What is the Control Bureau? And what kind of "embassy"? 411 00:41:52,510 --> 00:41:54,550 What happened to my brother? And the suitcase? 412 00:41:54,637 --> 00:41:57,217 Tae-san fell from the sky. What is going on? 413 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 Why? 414 00:41:59,225 --> 00:42:01,595 -Do you want to know? -Yes. 415 00:42:02,937 --> 00:42:05,267 It'd be better for you to remain unaware. 416 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 Fine. 417 00:42:13,989 --> 00:42:17,329 Then let me ask you one last thing. 418 00:42:18,410 --> 00:42:20,080 Think carefully before you answer. 419 00:42:23,541 --> 00:42:26,091 Okay, Mr. Han. 420 00:42:26,168 --> 00:42:30,838 Let's say there's something you regret doing in the past, 421 00:42:30,923 --> 00:42:33,513 and you want to change it. 422 00:42:33,592 --> 00:42:37,302 How much would you be willing to pay for it? 423 00:42:39,640 --> 00:42:40,680 Everything I've got. 424 00:42:41,976 --> 00:42:43,136 "Everything"? 425 00:42:46,188 --> 00:42:47,188 All of it? 426 00:42:48,482 --> 00:42:49,322 I see. 427 00:42:50,818 --> 00:42:54,988 I understand what you mean. 428 00:42:59,868 --> 00:43:01,618 I'll just take this. 429 00:43:02,246 --> 00:43:04,036 -Did you get it right this time? -Yes. 430 00:43:04,123 --> 00:43:05,333 All right. 431 00:43:12,631 --> 00:43:15,471 See? He got it wrong again. 432 00:43:15,551 --> 00:43:19,141 Even though I know he'd get it wrong every single time, 433 00:43:20,180 --> 00:43:21,850 I can't help it. 434 00:43:24,268 --> 00:43:25,768 You see, the future is… 435 00:43:25,853 --> 00:43:28,813 It's a mirror of the present and can't be changed. 436 00:43:30,190 --> 00:43:31,190 That's right. 437 00:43:34,737 --> 00:43:35,897 If I tell you, 438 00:43:37,239 --> 00:43:38,069 give me the key. 439 00:43:38,907 --> 00:43:39,737 Okay. 440 00:43:40,909 --> 00:43:41,739 All right. 441 00:43:42,369 --> 00:43:44,709 Seeing is believing, so let me show you. 442 00:43:45,456 --> 00:43:46,286 Guys. 443 00:43:47,499 --> 00:43:53,049 Show Mr. Han what we exactly do. 444 00:44:04,683 --> 00:44:07,813 Are you really taking them along? You've never let me go with you. 445 00:44:08,395 --> 00:44:10,055 It's nothing nice. 446 00:44:10,147 --> 00:44:12,187 Fine, if that's what our boss wants. 447 00:44:15,110 --> 00:44:17,450 -Is anyone coming? -Let's see. 448 00:44:29,583 --> 00:44:30,423 No. 449 00:44:31,210 --> 00:44:32,500 Let me check another server. 450 00:44:44,515 --> 00:44:45,515 That's the downloader. 451 00:44:47,142 --> 00:44:48,732 What is she downloading? 452 00:44:52,940 --> 00:44:54,150 Hold up your hands. 453 00:44:58,237 --> 00:44:59,317 Put this on. 454 00:45:00,155 --> 00:45:01,235 Your hands. 455 00:45:07,621 --> 00:45:08,911 You put this on too. 456 00:45:09,832 --> 00:45:11,292 -Why? -Why ask? 457 00:45:11,375 --> 00:45:12,535 Don't do it, then. 458 00:45:23,929 --> 00:45:26,349 Why is he aiming the rifle at us? 459 00:45:26,974 --> 00:45:28,024 Is he a robot? 460 00:45:32,062 --> 00:45:35,522 Hey, what do you mean by "from the other side"? 461 00:45:35,607 --> 00:45:37,067 Where are you from? 462 00:45:37,151 --> 00:45:38,491 That's not important. 463 00:45:39,445 --> 00:45:40,275 Then what is? 464 00:45:41,530 --> 00:45:42,820 The important thing is… 465 00:45:45,659 --> 00:45:46,789 I spotted one. 466 00:45:49,121 --> 00:45:50,121 The temp agencies. 467 00:45:51,081 --> 00:45:52,881 I hate that place. 468 00:45:53,417 --> 00:45:55,207 Why do they keep sending them there? 469 00:45:55,294 --> 00:45:57,634 It's the best place to disguise yourself. 470 00:45:59,923 --> 00:46:01,433 Let's go. Turn around. 471 00:46:08,307 --> 00:46:09,137 Take this. 472 00:46:10,142 --> 00:46:11,602 For motion sickness. Don't puke. 473 00:46:38,295 --> 00:46:39,915 Hey, you. 474 00:46:40,797 --> 00:46:42,587 You're from the other side, aren't you? 475 00:46:45,677 --> 00:46:48,637 You should've reported your arrival as soon as you got here 476 00:46:48,722 --> 00:46:52,522 and handed over your belongings. Why did you run away? 477 00:46:52,601 --> 00:46:54,851 Didn't you get any instructions on your way here? 478 00:46:55,562 --> 00:46:57,062 Nope. 479 00:46:57,147 --> 00:46:57,977 "Nope"? 480 00:47:00,108 --> 00:47:02,778 Why are the youngsters these days so rude? 481 00:47:02,861 --> 00:47:04,911 -What's your name? -Seo-hae. 482 00:47:04,988 --> 00:47:06,738 -And your last name? -I don't have one. 483 00:47:10,160 --> 00:47:11,370 What about your parents? 484 00:47:11,995 --> 00:47:13,495 I don't have any. 485 00:47:13,580 --> 00:47:16,210 Come on. No one is born without their parents. 486 00:47:16,291 --> 00:47:20,421 What a rude brat. Fine. Who do you know here? 487 00:47:21,004 --> 00:47:22,384 No one. 488 00:47:22,464 --> 00:47:23,514 No one? 489 00:47:24,049 --> 00:47:25,679 -Not even one? -Nope. 490 00:47:27,302 --> 00:47:29,262 Okay. Then why did you come here? 491 00:47:30,514 --> 00:47:31,354 Sightseeing. 492 00:47:31,932 --> 00:47:34,522 Sightseeing? That's nice. 493 00:47:36,186 --> 00:47:37,186 Got a death wish? 494 00:47:38,021 --> 00:47:38,861 You little… 495 00:47:42,484 --> 00:47:46,574 By the way, if you took the downloader, 496 00:47:47,656 --> 00:47:48,736 you-- 497 00:47:53,787 --> 00:47:56,867 You need to pay. 498 00:47:56,957 --> 00:47:59,167 There's no such thing as a free ride. 499 00:47:59,251 --> 00:48:01,041 If you don't pay… 500 00:48:04,172 --> 00:48:05,012 Hold on. 501 00:48:08,010 --> 00:48:09,260 Look at this. 502 00:48:11,263 --> 00:48:13,023 What's all this? 503 00:48:16,602 --> 00:48:20,522 What are these for? Are you going to war or something? 504 00:48:22,024 --> 00:48:24,944 Ridiculous. How cute. 505 00:48:27,738 --> 00:48:28,908 What's this? 506 00:48:29,865 --> 00:48:32,405 What is this? A diary or a planner? 507 00:48:32,492 --> 00:48:34,412 Give it back, or I'll kill you. 508 00:48:34,494 --> 00:48:36,084 Damn you. 509 00:48:46,089 --> 00:48:47,339 "Dear Seo-hae, 510 00:48:47,424 --> 00:48:50,514 Happy birthday. By the time--" 511 00:48:57,476 --> 00:49:02,436 FOOD, CURRENCY EXCHANGE, JOB PLACEMENT, INQUIRIES WELCOME 512 00:49:04,608 --> 00:49:05,528 You little… 513 00:49:06,234 --> 00:49:07,944 What's wrong with you? 514 00:49:08,028 --> 00:49:09,778 Sit down. Back to your seat! 515 00:49:09,863 --> 00:49:10,953 Hold on. 516 00:49:13,075 --> 00:49:15,405 Hey, calm down. 517 00:49:15,494 --> 00:49:18,584 That thing's huge. If you fire it, everyone here will die! 518 00:49:18,664 --> 00:49:20,254 Calm down, please. 519 00:49:20,332 --> 00:49:22,382 This isn't the US. 520 00:49:22,459 --> 00:49:25,879 Can we not resolve conflict without guns? 521 00:49:26,797 --> 00:49:28,087 I'm so not used to this. 522 00:49:28,924 --> 00:49:31,514 You let go of him first and sit down. 523 00:49:32,636 --> 00:49:35,556 And you, put your gun down. Enough already. 524 00:49:35,639 --> 00:49:37,219 Good. We want peace. 525 00:49:38,266 --> 00:49:39,176 We're good now. 526 00:49:42,187 --> 00:49:44,857 Why on earth did you read her diary? 527 00:49:44,940 --> 00:49:47,530 Hey, this is mine. 528 00:49:48,110 --> 00:49:50,570 Guys, kill them. 529 00:49:52,739 --> 00:49:53,989 Let's get this straight. 530 00:49:54,533 --> 00:49:55,663 Why is it yours? 531 00:49:56,284 --> 00:49:58,544 Because everything she brought is mine. 532 00:49:59,871 --> 00:50:01,461 What a nasty jerk. 533 00:50:02,958 --> 00:50:04,788 I'll buy that diary. 534 00:50:04,876 --> 00:50:06,286 Are we good now? I'll buy it. 535 00:50:07,295 --> 00:50:09,295 -For how much? -How much is it? 536 00:50:11,591 --> 00:50:13,181 It's expensive. 537 00:50:13,260 --> 00:50:15,760 Come on. I'm rich. How much do you want? 538 00:50:18,348 --> 00:50:19,428 A hundred million won? 539 00:50:21,143 --> 00:50:22,603 Her diary costs 100 million won? 540 00:50:26,773 --> 00:50:28,283 Where's my phone? 541 00:50:28,358 --> 00:50:29,608 Hand it over. 542 00:50:30,986 --> 00:50:33,356 Come on, Mr. Han. 543 00:50:33,447 --> 00:50:37,237 If you turn on your phone, 544 00:50:37,325 --> 00:50:41,075 it would be like announcing you're held captive here. 545 00:50:41,163 --> 00:50:44,373 Will you call your family, ask them how they're doing, 546 00:50:44,458 --> 00:50:47,538 call the cops and make a report? Is that your plan? 547 00:50:47,627 --> 00:50:48,627 No. 548 00:50:48,712 --> 00:50:51,472 The GPS tracker on my phone is always turned off 549 00:50:51,548 --> 00:50:55,218 because my friend, Seung-bok, always stalks me. 550 00:50:55,302 --> 00:50:56,262 I'm serious. 551 00:50:56,344 --> 00:50:58,394 It will only take ten seconds, so turn it on and see. 552 00:50:58,972 --> 00:50:59,852 Seung-bok? 553 00:51:02,017 --> 00:51:02,977 Give me his phone. 554 00:51:06,271 --> 00:51:08,231 If the GPS is on, 555 00:51:09,649 --> 00:51:10,689 you're dead meat. 556 00:51:20,202 --> 00:51:21,042 It's true. 557 00:51:24,206 --> 00:51:25,206 Here. 558 00:51:27,959 --> 00:51:30,419 See this bank account number? 559 00:51:30,504 --> 00:51:33,594 Send 150 million won here. 560 00:51:35,258 --> 00:51:36,798 Wait, you said 100 million. 561 00:51:38,804 --> 00:51:40,724 There's a fee for using the account. 562 00:51:41,348 --> 00:51:43,058 What's the matter? 563 00:51:43,141 --> 00:51:46,141 Are you reluctant to send it because it's too much? 564 00:51:49,481 --> 00:51:51,691 "A fee for using the account"? 565 00:51:52,275 --> 00:51:54,565 I've never heard of such a fee. 566 00:51:55,445 --> 00:51:57,855 Fine, 150 million won. 567 00:52:02,619 --> 00:52:05,619 Look, 150 million won. We're good now, right? 568 00:52:10,085 --> 00:52:11,585 Impressive. 569 00:52:12,170 --> 00:52:17,510 This is why the ladies love you. 570 00:52:20,345 --> 00:52:21,505 Just hand over the diary. 571 00:52:21,596 --> 00:52:23,096 All right. 572 00:52:23,723 --> 00:52:24,983 Goodness. 573 00:52:38,363 --> 00:52:39,703 I never asked for your help. 574 00:52:39,781 --> 00:52:42,331 You said you saved my life. We're even now. 575 00:52:45,996 --> 00:52:48,116 -Do you have the key? -Why do you ask? 576 00:52:48,707 --> 00:52:51,497 That scumbag will kill you the moment you give him the key. 577 00:52:53,461 --> 00:52:54,421 I know. 578 00:52:56,923 --> 00:52:58,433 You guys are so chatty. 579 00:53:00,760 --> 00:53:01,680 We're here. 580 00:53:30,707 --> 00:53:34,127 -Two plasterers! -Over here! 581 00:53:34,210 --> 00:53:36,630 Come here! You too. 582 00:53:36,713 --> 00:53:39,133 -Your ID and safety certificate. -ID and certificate? 583 00:53:39,215 --> 00:53:41,925 -Here you go. -Get in the car! Your ID and certificate. 584 00:53:42,010 --> 00:53:44,930 -I brought them with me. -Just get in the car. 585 00:53:45,013 --> 00:53:50,273 GWANGSEONG MANUFACTURING SEONGMUN STAFFING SERVICES 586 00:53:54,356 --> 00:53:56,776 Those illegal immigrants should get deported! 587 00:53:59,527 --> 00:54:02,197 -Hey, you. -What did you just say? 588 00:54:02,280 --> 00:54:06,620 Hey! Go back to your country, you cockroaches! 589 00:54:07,827 --> 00:54:08,657 -What? -You rat! 590 00:54:08,745 --> 00:54:09,905 What did you say? 591 00:54:09,996 --> 00:54:13,036 -You punched me first! -We can't get jobs because of you punks! 592 00:54:14,209 --> 00:54:15,589 -Damn you. -Hey! 593 00:54:15,669 --> 00:54:18,839 -We're in this mess because of you! -You jerk! 594 00:54:19,923 --> 00:54:22,843 -What's your problem? -You scumbag, let go! 595 00:54:22,926 --> 00:54:26,216 The Control Bureau! They're here! 596 00:54:31,726 --> 00:54:34,186 -My gosh! -The Control Bureau is here. 597 00:54:34,771 --> 00:54:36,821 They're here. Run! 598 00:54:36,898 --> 00:54:39,568 -Let's go. -Just run! 599 00:54:39,651 --> 00:54:41,571 -Are they here? -Go. Hurry! 600 00:54:41,653 --> 00:54:45,533 -They're here! -We're here for an inspection. Don't move. 601 00:54:47,283 --> 00:54:48,453 Don't move! 602 00:54:58,837 --> 00:55:00,127 Is this a crackdown or a ruse? 603 00:55:00,213 --> 00:55:01,383 Back off. 604 00:55:01,464 --> 00:55:04,684 Arrest all those illegal immigrants! Those scumbags… 605 00:55:04,759 --> 00:55:06,469 Why are you scanning us? 606 00:55:06,553 --> 00:55:09,353 We're all Korean! Arrest them! 607 00:55:31,161 --> 00:55:32,831 -Get them! -Catch them! 608 00:55:48,094 --> 00:55:48,934 You punk. 609 00:55:50,847 --> 00:55:52,517 -Let me go! -Come here. 610 00:55:53,058 --> 00:55:54,178 Come here. 611 00:55:55,268 --> 00:55:56,098 Let go of me! 612 00:56:01,900 --> 00:56:05,070 Those jerks from the Control Bureau… 613 00:56:05,153 --> 00:56:07,413 Look at them trying to suppress and control 614 00:56:07,489 --> 00:56:10,449 the small business owners who work hard to make ends meet. 615 00:56:10,533 --> 00:56:14,083 Then who's responsible for this country's economy? 616 00:56:14,996 --> 00:56:16,536 What a mess. 617 00:56:21,628 --> 00:56:24,168 Hello, Bingbing. The Control Bureau is here. 618 00:56:24,255 --> 00:56:26,375 Can you take a look and locate them? 619 00:56:28,426 --> 00:56:29,676 I got one, just now. 620 00:56:35,183 --> 00:56:37,733 -I sent you the coordinates. -All right. 621 00:56:44,776 --> 00:56:47,106 Mr. Han, let's do some work. 622 00:56:49,364 --> 00:56:50,204 Everyone. 623 00:56:50,281 --> 00:56:54,871 It's now time for you to witness the secret of this hidden world. 624 00:56:56,704 --> 00:56:58,004 Let's go. 625 00:57:21,896 --> 00:57:22,726 This is the spot. 626 00:57:38,329 --> 00:57:40,039 What are we waiting for? 627 00:57:40,915 --> 00:57:43,125 -A person. -Who? 628 00:57:45,962 --> 00:57:48,592 Do you contribute to the National Pension? 629 00:57:49,424 --> 00:57:52,264 I paid 400,000 won this month. 630 00:57:52,343 --> 00:57:54,433 They're thieves. Total swindlers. 631 00:57:54,512 --> 00:57:57,522 We all know that the pension money will run out by 2040, 632 00:57:57,599 --> 00:58:00,139 but they keep collecting contributions. 633 00:58:00,226 --> 00:58:02,146 Why do you think this is happening? 634 00:58:03,980 --> 00:58:04,810 Weird, right? 635 00:58:08,485 --> 00:58:11,195 But if you think about it, even weirder things happen. 636 00:58:11,779 --> 00:58:13,909 Have you ever experienced anything like that? 637 00:58:14,616 --> 00:58:15,446 Such as 638 00:58:16,868 --> 00:58:19,498 seeing a photo of you that you don't remember taking 639 00:58:20,079 --> 00:58:24,499 or seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 640 00:58:29,088 --> 00:58:30,588 When is this? 641 00:58:31,591 --> 00:58:32,971 This is crazy. 642 00:58:33,551 --> 00:58:34,931 The conference in two days. 643 00:58:37,722 --> 00:58:39,602 Why? You've experienced it? 644 00:58:42,644 --> 00:58:44,484 I guess you have! 645 00:58:46,272 --> 00:58:47,732 That's it, Mr. Han! 646 00:58:48,942 --> 00:58:51,152 You're smart, so think about it. 647 00:58:51,945 --> 00:58:55,235 How can something like that happen? 648 00:58:56,366 --> 00:58:58,616 Mr. Han, the important thing 649 00:58:58,701 --> 00:59:01,081 isn't where they come from. 650 00:59:01,162 --> 00:59:02,582 That's not important. 651 00:59:03,164 --> 00:59:04,374 Then what is? 652 00:59:05,375 --> 00:59:06,625 The important thing is… 653 00:59:08,711 --> 00:59:10,001 What matters is 654 00:59:11,589 --> 00:59:12,589 "when." 655 00:59:21,599 --> 00:59:22,849 He's here. 656 01:00:15,945 --> 01:00:17,655 Have you heard of this quote? 657 01:00:19,490 --> 01:00:23,410 "The future is already here. 658 01:00:24,621 --> 01:00:29,131 It's just not evenly distributed yet." 659 01:00:29,959 --> 01:00:30,959 Cool, right? 660 01:00:51,230 --> 01:00:54,360 Welcome to the future. 661 01:00:57,320 --> 01:00:58,280 the future. 662 01:01:44,909 --> 01:01:46,789 {\an8}You want to know why they come here? 663 01:01:48,204 --> 01:01:49,294 {\an8}It's because of regret. 664 01:01:50,081 --> 01:01:52,961 {\an8}Even when they know they can't change anything, 665 01:01:53,459 --> 01:01:56,339 {\an8}they think, "Why didn't I do that back then?" 666 01:01:57,296 --> 01:01:59,416 {\an8}The thought torments them every night. 667 01:02:04,220 --> 01:02:05,560 {\an8}I know where your brother is. 668 01:02:05,638 --> 01:02:07,678 {\an8}-What? -Han Tae-san. 669 01:02:11,978 --> 01:02:13,058 {\an8}Did you find him? 670 01:02:19,944 --> 01:02:21,534 {\an8}-They got away. -Find them, then! 671 01:02:22,905 --> 01:02:24,735 {\an8}Keep tracking Han Tae-sul's phone. 672 01:02:24,824 --> 01:02:26,534 {\an8}And hijack every signal that it transmits. 673 01:02:26,617 --> 01:02:29,827 {\an8}It's good to see you again, Mr. Han. 674 01:02:30,455 --> 01:02:32,285 {\an8}Go! Hurry! 675 01:02:34,167 --> 01:02:37,127 {\an8}Subtitle translation by: Liya Choi 44564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.